Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:09,920
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
2
00:00:20,300 --> 00:00:21,400
Hello.
3
00:00:21,400 --> 00:00:23,400
Are you looking for me?
4
00:00:23,400 --> 00:00:25,800
If you want to save Qian Wei,
5
00:00:25,800 --> 00:00:27,900
come to this place.
6
00:00:27,900 --> 00:00:29,300
Hello?
7
00:00:30,000 --> 00:00:31,300
Lan He!
8
00:00:37,400 --> 00:00:40,200
Qian Wei, please be safe.
9
00:01:29,600 --> 00:01:32,250
[Marry Me]
10
00:01:43,300 --> 00:01:45,200
How do you like my car?
11
00:01:45,200 --> 00:01:47,300
Back then, this car helped me
12
00:01:47,300 --> 00:01:50,400
when I proposed to my wife.
13
00:01:50,400 --> 00:01:52,800
I'm sharing my luck with you.
14
00:02:04,400 --> 00:02:06,700
Qian Wei!
15
00:02:12,300 --> 00:02:13,900
Qian Wei!
16
00:02:19,600 --> 00:02:21,200
Qian Wei!
17
00:02:30,600 --> 00:02:32,000
Qian Wei.
18
00:03:44,600 --> 00:03:47,800
[Legally Romance]
19
00:03:47,800 --> 00:03:57,400
[Episode 33: I Want The Thousand Eyes Of The Eternal Night, To See Only You)\]
20
00:04:10,600 --> 00:04:12,300
What are you trying to do?
21
00:04:14,600 --> 00:04:16,900
Where is Qian Wei?
22
00:04:19,000 --> 00:04:21,600
You're still worried about her even at a time like this?
23
00:04:22,500 --> 00:04:24,600
She pushed you into the fire.
24
00:04:24,600 --> 00:04:27,000
When she submitted the evidence to the police,
25
00:04:27,000 --> 00:04:29,200
did she consider you?
26
00:04:31,600 --> 00:04:33,600
She's not on this boat.
27
00:04:34,300 --> 00:04:35,900
She's not here?
28
00:04:37,200 --> 00:04:39,100
Why did you lie to me then?
29
00:04:40,800 --> 00:04:43,800
Would you have come with me if I hadn't lied to you?
30
00:04:43,800 --> 00:04:46,300
I'm trying to save you.
31
00:04:46,300 --> 00:04:48,400
I don't need it.
32
00:04:48,400 --> 00:04:50,400
I'll turn myself in.
33
00:04:52,800 --> 00:04:54,800
Just because of Qian Wei?
34
00:04:57,000 --> 00:04:59,800
To help her boost her KPI,
35
00:04:59,800 --> 00:05:03,100
you destroyed a company that was about to be listed...
36
00:05:04,000 --> 00:05:06,400
and your future.
37
00:05:08,200 --> 00:05:09,600
Yes.
38
00:05:10,300 --> 00:05:12,600
It's because of Qian Wei that
39
00:05:12,600 --> 00:05:14,700
I found myself.
40
00:05:15,600 --> 00:05:18,600
So I came here today, not just for her,
41
00:05:18,600 --> 00:05:21,000
but for myself too.
42
00:05:24,800 --> 00:05:26,500
What about me?
43
00:05:29,000 --> 00:05:30,400
You...
44
00:05:41,800 --> 00:05:43,600
Come back with me.
45
00:05:44,300 --> 00:05:46,400
We can start over.
46
00:05:49,000 --> 00:05:51,600
You asked me before
47
00:05:51,600 --> 00:05:55,200
if we went back to the day we met,
48
00:05:55,200 --> 00:05:56,700
would I get off?
49
00:05:58,200 --> 00:06:00,000
The answer is no.
50
00:06:02,800 --> 00:06:06,000
But I'll steer the car in the right direction.
51
00:06:12,200 --> 00:06:15,000
Unfortunately, there is no if in this world.
52
00:06:16,400 --> 00:06:18,600
But fortunately,
53
00:06:18,600 --> 00:06:21,300
the door opens at every stop.
54
00:06:22,200 --> 00:06:24,300
We've arrived at this stop.
55
00:06:24,300 --> 00:06:27,000
There is still a chance to get off.
56
00:06:36,200 --> 00:06:38,800
Even you are asking me to give up.
57
00:06:39,700 --> 00:06:41,600
What you are doing now,
58
00:06:41,600 --> 00:06:47,000
isn't it the same... as my father and brother?
59
00:06:53,600 --> 00:06:56,400
I gave you a chance to get away with this,
60
00:06:56,400 --> 00:06:58,800
but you chose to betray me.
61
00:06:58,800 --> 00:07:03,100
I told you I won't spare anyone who stands in my way.
62
00:07:03,800 --> 00:07:05,200
What I can't have,
63
00:07:05,200 --> 00:07:07,900
I'd rather ruin it than let someone else have it.
64
00:07:08,600 --> 00:07:10,000
If I lose,
65
00:07:11,000 --> 00:07:13,100
no one will win.
66
00:07:14,300 --> 00:07:15,900
What does that mean?
67
00:07:29,800 --> 00:07:32,000
Qian Wei is dead.
68
00:07:32,000 --> 00:07:34,400
She died in a car accident.
69
00:07:35,800 --> 00:07:38,200
Li Chongwen is dead, too.
70
00:07:38,200 --> 00:07:42,800
He drowned in the sea when trying to flee.
71
00:08:16,310 --> 00:08:18,400
[Marry Me]
72
00:08:18,400 --> 00:08:21,600
[I want the thousand eyes of the eternal night, to see only you.]
73
00:08:47,800 --> 00:08:49,400
Love you.
74
00:09:06,200 --> 00:09:07,800
This is the place.
75
00:09:18,200 --> 00:09:19,400
Hi.
76
00:09:19,400 --> 00:09:21,000
Is this Yuhua Clubhouse?
77
00:09:21,000 --> 00:09:24,200
I'm the one who booked the compartment for 8:00 p.m. today.
78
00:09:24,200 --> 00:09:27,400
Please tell Ms. Lan that
79
00:09:27,400 --> 00:09:30,400
I've brought the stuff. I'm here, too.
80
00:09:30,400 --> 00:09:32,300
But I'm a little scared.
81
00:09:32,300 --> 00:09:34,800
To prove her sincerity,
82
00:09:34,800 --> 00:09:37,200
ask her to meet me outside instead.
83
00:10:19,300 --> 00:10:21,200
I don't have the evidence!
84
00:10:21,200 --> 00:10:22,200
I've called the cops!
85
00:10:22,200 --> 00:10:25,300
If you surrender now, it's just attempted murder!
86
00:10:37,400 --> 00:10:40,600
I can't believe Lan He has really lost her mind,
87
00:10:40,600 --> 00:10:43,300
I can't let her get her way.
88
00:10:56,400 --> 00:10:59,300
Is this 110? I want to report a crime.
89
00:11:23,800 --> 00:11:25,400
Before I met you,
90
00:11:25,400 --> 00:11:28,000
I liked to be alone.
91
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
I thought I could embrace loneliness.
92
00:11:31,800 --> 00:11:34,200
But after I met you,
93
00:11:34,200 --> 00:11:36,700
I became afraid.
94
00:11:36,700 --> 00:11:39,000
I'm afraid of your tears,
95
00:11:39,000 --> 00:11:42,200
afraid that you'll give your smile to others,
96
00:11:42,200 --> 00:11:44,500
afraid of the future without you.
97
00:12:23,800 --> 00:12:26,000
Even if tomorrow is doomsday,
98
00:12:26,000 --> 00:12:30,700
even if death and calamity appear,
99
00:12:32,000 --> 00:12:34,800
what scares me the most is that even until the end,
100
00:12:34,800 --> 00:12:37,400
I don't have the courage to tell you that
101
00:12:37,400 --> 00:12:41,000
I never wanted to be your opponent.
102
00:12:41,000 --> 00:12:43,300
I just want to be with you.
103
00:12:44,400 --> 00:12:46,000
No matter how dangerous it may be,
104
00:12:46,000 --> 00:12:48,600
I will stand in front of you.
105
00:13:09,800 --> 00:13:12,400
I don't believe in any gods.
106
00:13:12,400 --> 00:13:15,000
But one day when I passed by Jin An Temple,
107
00:13:15,000 --> 00:13:17,600
somehow I just walked in.
108
00:13:17,600 --> 00:13:20,200
I didn't know what wish I should make.
109
00:13:20,200 --> 00:13:23,200
So I wished that all your wishes would come true.
110
00:13:23,200 --> 00:13:25,700
At that time, I thought to myself that
111
00:13:25,700 --> 00:13:28,100
if they could come true,
112
00:13:30,000 --> 00:13:34,200
I would trade all the good fortune in my life for it.
113
00:13:34,220 --> 00:13:38,200
♫ I'm already beyond redemption ♫
114
00:13:38,200 --> 00:13:40,200
If it could come true,
115
00:13:41,400 --> 00:13:43,400
I want all the lights in the world
116
00:13:43,400 --> 00:13:47,600
and the stars to light the way for you.
117
00:13:47,630 --> 00:13:50,400
♫ We were destined by fate ♫
118
00:13:50,400 --> 00:13:52,400
I want to be your star,
119
00:13:52,400 --> 00:13:55,700
to shine for you, to glow for you.
120
00:13:55,700 --> 00:14:00,600
♫ Step-by-step, it's not that I'd rather pretend to be deceitful ♫
121
00:14:00,600 --> 00:14:04,000
♫ Even if it's not decreed by fate ♫
122
00:14:04,000 --> 00:14:07,800
♫ I'll keep circling around until I can meet you again ♫
123
00:14:07,800 --> 00:14:13,400
♫ You and I, to experience everything together with you ♫
124
00:14:13,400 --> 00:14:21,500
♫ Even if in the end, I might miss the chance once again ♫
125
00:14:31,600 --> 00:14:34,800
♫ You don't have to be sad ♫
126
00:14:34,800 --> 00:14:38,000
♫ Although the process is tortuous ♫
127
00:14:38,000 --> 00:14:44,800
♫ The memories are painful,
but sweet enough to make you dizzy ♫
128
00:14:44,800 --> 00:14:51,500
♫ I may not have a choice,
everything can't be done by a single person ♫
129
00:14:51,500 --> 00:14:57,400
♫ I immediately feel willful, your existence hidden within my heart ♫
130
00:14:57,400 --> 00:15:00,600
♫ Interpreting the expression in your eyes,
surmising your points of view ♫
131
00:15:00,600 --> 00:15:04,000
♫ I'm already beyond redemption ♫
132
00:15:04,000 --> 00:15:10,600
♫ To continue or to keep waiting, if time could only answer ♫
133
00:15:10,600 --> 00:15:14,000
♫ We were destined by fate ♫
134
00:15:16,000 --> 00:15:19,600
I want the thousand eyes of the eternal night,
135
00:15:19,600 --> 00:15:23,800
to see only you.
136
00:15:23,800 --> 00:15:27,400
♫ Even if it's not decreed by fate ♫
137
00:15:27,400 --> 00:15:31,100
♫ I'll keep circling around until I can meet you again ♫
138
00:15:31,100 --> 00:15:34,400
♫ I still want to walk with you again ♫
139
00:15:34,400 --> 00:15:41,600
♫ No one can replace our memories ♫
140
00:15:41,600 --> 00:15:47,200
♫ Although I know it's all in vain ♫
141
00:15:47,200 --> 00:15:53,800
♫ You hold me tightly and won't let go ♫
142
00:15:53,800 --> 00:15:57,200
♫ Who says fate can't be changed? ♫
143
00:15:57,200 --> 00:16:00,400
♫ I only want your tomorrow ♫
144
00:16:00,400 --> 00:16:07,700
♫ For you, I'm willing to put aside the anxiety and the unknown, and move forward ♫
145
00:16:07,700 --> 00:16:10,600
♫ Counting those times down in a rush ♫
146
00:16:10,600 --> 00:16:14,400
♫ I became me when I met you ♫
147
00:16:14,400 --> 00:16:20,000
♫ Even if fate is rewritten, I still want you by my side ♫
148
00:16:20,000 --> 00:16:25,500
♫ I don't believe in destiny ♫
149
00:16:25,500 --> 00:16:27,000
Lu Xun...
150
00:16:27,000 --> 00:16:29,400
Lu Xun, are you okay?
151
00:16:29,400 --> 00:16:33,400
This is why I didn't want you to come! This is what I was afraid of.
152
00:16:33,400 --> 00:16:35,400
I'm sorry. Are you okay?
153
00:16:35,400 --> 00:16:37,300
Does it hurt?
154
00:16:38,800 --> 00:16:39,800
I'm fine.
155
00:16:39,800 --> 00:16:42,800
I just have some scratches.
156
00:16:42,800 --> 00:16:44,200
And my legs are stuck.
157
00:16:44,200 --> 00:16:46,000
Don't worry.
158
00:16:49,300 --> 00:16:52,200
I want to face all the unknown
159
00:16:52,200 --> 00:16:54,500
in the future with you,
160
00:16:56,500 --> 00:17:00,700
no matter it is a good thing or a bad thing,
161
00:17:00,700 --> 00:17:04,100
no matter if it's ten years ago or ten years later,
162
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
I never left you behind.
163
00:17:08,000 --> 00:17:10,600
So don't leave me behind either,
164
00:17:10,600 --> 00:17:12,300
you hear me?
165
00:17:15,400 --> 00:17:20,500
♫ Maybe you don't care ♫
166
00:17:22,200 --> 00:17:28,200
♫ I drag my exhausted body ♫
167
00:17:28,200 --> 00:17:34,000
♫ Choking back a flash flood of tears ♫
168
00:17:36,400 --> 00:17:38,000
No, no.
169
00:17:39,200 --> 00:17:41,600
The ambulance will be here soon. Let them get me out.
170
00:17:41,600 --> 00:17:42,900
- No.
- No! No!
171
00:17:42,900 --> 00:17:44,600
Your legs will be amputated if they're stuck in there too long.
172
00:17:44,600 --> 00:17:46,700
The more you pull, the more I hurt.
173
00:17:46,700 --> 00:17:49,400
Although I'm glad that I saved you,
174
00:17:49,400 --> 00:17:52,200
it's still painful.
175
00:17:55,200 --> 00:17:56,900
Give me a kiss.
176
00:17:58,600 --> 00:18:00,400
Are you crazy?
177
00:18:00,400 --> 00:18:03,590
♫ I also want to sing the melody of my heart ♫
178
00:18:03,590 --> 00:18:05,800
♫ A word, a sentence, a song ♫
179
00:18:05,800 --> 00:18:13,000
♫ I want to get back my lost self ♫
180
00:18:13,000 --> 00:18:22,900
♫ For you, I am willing to sing our regular song ♫
181
00:18:28,200 --> 00:18:35,000
♫ I heard that voice again ♫
182
00:18:35,000 --> 00:18:40,500
♫ A message from the heart ♫
183
00:18:41,700 --> 00:18:47,600
♫ Memories that have passed through time in my heart ♫
184
00:18:47,600 --> 00:18:54,000
♫ Tears turn into musical notes and fly up into the sky ♫
185
00:18:55,200 --> 00:19:02,000
♫ Turn on a light to illuminate the scarred heart ♫
186
00:19:02,000 --> 00:19:11,800
♫ Open a door and let go of the grievances that have
been in your heart for many years ♫
187
00:19:11,800 --> 00:19:17,200
♫ Maybe fate is destined to meet you ♫
188
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
♫ You're smile is hidden deep in my heart ♫
189
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
- Careful.
- We got him.
190
00:19:22,000 --> 00:19:23,600
Chongwen!
191
00:19:25,200 --> 00:19:32,400
♫ I just want to be with you in our future journey ♫
192
00:19:32,400 --> 00:19:41,900
♫ I wholeheartedly cherish the footprints that we have walked together ♫
193
00:19:43,300 --> 00:19:47,000
♫ Maybe fate is destined to meet you ♫
194
00:19:47,000 --> 00:19:48,800
[Defendant]
195
00:19:48,800 --> 00:19:52,000
On the day of the incident, Lan He lied that she wanted to negotiate with me
196
00:19:52,000 --> 00:19:53,600
about the money laundering case.
197
00:19:53,600 --> 00:19:57,600
But what awaited me was a planned murder that was disguised as a car accident.
198
00:19:57,600 --> 00:19:59,500
But I've saved all the call recordings
199
00:19:59,500 --> 00:20:01,700
and the full video of the car accident that day
200
00:20:01,781 --> 00:20:04,460
in my GoPro camera.
201
00:20:04,460 --> 00:20:11,119
The list of accounts and transaction records that Lan He had asked me to cover up and delete,
202
00:20:11,119 --> 00:20:14,279
I've copied them by email,
203
00:20:14,279 --> 00:20:19,378
using the email address that I used when I was in Chong Wei Law Firm.
204
00:20:19,378 --> 00:20:21,459
That evidence has been submitted.
205
00:20:21,459 --> 00:20:23,799
All these years,
206
00:20:23,799 --> 00:20:27,818
I've been doing my best to maintain Lan He's personal interests.
207
00:20:27,818 --> 00:20:29,740
Until one day,
208
00:20:29,740 --> 00:20:32,420
I suddenly saw the truth.
209
00:20:32,420 --> 00:20:34,620
What I'd learned
210
00:20:34,620 --> 00:20:37,970
shouldn't be served for personal interests.
211
00:20:39,580 --> 00:20:41,870
I handed this over...
212
00:20:42,640 --> 00:20:44,960
not to redeem myself,
213
00:20:47,420 --> 00:20:49,620
but for...
214
00:20:50,610 --> 00:20:54,820
the dignity I owed to the law
215
00:20:54,820 --> 00:20:57,450
and to myself over the years.
216
00:20:58,700 --> 00:21:02,760
This is the only way I can get it back.
217
00:21:03,300 --> 00:21:07,580
The company's accounts were indeed handled by me.
218
00:21:08,970 --> 00:21:13,440
These transactions were made under the order and duress of Lan He,
219
00:21:14,250 --> 00:21:18,300
but I still want to apologize for my inaction over the years.
220
00:21:18,300 --> 00:21:21,039
Evidence of the money that AES has laundered through donations
221
00:21:21,040 --> 00:21:23,558
and other charitable means over the years, as well as the illegal practices
222
00:21:23,558 --> 00:21:26,540
during the construction of the joint venture school,
223
00:21:26,540 --> 00:21:28,378
I've handed everything to the prosecution.
224
00:21:28,378 --> 00:21:31,260
The injuries I sustained
225
00:21:31,260 --> 00:21:37,418
are also hard evidence of the defendant, Lan He, abetted attempted murder.
226
00:21:37,418 --> 00:21:40,879
Does the defendant have anything to say about Lu Xun's testimony?
227
00:21:40,879 --> 00:21:44,140
If you have any questions, you may ask them now.
228
00:21:45,090 --> 00:21:47,680
When people do something,
229
00:21:47,680 --> 00:21:51,280
they are motivated by fame, profit,
230
00:21:51,280 --> 00:21:52,860
by love,
231
00:21:52,860 --> 00:21:54,760
or by hatred,
232
00:21:54,760 --> 00:21:56,580
I don't understand
233
00:21:56,580 --> 00:21:58,979
what motivates you.
234
00:21:58,979 --> 00:22:03,379
Defendant, please note that your question is not relevant to this case.
235
00:22:03,379 --> 00:22:06,520
If you have no question related to the facts of the case,
236
00:22:06,520 --> 00:22:09,330
witness, Lu Xun, may step down.
237
00:22:10,180 --> 00:22:12,280
Your Honor,
238
00:22:12,280 --> 00:22:15,119
I think the defendant's question
239
00:22:15,119 --> 00:22:17,260
is relevant to this case.
240
00:22:17,260 --> 00:22:19,379
May I answer it?
241
00:22:19,379 --> 00:22:21,273
You may.
242
00:22:21,273 --> 00:22:23,450
I am a lawyer.
243
00:22:24,820 --> 00:22:27,240
A lawyer isn't God.
244
00:22:27,240 --> 00:22:33,239
A lawyer is just a very ordinary and insignificant individual.
245
00:22:36,250 --> 00:22:38,099
I can't be omniscient,
246
00:22:38,099 --> 00:22:40,590
and I can't save lives.
247
00:22:41,250 --> 00:22:43,580
I like recognition.
248
00:22:43,580 --> 00:22:47,650
In the face of oppression, I get nervous and scared, too.
249
00:22:48,610 --> 00:22:51,940
I also desire money for a living.
250
00:22:51,940 --> 00:22:56,598
Faltering, cowardice, greed, and even the most unpleasant side of human nature
251
00:22:56,598 --> 00:22:59,530
will occasionally sprout in the bottom of my heart.
252
00:23:01,330 --> 00:23:04,860
If you ask me what studying law has brought me,
253
00:23:05,940 --> 00:23:08,620
that is when darkness and goodness
254
00:23:08,620 --> 00:23:10,858
of human nature are struggling,
255
00:23:10,858 --> 00:23:15,419
my faith in the fairness and justice of the law can support me to grasp the bright side.
256
00:23:15,419 --> 00:23:17,238
Even if I'll bleed,
257
00:23:17,239 --> 00:23:19,519
I have to know what is true,
258
00:23:19,519 --> 00:23:21,860
what is reasonable.
259
00:23:21,860 --> 00:23:23,660
That's all.
260
00:23:24,330 --> 00:23:26,480
This is my answer.
261
00:23:26,480 --> 00:23:29,039
What you think is a burden to you,
262
00:23:29,039 --> 00:23:32,720
to me, it's an indispensable faith.
263
00:23:32,720 --> 00:23:35,360
You'll never understand.
264
00:23:35,360 --> 00:23:36,699
I pledge.
265
00:23:36,699 --> 00:23:38,478
I pledge.
266
00:23:38,478 --> 00:23:40,539
My voluntary devotion to the legal profession.
267
00:23:40,539 --> 00:23:43,620
My voluntary devotion to the legal profession.
268
00:23:43,620 --> 00:23:45,699
Wielding the sword of law,
269
00:23:45,699 --> 00:23:47,699
holding the scales of justice,
270
00:23:47,699 --> 00:23:49,618
eliminating the evils in the world,
271
00:23:49,618 --> 00:23:51,738
keeping the sanctity of politics and law,
272
00:23:51,738 --> 00:23:53,718
accumulating the essence of humanism,
273
00:23:53,718 --> 00:23:55,598
prospering the civilization of the rule of law,
274
00:23:55,598 --> 00:23:57,659
I will dedicate my life
275
00:23:57,659 --> 00:24:00,059
to the socialist construction
276
00:24:00,059 --> 00:24:02,098
and the advancement of mankind.
277
00:24:02,098 --> 00:24:05,059
I will testify truthfully, and hold nothing back.
278
00:24:05,059 --> 00:24:08,470
I will accept punishment by law if I break my oath.
279
00:24:08,470 --> 00:24:11,740
[Defendant]
280
00:24:16,590 --> 00:24:19,919
Defendant Lan He is guilty of intentional homicide.
281
00:24:19,919 --> 00:24:24,880
Given the attempted crime, she shall receive a lighter penalty.
282
00:24:24,880 --> 00:24:29,460
Ten years imprisonment and two years of deprivation of political rights.
283
00:24:29,460 --> 00:24:32,959
For her money laundering offense, the circumstances of the crime are serious.
284
00:24:32,959 --> 00:24:36,017
Seven years and six months of imprisonment,
285
00:24:36,017 --> 00:24:39,179
and a penalty of 10 million yuan.
286
00:24:39,179 --> 00:24:42,018
The execution is 15 years of imprisonment,
287
00:24:42,018 --> 00:24:44,258
deprived of political rights for two years,
288
00:24:44,258 --> 00:24:47,200
and fined 10 million yuan.
289
00:24:47,820 --> 00:24:51,658
Defendants Li Chongwen and Yu Tian are guilty of money laundering offenses.
290
00:24:51,658 --> 00:24:55,939
Given the defendants' meritorious performance and voluntary confession and repentance,
291
00:24:55,939 --> 00:24:58,760
they shall receive lenient punishment.
292
00:24:58,760 --> 00:25:02,338
Li Chongwen is sentenced to one year and six months in prison
293
00:25:02,338 --> 00:25:05,019
and fined one million yuan.
294
00:25:05,019 --> 00:25:10,676
Yu Tian is sentenced to one year in prison and fined 500,000 yuan.
295
00:25:10,676 --> 00:25:13,580
[Defendant Mai Dong, sentenced to 8 years in jail for attempted murder.]
296
00:25:13,580 --> 00:25:16,680
[Defendant Ding Yiqiang, sentenced to 7 years in jail for attempted murder.]
297
00:25:16,680 --> 00:25:20,336
[The remaining defendants, sentenced to prison terms ranging from 1 to 6 years.]
298
00:25:39,470 --> 00:25:41,320
Everything will be fine.
299
00:25:42,730 --> 00:25:44,059
Everything will be fine.
300
00:25:44,059 --> 00:25:45,710
I will see you again.
301
00:25:47,300 --> 00:25:48,950
Thank you.
302
00:25:49,740 --> 00:25:51,950
It's me who should thank you.
303
00:26:15,400 --> 00:26:17,879
On this sunny day, with the music in the air,
304
00:26:17,879 --> 00:26:20,718
[Lu Xun and Qian Wei. 15th Oct 2023]
laughter can be heard, blessings come from the sky.
305
00:26:20,718 --> 00:26:22,598
On such a joyous day,
306
00:26:22,598 --> 00:26:26,299
let's welcome the bride and groom!
307
00:26:26,299 --> 00:26:27,819
This...
308
00:26:27,819 --> 00:26:29,299
We don't need this.
309
00:26:29,299 --> 00:26:31,820
Stop talking, you're wasting electricity.
310
00:26:31,820 --> 00:26:33,498
When we start later, we can't...
311
00:26:33,498 --> 00:26:35,680
Step aside, you're in my way.
312
00:26:35,680 --> 00:26:37,999
What are you doing?
313
00:26:37,999 --> 00:26:39,758
You're making it seem like I'm unwanted here.
314
00:26:39,758 --> 00:26:41,179
We mustn't be like this later.
315
00:26:41,179 --> 00:26:43,625
Are you all nervous?
316
00:26:43,625 --> 00:26:44,858
Don't be nervous.
317
00:26:44,858 --> 00:26:47,365
Has Qian Wei become overly obsessed with a healthy lifestyle?
318
00:26:47,365 --> 00:26:49,078
She's putting goji berries at her wedding.
319
00:26:49,079 --> 00:26:51,560
She might as well put sesame, it's good for hair.
320
00:26:51,560 --> 00:26:54,599
You psycho. That's red bean, not goji berry.
321
00:26:54,599 --> 00:26:56,780
You're so tacky.
322
00:26:58,880 --> 00:27:00,059
You'll see her in a moment.
323
00:27:00,059 --> 00:27:03,100
It's not like my sister is going to fly away.
324
00:27:03,100 --> 00:27:04,699
Watch your image, will you?
325
00:27:04,699 --> 00:27:05,958
Don't do this.
326
00:27:05,958 --> 00:27:09,438
What's wrong with my image? What's bad about my image?
327
00:27:09,438 --> 00:27:11,718
Our bowties are the same. Who are you to judge me?
328
00:27:11,718 --> 00:27:17,259
The boss has no bad intentions, he is just trying to show his loyalty.
329
00:27:17,259 --> 00:27:18,559
Listen to yourself.
330
00:27:18,559 --> 00:27:19,760
What are you doing?
331
00:27:19,760 --> 00:27:22,779
I'm going to change my tie.
332
00:27:22,779 --> 00:27:24,598
I don't know how to tie it. It's usually Qian Wei who...
333
00:27:24,598 --> 00:27:26,300
Stop bluffing.
334
00:27:26,300 --> 00:27:29,492
We've known each other for 11 years.
335
00:27:29,492 --> 00:27:31,118
Why can't you just let me see her?
336
00:27:31,118 --> 00:27:36,239
I'm telling you! If you let me see her, I'll take care of all your lawsuits in the future.
337
00:27:36,239 --> 00:27:39,124
It's true that love makes people less intelligent.
338
00:27:39,124 --> 00:27:43,295
Lu Xun, given my relationship with Qian Wei, even if I don't let you see her,
339
00:27:43,295 --> 00:27:45,598
you still have to take care of all my lawsuits in the future.
340
00:27:45,598 --> 00:27:46,939
Just be patient.
341
00:27:46,939 --> 00:27:49,278
It's inauspicious to see the bride in advance.
342
00:27:49,278 --> 00:27:51,399
Listen to me... I heard that
343
00:27:51,399 --> 00:27:55,559
Li Chongwen sent a gift to Qian Wei.
344
00:27:55,559 --> 00:28:01,178
If I don't take a look at the gift with my own eyes, I'll feel really insecure. You know?
345
00:28:01,178 --> 00:28:04,099
What if she has another dream again, what should I do then?
346
00:28:04,099 --> 00:28:05,238
Cut it out.
347
00:28:05,238 --> 00:28:07,438
Qian Wei's rehab is over.
348
00:28:07,438 --> 00:28:08,958
She doesn't dream anymore.
349
00:28:08,958 --> 00:28:11,019
You want to see the bride, right?
350
00:28:11,019 --> 00:28:13,689
It's time to release Mr. Wu. Mr. Wu!
351
00:28:13,689 --> 00:28:16,138
Why did you release that psycho for?
352
00:28:16,138 --> 00:28:18,438
Old Liu, they are getting married anyway.
353
00:28:18,438 --> 00:28:21,459
- Why don't you try on a wedding dress later and show it to me?
- Unbelievable.
354
00:28:21,459 --> 00:28:23,838
Why are you hugging my arm?
355
00:28:23,838 --> 00:28:25,502
Who else is he going to hug then?
356
00:28:25,502 --> 00:28:28,237
I have to come here. They can't handle you.
357
00:28:28,237 --> 00:28:30,959
I told you I would come.
358
00:28:30,959 --> 00:28:33,660
Serves you right.
359
00:28:33,660 --> 00:28:35,639
Let me put it this way, Lu Xun.
360
00:28:35,639 --> 00:28:39,778
If you want to see Qian Wei, you have to get past me.
361
00:28:39,778 --> 00:28:42,159
You're crazy. I don't want to talk to you anymore.
362
00:28:42,160 --> 00:28:43,880
Put your smile away.
363
00:28:43,880 --> 00:28:47,158
Everyone knows that Qian Wei likes red beans.
364
00:28:47,158 --> 00:28:49,179
Red beans are good for health.
365
00:28:49,179 --> 00:28:50,899
So I have a question for you.
366
00:28:50,899 --> 00:28:53,118
If you get it right, I'll let you in.
367
00:28:53,118 --> 00:28:57,860
Why are red beans not called green beans?
368
00:29:02,490 --> 00:29:04,860
Let the praises start.
369
00:29:08,590 --> 00:29:10,140
Where is she?
370
00:29:20,010 --> 00:29:21,999
Roses don't need to live forever.
371
00:29:21,999 --> 00:29:25,859
A short bloom is beautiful enough.
372
00:29:25,859 --> 00:29:30,450
I can't give you forever, but I can give you a plume of fragrance.
373
00:29:31,260 --> 00:29:33,360
I wish you happiness.
374
00:29:40,710 --> 00:29:43,650
He specially asked someone to send you this wedding gift.
375
00:29:46,920 --> 00:29:48,680
Don't feel bad for him.
376
00:29:48,680 --> 00:29:50,799
He is planning to do his Ph.D. in there.
377
00:29:50,799 --> 00:29:53,819
I told you long ago someone like Li Chongwen
378
00:29:53,819 --> 00:29:56,140
is always outstanding no matter where he is.
379
00:29:56,140 --> 00:29:58,519
By the time he finishes his Ph.D., he'll be out.
380
00:29:58,519 --> 00:29:59,959
He'll be a new man, won't he?
381
00:30:03,099 --> 00:30:04,559
Lu Xun is worried sick out there.
382
00:30:04,560 --> 00:30:07,818
He tried to sneak in. I kept blocking him.
383
00:30:07,818 --> 00:30:10,518
You can't let him in, I'm telling you. You did well blocking him.
384
00:30:10,518 --> 00:30:11,999
I'll count on you for the bridal fetching ceremony later.
385
00:30:12,000 --> 00:30:14,799
Don't worry. I'm good at giving grooms a hard time.
386
00:30:18,839 --> 00:30:20,760
You're so beautiful.
387
00:30:20,760 --> 00:30:23,080
I suddenly don't want you to get married.
388
00:30:25,820 --> 00:30:27,840
What's with this?
389
00:30:28,580 --> 00:30:29,929
How about this?
390
00:30:29,930 --> 00:30:31,598
You said this dress is pretty, right?
391
00:30:31,599 --> 00:30:32,999
You should wear one, too. Let's get married together.
392
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
The four of us will get married together.
393
00:30:35,840 --> 00:30:38,099
No. It's fine.
394
00:30:38,099 --> 00:30:41,660
Look at you! You just said it was pretty.
395
00:30:41,660 --> 00:30:45,159
- You changed your mind so soon.
- It's not that. I'm afraid of marriage.
396
00:30:47,000 --> 00:30:48,759
More like marriage is afraid of you.
397
00:30:48,760 --> 00:30:50,980
I mean it. I'm afraid of having a baby.
398
00:30:50,980 --> 00:30:53,779
Think about it. You and Qian Chuan are twins, right?
399
00:30:53,779 --> 00:30:56,118
So your family has the twin gene.
400
00:30:56,119 --> 00:30:59,859
If I'm pregnant, there is a good chance I'll have twins.
401
00:30:59,859 --> 00:31:01,680
And I may have four kids.
402
00:31:01,680 --> 00:31:03,858
If I'm pregnant again, I'll have six.
403
00:31:03,858 --> 00:31:06,238
What's going to happen to my body figure then?
404
00:31:06,239 --> 00:31:08,680
I haven't earned enough money.
405
00:31:08,680 --> 00:31:12,238
I'm finally freed from my parents' nagging. I haven't enjoyed my freedom yet.
406
00:31:12,238 --> 00:31:14,478
And I'll be tied down by a bunch of kids.
407
00:31:14,479 --> 00:31:16,700
That's enough. Stop imagining things.
408
00:31:17,599 --> 00:31:20,799
None of your parents, masters, and pupils can tie you down.
409
00:31:20,800 --> 00:31:23,219
What? You think when you're pregnant, you'll become like Wu Song?
410
00:31:23,219 --> 00:31:26,099
I... I mean, Wu Song...
411
00:31:26,099 --> 00:31:29,818
When Wu Song killed the tiger, he was still single. Right?
412
00:31:29,818 --> 00:31:31,739
Did he need to hold kids?
413
00:31:31,739 --> 00:31:33,879
Did he need to change diapers?
414
00:31:33,879 --> 00:31:36,680
Do you and Lu Xun know how to change diapers?
415
00:31:38,059 --> 00:31:41,159
That's enough. I'm not going to have so many kids.
416
00:31:41,160 --> 00:31:45,038
I'm not nesting dolls. I don't have multiple babies in here.
417
00:31:45,038 --> 00:31:48,539
Think about it. When you're pregnant, you'll have to take maternity leave.
418
00:31:48,539 --> 00:31:52,358
When your leave is over, you'll have to get your practice license later.
419
00:31:52,359 --> 00:31:55,538
After you give birth, you have to breastfeed.
420
00:31:55,600 --> 00:31:58,900
Breastfeeding once every three hours.
421
00:31:58,900 --> 00:32:02,360
Sometimes, a hearing will take up to eight hours.
422
00:32:03,290 --> 00:32:05,338
What about your lawyer dream?
423
00:32:05,338 --> 00:32:06,619
You'll have trouble running errands.
424
00:32:06,619 --> 00:32:07,838
That's enough. Stop talking.
425
00:32:07,839 --> 00:32:09,878
Go out now. The groom is coming. Go out.
426
00:32:09,878 --> 00:32:12,799
- Hurry up. Wait outside.
- Okay.
427
00:32:38,599 --> 00:32:40,279
Mommy is home. Come and hug her.
428
00:32:40,280 --> 00:32:42,958
- Mommy.
- Mommy.
429
00:32:42,958 --> 00:32:44,118
She's home.
430
00:32:44,119 --> 00:32:46,279
Mommy.
431
00:32:46,280 --> 00:32:48,118
- One.
- Mommy.
432
00:32:48,118 --> 00:32:50,279
- Two.
- I want a hug, Mommy.
433
00:32:50,280 --> 00:32:53,159
Three. Four.
434
00:32:53,159 --> 00:32:54,477
I want a hug.
435
00:32:54,478 --> 00:32:56,638
How many kids exactly do we have?
436
00:32:57,300 --> 00:32:58,900
Guess.
437
00:33:09,079 --> 00:33:11,519
There is a lucky draw box in front of you.
438
00:33:11,520 --> 00:33:15,278
As the emcee, I suggest that Qian Chuan draws first.
439
00:33:17,260 --> 00:33:18,780
Things are going great.
440
00:33:18,780 --> 00:33:21,320
They are having a lucky draw in peace. It's great.
441
00:33:21,320 --> 00:33:24,278
He's a kid. How can Qian Chuan draw it before us?
442
00:33:24,278 --> 00:33:26,578
Lu Xun's mother and I, and your mother,
443
00:33:26,578 --> 00:33:28,559
we can draw two times each.
444
00:33:28,560 --> 00:33:30,679
Elders can draw two times, there is nothing wrong with that.
445
00:33:30,680 --> 00:33:32,718
My sister hasn't drawn yet. This is cheating.
446
00:33:32,719 --> 00:33:35,059
- Swimming is great.
- Swimming is indeed good.
447
00:33:35,059 --> 00:33:37,539
- Is photography bad then?
- Photography is good, too.
448
00:33:37,539 --> 00:33:38,979
I wrote two tickets anyway.
449
00:33:38,979 --> 00:33:41,179
If someone is injured, he can come to our hospital for treatment.
450
00:33:41,179 --> 00:33:43,799
We got ourselves a standoff. Let's discuss it.
451
00:33:43,799 --> 00:33:46,358
I'm not even pregnant yet.
452
00:33:46,359 --> 00:33:48,178
They are already guessing our baby's future career?
453
00:33:48,178 --> 00:33:51,100
Lu Xun! Congratulations.
454
00:33:51,700 --> 00:33:53,159
Thanks, Old Tao.
455
00:33:53,160 --> 00:33:55,818
- Mr. Lu, happy marriage and may you be blessed with a baby soon.
- Thank you.
456
00:33:55,818 --> 00:33:58,960
I wish for your love to be everlasting and to be blessed with a baby soon.
457
00:33:58,960 --> 00:34:00,478
The first sentence is important,
458
00:34:00,479 --> 00:34:03,499
but the most important one is may you be blessed with a baby soon.
459
00:34:03,499 --> 00:34:06,999
We already have a baby. Cupid.
460
00:34:06,999 --> 00:34:08,480
No.
461
00:34:09,033 --> 00:34:10,833
I have to check it out myself.
462
00:34:13,080 --> 00:34:14,939
When is the bridal fetching ceremony?
463
00:34:14,939 --> 00:34:17,380
We have to fetch her with you.
464
00:34:17,380 --> 00:34:20,550
[Double Happiness]
465
00:34:22,200 --> 00:34:23,999
Old Liu? Old Liu?
466
00:34:24,000 --> 00:34:25,500
Open the door!
467
00:34:26,719 --> 00:34:28,039
Oh no! Qian Wei is missing.
468
00:34:28,040 --> 00:34:30,300
Only a ring is left behind.
469
00:34:31,120 --> 00:34:33,839
Birds of a feather flock together.
470
00:34:33,839 --> 00:34:36,600
When I was putting away the lucky draw box,
471
00:34:36,600 --> 00:34:38,500
Lu Xun went missing, too.
472
00:34:38,500 --> 00:34:40,380
Lu Xun is missing, too?
473
00:34:41,360 --> 00:34:43,280
How are we going to resolve this?
474
00:34:46,800 --> 00:34:48,998
- Why don't you and I tie the knot?
- Knock it off.
475
00:34:48,998 --> 00:34:51,419
Why don't you two become sworn brother and sister? You two tie the knot?
476
00:34:51,419 --> 00:34:54,360
This is not the time to think about that.
477
00:34:54,360 --> 00:34:58,579
I say, you two must've said something wrong that provoked them.
478
00:35:01,959 --> 00:35:03,780
I didn't.
479
00:35:19,301 --> 00:35:21,599
Bride, are you running away?
480
00:35:21,599 --> 00:35:22,799
No, I...
481
00:35:22,800 --> 00:35:25,940
I need to take a look at the future. I'll be right back.
482
00:35:25,940 --> 00:35:27,919
The future? Where is that?
483
00:35:27,919 --> 00:35:29,419
No idea.
484
00:35:33,020 --> 00:35:36,000
Sir, to the hospital, the sooner the better.
485
00:35:44,879 --> 00:35:47,379
Why are you here?
486
00:35:48,865 --> 00:35:51,798
Listen to me. You runaway bride,
487
00:35:51,798 --> 00:35:55,319
you are now abducted by the groom.
488
00:35:55,320 --> 00:35:58,319
How did you know I was going to run away?
489
00:35:58,319 --> 00:36:01,478
I told you. I came from the future.
490
00:36:01,479 --> 00:36:04,039
I know every step you are going to take.
491
00:36:04,040 --> 00:36:09,699
I came all the way here so that I wouldn't miss out on a beautiful life again.
492
00:36:09,699 --> 00:36:12,158
I'm not really running away.
493
00:36:12,159 --> 00:36:14,878
I just want to go to the hospital and have another dream.
494
00:36:14,879 --> 00:36:18,818
Old Liu said our family has the twin gene. I might have a bunch of kids.
495
00:36:18,818 --> 00:36:23,778
And they are going to pick our kid's future career in the wedding later.
496
00:36:23,778 --> 00:36:26,659
You should get a clue of what's really happening first before you dream again.
497
00:36:26,659 --> 00:36:28,718
Those are for the guests.
498
00:36:28,719 --> 00:36:30,340
How's that possible?
499
00:36:30,340 --> 00:36:33,119
First prize, your mom's favourite camera.
500
00:36:33,119 --> 00:36:35,238
Second prize, one year of free swimming lessons with Qian Chuan.
501
00:36:35,239 --> 00:36:39,199
Third prize, a full medical checkup at my mom's hospital.
502
00:36:41,660 --> 00:36:43,360
I'm sorry.
503
00:36:45,260 --> 00:36:47,679
So are we going to...
504
00:36:47,679 --> 00:36:49,238
You're not turning back?
505
00:36:49,239 --> 00:36:50,919
We're not going back, of course. There's no turning back.
506
00:36:50,919 --> 00:36:53,659
We have to keep moving forward.
507
00:36:53,659 --> 00:36:55,919
Guess where I'm driving to.
508
00:36:55,919 --> 00:36:57,079
I don't know.
509
00:36:57,080 --> 00:36:58,638
The airport, of course.
510
00:36:58,639 --> 00:37:00,978
You like running away, don't you? We're going to run as far as we can.
511
00:37:01,000 --> 00:37:04,439
Anywhere we go, every country, every city,
512
00:37:04,439 --> 00:37:07,039
I'm going to marry you and get a marriage license there.
513
00:37:07,040 --> 00:37:11,459
This way, no matter where you go, you will always be my wife.
514
00:37:11,459 --> 00:37:13,239
You can't run away from me.
515
00:37:13,819 --> 00:37:16,958
Let me tell you. This is the first time I've eloped.
516
00:37:16,958 --> 00:37:18,820
You have to take responsibility.
517
00:37:18,820 --> 00:37:22,150
♫ Even if we live in another world ♫
518
00:37:22,150 --> 00:37:25,130
♫ I'm still all about you... ♫
519
00:37:25,130 --> 00:37:28,510
♫ You are the rest of my life ♫
520
00:37:28,510 --> 00:37:30,579
This is my second time.
521
00:37:30,579 --> 00:37:33,699
Young Lu Xun is still you. You can't get jealous.
522
00:37:34,560 --> 00:37:36,978
No way. Why can't I get jealous?
523
00:37:36,978 --> 00:37:39,599
What experience did you two share?
524
00:37:39,600 --> 00:37:41,639
Any unforgettable memory? Tell me now.
525
00:37:41,639 --> 00:37:44,839
We have a lot. It was beautiful.
526
00:37:47,180 --> 00:37:49,339
Beautiful memories.
527
00:37:50,439 --> 00:37:52,338
Fine. Everything you said is right.
528
00:37:52,338 --> 00:37:54,019
I'll let you win today, all right?
529
00:37:54,019 --> 00:37:55,880
It's still me anyway.
530
00:37:58,040 --> 00:38:09,738
[You accompany me in your dreams and tell me the hour of light, Pablo Neruda]
531
00:38:11,480 --> 00:38:16,880
[A few years later]
532
00:38:24,919 --> 00:38:26,600
Are you awake?
533
00:38:28,539 --> 00:38:31,918
What did you dream of? You slept so soundly.
534
00:38:37,560 --> 00:38:41,239
I dreamed of the 18 years old and 28 years old Lu Xun.
535
00:38:41,980 --> 00:38:44,760
18 years old and 28 years old.
536
00:38:48,980 --> 00:38:50,179
They are not as handsome as you.
537
00:38:50,179 --> 00:38:52,159
Of course.
538
00:38:59,300 --> 00:39:04,360
♫ You disappeared before my eyes ♫
539
00:39:04,360 --> 00:39:12,670
♫ Like a meteor passing by falling into the dark night sky ♫
540
00:39:12,670 --> 00:39:16,240
♫ Okay, how did you get lost? ♫
541
00:39:16,240 --> 00:39:19,990
♫ Quietly, where did you escape? ♫
542
00:39:19,990 --> 00:39:28,830
♫ Our memories are carefully stored ♫
543
00:39:31,040 --> 00:39:34,910
♫ The fragments that I hold in my hand, turn into you ♫
544
00:39:34,910 --> 00:39:38,540
♫ and fill the emptiness in my heart ♫
545
00:39:38,540 --> 00:39:45,640
♫ I was the one who jumped into this trap willingly ♫
546
00:39:45,640 --> 00:39:49,490
♫ The fragments I hold in my hand are pasted ♫
547
00:39:49,490 --> 00:39:53,660
♫ into your sky and the stars are reflected in your eyes ♫
548
00:39:53,660 --> 00:39:57,270
♫ I will always be here by your side ♫
549
00:39:57,270 --> 00:40:05,340
♫ Waiting for you to push the door open and enter my heart ♫
550
00:40:06,290 --> 00:40:12,560
♫ However difficult it may be ♫
551
00:40:16,980 --> 00:40:25,050
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
552
00:40:28,140 --> 00:40:29,499
I'm back.
553
00:40:29,499 --> 00:40:31,198
Honey, you're home.
554
00:40:31,199 --> 00:40:32,599
Come on, sweetie.
555
00:40:32,600 --> 00:40:34,899
- We're home.
- I'm exhausted.
556
00:40:35,920 --> 00:40:38,778
Did you have fun with Uncle and Dad?
557
00:40:38,778 --> 00:40:40,480
Did you have fun?
558
00:40:40,480 --> 00:40:41,820
Aunt.
559
00:40:41,820 --> 00:40:45,792
For them, it's summer camp, for me and Lu Xun,
560
00:40:45,792 --> 00:40:47,932
it's the camp of torture.
561
00:40:47,932 --> 00:40:49,699
These four little devils,
562
00:40:49,699 --> 00:40:51,356
even if the world champion is here,
563
00:40:51,357 --> 00:40:53,079
he won't be able to handle them.
564
00:40:53,080 --> 00:40:54,999
Are you defying me?
565
00:40:55,000 --> 00:40:56,620
I won't dare to!
566
00:40:56,620 --> 00:40:58,163
As long as my wife is happy,
567
00:40:58,163 --> 00:41:00,584
I can be the universe champion for you, too.
568
00:41:01,898 --> 00:41:03,977
Dad, I want to ride the plane.
569
00:41:03,977 --> 00:41:06,098
Let's fly!
570
00:41:10,419 --> 00:41:13,039
Stop, stop. You're making them dizzy.
571
00:41:13,039 --> 00:41:14,720
I have a present for you.
572
00:41:30,307 --> 00:41:32,468
What do you think, Ms. Qian?
573
00:41:33,456 --> 00:41:35,936
Reality is more beautiful than dreams, isn't it?
574
00:41:37,030 --> 00:41:42,040
Final team credits
575
00:41:42,040 --> 00:41:47,000
Final team credits
576
00:41:47,000 --> 00:41:52,040
Final team credits
577
00:41:52,040 --> 00:41:57,050
Final team credits
578
00:41:57,050 --> 00:42:01,970
Final team credits
41712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.