All language subtitles for La Piovra - 04x06 - Episode 6.DVD-Rip .English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:11,627 OCTOPUS 4 2 00:01:45,823 --> 00:01:47,598 Part sixth – Final part 3 00:01:57,627 --> 00:01:59,081 I remain here, Commissioner. 4 00:02:00,537 --> 00:02:02,177 You have hot coffee in the kitchen. 5 00:03:40,545 --> 00:03:41,949 Open. 6 00:03:47,906 --> 00:03:50,358 - Do not bother me none. - Yes, sir. 7 00:05:08,429 --> 00:05:09,665 Thank you. 8 00:05:44,608 --> 00:05:47,691 - When he left Puparo? - Last night, with Santuzzu. 9 00:05:49,253 --> 00:05:51,457 He called first at the airport. 10 00:05:51,563 --> 00:05:54,390 Where will you go? I've heard the phone? 11 00:05:55,105 --> 00:05:56,781 I wrote here. 12 00:06:59,732 --> 00:07:01,952 Well, we are concerned. 13 00:07:17,216 --> 00:07:18,484 Start. 14 00:08:55,221 --> 00:08:58,106 Tano return later. He went to Ascona. 15 00:08:59,120 --> 00:09:00,255 in Ascona? 16 00:09:01,765 --> 00:09:02,861 The villa Pausania? 17 00:09:03,983 --> 00:09:06,796 do not know, why? Who is the villa Pausania? 18 00:09:07,941 --> 00:09:10,591 - Espinosa. - Who is Espinosa? 19 00:09:11,909 --> 00:09:16,045 an important person. I did not think he knows that Tano. 20 00:09:16,912 --> 00:09:18,044 A colecþionar. 21 00:09:20,551 --> 00:09:24,443 You know puppet of my office? Espinosa asked me for years. 22 00:10:26,043 --> 00:10:28,170 Trevi comes with two people. 23 00:11:01,226 --> 00:11:02,798 Where is my little girl? 24 00:11:09,035 --> 00:11:10,616 He had it back. 25 00:11:17,850 --> 00:11:19,349 He is clean. 26 00:11:21,323 --> 00:11:24,677 Dv who you are? 27 00:11:26,741 --> 00:11:28,740 Who do you think are. 28 00:11:33,239 --> 00:11:34,789 Il Puparo. 29 00:11:53,568 --> 00:11:55,081 It is wonderful. 30 00:11:56,890 --> 00:12:00,422 Nor imagine the number of times I asked for your father 31 00:12:02,251 --> 00:12:04,907 Forgot to take one idea. 32 00:12:06,802 --> 00:12:08,176 But here you ... 33 00:12:10,102 --> 00:12:13,083 I do not know how to thank. Come. 34 00:12:14,486 --> 00:12:16,235 I want to show you something. 35 00:12:24,460 --> 00:12:25,521 Please. 36 00:12:33,115 --> 00:12:34,176 You see? 37 00:12:35,125 --> 00:12:38,465 Complete collection has five doll i. 38 00:12:39,836 --> 00:12:45,393 Kindness, cruelty, pain, joy ... 39 00:12:47,594 --> 00:12:50,473 There are four feelings that it dominates man. 40 00:12:51,010 --> 00:12:52,299 And this. 41 00:12:53,737 --> 00:12:55,361 Duplicity. 42 00:13:00,666 --> 00:13:02,908 There never liked doll a. 43 00:13:04,302 --> 00:13:05,383 I'm scared. 44 00:13:07,703 --> 00:13:13,308 So it is. Me and you and Adding Danish that he did called Kirstensen. 45 00:13:15,682 --> 00:13:17,838 As far as is known, was a Mason. 46 00:13:18,117 --> 00:13:22,175 On the other hand, in those years, and Mozart was a Mason. 47 00:13:22,501 --> 00:13:23,653 And DV you are? 48 00:13:26,575 --> 00:13:30,995 Are least of all, and nothing less. 49 00:13:32,167 --> 00:13:34,047 As of this doll. 50 00:13:39,405 --> 00:13:42,014 Excuse me. I like to joke. 51 00:13:43,674 --> 00:13:45,457 Better to talk business. 52 00:13:47,049 --> 00:13:49,827 What do you want for this miracle? 53 00:13:51,092 --> 00:13:52,145 Nothing. 54 00:13:54,034 --> 00:13:55,526 You give one. 55 00:13:57,095 --> 00:14:00,239 My father always told me that it remained very few friends 56 00:14:00,727 --> 00:14:02,347 and DV that you were one of them. 57 00:14:04,206 --> 00:14:05,629 Not true? 58 00:14:06,269 --> 00:14:10,784 I really do this but without you I ask nothing in return? 59 00:14:12,729 --> 00:14:13,528 Yes. 60 00:14:14,723 --> 00:14:16,041 I want one thing. 61 00:14:16,584 --> 00:14:18,510 To know the truth about my father. 62 00:14:19,558 --> 00:14:21,645 I want to know why he committed suicide. 63 00:14:23,237 --> 00:14:26,074 Why do you think I did I could help? 64 00:14:26,975 --> 00:14:28,885 You are the last that was seen alive. 65 00:14:29,331 --> 00:14:31,207 He said our driver. 66 00:14:31,460 --> 00:14:33,655 What came from you in the afternoon? 67 00:14:38,819 --> 00:14:42,951 To me a deal that had unfortunately been a refusal. 68 00:14:44,146 --> 00:14:45,335 Why? 69 00:14:47,085 --> 00:14:50,840 Because I understood by someone else. 70 00:14:53,980 --> 00:14:55,120 Who? 71 00:14:56,852 --> 00:14:58,710 I can not tell you. 72 00:15:00,442 --> 00:15:02,150 Tano Cariddi, do you? 73 00:15:05,889 --> 00:15:07,970 Tell me the truth, he was? 74 00:15:12,147 --> 00:15:13,218 Yes. 75 00:15:16,713 --> 00:15:20,952 But he is not involved dv father in death, and neither. 76 00:15:23,464 --> 00:15:33,609 Dv father took this decision because He was alone, tired and very depressed. 77 00:15:34,999 --> 00:15:39,276 This is the truth. No other reason. 78 00:15:53,213 --> 00:15:54,949 to decipher numbers 79 00:16:10,435 --> 00:16:13,220 You can not imagine how she feels a colecþionar 80 00:16:13,435 --> 00:16:16,720 when you download the entire collection and and the mosaic is complete. 81 00:16:23,812 --> 00:16:25,255 What do you think? 82 00:16:27,377 --> 00:16:28,432 Nothing. 83 00:16:29,496 --> 00:16:31,576 I mean ... What's this? 84 00:16:32,673 --> 00:16:35,841 A game. One very complicated. 85 00:16:36,449 --> 00:16:42,566 We have to get a train to destination, passing many obstacles. 86 00:16:45,060 --> 00:16:47,391 I play alone? 87 00:16:49,269 --> 00:16:53,189 DV is disarming naivete. Dv husband is lucky. 88 00:16:54,491 --> 00:16:56,852 No. Do not play alone. 89 00:16:58,641 --> 00:17:01,226 But at the end I will win. 90 00:17:16,053 --> 00:17:21,395 The first time I saw Lorella the institute. He had a few months. 91 00:17:22,568 --> 00:17:25,549 No one name is Lorella, but Paola! Paola Frolo! 92 00:17:27,199 --> 00:17:33,881 For me it Lorella. Mãicuþele gave this name and so remained. 93 00:17:35,566 --> 00:17:39,641 I took it with me. In the early days, not stopped crying. 94 00:17:39,897 --> 00:17:43,670 Tindari crying because he had killed his mother, on your order! 95 00:17:46,203 --> 00:17:49,050 What you know about what was it? 96 00:17:49,830 --> 00:17:51,860 Tindari not committed the massacre. 97 00:17:52,147 --> 00:17:56,475 Moreover, he obor the abyss when others were leaving, 98 00:17:56,759 --> 00:17:58,740 and removed the little girl in flames. 99 00:18:00,652 --> 00:18:06,115 I ordered many executions in my life a more or less is all the same. 100 00:18:07,010 --> 00:18:09,510 But this one I wanted it. 101 00:18:10,256 --> 00:18:13,801 I did not want to avenge us a child and a woman. 102 00:18:14,946 --> 00:18:16,178 On Frolo, yes! 103 00:18:16,927 --> 00:18:21,131 Ignored the order, had betrayed us and must die! 104 00:18:22,803 --> 00:18:25,342 But fucking gone. 105 00:18:26,311 --> 00:18:28,411 The families have decided. 106 00:18:29,526 --> 00:18:33,276 Who pays no blood, pays with tears. 107 00:18:35,777 --> 00:18:43,713 It was in 1970, the year that has caused zâzania between us. 108 00:18:45,879 --> 00:18:49,986 They say that if your sign night in a mouse room, 109 00:18:51,576 --> 00:18:54,876 can you eat your finger toe without you know it. 110 00:18:55,283 --> 00:18:59,138 Corner has a venom which I cut and pain. 111 00:19:00,506 --> 00:19:02,286 A and A was for us. 112 00:19:03,254 --> 00:19:08,905 And the evil and treacherous oarecele were drugs. 113 00:19:10,582 --> 00:19:13,163 I agreed without thinking 114 00:19:14,781 --> 00:19:20,396 and who and they came pouring in, I and blood poison. 115 00:19:21,422 --> 00:19:23,676 Us us poisoned head. 116 00:19:24,553 --> 00:19:30,653 I forgot the rules immediately, vows and understanding that lasted for centuries. 117 00:19:31,636 --> 00:19:34,489 The name drugs, everything was allowed. 118 00:19:35,546 --> 00:19:38,567 You are robbing your father, to your wife in and eli ... 119 00:19:41,442 --> 00:19:43,227 To kill your brother. 120 00:19:44,409 --> 00:19:48,523 Even burn a woman alive and a child. 121 00:19:51,300 --> 00:19:53,805 But I came here to talk. 122 00:19:56,795 --> 00:20:00,196 I want to know who has been by Lorella, except for you. 123 00:20:02,540 --> 00:20:03,710 Nobody. 124 00:20:06,289 --> 00:20:08,258 And nobody has to know. 125 00:20:09,263 --> 00:20:10,746 Stop giving orders! 126 00:20:11,018 --> 00:20:12,817 One moment, Mr Commissioner! 127 00:20:14,004 --> 00:20:18,895 You put a hand on Puparo, do not you get? What do you want? 128 00:20:19,753 --> 00:20:22,674 It really take her back to her father. 129 00:20:23,815 --> 00:20:25,559 I made one, Commissioner. 130 00:20:25,842 --> 00:20:28,435 One who her father really say, for she is a stranger. 131 00:20:28,920 --> 00:20:31,451 The two fathers to spend a time! 132 00:20:32,210 --> 00:20:40,383 I have to rot at least movements, and the other no longer exists, is a vegetable! 133 00:20:40,661 --> 00:20:42,051 Who do you think? 134 00:20:42,327 --> 00:20:45,719 Live here and we þii moral, want to buy everything moves. 135 00:20:46,134 --> 00:20:47,712 You fucking scumbag! 136 00:20:48,185 --> 00:20:52,607 I think Lorella! You should do it and you! 137 00:20:53,784 --> 00:20:56,745 I held her away from everything, so many years. 138 00:20:57,285 --> 00:21:01,337 If families that I will be dead, find that it exists, 139 00:21:01,693 --> 00:21:03,880 that is most precious to me, 140 00:21:04,152 --> 00:21:06,637 have been a kill! You understand? 141 00:21:15,495 --> 00:21:18,493 You have to go far from here, abroad 142 00:21:19,552 --> 00:21:25,989 and should remain Lorella by Pisis, for all, forever. 143 00:21:31,464 --> 00:21:37,145 If you do that, I'll tell you 30-year history of the mafia. 144 00:21:49,853 --> 00:21:55,728 View ... That man you name are vegetables, 145 00:21:56,822 --> 00:21:58,528 I made a promise. 146 00:22:01,622 --> 00:22:02,985 And I will keep my. 147 00:22:05,899 --> 00:22:07,066 Do not fall to deal with someone like you. 148 00:22:07,454 --> 00:22:09,595 Allow me to go! Let me! 149 00:22:10,302 --> 00:22:11,336 I know it's here! 150 00:22:12,329 --> 00:22:13,439 Father! 151 00:22:18,352 --> 00:22:22,114 - What's happening, Dad? Who are they? - Nothing, Lori. Nothing. 152 00:22:24,146 --> 00:22:26,316 What they want from us? Why have guns? 153 00:22:26,592 --> 00:22:30,640 Fear not. I am here, will solve everything. 154 00:22:31,378 --> 00:22:33,003 Do not worry. 155 00:22:35,952 --> 00:22:38,376 We leave less alone? 156 00:22:44,112 --> 00:22:45,865 Well. We wait out. 157 00:22:58,253 --> 00:22:59,625 Five minutes. 158 00:23:15,621 --> 00:23:19,164 Listen carefully. Time is short. 159 00:23:20,231 --> 00:23:22,475 Do you will say many bad things about me 160 00:23:23,337 --> 00:23:25,242 and all are true. 161 00:23:38,652 --> 00:23:42,033 Accepþi supposed to offer, His testimony is very important. 162 00:23:43,608 --> 00:23:46,244 Knows that we name not even suspect. 163 00:23:47,268 --> 00:23:48,478 Must accepþi. 164 00:23:50,239 --> 00:23:53,897 And Frolo? You have to believe further that his little girl is dead? 165 00:23:55,291 --> 00:23:57,909 Well. But tell me What right is it. 166 00:23:59,152 --> 00:24:02,338 One that requires victims to pay for evil suffered. 167 00:24:05,351 --> 00:24:06,981 It's the only one we have. 168 00:24:08,115 --> 00:24:11,676 May there and their, that of vengeance. 169 00:24:12,647 --> 00:24:14,147 Prefer that? 170 00:24:14,495 --> 00:24:17,403 Want to be like them, eye to eye, tooth for a tooth? 171 00:24:17,829 --> 00:24:23,295 Go and get her story and all Lorella, and become like him, revenge. 172 00:24:24,826 --> 00:24:26,872 It would be right. 173 00:24:28,713 --> 00:24:32,277 Not ... You and I are diferiþi. 174 00:24:32,573 --> 00:24:37,642 Because you are my words of justice, by law, the important things, 175 00:24:37,888 --> 00:24:41,798 but I think Frolo, to Faeti, killed like a dog. 176 00:24:42,121 --> 00:24:43,355 And to your husband. 177 00:24:43,830 --> 00:24:47,514 And I think not? You have no idea what passes. 178 00:24:59,323 --> 00:25:01,322 Think you're the only one to suffer? 179 00:25:02,771 --> 00:25:06,928 But I am judge, should decide, to choose. 180 00:25:07,539 --> 00:25:08,887 For all. 181 00:25:10,295 --> 00:25:11,902 And not for me. 182 00:25:12,811 --> 00:25:14,197 I choose one. 183 00:25:22,701 --> 00:25:24,430 Give me your hand. Come here. 184 00:25:32,104 --> 00:25:33,351 Go! 185 00:25:50,822 --> 00:25:52,294 What's happening? 186 00:25:53,307 --> 00:25:55,933 They came after him. We have to get him here. 187 00:25:56,308 --> 00:25:58,203 - Quick! - Move it up! 188 00:26:00,600 --> 00:26:01,676 Let! 189 00:26:02,789 --> 00:26:05,022 Out are at least 10 people. 190 00:26:05,425 --> 00:26:07,249 But better kill than to surrender them. 191 00:26:08,457 --> 00:26:12,065 I came to help. Will you kill me. 192 00:26:13,850 --> 00:26:18,460 - I do not believe! - The truth! I swear! 193 00:26:20,426 --> 00:26:21,362 Fri! 194 00:26:22,721 --> 00:26:23,816 In there, go! 195 00:26:45,691 --> 00:26:47,163 Leave the guns. 196 00:26:47,816 --> 00:26:50,615 Here are just children. What do you want? 197 00:26:51,673 --> 00:26:53,440 Where Puparo? 198 00:26:54,896 --> 00:26:56,760 I do not know about who talk. 199 00:26:59,624 --> 00:27:01,021 Where is it? 200 00:27:01,707 --> 00:27:02,688 I do not know. 201 00:27:08,965 --> 00:27:10,256 Join the house! 202 00:27:19,992 --> 00:27:25,854 They came two. We know very well. Why do you say you do not know? 203 00:27:26,771 --> 00:27:31,467 Speaks! Want to see what I'll do your children? 204 00:27:32,003 --> 00:27:34,530 - Look! - Leave the children alone! 205 00:27:39,770 --> 00:27:41,424 No! 206 00:27:48,076 --> 00:27:49,486 Come with me. 207 00:27:49,586 --> 00:27:50,867 Bernardo! 208 00:27:51,179 --> 00:27:52,924 No! Let it! 209 00:27:58,620 --> 00:28:02,015 - Ccžeii I said, want to kill me! - I have a choice! Move it! 210 00:28:05,711 --> 00:28:07,754 - Remove children out! - Stop yourself! 211 00:28:09,623 --> 00:28:12,628 Give it to you! Save the children! 212 00:28:15,263 --> 00:28:18,711 Where is Santuzzu? And I want him! 213 00:28:19,948 --> 00:28:21,217 Father! 214 00:28:22,351 --> 00:28:24,036 What are you doing? " Wait! 215 00:29:00,894 --> 00:29:02,101 Trevi? 216 00:29:14,448 --> 00:29:16,691 Corrado! Children! 217 00:29:22,713 --> 00:29:24,097 Help them! 218 00:29:25,746 --> 00:29:28,259 Come with me! Come, come! 219 00:29:44,152 --> 00:29:45,489 Bernardo! 220 00:30:14,030 --> 00:30:15,405 Corrado! 221 00:30:18,815 --> 00:30:22,330 Sit back, where the fire never reached yet! 222 00:30:24,265 --> 00:30:26,333 Sit next to each other! 223 00:30:27,486 --> 00:30:29,283 Courage, you immediately out of here! 224 00:30:33,009 --> 00:30:34,636 - Dad! - Lorella! 225 00:30:42,101 --> 00:30:43,289 Santuzzu! 226 00:31:03,680 --> 00:31:04,903 Come on! 227 00:31:10,454 --> 00:31:12,875 Exit! Quick! 228 00:31:14,802 --> 00:31:17,686 Greta! Where are you? 229 00:31:20,885 --> 00:31:21,968 Silvia! 230 00:31:23,998 --> 00:31:26,246 Get them in the car! 231 00:31:31,145 --> 00:31:33,027 Aplecaþi sure! 232 00:31:45,056 --> 00:31:46,429 Exit! 233 00:31:58,648 --> 00:32:00,170 Quick! 234 00:32:05,566 --> 00:32:07,098 Trevi! Come! 235 00:32:09,085 --> 00:32:11,625 Silvia! I find on Greta! 236 00:32:17,039 --> 00:32:19,601 Greta! Where are you? 237 00:32:23,543 --> 00:32:25,116 Greta! 238 00:32:32,397 --> 00:32:34,914 I found it! Take care! 239 00:32:40,337 --> 00:32:41,634 Let's go! 240 00:32:46,838 --> 00:32:47,936 Fugiþi! 241 00:32:59,548 --> 00:33:01,040 Turn, Trevi! 242 00:33:17,881 --> 00:33:19,856 To all the crews! 243 00:33:20,117 --> 00:33:23,992 It's a real war, receive calls from all parties! 244 00:33:27,643 --> 00:33:29,689 We have an emergency, Captain! 245 00:33:29,976 --> 00:33:32,426 The intervention was required a helicopter in the Gas Works! 246 00:33:32,771 --> 00:33:34,327 It's an exchange of gunfire between two cars. 247 00:33:34,581 --> 00:33:36,284 - More information? - Yes. 248 00:33:36,571 --> 00:33:39,520 Basic Call to send a helicopter. 249 00:33:41,030 --> 00:33:42,951 - We are watching! - Sit aplecaþi! 250 00:33:43,583 --> 00:33:45,550 Do not you move! Down! 251 00:34:10,757 --> 00:34:12,619 Do not let them overcome us! 252 00:34:36,872 --> 00:34:38,783 Do not you lift! 253 00:35:05,501 --> 00:35:07,342 Quadri! Wait! I want to talk to Corrado! 254 00:35:07,530 --> 00:35:09,015 - No time! - Please, it's important! 255 00:35:09,194 --> 00:35:10,421 Get in! Quick! 256 00:35:24,416 --> 00:35:26,650 Are behind us! Fail to leave behind them! 257 00:35:30,599 --> 00:35:32,637 I have a single charger. Give me your gun! 258 00:35:33,417 --> 00:35:34,899 Is dead! 259 00:35:40,804 --> 00:35:43,869 What is police? Where we are in the midst of and desert? 260 00:35:45,018 --> 00:35:47,299 To turn left when you tells you! 261 00:35:47,931 --> 00:35:50,108 Kids, do not lift! 262 00:35:52,251 --> 00:35:55,556 Do not give wrong, Commissioner! If the brake, not starts! 263 00:36:04,514 --> 00:36:06,418 Now! Left! 264 00:36:52,699 --> 00:36:54,700 I've found. From above, it seems a real massacre. 265 00:36:55,779 --> 00:36:57,589 Landed, to see what happens. 266 00:36:58,801 --> 00:37:01,856 One of the cars burned. And children are. 267 00:37:12,710 --> 00:37:14,770 Join! Let! 268 00:37:46,515 --> 00:37:49,889 It's good. Do not worry, vindeþi. 269 00:37:52,831 --> 00:37:56,046 Be watching intermediate, not to ruin the plans! 270 00:37:59,078 --> 00:38:02,778 Take care to Barton and Selis, soon begin. 271 00:38:05,159 --> 00:38:09,174 Yes? What are the societies of control? 272 00:38:12,442 --> 00:38:13,686 Fixed over 45 minutes, 273 00:38:13,842 --> 00:38:17,486 start to buy actions Fresia, SMAT and Mayor. 274 00:38:56,156 --> 00:38:59,331 - Where they take it? - Do not know, find new place. 275 00:38:59,597 --> 00:39:01,488 You sit still, We take care of children. 276 00:39:01,739 --> 00:39:07,129 You see? He and a like fate. I will Children's church never end. 277 00:39:08,354 --> 00:39:11,160 You are to blame. You wanted to be a hero and look how you got. 278 00:39:11,427 --> 00:39:14,122 - Sometimes, I feel you ... - Quiet and get it. 279 00:39:15,165 --> 00:39:16,810 Leg ... 280 00:39:40,162 --> 00:39:41,674 Who you are? 281 00:39:42,488 --> 00:39:44,132 Judge Silvia Conti. 282 00:39:44,419 --> 00:39:46,799 Agent Maurizio Trevi the Special Brigade. 283 00:39:47,148 --> 00:39:48,281 You? 284 00:39:49,167 --> 00:39:50,689 I Commissioner Cattani. 285 00:39:52,229 --> 00:39:54,282 You know that there an arrest warrant for you? 286 00:39:54,743 --> 00:39:58,196 - Yes. - The explanation me what happened here. 287 00:40:00,799 --> 00:40:02,383 Well, come soon. 288 00:40:06,367 --> 00:40:08,574 Where plecaþi, Mr Prosecutor? 289 00:40:10,497 --> 00:40:11,796 We made coffee. 290 00:40:12,570 --> 00:40:16,465 - It's little and for me? - Of course, I just did. 291 00:40:16,664 --> 00:40:18,014 Thank you. 292 00:40:19,210 --> 00:40:21,633 - There she is, fresh and hot. - Okay. 293 00:40:24,225 --> 00:40:29,672 - Does what happened? - Who knows, every day something new. 294 00:40:51,055 --> 00:40:52,589 At the end ... 295 00:40:54,256 --> 00:40:56,441 The rest see it themselves. 296 00:40:58,369 --> 00:41:03,066 I do not know how I managed to survive. 297 00:41:08,898 --> 00:41:10,490 And who is she? 298 00:41:16,649 --> 00:41:19,368 A girl who helps him with his brother Bernardo. 299 00:41:30,651 --> 00:41:31,934 Here it is. 300 00:41:40,574 --> 00:41:42,480 Tell him you expect here. 301 00:42:12,705 --> 00:42:13,940 Esther! 302 00:42:24,631 --> 00:42:27,958 - You beard. - Why are you here? 303 00:42:28,652 --> 00:42:31,457 We found that means numbers of Tano's agenda. 304 00:42:32,303 --> 00:42:35,242 Do you remember? The route of a train. 305 00:42:38,130 --> 00:42:39,573 Where did you hear? 306 00:42:39,910 --> 00:42:43,460 I went to Ascona, of a Swiss village near Locarno. 307 00:42:43,909 --> 00:42:45,807 When someone named Espinosa. 308 00:42:46,839 --> 00:42:48,292 Doing business with Tano. 309 00:42:49,181 --> 00:42:52,702 On the table, have a map the train route. 310 00:42:54,680 --> 00:42:56,163 What could mean? 311 00:42:56,772 --> 00:42:57,867 I do not know. 312 00:43:00,740 --> 00:43:01,986 Maybe he knows. 313 00:43:02,699 --> 00:43:03,773 Who? 314 00:43:05,764 --> 00:43:08,684 A very important, know more. Even on Tano. 315 00:43:09,892 --> 00:43:11,211 And that woman? 316 00:43:14,406 --> 00:43:15,268 E Silva. 317 00:43:15,834 --> 00:43:18,414 I know. A love you? 318 00:43:23,960 --> 00:43:25,245 Yes. 319 00:43:28,868 --> 00:43:30,783 I should be happy. 320 00:43:33,773 --> 00:43:38,601 Tano will be arrested soon and you have what I wanted. 321 00:43:41,402 --> 00:43:43,680 But I feel so alone ... 322 00:43:46,190 --> 00:43:47,700 Are important to me. 323 00:43:48,978 --> 00:43:50,228 Important? 324 00:43:51,200 --> 00:43:52,807 Yes. Þin to you. 325 00:43:54,680 --> 00:44:00,044 But I feel nothing. Since I first saw ... I do not know ... 326 00:44:02,258 --> 00:44:03,619 I am a fool! 327 00:44:06,668 --> 00:44:07,516 Not ... 328 00:44:08,454 --> 00:44:09,669 Yes. 329 00:44:15,359 --> 00:44:17,998 Why did not you always held you? 330 00:44:19,483 --> 00:44:20,839 Why? 331 00:44:26,544 --> 00:44:27,885 Go. 332 00:44:28,920 --> 00:44:30,919 Important to be there. 333 00:44:31,403 --> 00:44:33,060 Go expect here. 334 00:45:15,011 --> 00:45:18,589 It's about a train to be to traverse half the continent, 335 00:45:19,391 --> 00:45:24,683 loaded with 500 tonnes of the radioactive waste. 336 00:45:25,983 --> 00:45:28,030 A train of death. 337 00:45:29,277 --> 00:45:38,358 You must go to Naples, then to be discharged on a desert island, Tirena. 338 00:45:39,847 --> 00:45:42,053 There will be controlled by anyone. 339 00:45:42,650 --> 00:45:46,923 Nobody needs to stop and will not stop anyone. 340 00:45:48,050 --> 00:45:49,892 Is protected from above. 341 00:45:52,346 --> 00:45:53,425 Who? 342 00:45:54,396 --> 00:45:55,891 For many. 343 00:45:58,603 --> 00:46:01,585 You can tell me exact location? 344 00:46:01,967 --> 00:46:04,353 In Italy? Go us. 345 00:46:05,386 --> 00:46:07,340 - We and November. - Well, urcaþi. 346 00:46:49,473 --> 00:46:51,266 I gotta go, Greta. 347 00:46:51,499 --> 00:46:53,767 I want to stay with you and Corrado. 348 00:46:54,816 --> 00:46:57,158 We'll see tomorrow. Now you need to care Bernardo. 349 00:46:57,441 --> 00:47:01,602 - They seriously hurt? - No, tomorrow and he comes to see you. 350 00:47:38,375 --> 00:47:42,119 Tomorrow they take you in Switzerland, They promised. 351 00:47:43,274 --> 00:47:45,464 You Do you remember that you promised? 352 00:47:47,505 --> 00:47:49,560 We have to forget it exists. 353 00:47:51,728 --> 00:47:53,196 You promised. 354 00:48:00,589 --> 00:48:02,079 Goodbye, Lori. 355 00:48:12,718 --> 00:48:14,853 Yes, Judge Conti's okay. 356 00:48:16,058 --> 00:48:18,605 From her I learned what happened. 357 00:48:18,933 --> 00:48:20,188 Take care. 358 00:48:23,425 --> 00:48:25,829 Yeah, right. Thank you. 359 00:48:29,337 --> 00:48:32,819 I called on all judges involved in mafia investigations. 360 00:48:33,210 --> 00:48:35,093 We must retain absolute discretion. 361 00:48:35,305 --> 00:48:37,392 If anyone speaks without to learn that I got, 362 00:48:37,589 --> 00:48:39,649 can we succeed we hand all dome. 363 00:48:39,886 --> 00:48:45,889 But if the helicopter stops train everything is in vain, will run with everybody. 364 00:48:54,379 --> 00:48:56,120 Send the message. 365 00:49:12,343 --> 00:49:15,000 We hear. I understand. 366 00:49:15,551 --> 00:49:16,752 Well. 367 00:49:24,537 --> 00:49:27,404 - What do? - We received orders to go back. 368 00:49:28,125 --> 00:49:31,102 Are you crazy, must stop the train! 369 00:49:31,377 --> 00:49:34,021 It was decided to track the remote. 370 00:50:10,632 --> 00:50:14,791 We received information from New York, coincide with those in Frankfurt. 371 00:50:15,184 --> 00:50:17,537 As we predict, we can act on international markets. 372 00:50:18,507 --> 00:50:22,621 Actions increase the value you, began selling small shareholder. 373 00:50:28,761 --> 00:50:32,637 Time to exit the surface im. Buy everything! 374 00:50:33,182 --> 00:50:34,807 Yes, now. Quick! 375 00:50:35,302 --> 00:50:37,459 Actions to double the value! 376 00:50:37,680 --> 00:50:40,066 At that time, Barton and Selis will break. 377 00:50:53,685 --> 00:50:56,942 At 10, the record volume impressive transactions. 378 00:50:57,463 --> 00:50:59,615 Inexplicably, have been on sale 379 00:50:59,871 --> 00:51:02,318 a large number of actions of International Insurance. 380 00:51:02,583 --> 00:51:07,063 The actions of fallen dramatically, causing panic. 381 00:51:07,711 --> 00:51:10,182 Insurance were about to collapse. 382 00:51:10,662 --> 00:51:12,429 chaos was extended one hour. 383 00:51:12,886 --> 00:51:16,946 Then, just as mysteriously, actions began to increase. 384 00:51:17,336 --> 00:51:19,948 Small began selling shareholder. 385 00:51:20,295 --> 00:51:23,741 But the most important question is: Who buys? 386 00:51:24,219 --> 00:51:28,123 Who is so crazy countries and also to get a capital? 387 00:51:28,705 --> 00:51:32,907 It speaks of an official intervention to avoid stock speculation. 388 00:52:14,539 --> 00:52:17,084 I am. We Hear from You! Puparo ... 389 00:52:19,821 --> 00:52:21,570 I was sure that you are! 390 00:52:22,811 --> 00:52:24,219 - You bastard! - What do you mean? " 391 00:52:24,453 --> 00:52:25,797 Shut up! 392 00:52:26,215 --> 00:52:35,342 Bartoli, news, careers, Save, Ceres, Brocchieri, Lifredi and me. 393 00:52:38,143 --> 00:52:44,809 We are dome '70s I accept the drugs. 394 00:52:47,451 --> 00:52:53,843 Of these, four have been remove meantime. 395 00:52:54,719 --> 00:53:00,650 Lifredi was shot in the car, they sat at traffic lights. 396 00:53:02,084 --> 00:53:09,855 They killed my people: Sciarra, Corona, Busacca and Ritolo. 397 00:53:11,164 --> 00:53:16,934 For news and decay was busy Santuzzu, is here and you can confirm. 398 00:53:18,009 --> 00:53:21,077 The latter was Brocchieri, poisoned. 399 00:53:22,090 --> 00:53:24,343 Sciarra him poisoned. 400 00:53:25,747 --> 00:53:28,247 He and the war broke out between the families. 401 00:53:30,624 --> 00:53:32,548 It took years. 402 00:53:32,953 --> 00:53:36,863 If you want, you can tell name of the dead, to the last. 403 00:53:38,210 --> 00:53:44,957 Many lie on the seabed, to one kilometers offshore of Altavilla. 404 00:53:47,245 --> 00:53:53,774 When not throw them in acid or not to leave the street, you will find them, 405 00:53:53,996 --> 00:53:56,181 throw it out there. 406 00:53:57,866 --> 00:54:00,298 There are at least 200. 407 00:54:02,045 --> 00:54:08,259 The dome has 12 members. 408 00:54:09,391 --> 00:54:11,025 In fact, 11. 409 00:54:12,290 --> 00:54:16,836 Because one who had to take my place, My brother, Salvo, 410 00:54:17,810 --> 00:54:20,604 is dead, on my order. 411 00:54:22,468 --> 00:54:25,485 Now talk to us about links between mafia and politics. 412 00:54:27,799 --> 00:54:30,244 - You want names? - Yes. 413 00:54:32,970 --> 00:54:36,374 - But are well known! - Tell them to me. 414 00:54:39,684 --> 00:54:41,578 Just want you to Learn? 415 00:54:45,335 --> 00:54:50,693 Then you must decide who dies first, me or your 416 00:54:51,347 --> 00:54:54,247 Do not worry for me, answer questions. 417 00:54:54,916 --> 00:54:57,489 For example, as you know about Senator Salimbeni? 418 00:54:59,510 --> 00:55:02,380 S business with us, but a little while. 419 00:55:03,408 --> 00:55:06,933 Tano Cariddi made us link with him. 420 00:55:08,935 --> 00:55:13,145 Ie banker Gaetano Cariddi part of Cosa Nostra? 421 00:55:14,373 --> 00:55:18,910 I was sworn in, but it is ours. 422 00:55:20,060 --> 00:55:21,631 We belong. 423 00:55:23,281 --> 00:55:27,454 November I called the bank manager. 424 00:55:29,506 --> 00:55:33,359 We've helped to grow, Who came up now. 425 00:55:34,407 --> 00:55:37,847 And all I gave in November 5000 billion, 426 00:55:38,605 --> 00:55:46,280 that today, right now, buying International Insurance for us. 427 00:55:47,617 --> 00:55:51,594 - It's almost 14 hours, means ... - That they already purchased. 428 00:56:48,275 --> 00:56:49,802 As you can see, 429 00:56:50,053 --> 00:56:53,343 Gaetano leaves Cariddi even this time the bank Antinari, 430 00:56:53,654 --> 00:56:56,976 After closing his extraordinary operating accounts. 431 00:56:57,560 --> 00:57:00,040 is surrounded by journalists are and photojournalists. 432 00:57:00,322 --> 00:57:03,022 We hope to give us a statement on. 433 00:57:03,339 --> 00:57:05,828 will change anything economic policy group? 434 00:57:06,577 --> 00:57:09,810 You satisfied with the triumph today, or will you expand and overseas? 435 00:57:10,122 --> 00:57:12,040 Mr Cariddi, Declaration us something 436 00:57:13,354 --> 00:57:17,258 What you do next, When you have a controlling? 437 00:57:25,570 --> 00:57:27,907 us even say so. Are you happy today? 438 00:57:29,654 --> 00:57:30,766 Yes. 439 00:57:38,548 --> 00:57:42,904 - There is nothing license today? - God, I totally forgot! 440 00:58:08,999 --> 00:58:13,166 Watch what you say otherwise you are in jail to rot! 441 00:58:23,842 --> 00:58:25,037 Come on! 442 00:58:26,501 --> 00:58:29,250 Hello? I am. 443 00:58:30,670 --> 00:58:32,209 Nothing, all is well. 444 00:58:34,238 --> 00:58:35,631 Puparo died. 445 00:58:41,936 --> 00:58:44,443 It was in Milan. The old man closed his eyes. 446 00:58:48,563 --> 00:58:54,527 In all this story, May there is a very important. 447 00:58:56,353 --> 00:58:58,576 Perhaps the most important. 448 00:59:00,310 --> 00:59:05,607 He allowed us to attack International Insurance. 449 00:59:07,178 --> 00:59:11,136 He organized the train business. 450 00:59:12,354 --> 00:59:16,260 Is called Antonio Espinosa. 451 00:59:19,180 --> 00:59:23,799 Do not know him nor Espinosa, no Senator Salimbeni. 452 00:59:25,345 --> 00:59:31,433 But they are two sides of the coin. 453 00:59:33,092 --> 00:59:39,876 On one's country and snakes are out. 454 00:59:41,224 --> 00:59:43,266 You confuse the grass. 455 00:59:45,479 --> 00:59:48,516 On the other is and oimul. 456 00:59:49,816 --> 00:59:53,485 You see, but it can catch, 457 00:59:54,455 --> 00:59:56,391 because flying too high. 458 01:00:00,887 --> 01:00:05,834 - Can someone confirm statements? - Santuzzu Salieri. 459 01:00:06,782 --> 01:00:11,201 It's only that I remained faithful to the end. 460 01:00:11,724 --> 01:00:13,441 He opens his mouth. 461 01:00:15,136 --> 01:00:16,910 Call him here. 462 01:01:24,922 --> 01:01:27,015 S over, Santuzzu. 463 01:01:29,949 --> 01:01:31,682 You can talk are. 464 01:02:01,533 --> 01:02:03,002 Now you know everything. 465 01:02:04,672 --> 01:02:07,814 Esther Rasi gave us the first information about Espinosa's train. 466 01:02:09,108 --> 01:02:13,030 - Where was Espinosa? - Far away in Switzerland. 467 01:02:15,272 --> 01:02:17,436 And Esther? 468 01:02:20,208 --> 01:02:22,472 After one happened, I forgot about it. 469 01:02:23,037 --> 01:02:25,108 Wed fear that he returned home, the Tano. 470 01:02:26,443 --> 01:02:29,708 I do not want to sit there, to and wants to take. Maybe with Trevi. 471 01:02:29,989 --> 01:02:33,173 No. Plecaþi not yet nowhere. 472 01:02:33,638 --> 01:02:35,578 - I have to go. - No! 473 01:02:36,583 --> 01:02:39,249 Prepare dozens of arrest warrants! 474 01:02:39,709 --> 01:02:46,445 Arrests should be made simultaneously. If you leave, threaten to know everything. 475 01:02:50,829 --> 01:02:54,158 But you can do something. 476 01:02:56,530 --> 01:02:57,653 Tell. 477 01:02:59,591 --> 01:03:04,127 We have to bring someone here. Without him arrested. 478 01:03:23,480 --> 01:03:24,493 Please. 479 01:03:25,915 --> 01:03:27,568 It means that comedy? 480 01:03:28,078 --> 01:03:30,517 Good evening, senator. You remember me? 481 01:03:31,438 --> 01:03:33,076 Cattani ... What? 482 01:03:34,349 --> 01:03:36,548 The gentlemen will take the next room. 483 01:03:37,788 --> 01:03:39,114 - It's not normal! - Trevi! 484 01:03:39,774 --> 01:03:40,722 Join. 485 01:03:42,493 --> 01:03:45,802 Are not allowed to give or receive phones and even to see anyone. 486 01:03:51,866 --> 01:03:54,244 Mr Commissioner, you will give account for all this. 487 01:03:56,237 --> 01:03:57,854 You know, senator, 488 01:03:58,205 --> 01:04:02,986 amount you have stolen from citizens form of bribery and corruption 489 01:04:04,380 --> 01:04:06,727 is possible budget deficit. 490 01:04:07,318 --> 01:04:10,205 Over 100 thousand billion, in recent years. 491 01:04:13,341 --> 01:04:14,996 Impressive, huh? 492 01:04:16,934 --> 01:04:21,746 If people did not exist as DV, we can balance the budget deficit. 493 01:04:24,741 --> 01:04:28,214 This time you was out. I came ... 494 01:04:28,437 --> 01:04:32,055 Leave the jokes. Here speeches dv not deceive anyone! 495 01:04:35,513 --> 01:04:36,869 You're crazy! 496 01:04:37,431 --> 01:04:40,165 I see, senator? Will not reach. 497 01:04:40,622 --> 01:04:44,752 Even though I'd like to break your face! 498 01:04:45,383 --> 01:04:48,570 Please just come to the prosecutor, to already be questioned. 499 01:04:49,031 --> 01:04:50,677 Please. 500 01:05:08,610 --> 01:05:09,528 Please. 501 01:05:15,071 --> 01:05:16,385 That way. 502 01:05:27,023 --> 01:05:27,764 We came. 503 01:05:28,145 --> 01:05:29,852 Take place, senator. 504 01:05:32,960 --> 01:05:35,303 Thank you that we have accepted the invitation. 505 01:05:35,736 --> 01:05:37,736 Thank you and dv Mr Commissioner Cattani. 506 01:05:53,283 --> 01:05:55,014 On behalf of the Italian people, 507 01:05:55,790 --> 01:05:57,979 parliamentary committee on a chair, 508 01:05:58,393 --> 01:06:02,113 following information arisen in the last hour 509 01:06:02,807 --> 01:06:06,364 the importance of action and judicial located in progress, 510 01:06:07,034 --> 01:06:11,036 accepted the request Chief Prosecutor Falisci 511 01:06:11,718 --> 01:06:16,207 and has met the emergency sitting in Milan. 512 01:06:20,306 --> 01:06:22,134 We are here to listen, senator. 513 01:06:40,203 --> 01:06:44,545 Tano Cariddi is artisan Financial Operations amazing, 514 01:06:45,018 --> 01:06:49,782 which collapsed and e and you a myth that seems indestructible. 515 01:06:50,192 --> 01:06:53,797 Insurance International, bastion of Italian finances, 516 01:06:54,124 --> 01:06:57,438 pass into his hands by a stock operating incredible 517 01:06:57,689 --> 01:07:00,003 which is likely to remain in history. 518 01:07:00,103 --> 01:07:01,712 With the victory Cariddi Tano, 519 01:07:01,899 --> 01:07:05,963 sets forever utopia a huge financial group stray 520 01:07:06,511 --> 01:07:10,497 for which he fought so long President's, Filippo Rasi. 521 01:07:12,354 --> 01:07:14,894 In Czechoslovakia, playwright Vaclav Havel ... 522 01:08:16,670 --> 01:08:17,901 You saw on TV? 523 01:08:19,939 --> 01:08:22,738 Congratulations, Tano! 524 01:08:23,655 --> 01:08:25,076 Bravo! 525 01:08:25,467 --> 01:08:27,921 Financial Operations extraordinary! 526 01:08:28,569 --> 01:08:31,256 A stock maneuver incredible! Congratulations! 527 01:08:31,774 --> 01:08:33,680 I hate to be taken over foot. 528 01:08:34,146 --> 01:08:38,590 Really? But what I did all the time! 529 01:08:39,834 --> 01:08:41,709 And to you not you like? 530 01:08:42,556 --> 01:08:45,010 What happened? Do you drink? 531 01:08:45,308 --> 01:08:50,526 No! I am lucid! I was all the time! 532 01:08:51,195 --> 01:08:56,334 Like to learn from you! You learned how forth to kill people without a sound! 533 01:08:57,249 --> 01:09:00,535 Violence is useless, right? Comes to lying, to and antajezi ... 534 01:09:00,782 --> 01:09:05,356 He and my father did to you, right? He and and had to do with me! 535 01:09:05,855 --> 01:09:10,264 Tell me what to think, to terrorize me like everyone else! 536 01:09:15,896 --> 01:09:19,469 But you love me. 537 01:09:21,673 --> 01:09:24,982 For me, that you wish so as I hated anyone! 538 01:09:26,376 --> 01:09:27,983 - Not true! - Yes! 539 01:09:28,404 --> 01:09:34,069 I had nausea to make love, to sleep, to wake up next to you! 540 01:09:34,321 --> 01:09:36,810 - No! - Let your smile, to touch you ... 541 01:09:37,233 --> 01:09:42,045 I was sick! I betrayed from the beginning, you know? 542 01:09:42,326 --> 01:09:44,783 - Not true! - I spy, you've stolen data ... 543 01:09:45,091 --> 01:09:50,156 - You know who gave the information? - Stop it, you could not do that! 544 01:09:50,523 --> 01:09:53,179 - Commissioner Cattani! - Tell me that's not true! 545 01:09:53,359 --> 01:09:54,660 Yes! 546 01:09:54,770 --> 01:09:56,676 - Tell me that's not true! - He knows everything! 547 01:09:56,991 --> 01:10:00,139 Today you won, but tomorrow will return what you were. 548 01:10:00,536 --> 01:10:04,213 A miserable wretch, nothing! 549 01:10:04,616 --> 01:10:06,023 Nothing! 550 01:10:37,371 --> 01:10:39,429 - What happened? - Go after Esther. 551 01:10:39,860 --> 01:10:41,619 - Falisci said that ... - Okay, go alone. 552 01:10:43,419 --> 01:10:44,511 Wait! 553 01:11:45,630 --> 01:11:47,083 This is the train. 554 01:11:49,819 --> 01:11:51,101 Just gone. 555 01:13:19,330 --> 01:13:20,594 Wait here. 556 01:14:00,128 --> 01:14:01,159 Yes. 557 01:14:01,841 --> 01:14:02,774 I am. 558 01:14:05,960 --> 01:14:07,543 No, everything went well. 559 01:14:09,644 --> 01:14:11,052 There were problems. 560 01:14:11,559 --> 01:14:12,670 What happened? 561 01:14:16,894 --> 01:14:18,079 Reply! 562 01:14:22,536 --> 01:14:24,122 I want explanations! 563 01:14:35,907 --> 01:14:39,859 Burn everything. Yes, all ... 564 01:14:41,512 --> 01:14:46,935 And dv do so, fire is beautiful ... 565 01:15:03,326 --> 01:15:06,140 Are you here? I expected. 566 01:15:16,735 --> 01:15:17,806 Where's Esther? 567 01:15:24,696 --> 01:15:26,487 He wanted to come to you ... 568 01:15:30,061 --> 01:15:32,108 ... but no-one could give you. 569 01:15:34,627 --> 01:15:36,410 I understand, right? 570 01:15:37,513 --> 01:15:42,592 You got it on Greta, bank, all ... 571 01:15:46,706 --> 01:15:48,599 What to you do with it? 572 01:15:57,675 --> 01:15:58,786 Where is it? 573 01:16:02,718 --> 01:16:04,080 Asleep. 574 01:16:10,985 --> 01:16:15,267 I took a long to find a little quiet! 575 01:16:23,808 --> 01:16:25,303 Esther! 576 01:16:27,985 --> 01:16:29,495 Esther! 577 01:17:44,423 --> 01:17:46,089 I had to. 578 01:17:49,822 --> 01:17:52,888 He wanted to leave, to leave me, 579 01:17:55,304 --> 01:17:58,618 and she, like everyone else. 580 01:18:03,653 --> 01:18:05,591 Now it will not leave. 581 01:18:15,468 --> 01:18:19,310 We will stay here in this huge house, 582 01:18:20,683 --> 01:18:23,248 both, always together. 583 01:18:37,848 --> 01:18:39,788 She was only 20 years! 584 01:18:46,605 --> 01:18:48,975 Mr Commissioner! Stop yourself! 585 01:18:49,554 --> 01:18:50,789 Leave it! 586 01:18:52,490 --> 01:18:53,679 Leave it! 587 01:18:55,495 --> 01:18:56,899 20 years! 588 01:21:04,375 --> 01:21:05,871 Passport, please. 589 01:21:07,636 --> 01:21:08,735 Poftiþi. 590 01:21:12,667 --> 01:21:13,906 Switch. 591 01:21:14,514 --> 01:21:15,645 Thank you. 592 01:22:12,679 --> 01:22:13,907 And that. 593 01:22:19,385 --> 01:22:21,881 Unfortunately, Commissioner, go after as you see. 594 01:22:22,205 --> 01:22:23,800 You can devote only ... 595 01:22:27,319 --> 01:22:28,691 ten minutes. 596 01:22:33,269 --> 01:22:38,726 Are satisfied it a privilege, the most severe not only granted five. 597 01:22:40,693 --> 01:22:44,081 But tenacity dv deserve better. You're armed, by chance? 598 01:22:59,462 --> 01:23:04,176 I was told that you are as a knight of good, 599 01:23:05,130 --> 01:23:07,303 you like luptaþi against the Dragons. 600 01:23:08,499 --> 01:23:14,002 But, excuse me, assuming that is indeed evil, 601 01:23:14,784 --> 01:23:17,233 credeaþi that you beat me with that? 602 01:23:20,952 --> 01:23:22,221 Go. 603 01:23:24,189 --> 01:23:29,380 Look at these minunãþii. House of a thief will look? 604 01:23:30,923 --> 01:23:32,660 I colecþionar. 605 01:23:33,728 --> 01:23:38,769 And that is my collection most of the price. 606 01:23:39,262 --> 01:23:40,748 One of souls. 607 01:23:44,694 --> 01:23:47,134 This is a great industry and ... 608 01:23:52,066 --> 01:23:54,467 Here, an important public functionaries ... 609 01:23:55,669 --> 01:23:58,214 This is file one of the greatest bankers of Europe 610 01:23:58,895 --> 01:24:01,081 and he, a minister. 611 01:24:02,845 --> 01:24:08,718 Le colecþionez diseases the most hidden secrets. 612 01:24:11,193 --> 01:24:12,379 To him and antajaþi. 613 01:24:12,934 --> 01:24:15,718 And antaj? No, Commissioner. 614 01:24:16,888 --> 01:24:19,080 In our world there is not and antaje. 615 01:24:20,089 --> 01:24:21,735 There are only contracts 616 01:24:22,096 --> 01:24:26,186 and exchange goods, such information confidential. 617 01:24:27,310 --> 01:24:32,826 For democracy, corruption is the engine oil. 618 01:24:34,043 --> 01:24:38,328 Smells bad, but it is indispensable. 619 01:24:40,497 --> 01:24:43,762 - But your business is down. - Which? 620 01:24:49,078 --> 01:24:50,622 We give some information. 621 01:24:51,326 --> 01:24:55,300 Tano Cariddi was arrested Salimbeni will answer in front of Parliament, 622 01:24:56,344 --> 01:24:58,412 International Insurance business fell. 623 01:24:59,014 --> 01:25:02,640 Up and DV train will be stopped. You lost, Espinosa. 624 01:25:05,742 --> 01:25:07,061 That's it? 625 01:25:08,208 --> 01:25:11,405 I think so. It is enough. 626 01:25:18,723 --> 01:25:21,316 You did it to us in beþe Put wheels. 627 01:25:22,411 --> 01:25:24,118 Congratulations my. 628 01:25:27,629 --> 01:25:31,047 But you in and elaþi. 629 01:25:36,440 --> 01:25:40,400 Yes, you in and elaþi. I lost. Want to know why? 630 01:25:40,805 --> 01:25:43,818 Because those who decide really are on my side. 631 01:25:45,199 --> 01:25:50,376 The train was just the first, come more. 632 01:25:51,184 --> 01:25:54,686 Because everyone has agreed! Everyone! 633 01:25:57,578 --> 01:26:01,537 Governments of many countries need of this business, and we will do, 634 01:26:01,895 --> 01:26:03,586 Whether you'd like it or not! 635 01:26:06,003 --> 01:26:07,240 We, that is, who? 636 01:26:07,954 --> 01:26:12,861 New owners. The above all, 637 01:26:13,099 --> 01:26:18,208 above the law the knight whose fearless you are. 638 01:26:19,545 --> 01:26:24,827 You know, Commissioner, people like me looks like the artists 639 01:26:25,059 --> 01:26:28,341 which realized masterpieces mixing materials. 640 01:26:30,017 --> 01:26:32,341 Crete with diamonds, gold with copper, 641 01:26:33,405 --> 01:26:35,778 stone gray colors on the palette. 642 01:26:38,141 --> 01:26:43,595 Understand? I do nothing but gather together great crime, 643 01:26:43,999 --> 01:26:47,225 major finance and political power. 644 01:26:48,038 --> 01:26:49,414 All in one place. 645 01:26:50,731 --> 01:26:52,463 This is power! 646 01:27:00,702 --> 01:27:02,417 DV Time is over. 647 01:27:11,120 --> 01:27:15,790 It is over really, in all respects. 648 01:27:19,627 --> 01:27:21,260 You ordered to be killed? 649 01:27:23,589 --> 01:27:24,715 No. 650 01:27:26,447 --> 01:27:27,521 Not now, 651 01:27:29,388 --> 01:27:30,682 not here, 652 01:27:32,405 --> 01:27:33,226 not me. 653 01:27:33,677 --> 01:27:34,988 Then who? 654 01:27:35,681 --> 01:27:36,976 Force of circumstance. 655 01:27:41,236 --> 01:27:44,325 You are an intelligent man, understand, do you? 656 01:27:45,408 --> 01:27:47,782 You know too much, 657 01:27:51,547 --> 01:27:53,570 have reached the end of the road. 658 01:27:56,201 --> 01:27:58,509 I will not be allowed May you make any step. 659 01:28:12,065 --> 01:28:13,308 Espinosa! 660 01:28:15,706 --> 01:28:19,816 I will follow you everywhere! All the way! 661 01:28:21,708 --> 01:28:23,207 Goodbye, Mr Commissioner. 662 01:28:25,835 --> 01:28:27,295 Respectfully. 663 01:30:53,094 --> 01:30:54,337 What happened? 664 01:30:54,480 --> 01:30:57,838 Nothing, I asked to be here. 665 01:30:58,340 --> 01:31:02,370 Before you leave, I want to know are someone on a very sick man. 666 01:31:02,715 --> 01:31:04,234 A close friend of your father. 667 01:31:05,015 --> 01:31:07,654 He held the knee when you were small. 668 01:31:08,012 --> 01:31:11,471 Salvatore Frolo is called, but all I say Acidduzzu. 669 01:31:11,749 --> 01:31:14,829 - Acidduzzu? - Yes. Means "bird". 670 01:31:17,376 --> 01:31:18,567 Come. 671 01:32:01,741 --> 01:32:04,615 See? I held the promise. 672 01:32:07,621 --> 01:32:09,121 You've brought it. 673 01:32:12,324 --> 01:32:13,887 Look what's beautiful! 674 01:33:02,388 --> 01:33:07,007 Can not move can not to speak, but wanted to see you. 675 01:33:08,223 --> 01:33:09,734 His eyes are gentle ... 676 01:33:33,096 --> 01:33:34,524 Let's go. 677 01:33:36,368 --> 01:33:37,556 Come. 678 01:33:42,540 --> 01:33:43,822 Poor birds ... 679 01:35:28,300 --> 01:35:30,632 One day, învãþãtoarea We talked about the North Star. 680 01:35:33,687 --> 01:35:36,301 I remember I was in May. 681 01:35:38,624 --> 01:35:39,799 And I ... 682 01:35:41,427 --> 01:35:46,347 That night, instead to go to bed, slowly, slowly, 683 01:35:49,243 --> 01:35:52,648 I climbed in the attic and there, the roof. 684 01:35:54,539 --> 01:35:56,710 I had in mind the words învãþãtoarei. 685 01:35:58,504 --> 01:36:02,396 "We have to look for Bear Breakfast, 686 01:36:03,788 --> 01:36:07,617 which is found between the Dragon, Cefeu and Ursa Major. 687 01:36:08,472 --> 01:36:10,379 Then all the above. 688 01:36:12,680 --> 01:36:15,031 The top is the North Star. 689 01:36:16,216 --> 01:36:17,826 Do not move there, 690 01:36:18,275 --> 01:36:21,884 it has been centuries in a row guide go sailors and passengers. " 691 01:36:29,508 --> 01:36:33,540 But that night, the sky were billions of stars. 692 01:36:35,032 --> 01:36:40,471 I felt little confused ... I was eight years. 693 01:36:42,228 --> 01:36:46,323 Where were the Pegasus, Orion, Pleiades, Where was Bear? 694 01:36:48,052 --> 01:36:54,647 How could I find something so small, but so important 695 01:36:56,988 --> 01:36:58,238 alone? 696 01:37:01,113 --> 01:37:02,771 How I could? 697 01:37:38,943 --> 01:37:40,553 I will not see you for a while, 698 01:37:42,355 --> 01:37:44,058 I have to go far. 699 01:38:01,902 --> 01:38:03,354 Be. 700 01:40:52,206 --> 01:40:53,486 I'm here. 701 01:42:14,778 --> 01:42:18,070 interrupt program to run a tire and tragic. 702 01:42:18,720 --> 01:42:24,392 In this morning at 7.30, Commissioner Cattani was brutally murdered. 703 01:42:25,403 --> 01:42:28,782 bombing happened in court inner Central Hospital in Milan 704 01:42:29,308 --> 01:42:31,609 and was consumed in seconds. 705 01:42:32,314 --> 01:42:36,147 assassins fired on Commissioner a true torrent of gloanþe. 706 01:42:37,187 --> 01:42:41,474 It seems that body he was wounded over 70 gloanþe. 707 01:42:42,641 --> 01:42:45,882 Unfortunately, Cattani, which in the last hour and brought a great contribution 708 01:42:46,116 --> 01:42:49,412 to catch and arrest Cose heads Nostra, 709 01:42:49,988 --> 01:42:53,781 was unarmed and on request to express, without escort. 710 01:44:05,130 --> 01:44:06,160 Stop yourself! 711 01:44:06,487 --> 01:44:11,401 You have said and written that was an irresponsible man, worthy of pity ... 712 01:44:13,538 --> 01:44:15,067 They live in another world. 713 01:44:16,703 --> 01:44:19,006 Yes, true. He and the era. 714 01:44:19,648 --> 01:44:23,182 You have written that do not follow the rules, that does what it's head cut, 715 01:44:24,634 --> 01:44:26,610 that gave no setback. 716 01:44:26,866 --> 01:44:28,069 Ridiculous, right? 717 01:44:29,256 --> 01:44:32,277 That was ambitious and wanted to go far! 718 01:44:34,145 --> 01:44:36,556 Here's where to come! Write! 719 01:44:37,437 --> 01:44:39,636 Plecaþi Now! All! 720 01:45:14,843 --> 01:45:16,787 Do you swear, Corrado! 721 01:45:18,971 --> 01:45:21,217 No one step back, never! 722 01:45:21,851 --> 01:45:26,033 Until not gonna find him. On all! 723 01:46:05,317 --> 01:46:09,872 Translation: Alina Christmas (TVR) Intellect 724 01:46:11,144 --> 01:46:14,035 end of the fourth series 725 01:46:15,035 --> 01:46:25,035 Downloaded From www.AllSubs.org 53843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.