Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:11,627
OCTOPUS 4
2
00:01:45,823 --> 00:01:47,598
Part sixth Final part
3
00:01:57,627 --> 00:01:59,081
I remain here, Commissioner.
4
00:02:00,537 --> 00:02:02,177
You have hot coffee in the kitchen.
5
00:03:40,545 --> 00:03:41,949
Open.
6
00:03:47,906 --> 00:03:50,358
- Do not bother me none.
- Yes, sir.
7
00:05:08,429 --> 00:05:09,665
Thank you.
8
00:05:44,608 --> 00:05:47,691
- When he left Puparo?
- Last night, with Santuzzu.
9
00:05:49,253 --> 00:05:51,457
He called first at the airport.
10
00:05:51,563 --> 00:05:54,390
Where will you go?
I've heard the phone?
11
00:05:55,105 --> 00:05:56,781
I wrote here.
12
00:06:59,732 --> 00:07:01,952
Well, we are concerned.
13
00:07:17,216 --> 00:07:18,484
Start.
14
00:08:55,221 --> 00:08:58,106
Tano return later.
He went to Ascona. I>
15
00:08:59,120 --> 00:09:00,255
in Ascona? i>
16
00:09:01,765 --> 00:09:02,861
The villa Pausania? i>
17
00:09:03,983 --> 00:09:06,796
do not know, why?
Who is the villa Pausania? I>
18
00:09:07,941 --> 00:09:10,591
- Espinosa.
- Who is Espinosa? I>
19
00:09:11,909 --> 00:09:16,045
an important person.
I did not think he knows that Tano. I>
20
00:09:16,912 --> 00:09:18,044
A colecþionar. i>
21
00:09:20,551 --> 00:09:24,443
You know puppet of my office?
Espinosa asked me for years. I>
22
00:10:26,043 --> 00:10:28,170
Trevi comes with two people.
23
00:11:01,226 --> 00:11:02,798
Where is my little girl?
24
00:11:09,035 --> 00:11:10,616
He had it back.
25
00:11:17,850 --> 00:11:19,349
He is clean.
26
00:11:21,323 --> 00:11:24,677
Dv who you are?
27
00:11:26,741 --> 00:11:28,740
Who do you think are.
28
00:11:33,239 --> 00:11:34,789
Il Puparo.
29
00:11:53,568 --> 00:11:55,081
It is wonderful.
30
00:11:56,890 --> 00:12:00,422
Nor imagine the number of times
I asked for your father
31
00:12:02,251 --> 00:12:04,907
Forgot to take one idea.
32
00:12:06,802 --> 00:12:08,176
But here you ...
33
00:12:10,102 --> 00:12:13,083
I do not know how to thank.
Come.
34
00:12:14,486 --> 00:12:16,235
I want to show you something.
35
00:12:24,460 --> 00:12:25,521
Please.
36
00:12:33,115 --> 00:12:34,176
You see?
37
00:12:35,125 --> 00:12:38,465
Complete collection has five doll i.
38
00:12:39,836 --> 00:12:45,393
Kindness, cruelty, pain, joy ...
39
00:12:47,594 --> 00:12:50,473
There are four feelings
that it dominates man.
40
00:12:51,010 --> 00:12:52,299
And this.
41
00:12:53,737 --> 00:12:55,361
Duplicity.
42
00:13:00,666 --> 00:13:02,908
There never liked doll a.
43
00:13:04,302 --> 00:13:05,383
I'm scared.
44
00:13:07,703 --> 00:13:13,308
So it is. Me and you and Adding Danish
that he did called Kirstensen.
45
00:13:15,682 --> 00:13:17,838
As far as is known, was a Mason.
46
00:13:18,117 --> 00:13:22,175
On the other hand, in those years,
and Mozart was a Mason.
47
00:13:22,501 --> 00:13:23,653
And DV you are?
48
00:13:26,575 --> 00:13:30,995
Are least of all, and nothing less.
49
00:13:32,167 --> 00:13:34,047
As of this doll.
50
00:13:39,405 --> 00:13:42,014
Excuse me.
I like to joke.
51
00:13:43,674 --> 00:13:45,457
Better to talk business.
52
00:13:47,049 --> 00:13:49,827
What do you want for this miracle?
53
00:13:51,092 --> 00:13:52,145
Nothing.
54
00:13:54,034 --> 00:13:55,526
You give one.
55
00:13:57,095 --> 00:14:00,239
My father always told me
that it remained very few friends
56
00:14:00,727 --> 00:14:02,347
and DV that you were one of them.
57
00:14:04,206 --> 00:14:05,629
Not true?
58
00:14:06,269 --> 00:14:10,784
I really do this but
without you I ask nothing in return?
59
00:14:12,729 --> 00:14:13,528
Yes.
60
00:14:14,723 --> 00:14:16,041
I want one thing.
61
00:14:16,584 --> 00:14:18,510
To know the truth about my father.
62
00:14:19,558 --> 00:14:21,645
I want to know why he committed suicide.
63
00:14:23,237 --> 00:14:26,074
Why do you think I did I could help?
64
00:14:26,975 --> 00:14:28,885
You are the last that was seen alive.
65
00:14:29,331 --> 00:14:31,207
He said our driver.
66
00:14:31,460 --> 00:14:33,655
What came from you
in the afternoon?
67
00:14:38,819 --> 00:14:42,951
To me a deal that
had unfortunately been a refusal.
68
00:14:44,146 --> 00:14:45,335
Why?
69
00:14:47,085 --> 00:14:50,840
Because I understood by someone else.
70
00:14:53,980 --> 00:14:55,120
Who?
71
00:14:56,852 --> 00:14:58,710
I can not tell you.
72
00:15:00,442 --> 00:15:02,150
Tano Cariddi, do you?
73
00:15:05,889 --> 00:15:07,970
Tell me the truth, he was?
74
00:15:12,147 --> 00:15:13,218
Yes.
75
00:15:16,713 --> 00:15:20,952
But he is not involved
dv father in death, and neither.
76
00:15:23,464 --> 00:15:33,609
Dv father took this decision because
He was alone, tired and very depressed.
77
00:15:34,999 --> 00:15:39,276
This is the truth.
No other reason.
78
00:15:53,213 --> 00:15:54,949
to decipher numbers i>
79
00:16:10,435 --> 00:16:13,220
You can not imagine how she feels
a colecþionar
80
00:16:13,435 --> 00:16:16,720
when you download the entire collection and
and the mosaic is complete.
81
00:16:23,812 --> 00:16:25,255
What do you think?
82
00:16:27,377 --> 00:16:28,432
Nothing.
83
00:16:29,496 --> 00:16:31,576
I mean ...
What's this?
84
00:16:32,673 --> 00:16:35,841
A game. One very complicated.
85
00:16:36,449 --> 00:16:42,566
We have to get a train to destination,
passing many obstacles.
86
00:16:45,060 --> 00:16:47,391
I play alone?
87
00:16:49,269 --> 00:16:53,189
DV is disarming naivete.
Dv husband is lucky.
88
00:16:54,491 --> 00:16:56,852
No.
Do not play alone.
89
00:16:58,641 --> 00:17:01,226
But at the end I will win.
90
00:17:16,053 --> 00:17:21,395
The first time I saw Lorella
the institute. He had a few months.
91
00:17:22,568 --> 00:17:25,549
No one name is Lorella, but Paola!
Paola Frolo!
92
00:17:27,199 --> 00:17:33,881
For me it Lorella. Mãicuþele
gave this name and so remained.
93
00:17:35,566 --> 00:17:39,641
I took it with me.
In the early days, not stopped crying.
94
00:17:39,897 --> 00:17:43,670
Tindari crying because he had killed his mother,
on your order!
95
00:17:46,203 --> 00:17:49,050
What you know about what was it?
96
00:17:49,830 --> 00:17:51,860
Tindari not committed the massacre.
97
00:17:52,147 --> 00:17:56,475
Moreover, he obor the abyss
when others were leaving,
98
00:17:56,759 --> 00:17:58,740
and removed the little girl in flames.
99
00:18:00,652 --> 00:18:06,115
I ordered many executions in my life
a more or less is all the same.
100
00:18:07,010 --> 00:18:09,510
But this one I wanted it.
101
00:18:10,256 --> 00:18:13,801
I did not want to avenge us
a child and a woman.
102
00:18:14,946 --> 00:18:16,178
On Frolo, yes!
103
00:18:16,927 --> 00:18:21,131
Ignored the order, had betrayed us
and must die!
104
00:18:22,803 --> 00:18:25,342
But fucking gone.
105
00:18:26,311 --> 00:18:28,411
The families have decided.
106
00:18:29,526 --> 00:18:33,276
Who pays no blood,
pays with tears.
107
00:18:35,777 --> 00:18:43,713
It was in 1970, the year that
has caused zâzania between us.
108
00:18:45,879 --> 00:18:49,986
They say that if your sign
night in a mouse room,
109
00:18:51,576 --> 00:18:54,876
can you eat your finger
toe without you know it.
110
00:18:55,283 --> 00:18:59,138
Corner has a venom
which I cut and pain.
111
00:19:00,506 --> 00:19:02,286
A and A was for us.
112
00:19:03,254 --> 00:19:08,905
And the evil and treacherous oarecele
were drugs.
113
00:19:10,582 --> 00:19:13,163
I agreed without thinking
114
00:19:14,781 --> 00:19:20,396
and who and they came pouring in,
I and blood poison.
115
00:19:21,422 --> 00:19:23,676
Us us poisoned head.
116
00:19:24,553 --> 00:19:30,653
I forgot the rules immediately, vows
and understanding that lasted for centuries.
117
00:19:31,636 --> 00:19:34,489
The name drugs,
everything was allowed.
118
00:19:35,546 --> 00:19:38,567
You are robbing your father,
to your wife in and eli ...
119
00:19:41,442 --> 00:19:43,227
To kill your brother.
120
00:19:44,409 --> 00:19:48,523
Even burn a woman alive
and a child.
121
00:19:51,300 --> 00:19:53,805
But I came here to talk.
122
00:19:56,795 --> 00:20:00,196
I want to know who has been
by Lorella, except for you.
123
00:20:02,540 --> 00:20:03,710
Nobody.
124
00:20:06,289 --> 00:20:08,258
And nobody has to know.
125
00:20:09,263 --> 00:20:10,746
Stop giving orders!
126
00:20:11,018 --> 00:20:12,817
One moment, Mr Commissioner!
127
00:20:14,004 --> 00:20:18,895
You put a hand on Puparo,
do not you get? What do you want?
128
00:20:19,753 --> 00:20:22,674
It really take her back to her father.
129
00:20:23,815 --> 00:20:25,559
I made one, Commissioner.
130
00:20:25,842 --> 00:20:28,435
One who her father really say,
for she is a stranger.
131
00:20:28,920 --> 00:20:31,451
The two fathers to spend a time!
132
00:20:32,210 --> 00:20:40,383
I have to rot at least movements,
and the other no longer exists, is a vegetable!
133
00:20:40,661 --> 00:20:42,051
Who do you think?
134
00:20:42,327 --> 00:20:45,719
Live here and we þii moral,
want to buy everything moves.
135
00:20:46,134 --> 00:20:47,712
You fucking scumbag!
136
00:20:48,185 --> 00:20:52,607
I think Lorella!
You should do it and you!
137
00:20:53,784 --> 00:20:56,745
I held her away from everything,
so many years.
138
00:20:57,285 --> 00:21:01,337
If families that I will be dead,
find that it exists,
139
00:21:01,693 --> 00:21:03,880
that is most precious to me,
140
00:21:04,152 --> 00:21:06,637
have been a kill!
You understand?
141
00:21:15,495 --> 00:21:18,493
You have to go far from here,
abroad
142
00:21:19,552 --> 00:21:25,989
and should remain Lorella by Pisis,
for all, forever.
143
00:21:31,464 --> 00:21:37,145
If you do that, I'll tell you
30-year history of the mafia.
144
00:21:49,853 --> 00:21:55,728
View ... That man
you name are vegetables,
145
00:21:56,822 --> 00:21:58,528
I made a promise.
146
00:22:01,622 --> 00:22:02,985
And I will keep my.
147
00:22:05,899 --> 00:22:07,066
Do not fall to deal with someone like you.
148
00:22:07,454 --> 00:22:09,595
Allow me to go!
Let me!
149
00:22:10,302 --> 00:22:11,336
I know it's here!
150
00:22:12,329 --> 00:22:13,439
Father!
151
00:22:18,352 --> 00:22:22,114
- What's happening, Dad? Who are they?
- Nothing, Lori. Nothing.
152
00:22:24,146 --> 00:22:26,316
What they want from us?
Why have guns?
153
00:22:26,592 --> 00:22:30,640
Fear not.
I am here, will solve everything.
154
00:22:31,378 --> 00:22:33,003
Do not worry.
155
00:22:35,952 --> 00:22:38,376
We leave less alone?
156
00:22:44,112 --> 00:22:45,865
Well. We wait out.
157
00:22:58,253 --> 00:22:59,625
Five minutes.
158
00:23:15,621 --> 00:23:19,164
Listen carefully.
Time is short.
159
00:23:20,231 --> 00:23:22,475
Do you will say many bad things
about me
160
00:23:23,337 --> 00:23:25,242
and all are true.
161
00:23:38,652 --> 00:23:42,033
Accepþi supposed to offer,
His testimony is very important.
162
00:23:43,608 --> 00:23:46,244
Knows that we name
not even suspect.
163
00:23:47,268 --> 00:23:48,478
Must accepþi.
164
00:23:50,239 --> 00:23:53,897
And Frolo? You have to believe
further that his little girl is dead?
165
00:23:55,291 --> 00:23:57,909
Well. But tell me
What right is it.
166
00:23:59,152 --> 00:24:02,338
One that requires victims
to pay for evil suffered.
167
00:24:05,351 --> 00:24:06,981
It's the only one we have.
168
00:24:08,115 --> 00:24:11,676
May there and their,
that of vengeance.
169
00:24:12,647 --> 00:24:14,147
Prefer that?
170
00:24:14,495 --> 00:24:17,403
Want to be like them, eye to eye,
tooth for a tooth?
171
00:24:17,829 --> 00:24:23,295
Go and get her story and all Lorella,
and become like him, revenge.
172
00:24:24,826 --> 00:24:26,872
It would be right.
173
00:24:28,713 --> 00:24:32,277
Not ... You and I are diferiþi.
174
00:24:32,573 --> 00:24:37,642
Because you are my words of justice,
by law, the important things,
175
00:24:37,888 --> 00:24:41,798
but I think Frolo,
to Faeti, killed like a dog.
176
00:24:42,121 --> 00:24:43,355
And to your husband.
177
00:24:43,830 --> 00:24:47,514
And I think not?
You have no idea what passes.
178
00:24:59,323 --> 00:25:01,322
Think you're the only one to suffer?
179
00:25:02,771 --> 00:25:06,928
But I am judge,
should decide, to choose.
180
00:25:07,539 --> 00:25:08,887
For all.
181
00:25:10,295 --> 00:25:11,902
And not for me.
182
00:25:12,811 --> 00:25:14,197
I choose one.
183
00:25:22,701 --> 00:25:24,430
Give me your hand.
Come here.
184
00:25:32,104 --> 00:25:33,351
Go!
185
00:25:50,822 --> 00:25:52,294
What's happening?
186
00:25:53,307 --> 00:25:55,933
They came after him.
We have to get him here.
187
00:25:56,308 --> 00:25:58,203
- Quick!
- Move it up!
188
00:26:00,600 --> 00:26:01,676
Let!
189
00:26:02,789 --> 00:26:05,022
Out are at least 10 people.
190
00:26:05,425 --> 00:26:07,249
But better kill
than to surrender them.
191
00:26:08,457 --> 00:26:12,065
I came to help.
Will you kill me.
192
00:26:13,850 --> 00:26:18,460
- I do not believe!
- The truth! I swear!
193
00:26:20,426 --> 00:26:21,362
Fri!
194
00:26:22,721 --> 00:26:23,816
In there, go!
195
00:26:45,691 --> 00:26:47,163
Leave the guns.
196
00:26:47,816 --> 00:26:50,615
Here are just children. What do you want?
197
00:26:51,673 --> 00:26:53,440
Where Puparo?
198
00:26:54,896 --> 00:26:56,760
I do not know about who talk.
199
00:26:59,624 --> 00:27:01,021
Where is it?
200
00:27:01,707 --> 00:27:02,688
I do not know.
201
00:27:08,965 --> 00:27:10,256
Join the house!
202
00:27:19,992 --> 00:27:25,854
They came two. We know very well.
Why do you say you do not know?
203
00:27:26,771 --> 00:27:31,467
Speaks! Want to see
what I'll do your children?
204
00:27:32,003 --> 00:27:34,530
- Look!
- Leave the children alone!
205
00:27:39,770 --> 00:27:41,424
No!
206
00:27:48,076 --> 00:27:49,486
Come with me.
207
00:27:49,586 --> 00:27:50,867
Bernardo!
208
00:27:51,179 --> 00:27:52,924
No! Let it!
209
00:27:58,620 --> 00:28:02,015
- Cceii I said, want to kill me!
- I have a choice! Move it!
210
00:28:05,711 --> 00:28:07,754
- Remove children out!
- Stop yourself!
211
00:28:09,623 --> 00:28:12,628
Give it to you!
Save the children!
212
00:28:15,263 --> 00:28:18,711
Where is Santuzzu?
And I want him!
213
00:28:19,948 --> 00:28:21,217
Father!
214
00:28:22,351 --> 00:28:24,036
What are you doing? " Wait!
215
00:29:00,894 --> 00:29:02,101
Trevi?
216
00:29:14,448 --> 00:29:16,691
Corrado! Children!
217
00:29:22,713 --> 00:29:24,097
Help them!
218
00:29:25,746 --> 00:29:28,259
Come with me!
Come, come!
219
00:29:44,152 --> 00:29:45,489
Bernardo!
220
00:30:14,030 --> 00:30:15,405
Corrado!
221
00:30:18,815 --> 00:30:22,330
Sit back,
where the fire never reached yet!
222
00:30:24,265 --> 00:30:26,333
Sit next to each other!
223
00:30:27,486 --> 00:30:29,283
Courage, you immediately out of here!
224
00:30:33,009 --> 00:30:34,636
- Dad!
- Lorella!
225
00:30:42,101 --> 00:30:43,289
Santuzzu!
226
00:31:03,680 --> 00:31:04,903
Come on!
227
00:31:10,454 --> 00:31:12,875
Exit! Quick!
228
00:31:14,802 --> 00:31:17,686
Greta! Where are you?
229
00:31:20,885 --> 00:31:21,968
Silvia!
230
00:31:23,998 --> 00:31:26,246
Get them in the car!
231
00:31:31,145 --> 00:31:33,027
Aplecaþi sure!
232
00:31:45,056 --> 00:31:46,429
Exit!
233
00:31:58,648 --> 00:32:00,170
Quick!
234
00:32:05,566 --> 00:32:07,098
Trevi! Come!
235
00:32:09,085 --> 00:32:11,625
Silvia! I find on Greta!
236
00:32:17,039 --> 00:32:19,601
Greta! Where are you?
237
00:32:23,543 --> 00:32:25,116
Greta!
238
00:32:32,397 --> 00:32:34,914
I found it! Take care!
239
00:32:40,337 --> 00:32:41,634
Let's go!
240
00:32:46,838 --> 00:32:47,936
Fugiþi!
241
00:32:59,548 --> 00:33:01,040
Turn, Trevi!
242
00:33:17,881 --> 00:33:19,856
To all the crews!
243
00:33:20,117 --> 00:33:23,992
It's a real war,
receive calls from all parties!
244
00:33:27,643 --> 00:33:29,689
We have an emergency, Captain!
245
00:33:29,976 --> 00:33:32,426
The intervention was required
a helicopter in the Gas Works!
246
00:33:32,771 --> 00:33:34,327
It's an exchange of gunfire
between two cars.
247
00:33:34,581 --> 00:33:36,284
- More information?
- Yes.
248
00:33:36,571 --> 00:33:39,520
Basic Call to send a helicopter.
249
00:33:41,030 --> 00:33:42,951
- We are watching!
- Sit aplecaþi!
250
00:33:43,583 --> 00:33:45,550
Do not you move! Down!
251
00:34:10,757 --> 00:34:12,619
Do not let them overcome us!
252
00:34:36,872 --> 00:34:38,783
Do not you lift!
253
00:35:05,501 --> 00:35:07,342
Quadri! Wait!
I want to talk to Corrado!
254
00:35:07,530 --> 00:35:09,015
- No time!
- Please, it's important!
255
00:35:09,194 --> 00:35:10,421
Get in! Quick!
256
00:35:24,416 --> 00:35:26,650
Are behind us!
Fail to leave behind them!
257
00:35:30,599 --> 00:35:32,637
I have a single charger.
Give me your gun!
258
00:35:33,417 --> 00:35:34,899
Is dead!
259
00:35:40,804 --> 00:35:43,869
What is police?
Where we are in the midst of and desert?
260
00:35:45,018 --> 00:35:47,299
To turn left when you tells you!
261
00:35:47,931 --> 00:35:50,108
Kids, do not lift!
262
00:35:52,251 --> 00:35:55,556
Do not give wrong, Commissioner!
If the brake, not starts!
263
00:36:04,514 --> 00:36:06,418
Now! Left!
264
00:36:52,699 --> 00:36:54,700
I've found.
From above, it seems a real massacre.
265
00:36:55,779 --> 00:36:57,589
Landed, to see what happens.
266
00:36:58,801 --> 00:37:01,856
One of the cars burned. And children are.
267
00:37:12,710 --> 00:37:14,770
Join! Let!
268
00:37:46,515 --> 00:37:49,889
It's good.
Do not worry, vindeþi.
269
00:37:52,831 --> 00:37:56,046
Be watching intermediate,
not to ruin the plans!
270
00:37:59,078 --> 00:38:02,778
Take care to Barton and Selis,
soon begin.
271
00:38:05,159 --> 00:38:09,174
Yes?
What are the societies of control?
272
00:38:12,442 --> 00:38:13,686
Fixed over 45 minutes,
273
00:38:13,842 --> 00:38:17,486
start to buy
actions Fresia, SMAT and Mayor.
274
00:38:56,156 --> 00:38:59,331
- Where they take it?
- Do not know, find new place.
275
00:38:59,597 --> 00:39:01,488
You sit still,
We take care of children.
276
00:39:01,739 --> 00:39:07,129
You see? He and a like fate. I will
Children's church never end.
277
00:39:08,354 --> 00:39:11,160
You are to blame. You wanted to be a hero
and look how you got.
278
00:39:11,427 --> 00:39:14,122
- Sometimes, I feel you ...
- Quiet and get it.
279
00:39:15,165 --> 00:39:16,810
Leg ...
280
00:39:40,162 --> 00:39:41,674
Who you are?
281
00:39:42,488 --> 00:39:44,132
Judge Silvia Conti.
282
00:39:44,419 --> 00:39:46,799
Agent Maurizio Trevi
the Special Brigade.
283
00:39:47,148 --> 00:39:48,281
You?
284
00:39:49,167 --> 00:39:50,689
I Commissioner Cattani.
285
00:39:52,229 --> 00:39:54,282
You know that there
an arrest warrant for you?
286
00:39:54,743 --> 00:39:58,196
- Yes.
- The explanation me what happened here.
287
00:40:00,799 --> 00:40:02,383
Well, come soon.
288
00:40:06,367 --> 00:40:08,574
Where plecaþi, Mr Prosecutor?
289
00:40:10,497 --> 00:40:11,796
We made coffee.
290
00:40:12,570 --> 00:40:16,465
- It's little and for me?
- Of course, I just did.
291
00:40:16,664 --> 00:40:18,014
Thank you.
292
00:40:19,210 --> 00:40:21,633
- There she is, fresh and hot.
- Okay.
293
00:40:24,225 --> 00:40:29,672
- Does what happened?
- Who knows, every day something new.
294
00:40:51,055 --> 00:40:52,589
At the end ...
295
00:40:54,256 --> 00:40:56,441
The rest see it themselves.
296
00:40:58,369 --> 00:41:03,066
I do not know how I managed to survive.
297
00:41:08,898 --> 00:41:10,490
And who is she?
298
00:41:16,649 --> 00:41:19,368
A girl who helps him with his brother Bernardo.
299
00:41:30,651 --> 00:41:31,934
Here it is.
300
00:41:40,574 --> 00:41:42,480
Tell him you expect here.
301
00:42:12,705 --> 00:42:13,940
Esther!
302
00:42:24,631 --> 00:42:27,958
- You beard.
- Why are you here?
303
00:42:28,652 --> 00:42:31,457
We found that means
numbers of Tano's agenda.
304
00:42:32,303 --> 00:42:35,242
Do you remember?
The route of a train.
305
00:42:38,130 --> 00:42:39,573
Where did you hear?
306
00:42:39,910 --> 00:42:43,460
I went to Ascona,
of a Swiss village near Locarno.
307
00:42:43,909 --> 00:42:45,807
When someone named Espinosa.
308
00:42:46,839 --> 00:42:48,292
Doing business with Tano.
309
00:42:49,181 --> 00:42:52,702
On the table, have a map
the train route.
310
00:42:54,680 --> 00:42:56,163
What could mean?
311
00:42:56,772 --> 00:42:57,867
I do not know.
312
00:43:00,740 --> 00:43:01,986
Maybe he knows.
313
00:43:02,699 --> 00:43:03,773
Who?
314
00:43:05,764 --> 00:43:08,684
A very important, know more.
Even on Tano.
315
00:43:09,892 --> 00:43:11,211
And that woman?
316
00:43:14,406 --> 00:43:15,268
E Silva.
317
00:43:15,834 --> 00:43:18,414
I know. A love you?
318
00:43:23,960 --> 00:43:25,245
Yes.
319
00:43:28,868 --> 00:43:30,783
I should be happy.
320
00:43:33,773 --> 00:43:38,601
Tano will be arrested soon
and you have what I wanted.
321
00:43:41,402 --> 00:43:43,680
But I feel so alone ...
322
00:43:46,190 --> 00:43:47,700
Are important to me.
323
00:43:48,978 --> 00:43:50,228
Important?
324
00:43:51,200 --> 00:43:52,807
Yes. Þin to you.
325
00:43:54,680 --> 00:44:00,044
But I feel nothing. Since
I first saw ... I do not know ...
326
00:44:02,258 --> 00:44:03,619
I am a fool!
327
00:44:06,668 --> 00:44:07,516
Not ...
328
00:44:08,454 --> 00:44:09,669
Yes.
329
00:44:15,359 --> 00:44:17,998
Why did not you always held you?
330
00:44:19,483 --> 00:44:20,839
Why?
331
00:44:26,544 --> 00:44:27,885
Go.
332
00:44:28,920 --> 00:44:30,919
Important to be there.
333
00:44:31,403 --> 00:44:33,060
Go expect here.
334
00:45:15,011 --> 00:45:18,589
It's about a train to be
to traverse half the continent,
335
00:45:19,391 --> 00:45:24,683
loaded with 500 tonnes
of the radioactive waste.
336
00:45:25,983 --> 00:45:28,030
A train of death.
337
00:45:29,277 --> 00:45:38,358
You must go to Naples, then to be
discharged on a desert island, Tirena.
338
00:45:39,847 --> 00:45:42,053
There will be controlled by anyone.
339
00:45:42,650 --> 00:45:46,923
Nobody needs to stop
and will not stop anyone.
340
00:45:48,050 --> 00:45:49,892
Is protected from above.
341
00:45:52,346 --> 00:45:53,425
Who?
342
00:45:54,396 --> 00:45:55,891
For many.
343
00:45:58,603 --> 00:46:01,585
You can tell me exact location?
344
00:46:01,967 --> 00:46:04,353
In Italy?
Go us.
345
00:46:05,386 --> 00:46:07,340
- We and November.
- Well, urcaþi.
346
00:46:49,473 --> 00:46:51,266
I gotta go, Greta.
347
00:46:51,499 --> 00:46:53,767
I want to stay with you and Corrado.
348
00:46:54,816 --> 00:46:57,158
We'll see tomorrow.
Now you need to care Bernardo.
349
00:46:57,441 --> 00:47:01,602
- They seriously hurt?
- No, tomorrow and he comes to see you.
350
00:47:38,375 --> 00:47:42,119
Tomorrow they take you in Switzerland,
They promised.
351
00:47:43,274 --> 00:47:45,464
You Do you remember that you promised?
352
00:47:47,505 --> 00:47:49,560
We have to forget it exists.
353
00:47:51,728 --> 00:47:53,196
You promised.
354
00:48:00,589 --> 00:48:02,079
Goodbye, Lori.
355
00:48:12,718 --> 00:48:14,853
Yes, Judge Conti's okay.
356
00:48:16,058 --> 00:48:18,605
From her I learned what happened.
357
00:48:18,933 --> 00:48:20,188
Take care.
358
00:48:23,425 --> 00:48:25,829
Yeah, right. Thank you.
359
00:48:29,337 --> 00:48:32,819
I called on all judges
involved in mafia investigations.
360
00:48:33,210 --> 00:48:35,093
We must retain absolute discretion.
361
00:48:35,305 --> 00:48:37,392
If anyone speaks without
to learn that I got,
362
00:48:37,589 --> 00:48:39,649
can we succeed we hand
all dome.
363
00:48:39,886 --> 00:48:45,889
But if the helicopter stops train
everything is in vain, will run with everybody.
364
00:48:54,379 --> 00:48:56,120
Send the message.
365
00:49:12,343 --> 00:49:15,000
We hear. I understand.
366
00:49:15,551 --> 00:49:16,752
Well.
367
00:49:24,537 --> 00:49:27,404
- What do?
- We received orders to go back.
368
00:49:28,125 --> 00:49:31,102
Are you crazy,
must stop the train!
369
00:49:31,377 --> 00:49:34,021
It was decided to track the remote.
370
00:50:10,632 --> 00:50:14,791
We received information from New York,
coincide with those in Frankfurt.
371
00:50:15,184 --> 00:50:17,537
As we predict, we can act
on international markets.
372
00:50:18,507 --> 00:50:22,621
Actions increase the value you,
began selling small shareholder.
373
00:50:28,761 --> 00:50:32,637
Time to exit the surface im.
Buy everything!
374
00:50:33,182 --> 00:50:34,807
Yes, now. Quick!
375
00:50:35,302 --> 00:50:37,459
Actions to double the value!
376
00:50:37,680 --> 00:50:40,066
At that time,
Barton and Selis will break.
377
00:50:53,685 --> 00:50:56,942
At 10, the record volume
impressive transactions. i>
378
00:50:57,463 --> 00:50:59,615
Inexplicably, have been on sale i>
379
00:50:59,871 --> 00:51:02,318
a large number of actions
of International Insurance. i>
380
00:51:02,583 --> 00:51:07,063
The actions of fallen dramatically,
causing panic. i>
381
00:51:07,711 --> 00:51:10,182
Insurance were about
to collapse. i>
382
00:51:10,662 --> 00:51:12,429
chaos was extended one hour. i>
383
00:51:12,886 --> 00:51:16,946
Then, just as mysteriously,
actions began to increase. i>
384
00:51:17,336 --> 00:51:19,948
Small began selling shareholder. i>
385
00:51:20,295 --> 00:51:23,741
But the most important question is:
Who buys? I>
386
00:51:24,219 --> 00:51:28,123
Who is so crazy
countries and also to get a capital? i>
387
00:51:28,705 --> 00:51:32,907
It speaks of an official intervention
to avoid stock speculation. i>
388
00:52:14,539 --> 00:52:17,084
I am. We Hear from You!
Puparo ...
389
00:52:19,821 --> 00:52:21,570
I was sure that you are!
390
00:52:22,811 --> 00:52:24,219
- You bastard!
- What do you mean? "
391
00:52:24,453 --> 00:52:25,797
Shut up!
392
00:52:26,215 --> 00:52:35,342
Bartoli, news, careers, Save,
Ceres, Brocchieri, Lifredi and me.
393
00:52:38,143 --> 00:52:44,809
We are dome '70s
I accept the drugs.
394
00:52:47,451 --> 00:52:53,843
Of these, four have been remove
meantime.
395
00:52:54,719 --> 00:53:00,650
Lifredi was shot in the car,
they sat at traffic lights.
396
00:53:02,084 --> 00:53:09,855
They killed my people:
Sciarra, Corona, Busacca and Ritolo.
397
00:53:11,164 --> 00:53:16,934
For news and decay was busy Santuzzu,
is here and you can confirm.
398
00:53:18,009 --> 00:53:21,077
The latter was Brocchieri, poisoned.
399
00:53:22,090 --> 00:53:24,343
Sciarra him poisoned.
400
00:53:25,747 --> 00:53:28,247
He and the war broke out between the families.
401
00:53:30,624 --> 00:53:32,548
It took years.
402
00:53:32,953 --> 00:53:36,863
If you want, you can tell
name of the dead, to the last.
403
00:53:38,210 --> 00:53:44,957
Many lie on the seabed,
to one kilometers offshore of Altavilla.
404
00:53:47,245 --> 00:53:53,774
When not throw them in acid or not to leave
the street, you will find them,
405
00:53:53,996 --> 00:53:56,181
throw it out there.
406
00:53:57,866 --> 00:54:00,298
There are at least 200.
407
00:54:02,045 --> 00:54:08,259
The dome has 12 members.
408
00:54:09,391 --> 00:54:11,025
In fact, 11.
409
00:54:12,290 --> 00:54:16,836
Because one who had to take my place,
My brother, Salvo,
410
00:54:17,810 --> 00:54:20,604
is dead, on my order.
411
00:54:22,468 --> 00:54:25,485
Now talk to us about links
between mafia and politics.
412
00:54:27,799 --> 00:54:30,244
- You want names?
- Yes.
413
00:54:32,970 --> 00:54:36,374
- But are well known!
- Tell them to me.
414
00:54:39,684 --> 00:54:41,578
Just want you to Learn?
415
00:54:45,335 --> 00:54:50,693
Then you must decide
who dies first, me or your
416
00:54:51,347 --> 00:54:54,247
Do not worry for me,
answer questions.
417
00:54:54,916 --> 00:54:57,489
For example, as you know
about Senator Salimbeni?
418
00:54:59,510 --> 00:55:02,380
S business with us,
but a little while.
419
00:55:03,408 --> 00:55:06,933
Tano Cariddi made us link
with him.
420
00:55:08,935 --> 00:55:13,145
Ie banker Gaetano Cariddi
part of Cosa Nostra?
421
00:55:14,373 --> 00:55:18,910
I was sworn in,
but it is ours.
422
00:55:20,060 --> 00:55:21,631
We belong.
423
00:55:23,281 --> 00:55:27,454
November I called the bank manager.
424
00:55:29,506 --> 00:55:33,359
We've helped to grow,
Who came up now.
425
00:55:34,407 --> 00:55:37,847
And all I gave in November 5000 billion,
426
00:55:38,605 --> 00:55:46,280
that today, right now, buying
International Insurance for us.
427
00:55:47,617 --> 00:55:51,594
- It's almost 14 hours, means ...
- That they already purchased.
428
00:56:48,275 --> 00:56:49,802
As you can see, i>
429
00:56:50,053 --> 00:56:53,343
Gaetano leaves Cariddi even
this time the bank Antinari, i>
430
00:56:53,654 --> 00:56:56,976
After closing his extraordinary
operating accounts. i>
431
00:56:57,560 --> 00:57:00,040
is surrounded by journalists are
and photojournalists. i>
432
00:57:00,322 --> 00:57:03,022
We hope to give us a statement on. i>
433
00:57:03,339 --> 00:57:05,828
will change anything
economic policy group? i>
434
00:57:06,577 --> 00:57:09,810
You satisfied with the triumph today,
or will you expand and overseas? i>
435
00:57:10,122 --> 00:57:12,040
Mr Cariddi, Declaration us something i>
436
00:57:13,354 --> 00:57:17,258
What you do next,
When you have a controlling? i>
437
00:57:25,570 --> 00:57:27,907
us even say so.
Are you happy today? I>
438
00:57:29,654 --> 00:57:30,766
Yes. i>
439
00:57:38,548 --> 00:57:42,904
- There is nothing license today?
- God, I totally forgot!
440
00:58:08,999 --> 00:58:13,166
Watch what you say otherwise
you are in jail to rot!
441
00:58:23,842 --> 00:58:25,037
Come on!
442
00:58:26,501 --> 00:58:29,250
Hello?
I am.
443
00:58:30,670 --> 00:58:32,209
Nothing, all is well.
444
00:58:34,238 --> 00:58:35,631
Puparo died.
445
00:58:41,936 --> 00:58:44,443
It was in Milan.
The old man closed his eyes.
446
00:58:48,563 --> 00:58:54,527
In all this story,
May there is a very important.
447
00:58:56,353 --> 00:58:58,576
Perhaps the most important.
448
00:59:00,310 --> 00:59:05,607
He allowed us to attack
International Insurance.
449
00:59:07,178 --> 00:59:11,136
He organized the train business.
450
00:59:12,354 --> 00:59:16,260
Is called Antonio Espinosa.
451
00:59:19,180 --> 00:59:23,799
Do not know him nor Espinosa,
no Senator Salimbeni.
452
00:59:25,345 --> 00:59:31,433
But they are two sides of the coin.
453
00:59:33,092 --> 00:59:39,876
On one's country and snakes are out.
454
00:59:41,224 --> 00:59:43,266
You confuse the grass.
455
00:59:45,479 --> 00:59:48,516
On the other is and oimul.
456
00:59:49,816 --> 00:59:53,485
You see, but it can catch,
457
00:59:54,455 --> 00:59:56,391
because flying too high.
458
01:00:00,887 --> 01:00:05,834
- Can someone confirm statements?
- Santuzzu Salieri.
459
01:00:06,782 --> 01:00:11,201
It's only that I remained faithful
to the end.
460
01:00:11,724 --> 01:00:13,441
He opens his mouth.
461
01:00:15,136 --> 01:00:16,910
Call him here.
462
01:01:24,922 --> 01:01:27,015
S over, Santuzzu.
463
01:01:29,949 --> 01:01:31,682
You can talk are.
464
01:02:01,533 --> 01:02:03,002
Now you know everything.
465
01:02:04,672 --> 01:02:07,814
Esther Rasi gave us the first information
about Espinosa's train.
466
01:02:09,108 --> 01:02:13,030
- Where was Espinosa?
- Far away in Switzerland.
467
01:02:15,272 --> 01:02:17,436
And Esther?
468
01:02:20,208 --> 01:02:22,472
After one happened,
I forgot about it.
469
01:02:23,037 --> 01:02:25,108
Wed fear that he returned home,
the Tano.
470
01:02:26,443 --> 01:02:29,708
I do not want to sit there,
to and wants to take. Maybe with Trevi.
471
01:02:29,989 --> 01:02:33,173
No. Plecaþi not yet nowhere.
472
01:02:33,638 --> 01:02:35,578
- I have to go.
- No!
473
01:02:36,583 --> 01:02:39,249
Prepare dozens of arrest warrants!
474
01:02:39,709 --> 01:02:46,445
Arrests should be made simultaneously.
If you leave, threaten to know everything.
475
01:02:50,829 --> 01:02:54,158
But you can do something.
476
01:02:56,530 --> 01:02:57,653
Tell.
477
01:02:59,591 --> 01:03:04,127
We have to bring someone here.
Without him arrested.
478
01:03:23,480 --> 01:03:24,493
Please.
479
01:03:25,915 --> 01:03:27,568
It means that comedy?
480
01:03:28,078 --> 01:03:30,517
Good evening, senator.
You remember me?
481
01:03:31,438 --> 01:03:33,076
Cattani ... What?
482
01:03:34,349 --> 01:03:36,548
The gentlemen will take the next room.
483
01:03:37,788 --> 01:03:39,114
- It's not normal!
- Trevi!
484
01:03:39,774 --> 01:03:40,722
Join.
485
01:03:42,493 --> 01:03:45,802
Are not allowed to give or receive
phones and even to see anyone.
486
01:03:51,866 --> 01:03:54,244
Mr Commissioner, you will give account
for all this.
487
01:03:56,237 --> 01:03:57,854
You know, senator,
488
01:03:58,205 --> 01:04:02,986
amount you have stolen from citizens
form of bribery and corruption
489
01:04:04,380 --> 01:04:06,727
is possible budget deficit.
490
01:04:07,318 --> 01:04:10,205
Over 100 thousand billion,
in recent years.
491
01:04:13,341 --> 01:04:14,996
Impressive, huh?
492
01:04:16,934 --> 01:04:21,746
If people did not exist as DV,
we can balance the budget deficit.
493
01:04:24,741 --> 01:04:28,214
This time you was out.
I came ...
494
01:04:28,437 --> 01:04:32,055
Leave the jokes. Here speeches dv
not deceive anyone!
495
01:04:35,513 --> 01:04:36,869
You're crazy!
496
01:04:37,431 --> 01:04:40,165
I see, senator?
Will not reach.
497
01:04:40,622 --> 01:04:44,752
Even though I'd like to break your face!
498
01:04:45,383 --> 01:04:48,570
Please just come to the prosecutor,
to already be questioned.
499
01:04:49,031 --> 01:04:50,677
Please.
500
01:05:08,610 --> 01:05:09,528
Please.
501
01:05:15,071 --> 01:05:16,385
That way.
502
01:05:27,023 --> 01:05:27,764
We came.
503
01:05:28,145 --> 01:05:29,852
Take place, senator.
504
01:05:32,960 --> 01:05:35,303
Thank you
that we have accepted the invitation.
505
01:05:35,736 --> 01:05:37,736
Thank you and dv
Mr Commissioner Cattani.
506
01:05:53,283 --> 01:05:55,014
On behalf of the Italian people,
507
01:05:55,790 --> 01:05:57,979
parliamentary committee
on a chair,
508
01:05:58,393 --> 01:06:02,113
following information
arisen in the last hour
509
01:06:02,807 --> 01:06:06,364
the importance of action and judicial
located in progress,
510
01:06:07,034 --> 01:06:11,036
accepted the request
Chief Prosecutor Falisci
511
01:06:11,718 --> 01:06:16,207
and has met
the emergency sitting in Milan.
512
01:06:20,306 --> 01:06:22,134
We are here to listen,
senator.
513
01:06:40,203 --> 01:06:44,545
Tano Cariddi is artisan
Financial Operations amazing, i>
514
01:06:45,018 --> 01:06:49,782
which collapsed and e and you
a myth that seems indestructible. i>
515
01:06:50,192 --> 01:06:53,797
Insurance International,
bastion of Italian finances, i>
516
01:06:54,124 --> 01:06:57,438
pass into his hands by a
stock operating incredible i>
517
01:06:57,689 --> 01:07:00,003
which is likely to remain in history. i>
518
01:07:00,103 --> 01:07:01,712
With the victory Cariddi Tano, i>
519
01:07:01,899 --> 01:07:05,963
sets forever utopia
a huge financial group stray i>
520
01:07:06,511 --> 01:07:10,497
for which he fought so long
President's, Filippo Rasi. i>
521
01:07:12,354 --> 01:07:14,894
In Czechoslovakia,
playwright Vaclav Havel ... i>
522
01:08:16,670 --> 01:08:17,901
You saw on TV?
523
01:08:19,939 --> 01:08:22,738
Congratulations, Tano!
524
01:08:23,655 --> 01:08:25,076
Bravo!
525
01:08:25,467 --> 01:08:27,921
Financial Operations extraordinary!
526
01:08:28,569 --> 01:08:31,256
A stock maneuver incredible!
Congratulations!
527
01:08:31,774 --> 01:08:33,680
I hate to be taken over foot.
528
01:08:34,146 --> 01:08:38,590
Really?
But what I did all the time!
529
01:08:39,834 --> 01:08:41,709
And to you not you like?
530
01:08:42,556 --> 01:08:45,010
What happened?
Do you drink?
531
01:08:45,308 --> 01:08:50,526
No! I am lucid!
I was all the time!
532
01:08:51,195 --> 01:08:56,334
Like to learn from you! You learned how
forth to kill people without a sound!
533
01:08:57,249 --> 01:09:00,535
Violence is useless, right?
Comes to lying, to and antajezi ...
534
01:09:00,782 --> 01:09:05,356
He and my father did to you, right?
He and and had to do with me!
535
01:09:05,855 --> 01:09:10,264
Tell me what to think,
to terrorize me like everyone else!
536
01:09:15,896 --> 01:09:19,469
But you love me.
537
01:09:21,673 --> 01:09:24,982
For me, that you wish
so as I hated anyone!
538
01:09:26,376 --> 01:09:27,983
- Not true!
- Yes!
539
01:09:28,404 --> 01:09:34,069
I had nausea to make love,
to sleep, to wake up next to you!
540
01:09:34,321 --> 01:09:36,810
- No!
- Let your smile, to touch you ...
541
01:09:37,233 --> 01:09:42,045
I was sick!
I betrayed from the beginning, you know?
542
01:09:42,326 --> 01:09:44,783
- Not true!
- I spy, you've stolen data ...
543
01:09:45,091 --> 01:09:50,156
- You know who gave the information?
- Stop it, you could not do that!
544
01:09:50,523 --> 01:09:53,179
- Commissioner Cattani!
- Tell me that's not true!
545
01:09:53,359 --> 01:09:54,660
Yes!
546
01:09:54,770 --> 01:09:56,676
- Tell me that's not true!
- He knows everything!
547
01:09:56,991 --> 01:10:00,139
Today you won, but tomorrow
will return what you were.
548
01:10:00,536 --> 01:10:04,213
A miserable wretch, nothing!
549
01:10:04,616 --> 01:10:06,023
Nothing!
550
01:10:37,371 --> 01:10:39,429
- What happened?
- Go after Esther.
551
01:10:39,860 --> 01:10:41,619
- Falisci said that ...
- Okay, go alone.
552
01:10:43,419 --> 01:10:44,511
Wait!
553
01:11:45,630 --> 01:11:47,083
This is the train.
554
01:11:49,819 --> 01:11:51,101
Just gone.
555
01:13:19,330 --> 01:13:20,594
Wait here.
556
01:14:00,128 --> 01:14:01,159
Yes.
557
01:14:01,841 --> 01:14:02,774
I am.
558
01:14:05,960 --> 01:14:07,543
No, everything went well.
559
01:14:09,644 --> 01:14:11,052
There were problems.
560
01:14:11,559 --> 01:14:12,670
What happened?
561
01:14:16,894 --> 01:14:18,079
Reply!
562
01:14:22,536 --> 01:14:24,122
I want explanations!
563
01:14:35,907 --> 01:14:39,859
Burn everything. Yes, all ...
564
01:14:41,512 --> 01:14:46,935
And dv do so,
fire is beautiful ...
565
01:15:03,326 --> 01:15:06,140
Are you here? I expected.
566
01:15:16,735 --> 01:15:17,806
Where's Esther?
567
01:15:24,696 --> 01:15:26,487
He wanted to come to you ...
568
01:15:30,061 --> 01:15:32,108
... but no-one could give you.
569
01:15:34,627 --> 01:15:36,410
I understand, right?
570
01:15:37,513 --> 01:15:42,592
You got it on Greta, bank, all ...
571
01:15:46,706 --> 01:15:48,599
What to you do with it?
572
01:15:57,675 --> 01:15:58,786
Where is it?
573
01:16:02,718 --> 01:16:04,080
Asleep.
574
01:16:10,985 --> 01:16:15,267
I took a long
to find a little quiet!
575
01:16:23,808 --> 01:16:25,303
Esther!
576
01:16:27,985 --> 01:16:29,495
Esther!
577
01:17:44,423 --> 01:17:46,089
I had to.
578
01:17:49,822 --> 01:17:52,888
He wanted to leave, to leave me,
579
01:17:55,304 --> 01:17:58,618
and she, like everyone else.
580
01:18:03,653 --> 01:18:05,591
Now it will not leave.
581
01:18:15,468 --> 01:18:19,310
We will stay here in this huge house,
582
01:18:20,683 --> 01:18:23,248
both, always together.
583
01:18:37,848 --> 01:18:39,788
She was only 20 years!
584
01:18:46,605 --> 01:18:48,975
Mr Commissioner!
Stop yourself!
585
01:18:49,554 --> 01:18:50,789
Leave it!
586
01:18:52,490 --> 01:18:53,679
Leave it!
587
01:18:55,495 --> 01:18:56,899
20 years!
588
01:21:04,375 --> 01:21:05,871
Passport, please.
589
01:21:07,636 --> 01:21:08,735
Poftiþi.
590
01:21:12,667 --> 01:21:13,906
Switch.
591
01:21:14,514 --> 01:21:15,645
Thank you.
592
01:22:12,679 --> 01:22:13,907
And that.
593
01:22:19,385 --> 01:22:21,881
Unfortunately, Commissioner,
go after as you see.
594
01:22:22,205 --> 01:22:23,800
You can devote only ...
595
01:22:27,319 --> 01:22:28,691
ten minutes.
596
01:22:33,269 --> 01:22:38,726
Are satisfied it a privilege,
the most severe not only granted five.
597
01:22:40,693 --> 01:22:44,081
But tenacity dv deserve better.
You're armed, by chance?
598
01:22:59,462 --> 01:23:04,176
I was told that you are
as a knight of good,
599
01:23:05,130 --> 01:23:07,303
you like luptaþi
against the Dragons.
600
01:23:08,499 --> 01:23:14,002
But, excuse me, assuming
that is indeed evil,
601
01:23:14,784 --> 01:23:17,233
credeaþi that you beat me with that?
602
01:23:20,952 --> 01:23:22,221
Go.
603
01:23:24,189 --> 01:23:29,380
Look at these minunãþii.
House of a thief will look?
604
01:23:30,923 --> 01:23:32,660
I colecþionar.
605
01:23:33,728 --> 01:23:38,769
And that is my collection
most of the price.
606
01:23:39,262 --> 01:23:40,748
One of souls.
607
01:23:44,694 --> 01:23:47,134
This is a great industry and ...
608
01:23:52,066 --> 01:23:54,467
Here, an important public functionaries ...
609
01:23:55,669 --> 01:23:58,214
This is file one
of the greatest bankers of Europe
610
01:23:58,895 --> 01:24:01,081
and he, a minister.
611
01:24:02,845 --> 01:24:08,718
Le colecþionez diseases
the most hidden secrets.
612
01:24:11,193 --> 01:24:12,379
To him and antajaþi.
613
01:24:12,934 --> 01:24:15,718
And antaj?
No, Commissioner.
614
01:24:16,888 --> 01:24:19,080
In our world there is not and antaje.
615
01:24:20,089 --> 01:24:21,735
There are only contracts
616
01:24:22,096 --> 01:24:26,186
and exchange goods,
such information confidential.
617
01:24:27,310 --> 01:24:32,826
For democracy, corruption
is the engine oil.
618
01:24:34,043 --> 01:24:38,328
Smells bad, but it is indispensable.
619
01:24:40,497 --> 01:24:43,762
- But your business is down.
- Which?
620
01:24:49,078 --> 01:24:50,622
We give some information.
621
01:24:51,326 --> 01:24:55,300
Tano Cariddi was arrested Salimbeni
will answer in front of Parliament,
622
01:24:56,344 --> 01:24:58,412
International Insurance business
fell.
623
01:24:59,014 --> 01:25:02,640
Up and DV train will be stopped.
You lost, Espinosa.
624
01:25:05,742 --> 01:25:07,061
That's it?
625
01:25:08,208 --> 01:25:11,405
I think so. It is enough.
626
01:25:18,723 --> 01:25:21,316
You did it to us in beþe Put wheels.
627
01:25:22,411 --> 01:25:24,118
Congratulations my.
628
01:25:27,629 --> 01:25:31,047
But you in and elaþi.
629
01:25:36,440 --> 01:25:40,400
Yes, you in and elaþi. I lost.
Want to know why?
630
01:25:40,805 --> 01:25:43,818
Because those who decide
really are on my side.
631
01:25:45,199 --> 01:25:50,376
The train was just the first,
come more.
632
01:25:51,184 --> 01:25:54,686
Because everyone has agreed!
Everyone!
633
01:25:57,578 --> 01:26:01,537
Governments of many countries need
of this business, and we will do,
634
01:26:01,895 --> 01:26:03,586
Whether you'd like it or not!
635
01:26:06,003 --> 01:26:07,240
We, that is, who?
636
01:26:07,954 --> 01:26:12,861
New owners.
The above all,
637
01:26:13,099 --> 01:26:18,208
above the law
the knight whose fearless you are.
638
01:26:19,545 --> 01:26:24,827
You know, Commissioner,
people like me looks like the artists
639
01:26:25,059 --> 01:26:28,341
which realized masterpieces
mixing materials.
640
01:26:30,017 --> 01:26:32,341
Crete with diamonds, gold with copper,
641
01:26:33,405 --> 01:26:35,778
stone gray colors on the palette.
642
01:26:38,141 --> 01:26:43,595
Understand? I do nothing but gather
together great crime,
643
01:26:43,999 --> 01:26:47,225
major finance and political power.
644
01:26:48,038 --> 01:26:49,414
All in one place.
645
01:26:50,731 --> 01:26:52,463
This is power!
646
01:27:00,702 --> 01:27:02,417
DV Time is over.
647
01:27:11,120 --> 01:27:15,790
It is over really,
in all respects.
648
01:27:19,627 --> 01:27:21,260
You ordered to be killed?
649
01:27:23,589 --> 01:27:24,715
No.
650
01:27:26,447 --> 01:27:27,521
Not now,
651
01:27:29,388 --> 01:27:30,682
not here,
652
01:27:32,405 --> 01:27:33,226
not me.
653
01:27:33,677 --> 01:27:34,988
Then who?
654
01:27:35,681 --> 01:27:36,976
Force of circumstance.
655
01:27:41,236 --> 01:27:44,325
You are an intelligent man,
understand, do you?
656
01:27:45,408 --> 01:27:47,782
You know too much,
657
01:27:51,547 --> 01:27:53,570
have reached the end of the road.
658
01:27:56,201 --> 01:27:58,509
I will not be allowed
May you make any step.
659
01:28:12,065 --> 01:28:13,308
Espinosa!
660
01:28:15,706 --> 01:28:19,816
I will follow you everywhere!
All the way!
661
01:28:21,708 --> 01:28:23,207
Goodbye, Mr Commissioner.
662
01:28:25,835 --> 01:28:27,295
Respectfully.
663
01:30:53,094 --> 01:30:54,337
What happened?
664
01:30:54,480 --> 01:30:57,838
Nothing, I asked to be here.
665
01:30:58,340 --> 01:31:02,370
Before you leave, I want to know are
someone on a very sick man.
666
01:31:02,715 --> 01:31:04,234
A close friend of your father.
667
01:31:05,015 --> 01:31:07,654
He held the knee when you were small.
668
01:31:08,012 --> 01:31:11,471
Salvatore Frolo is called,
but all I say Acidduzzu.
669
01:31:11,749 --> 01:31:14,829
- Acidduzzu?
- Yes. Means "bird".
670
01:31:17,376 --> 01:31:18,567
Come.
671
01:32:01,741 --> 01:32:04,615
See?
I held the promise.
672
01:32:07,621 --> 01:32:09,121
You've brought it.
673
01:32:12,324 --> 01:32:13,887
Look what's beautiful!
674
01:33:02,388 --> 01:33:07,007
Can not move can not
to speak, but wanted to see you.
675
01:33:08,223 --> 01:33:09,734
His eyes are gentle ...
676
01:33:33,096 --> 01:33:34,524
Let's go.
677
01:33:36,368 --> 01:33:37,556
Come.
678
01:33:42,540 --> 01:33:43,822
Poor birds ...
679
01:35:28,300 --> 01:35:30,632
One day, învãþãtoarea
We talked about the North Star.
680
01:35:33,687 --> 01:35:36,301
I remember I was in May.
681
01:35:38,624 --> 01:35:39,799
And I ...
682
01:35:41,427 --> 01:35:46,347
That night, instead
to go to bed, slowly, slowly,
683
01:35:49,243 --> 01:35:52,648
I climbed in the attic and there,
the roof.
684
01:35:54,539 --> 01:35:56,710
I had in mind the words învãþãtoarei.
685
01:35:58,504 --> 01:36:02,396
"We have to look for Bear Breakfast,
686
01:36:03,788 --> 01:36:07,617
which is found between the Dragon,
Cefeu and Ursa Major.
687
01:36:08,472 --> 01:36:10,379
Then all the above.
688
01:36:12,680 --> 01:36:15,031
The top is the North Star.
689
01:36:16,216 --> 01:36:17,826
Do not move there,
690
01:36:18,275 --> 01:36:21,884
it has been centuries in a row guide
go sailors and passengers. "
691
01:36:29,508 --> 01:36:33,540
But that night,
the sky were billions of stars.
692
01:36:35,032 --> 01:36:40,471
I felt little confused ...
I was eight years.
693
01:36:42,228 --> 01:36:46,323
Where were the Pegasus, Orion, Pleiades,
Where was Bear?
694
01:36:48,052 --> 01:36:54,647
How could I find something so small,
but so important
695
01:36:56,988 --> 01:36:58,238
alone?
696
01:37:01,113 --> 01:37:02,771
How I could?
697
01:37:38,943 --> 01:37:40,553
I will not see you for a while,
698
01:37:42,355 --> 01:37:44,058
I have to go far.
699
01:38:01,902 --> 01:38:03,354
Be.
700
01:40:52,206 --> 01:40:53,486
I'm here.
701
01:42:14,778 --> 01:42:18,070
interrupt program
to run a tire and tragic. i>
702
01:42:18,720 --> 01:42:24,392
In this morning at 7.30,
Commissioner Cattani was brutally murdered. i>
703
01:42:25,403 --> 01:42:28,782
bombing happened in court
inner Central Hospital in Milan i>
704
01:42:29,308 --> 01:42:31,609
and was consumed in seconds. i>
705
01:42:32,314 --> 01:42:36,147
assassins fired on Commissioner
a true torrent of gloanþe. i>
706
01:42:37,187 --> 01:42:41,474
It seems that body he was wounded
over 70 gloanþe. i>
707
01:42:42,641 --> 01:42:45,882
Unfortunately, Cattani, which in the last hour
and brought a great contribution i>
708
01:42:46,116 --> 01:42:49,412
to catch and arrest
Cose heads Nostra, i>
709
01:42:49,988 --> 01:42:53,781
was unarmed and on request
to express, without escort. i>
710
01:44:05,130 --> 01:44:06,160
Stop yourself!
711
01:44:06,487 --> 01:44:11,401
You have said and written
that was an irresponsible man, worthy of pity ...
712
01:44:13,538 --> 01:44:15,067
They live in another world.
713
01:44:16,703 --> 01:44:19,006
Yes, true.
He and the era.
714
01:44:19,648 --> 01:44:23,182
You have written that do not follow the rules,
that does what it's head cut,
715
01:44:24,634 --> 01:44:26,610
that gave no setback.
716
01:44:26,866 --> 01:44:28,069
Ridiculous, right?
717
01:44:29,256 --> 01:44:32,277
That was ambitious
and wanted to go far!
718
01:44:34,145 --> 01:44:36,556
Here's where to come!
Write!
719
01:44:37,437 --> 01:44:39,636
Plecaþi Now!
All!
720
01:45:14,843 --> 01:45:16,787
Do you swear, Corrado!
721
01:45:18,971 --> 01:45:21,217
No one step back, never!
722
01:45:21,851 --> 01:45:26,033
Until not gonna find him.
On all!
723
01:46:05,317 --> 01:46:09,872
Translation:
Alina Christmas (TVR)
Intellect
724
01:46:11,144 --> 01:46:14,035
end of the fourth series
725
01:46:15,035 --> 01:46:25,035
Downloaded From www.AllSubs.org
53843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.