Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,500
Sister, I heard Xin is back.
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,600
And she hired you guys as legal advisors.
3
00:00:06,600 --> 00:00:08,100
She didn't come for Zhanying,
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,000
she's here for Lu Xun.
5
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
They've even made plans to go on a day trip to the set tomorrow.
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,600
Don't complicate things at times like this with a love triangle.
7
00:00:15,600 --> 00:00:18,400
I'm telling you! If you're thinking of courting her,
8
00:00:18,400 --> 00:00:20,200
it's never going to happen. Got it?
9
00:00:20,200 --> 00:00:22,400
Even after all these years,
10
00:00:22,400 --> 00:00:24,600
Xin still hasn't gotten over him.
11
00:00:27,400 --> 00:00:30,800
I don't need your help to court her anymore.
12
00:00:30,800 --> 00:00:32,600
And I have no intention of hitting on her.
13
00:00:32,600 --> 00:00:35,000
I was just thinking that it's been so many years.
14
00:00:35,000 --> 00:00:38,400
Maybe we can come out to have dinner.
15
00:00:38,400 --> 00:00:40,200
See how she is doing.
16
00:00:40,200 --> 00:00:42,600
If she is doing well,
17
00:00:43,600 --> 00:00:45,400
I'm happy for her.
18
00:00:45,400 --> 00:00:47,800
Fine, fine. You're a saint.
19
00:00:47,800 --> 00:00:49,100
I'm the one with evil intent.
20
00:00:49,100 --> 00:00:51,900
I've got to go. I have to order a taxi.
21
00:00:55,400 --> 00:00:57,400
- Hello, hi.
- Hello, Miss. Hi.
22
00:00:57,400 --> 00:01:00,100
Thank you for participating in our app's chauffeur service lucky draw.
23
00:01:00,100 --> 00:01:01,900
Congratulations, you have won the first prize,
24
00:01:01,900 --> 00:01:04,300
a one year of free chauffeur service voucher.
25
00:01:04,300 --> 00:01:06,600
We are already waiting for you downstairs
26
00:01:06,600 --> 00:01:08,800
according to the pick-up address you filled in.
27
00:01:09,800 --> 00:01:11,700
I'm here.
28
00:01:13,600 --> 00:01:15,400
I see what you're doing, Lu Xun.
29
00:01:15,400 --> 00:01:17,500
You're playing the game of love, aren't you?
30
00:01:17,500 --> 00:01:20,200
You gave me presents and ordered a chauffeur service for me.
31
00:01:20,200 --> 00:01:23,100
I'm going to make you confess one day.
32
00:01:23,100 --> 00:01:24,200
Ms. Qian, right? Hi.
33
00:01:24,200 --> 00:01:26,200
- I'm your chauffeur, Mr. Xu.
- Hi.
34
00:01:26,200 --> 00:01:29,000
So many things. They must be from your boyfriend.
35
00:01:30,400 --> 00:01:32,500
Boyfriend from the past and the future.
36
00:01:39,400 --> 00:01:45,200
Lu Xun, what is your relationship with Ms. Mo?
37
00:01:46,300 --> 00:01:48,000
A work relationship.
38
00:01:51,500 --> 00:01:53,000
I get it now.
39
00:01:53,000 --> 00:01:55,900
You don't want to be the legal advisor of Qingliang Visitor,
40
00:01:55,900 --> 00:01:58,230
because you don't want to make Qian Wei jealous. Am I right?
41
00:01:59,600 --> 00:02:02,800
I don't know what you're talking about. And...
42
00:02:02,800 --> 00:02:04,800
about that month when Qian Wei was hospitalized without pay,
43
00:02:04,800 --> 00:02:06,600
since she was the one who took the case, she'll still receive the commission.
44
00:02:06,600 --> 00:02:08,500
80-20 as usual.
45
00:02:10,200 --> 00:02:12,000
You act distant towards her,
46
00:02:12,000 --> 00:02:14,700
yet you look out for her behind her back.
47
00:02:14,700 --> 00:02:17,500
Aren't you tired of putting on all these acts?
48
00:02:17,500 --> 00:02:19,000
You're being nice to her in such a roundabout way.
49
00:02:19,000 --> 00:02:20,800
Why don't you just tell her directly that you like her?
50
00:02:20,800 --> 00:02:23,200
"I like her, I love you, I need you,"
51
00:02:23,200 --> 00:02:24,700
and get it over with?
52
00:02:24,700 --> 00:02:26,900
You know nothing!
53
00:02:28,000 --> 00:02:31,200
I don't want the love that is obtained by courting and pleasing,
54
00:02:31,200 --> 00:02:34,200
but by mutual attraction.
55
00:02:34,200 --> 00:02:37,200
I hope she never finds out everything that I've done for her.
56
00:02:37,200 --> 00:02:38,800
I don't want her to say yes just because
57
00:02:38,800 --> 00:02:42,800
she's moved or out of pity, or sympathy you know?
58
00:02:44,000 --> 00:02:46,200
What I want...
59
00:02:46,200 --> 00:02:49,900
What I want from her is visceral feelings, visceral love.
60
00:02:49,900 --> 00:02:53,000
If that's not what she feels, I'd rather not be with her!
61
00:03:01,000 --> 00:03:03,400
Oh, Lu Xun,
62
00:03:03,400 --> 00:03:07,800
you've dealt with different big shots, big clients at work,
63
00:03:07,800 --> 00:03:09,800
and you've never been timid.
64
00:03:09,800 --> 00:03:13,700
How come you become such a wuss when it comes to relationships?
65
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
When you miss your chance with each other,
66
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
you'll miss it forever.
67
00:03:20,000 --> 00:03:21,900
Have you ever thought that
68
00:03:21,900 --> 00:03:25,800
what if you push her away at the moment she falls for you?
69
00:03:25,800 --> 00:03:29,600
Maybe you'll really lose your future together.
70
00:03:40,300 --> 00:03:43,700
[I'll drive you home. We'll discuss the case on the way.]
71
00:03:52,000 --> 00:03:59,000
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
72
00:04:45,700 --> 00:04:48,900
[Legally Romance]
73
00:04:49,700 --> 00:04:56,900
[Episode 27: We Are Not Together]
74
00:04:59,000 --> 00:05:00,300
Why did you insist to come out
75
00:05:00,300 --> 00:05:02,400
in the field with me when you could stay at home?
76
00:05:02,400 --> 00:05:05,700
Well, I want to do something for Zhanying, too.
77
00:05:05,700 --> 00:05:07,300
And what did you do?
78
00:05:07,300 --> 00:05:09,600
You let a firm partner drive for an assistant like you.
79
00:05:09,600 --> 00:05:11,000
What did you contribute?
80
00:05:11,000 --> 00:05:13,400
I need to explain to Xin.
81
00:05:13,400 --> 00:05:15,400
Besides, you're good at driving and I'm good with words.
82
00:05:15,400 --> 00:05:18,100
We each have things we're good at.
83
00:05:18,100 --> 00:05:19,600
Let's go in.
84
00:05:20,400 --> 00:05:22,000
Show me your ID.
85
00:05:23,700 --> 00:05:25,200
Okay, you two can enter.
86
00:05:25,200 --> 00:05:26,000
Come on.
87
00:05:26,000 --> 00:05:27,800
Hold on, not you.
88
00:05:27,800 --> 00:05:29,900
The crew informed me that only two people will come.
89
00:05:29,900 --> 00:05:31,600
Without an ID, you're not allowed to enter.
90
00:05:31,600 --> 00:05:33,000
We have a system in place here.
91
00:05:33,000 --> 00:05:35,100
But I'm with them.
92
00:05:36,000 --> 00:05:38,100
We'll only check the ID, not the person.
93
00:05:38,100 --> 00:05:40,800
I'm telling you. In the past two years, there have been too many crazy fans
94
00:05:40,800 --> 00:05:42,400
posing as staff trying to sneak in.
95
00:05:42,400 --> 00:05:44,600
If anything happens, who is going to be responsible? You or me?
96
00:05:44,600 --> 00:05:48,000
This is on me. I didn't know Qian Wei was coming, so I didn't notify the crew.
97
00:05:48,000 --> 00:05:49,700
The producers live nearby.
98
00:05:49,700 --> 00:05:52,100
Let me give them a call and ask them to send us one.
99
00:05:52,100 --> 00:05:54,300
Forget it. Don't bother.
100
00:05:54,300 --> 00:05:56,800
Leave this to me. Here, hold this for me.
101
00:05:57,800 --> 00:06:01,000
Listen. She's with me.
102
00:06:01,000 --> 00:06:02,800
She's my assistant.
103
00:06:08,400 --> 00:06:12,200
And I'll leave my practice license with you.
104
00:06:12,200 --> 00:06:14,000
I'll bring her in and stick this on her back.
105
00:06:14,000 --> 00:06:17,800
When we are leaving later, just give my license back to me.
106
00:06:17,800 --> 00:06:19,900
- All right. You can go in now.
- Thank you.
107
00:06:19,900 --> 00:06:21,200
Let's go.
108
00:06:21,200 --> 00:06:22,400
This way.
109
00:06:22,400 --> 00:06:24,000
I'm watching you.
110
00:06:24,000 --> 00:06:26,200
If you're just working, I won't disturb you.
111
00:06:26,200 --> 00:06:27,800
But if you're going to flirt, I'll stop you.
112
00:06:27,800 --> 00:06:29,400
[Lu Xun's assistant]
113
00:06:30,800 --> 00:06:32,000
Let's make it quick.
114
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
We've only rented this place for half a day.
115
00:06:35,000 --> 00:06:36,600
Mr. Han.
116
00:06:36,600 --> 00:06:38,400
Here's the thing. It's been two weeks since the filming started,
117
00:06:38,400 --> 00:06:40,500
but many of the staff haven't been paid yet.
118
00:06:40,500 --> 00:06:42,400
- You see...
- We've signed the contract, haven't we?
119
00:06:42,400 --> 00:06:43,800
What's the hurry?
120
00:06:43,800 --> 00:06:46,500
The important thing is to get the job done.
121
00:06:47,600 --> 00:06:50,000
Hi, Ms. Mo. What brings you by?
122
00:06:50,000 --> 00:06:52,400
I was busy watching the filming, so I couldn't go welcome you.
123
00:06:52,400 --> 00:06:54,100
You're just in time to watch the filming.
124
00:06:54,100 --> 00:06:58,100
After this, let's just close the deal about the investment.
125
00:07:00,400 --> 00:07:03,300
By the way, this is Mr. Han of En Pei Film Company,
126
00:07:03,300 --> 00:07:05,300
and the chief producer of "The Court of Law."
127
00:07:05,300 --> 00:07:08,200
These two are our company's legal advisors.
128
00:07:08,200 --> 00:07:10,600
- Hi.
- Hi.
129
00:07:11,800 --> 00:07:14,000
- Start filming.
- Quiet!
130
00:07:14,000 --> 00:07:15,200
Ready to shoot.
131
00:07:15,200 --> 00:07:17,600
Rolling! Action!
132
00:07:17,600 --> 00:07:19,000
The plaintiff won.
133
00:07:19,000 --> 00:07:21,300
The presiding judge may leave now.
134
00:07:24,800 --> 00:07:26,100
After all these years,
135
00:07:26,100 --> 00:07:28,800
I finally beat you today.
136
00:07:28,800 --> 00:07:29,800
I admit defeat.
137
00:07:29,800 --> 00:07:31,800
Go on, tell me what you want.
138
00:07:32,600 --> 00:07:35,600
I don't want you to be my rival anymore,
139
00:07:35,600 --> 00:07:38,000
I want you to be my lover.
140
00:08:02,300 --> 00:08:03,500
Stop.
141
00:08:03,500 --> 00:08:06,600
The props are crudely made. The trial process isn't up to standard.
142
00:08:06,600 --> 00:08:08,400
Did the crew not read the original comic?
143
00:08:08,400 --> 00:08:10,400
Did you not hire a legal advisor?
144
00:08:11,200 --> 00:08:14,900
We have limited funding, so we have to spend it wisely.
145
00:08:14,900 --> 00:08:18,500
What's more, an adaptation is actually a secondary processing of art.
146
00:08:18,500 --> 00:08:21,600
It is understandable that there are differences.
147
00:08:21,600 --> 00:08:24,600
The lower the cost, the more necessary for it to fit the original comic,
148
00:08:24,600 --> 00:08:27,000
in order to have a better reputation.
149
00:08:28,400 --> 00:08:30,300
Lu Xun, you have experience in court.
150
00:08:30,300 --> 00:08:32,800
Why don't you give them a few pointers?
151
00:08:32,800 --> 00:08:34,700
In the normal course of sentencing,
152
00:08:34,700 --> 00:08:37,400
everyone in the room must stand up.
153
00:08:37,400 --> 00:08:40,500
Also, the male lead in the comic is allergic to pollen.
154
00:08:40,500 --> 00:08:43,800
How could there be roses in his suit pocket?
155
00:08:43,800 --> 00:08:46,300
The feelings between the actors are not right as well.
156
00:08:46,300 --> 00:08:49,700
In the comic, they've had a love-hate relationship for years,
157
00:08:49,700 --> 00:08:51,800
going from enemies to lovers.
158
00:08:51,800 --> 00:08:54,000
They didn't even kiss for real just now.
159
00:08:54,000 --> 00:08:58,100
They didn't even act out the nervousness and tentativeness of their first kiss.
160
00:08:59,000 --> 00:09:03,100
Lu Xun, demonstrate it to them with me.
161
00:09:09,400 --> 00:09:12,000
Excuse me, I... Here's what I think.
162
00:09:12,000 --> 00:09:14,700
I mean, if it's in another context,
163
00:09:14,700 --> 00:09:16,400
it makes sense. Right?
164
00:09:16,400 --> 00:09:18,500
But they are in court.
165
00:09:18,500 --> 00:09:22,200
A court has its own rules, right?
166
00:09:22,200 --> 00:09:24,200
Besides, in our line of work,
167
00:09:24,200 --> 00:09:26,700
lawyers are low-key and composed. Right?
168
00:09:26,700 --> 00:09:30,000
Kissing in court seems really inappropriate.
169
00:09:31,600 --> 00:09:33,800
I think you should replace it with a hug.
170
00:09:33,800 --> 00:09:35,500
Hugging is fine.
171
00:09:35,500 --> 00:09:38,000
I think Qian Wei made a good point.
172
00:09:38,000 --> 00:09:40,800
Lu Xun, try it with Qian Wei.
173
00:09:42,000 --> 00:09:43,300
This doesn't seem proper.
174
00:09:43,300 --> 00:09:45,800
What? You don't want to?
175
00:09:45,800 --> 00:09:48,600
Even your boss can force himself
176
00:09:48,600 --> 00:09:50,600
to do things he doesn't want to do.
177
00:09:50,600 --> 00:09:52,900
I thought you wanted to become an official lawyer
178
00:09:52,900 --> 00:09:55,000
and go up there to debate and try it?
179
00:09:55,000 --> 00:09:56,500
Come on.
180
00:10:10,800 --> 00:10:13,900
After all these years, I finally beat you today.
181
00:10:15,000 --> 00:10:16,400
I admit defeat.
182
00:10:16,400 --> 00:10:18,400
Go on. Tell me what you want.
183
00:10:19,600 --> 00:10:21,800
I don't want you to be my rival anymore,
184
00:10:21,800 --> 00:10:24,000
I want you to be my lover.
185
00:10:26,600 --> 00:10:28,600
This makes much more sense, doesn't it?
186
00:10:28,600 --> 00:10:32,900
But please remake the set of this scene and the props.
187
00:10:32,900 --> 00:10:34,800
Do it more finely.
188
00:10:35,600 --> 00:10:37,500
Okay.
189
00:10:37,500 --> 00:10:39,300
If I had known I could do it myself,
190
00:10:39,300 --> 00:10:41,800
I wouldn't have changed the kissing scene.
191
00:10:41,800 --> 00:10:44,000
Are you taking advantage of me?
192
00:10:46,400 --> 00:10:47,600
You asked me to act with you.
193
00:10:47,600 --> 00:10:50,400
Who knows who the one taking advantage here is?
194
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Guys, can you stay there a little longer?
195
00:10:55,000 --> 00:10:57,400
We need to change the lighting.
196
00:11:09,800 --> 00:11:11,600
You're shining.
197
00:11:11,600 --> 00:11:13,400
Protagonist's halo.
198
00:11:14,900 --> 00:11:17,800
No one can be more pretentious than you.
199
00:11:17,800 --> 00:11:18,800
Are you insulting me?
200
00:11:18,800 --> 00:11:20,600
Can't you tell?
201
00:11:24,000 --> 00:11:26,900
We have to stand here and try the lighting anyway.
202
00:11:26,900 --> 00:11:29,300
Why don't we continue to act?
203
00:11:29,300 --> 00:11:32,400
Fine. Tell me what do you want to play?
204
00:11:32,400 --> 00:11:35,700
"I want the thousand eyes of the eternal light,
205
00:11:35,700 --> 00:11:37,900
to see only you."
206
00:11:39,200 --> 00:11:42,000
You should be familiar with this poem, right?
207
00:12:12,600 --> 00:12:14,400
Are you okay?
208
00:12:15,600 --> 00:12:18,000
Who built the set? This poses major safety hazards.
209
00:12:18,000 --> 00:12:21,100
This was built today. Maybe the glue isn't dry yet.
210
00:12:21,100 --> 00:12:23,900
If you want to invest in this, I'd suggest you to be cautious.
211
00:12:23,900 --> 00:12:25,300
There is something very wrong in this.
212
00:12:25,300 --> 00:12:28,200
Someone must've embezzled the money.
213
00:12:33,000 --> 00:12:35,100
There are many loopholes in the contract. I've marked them.
214
00:12:35,100 --> 00:12:37,000
Please check it out.
215
00:12:37,000 --> 00:12:40,500
Xin, actually we don't really recommend that you invest in this project.
216
00:12:40,500 --> 00:12:42,200
Although he promises substantial profits,
217
00:12:42,200 --> 00:12:44,000
it is actually very risky.
218
00:12:44,000 --> 00:12:46,500
First of all, the producer delayed payment to staff.
219
00:12:46,500 --> 00:12:48,900
Secondly, they don't insure the crew.
220
00:12:48,900 --> 00:12:50,500
This is a problem, too.
221
00:12:50,500 --> 00:12:52,600
Thirdly, there are safety hazards on the set.
222
00:12:52,600 --> 00:12:54,200
So, I think you should think about it.
223
00:12:54,200 --> 00:12:57,000
We don't really recommend an investment.
224
00:12:58,900 --> 00:13:01,000
Actually, this isn't just about making money.
225
00:13:01,000 --> 00:13:05,400
Without funding, the filming effect will be very poor.
226
00:13:05,400 --> 00:13:08,800
This is one of the most valuable intellectual properties of our company so far.
227
00:13:08,800 --> 00:13:11,000
I don't want to let down the comic fans
228
00:13:11,000 --> 00:13:13,500
and I don't want to have regrets.
229
00:13:13,500 --> 00:13:16,700
Do you two have any compromise solutions?
230
00:13:18,100 --> 00:13:19,800
Rest assured, we'll guarantee your interests
231
00:13:19,800 --> 00:13:23,000
and make sure your demands are met no matter what.
232
00:13:24,900 --> 00:13:27,300
We've been in this industry for a long time.
233
00:13:27,300 --> 00:13:31,000
It's normal for things like this to happen on a set.
234
00:13:31,000 --> 00:13:32,800
Each industry has its own rules.
235
00:13:32,800 --> 00:13:35,200
Otherwise, how are we going to make money?
236
00:13:35,200 --> 00:13:36,900
The rules are probably not true,
237
00:13:36,900 --> 00:13:38,600
what you really care about is making money. Don't you?
238
00:13:38,600 --> 00:13:42,700
The fund stated in the contract doesn't match the actual expenditure of the crew.
239
00:13:42,700 --> 00:13:45,500
Concealment of data, misappropriation of funds,
240
00:13:45,500 --> 00:13:48,500
are these rules too, Mr. Han?
241
00:13:48,500 --> 00:13:51,400
I think this must be a financial mistake.
242
00:13:51,400 --> 00:13:52,500
You see, as stated in the contract,
243
00:13:52,500 --> 00:13:54,800
if our client makes an additional investment in the production,
244
00:13:54,800 --> 00:13:58,000
the copyright will be shared between us and En Pei.
245
00:13:58,000 --> 00:14:00,200
By then, our client will become the main producer
246
00:14:00,200 --> 00:14:01,500
and the responsible party.
247
00:14:01,500 --> 00:14:04,800
Yes, that's right. We'll make money together.
248
00:14:06,000 --> 00:14:09,200
This clause may look like
249
00:14:09,200 --> 00:14:11,000
it's protecting my client's rights,
250
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
but the truth is it's shifting the blame.
251
00:14:14,000 --> 00:14:18,400
Mr. Han, I think you're just looking for a way out for yourself.
252
00:14:18,400 --> 00:14:20,300
We can't have that.
253
00:14:24,000 --> 00:14:26,300
I think we should forget about the investment for now.
254
00:14:26,300 --> 00:14:29,000
To protect the rights of both parties,
255
00:14:29,000 --> 00:14:30,500
I'll draft a supplementary agreement.
256
00:14:30,500 --> 00:14:35,300
If the project is not completed within the specified time period,
257
00:14:35,300 --> 00:14:38,500
or if there is any problem during the production,
258
00:14:38,500 --> 00:14:41,800
Qingliang Visitor will withdraw the copyright automatically.
259
00:14:41,800 --> 00:14:44,600
Our client also has the right to
260
00:14:44,600 --> 00:14:46,300
hire a new production team
261
00:14:46,300 --> 00:14:49,000
or produce the work on their own.
262
00:14:49,900 --> 00:14:51,000
However, Mr. Han,
263
00:14:51,000 --> 00:14:53,200
we understand your difficulties, of course.
264
00:14:53,200 --> 00:14:54,900
Ms. Mo is considerate, too.
265
00:14:54,900 --> 00:14:57,600
She said we'll hold off on the royalties for now.
266
00:14:57,600 --> 00:15:00,300
You can utilize this fund in the production.
267
00:15:00,300 --> 00:15:04,000
When you make a profit, you can pay us.
268
00:15:06,500 --> 00:15:10,200
Mr. Han, we all want what's good for the project.
269
00:15:10,200 --> 00:15:13,200
I'm sure you can handle it well.
270
00:15:13,200 --> 00:15:16,400
If there is a next project, we'll cooperate again.
271
00:15:18,300 --> 00:15:20,200
Okay.
272
00:15:20,200 --> 00:15:21,900
The crew needs monitoring.
273
00:15:21,900 --> 00:15:23,600
I should get back now.
274
00:15:24,900 --> 00:15:26,600
Mr. Han, thank you.
275
00:15:26,600 --> 00:15:28,000
If you have any questions,
276
00:15:28,000 --> 00:15:31,400
please contact Qian Wei directly.
277
00:15:38,100 --> 00:15:39,400
Good job.
278
00:15:39,400 --> 00:15:42,800
I didn't expect that you two, who used to fight so much,
279
00:15:42,800 --> 00:15:45,200
would work so well together as partners.
280
00:15:45,200 --> 00:15:48,000
The good cop, bad cop tactic was well played.
281
00:15:48,000 --> 00:15:49,400
We can't help it.
282
00:15:49,400 --> 00:15:52,600
After all, we are top students, aren't we?
283
00:15:53,600 --> 00:15:56,200
Fine. You're the first place, I'm the second.
284
00:15:56,200 --> 00:15:59,100
You're right, Boss. Everything you said is right.
285
00:16:09,400 --> 00:16:12,700
Qian Wei, you have a medical checkup tomorrow. Rest early.
286
00:16:12,700 --> 00:16:14,200
Look at the dark circles under your eyes.
287
00:16:14,200 --> 00:16:17,800
Zixin and I will take care of the supplementary agreement.
288
00:16:17,800 --> 00:16:19,300
But the office is closed.
289
00:16:19,300 --> 00:16:21,200
Where are you going to write it?
290
00:16:21,200 --> 00:16:24,000
Hundreds of crew members are waiting for the funds.
291
00:16:24,000 --> 00:16:25,700
We have to finish the agreement tonight.
292
00:16:25,700 --> 00:16:28,000
So that they will receive the money tomorrow.
293
00:16:28,000 --> 00:16:29,200
By the way, Lu Xun,
294
00:16:29,200 --> 00:16:31,400
I remember that your house is nearby.
295
00:16:31,400 --> 00:16:33,800
How about pulling
an all-nighter tonight?
296
00:16:33,800 --> 00:16:35,400
Sure, okay.
297
00:16:35,400 --> 00:16:39,000
Actually, I think I can go with you guys.
298
00:16:39,000 --> 00:16:40,600
Qian Wei, go home and rest.
299
00:16:40,600 --> 00:16:41,900
We really need it to be ready by tomorrow.
300
00:16:41,900 --> 00:16:44,100
We're running out of time. We have to start working on it now.
301
00:16:44,100 --> 00:16:46,400
- It's so late now.
- I'll write it with you guys.
302
00:16:46,400 --> 00:16:47,600
- We're running out of time.
- It's okay.
303
00:16:47,600 --> 00:16:49,400
- Bye-bye.
- Wait...
304
00:16:49,400 --> 00:16:50,700
I'll write it with you guys.
305
00:16:50,700 --> 00:16:52,300
Don't forget your medical checkup tomorrow.
306
00:16:52,300 --> 00:16:54,400
I don't want to go.
307
00:16:58,700 --> 00:17:00,500
Just the two of them in the house.
308
00:17:00,500 --> 00:17:02,600
Just the right place and the right time, with the right person.
309
00:17:02,600 --> 00:17:05,000
Isn't that what Xin said?
310
00:17:18,200 --> 00:17:20,300
Financial report.
311
00:17:20,300 --> 00:17:22,300
They need this.
312
00:17:26,000 --> 00:17:29,800
It's not for personal reasons. I'm just going there to deliver the report.
313
00:17:31,600 --> 00:17:34,400
Hello. Is this Mr. Xu?
314
00:17:34,400 --> 00:17:37,000
I have somewhere I really need to go right now.
315
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Can you come to pick me up?
316
00:17:39,000 --> 00:17:42,800
Yes. Whether I can win my future boyfriend's heart or not, I'm counting on you.
317
00:17:43,900 --> 00:17:45,800
After removing the unimportant figures,
318
00:17:45,800 --> 00:17:48,700
the actual percentage of this data is about ten or fifteen percent.
319
00:17:48,700 --> 00:17:51,200
I still have to confirm the exact numbers.
320
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
En Pei's financial report.
321
00:17:58,200 --> 00:18:00,300
You still like Qian Wei, don't you?
322
00:18:00,300 --> 00:18:02,300
Why haven't you told her?
323
00:18:03,500 --> 00:18:06,400
I am used to her
324
00:18:06,400 --> 00:18:08,400
as my assistant now.
325
00:18:08,400 --> 00:18:10,600
Let's finish our work first.
326
00:18:10,600 --> 00:18:12,900
We're running out of time.
327
00:18:16,600 --> 00:18:18,400
I hope I remember it correctly.
328
00:18:18,400 --> 00:18:20,900
The password of Lu Xun's house is...
329
00:18:31,810 --> 00:18:33,790
Hi.
330
00:18:36,300 --> 00:18:38,600
How do you know my password?
331
00:18:38,600 --> 00:18:41,000
I saw it in my dream.
332
00:18:41,000 --> 00:18:44,700
I think her brain still hasn't recovered.
333
00:18:47,000 --> 00:18:48,800
I'm not here to play.
334
00:18:48,800 --> 00:18:52,100
You see, this is En Pei's financial report.
335
00:18:52,100 --> 00:18:54,000
You left it behind.
336
00:18:54,000 --> 00:18:58,200
I happened to need this to verify the crew's expenditure.
337
00:18:58,200 --> 00:19:00,400
I'm smart, am I not? No need to verify.
338
00:19:00,400 --> 00:19:03,200
I sorted it all out for you on the way here.
339
00:19:03,200 --> 00:19:05,000
Here you go, Boss. Here.
340
00:19:05,000 --> 00:19:07,900
I'll check it out. You can go home.
341
00:19:07,900 --> 00:19:11,100
I mean, after we finish work,
342
00:19:11,100 --> 00:19:13,900
I have something to tell you.
343
00:19:13,900 --> 00:19:16,000
I'll go make a pot of tea.
344
00:19:16,000 --> 00:19:17,500
Thanks, Xin.
345
00:19:17,500 --> 00:19:19,600
Do you know where the tea is?
346
00:19:19,600 --> 00:19:22,900
It's under the countertop. The tea cups are in the top cabinet.
347
00:19:22,900 --> 00:19:26,300
There is red wine in it. Be careful.
348
00:19:26,300 --> 00:19:29,800
Qian Wei, I'm surprised you know Lu Xun's place so well.
349
00:19:29,800 --> 00:19:33,200
That's right. How do you know my place so well?
350
00:19:33,800 --> 00:19:37,500
I put a surveillance camera on your heart that is missing a piece.
351
00:19:37,500 --> 00:19:39,400
Get back to work.
352
00:19:49,439 --> 00:19:53,199
I think we should avoid the joint and several liabilities for these three parts.
353
00:19:53,199 --> 00:19:56,100
That should do it.
354
00:20:03,400 --> 00:20:05,200
Okay, we've finished work.
355
00:20:05,200 --> 00:20:08,000
What is it that you want to tell me?
356
00:20:10,300 --> 00:20:13,000
Are you raising a dog without telling me?
357
00:20:14,000 --> 00:20:18,300
Canned food, dog leash, and freshener,
358
00:20:18,300 --> 00:20:21,000
why do you need them if you don't have a dog?
359
00:20:35,400 --> 00:20:37,100
This canned food.
360
00:20:38,800 --> 00:20:41,600
- It's for myself.
- For yourself?
361
00:20:41,600 --> 00:20:43,000
It's for you again?
362
00:20:43,000 --> 00:20:44,600
It's my snack.
363
00:20:47,200 --> 00:20:48,700
And that freshener, isn't it obvious?
364
00:20:48,700 --> 00:20:55,400
It's to purify the air in my toilet, of course.
365
00:20:57,000 --> 00:20:59,100
As for the leash,
366
00:20:59,100 --> 00:21:03,500
it's an elastic band I use during my exercise.
367
00:21:03,500 --> 00:21:06,200
You use a dog leash as an elastic band?
368
00:21:06,200 --> 00:21:08,600
An elastic band for exercise.
369
00:21:13,200 --> 00:21:14,300
What about this?
370
00:21:14,300 --> 00:21:16,900
There are hair and bite marks on it.
371
00:21:16,900 --> 00:21:19,400
Did you use this to practice your biting muscle?
372
00:21:19,400 --> 00:21:21,800
Why don't you demonstrate it for me?
373
00:21:25,300 --> 00:21:29,700
This is comic merchandise from Zixin's company.
374
00:21:29,700 --> 00:21:31,600
Comic merchandise.
375
00:21:35,600 --> 00:21:38,300
You're bluffing. They don't have this.
376
00:21:40,600 --> 00:21:42,200
Since I'm their legal advisor,
377
00:21:42,200 --> 00:21:43,300
Zixin is my client.
378
00:21:43,300 --> 00:21:46,900
Of course, I have to get a complete picture of my client's demand.
379
00:21:46,900 --> 00:21:48,000
I'm being professional.
380
00:21:48,000 --> 00:21:50,200
What professional? They don't have this at all.
381
00:21:50,200 --> 00:21:52,100
You're lying.
382
00:21:58,100 --> 00:21:59,900
Are you okay?
383
00:21:59,900 --> 00:22:02,000
I'll get you a towel.
384
00:22:02,900 --> 00:22:04,200
Did you burn yourself?
385
00:22:04,200 --> 00:22:05,900
- It's fine, just a little bit.
- Does it hurt?
386
00:22:05,900 --> 00:22:08,200
It's not that bad. I'm fine.
387
00:22:18,500 --> 00:22:21,800
It's fine, don't worry about me, just take care of Qian Wei.
388
00:22:25,600 --> 00:22:27,400
In my dream,
389
00:22:27,400 --> 00:22:30,400
every time you took off your jacket, it was for me.
390
00:22:37,800 --> 00:22:41,000
I thought your jacket only belonged to me.
391
00:22:41,000 --> 00:22:43,600
Wipe yourself dry with the towel.
392
00:22:43,600 --> 00:22:46,300
I'll get the first-aid kit from the study. See if we can find any ointment for burns.
393
00:22:46,300 --> 00:22:49,400
- Thank you.
- There is no first-aid kit in the study.
394
00:22:53,200 --> 00:22:55,200
What do you mean no?
395
00:22:55,200 --> 00:22:58,400
Isn't it on the second shelf of the bookcase?
396
00:22:58,400 --> 00:23:00,000
This is my house.
397
00:23:00,000 --> 00:23:02,400
If I say there isn't one, there isn't.
398
00:23:02,400 --> 00:23:04,700
I've been here countless times in my dream.
399
00:23:04,700 --> 00:23:06,500
I even know where your socks are,
400
00:23:06,500 --> 00:23:08,200
let alone the first-aid kit.
401
00:23:08,200 --> 00:23:10,400
Is there really something wrong with your head?
402
00:23:10,400 --> 00:23:12,600
Can you please differentiate between dreams and reality?
403
00:23:12,600 --> 00:23:14,600
Even since you woke up, you've been acting up.
404
00:23:14,600 --> 00:23:16,200
It's not enough that you messed around in the firm,
405
00:23:16,200 --> 00:23:18,300
now you're doing this in my house, too?
406
00:23:18,300 --> 00:23:21,500
What do you really want? If you have something to say, can't you just say it directly?
407
00:23:21,500 --> 00:23:24,200
If you have nothing to say, leave.
408
00:23:24,200 --> 00:23:25,600
Lu Xun!
409
00:23:37,800 --> 00:23:39,800
So, you're saying that...
410
00:23:40,800 --> 00:23:44,200
dreams are dreams, reality is reality.
411
00:23:44,200 --> 00:23:47,200
So, it was all just in my head, is that what you mean?
412
00:23:47,200 --> 00:23:48,600
No, Qian Wei.
413
00:23:48,600 --> 00:23:50,400
He doesn't mean that. It definitely isn't just in your head.
414
00:23:50,400 --> 00:23:52,400
I don't know what happened in your dream,
415
00:23:52,400 --> 00:23:55,900
- but I'm sure it must...
- Zixin, this has nothing to do with you.
416
00:23:55,900 --> 00:23:57,400
Lu Xun...
417
00:23:58,100 --> 00:24:00,900
I don't care what you dreamed of.
418
00:24:00,900 --> 00:24:03,900
What do you think you're doing now?
419
00:24:07,298 --> 00:24:09,178
Do you have something to say or not?
420
00:24:12,000 --> 00:24:13,659
[I want the thousand eyes of the eternal night, to see only you.[]
421
00:24:13,659 --> 00:24:15,421
No, right?
422
00:24:16,541 --> 00:24:19,120
Leave. You hear me?
423
00:24:19,120 --> 00:24:21,800
I've repeated it many times.
424
00:24:29,600 --> 00:24:33,060
Lu Xun, if you don't tell her what you really think, you'll regret it.
425
00:24:36,880 --> 00:24:39,339
Tell me. When I was in a coma,
426
00:24:39,339 --> 00:24:42,580
you had been reading the laws by my bedside,
427
00:24:42,580 --> 00:24:45,499
but was it really just the laws?
428
00:24:45,499 --> 00:24:47,478
Cupid, the crystal lamp, the LED sign,
429
00:24:47,479 --> 00:24:49,078
they don't exist in reality, do they?
430
00:24:49,079 --> 00:24:51,118
So does all the luck I've had lately...
431
00:24:51,119 --> 00:24:53,219
Those have nothing to do with me!
432
00:24:57,040 --> 00:24:58,584
Those have nothing to do with me.
433
00:24:58,584 --> 00:25:00,844
Got it?
434
00:25:04,760 --> 00:25:06,640
Please leave.
435
00:25:13,920 --> 00:25:15,720
Got it.
436
00:25:19,479 --> 00:25:21,819
My work here is done. I should get going.
437
00:25:21,819 --> 00:25:23,860
I'll just leave you alone then.
438
00:25:25,000 --> 00:25:26,859
Qian Wei!
439
00:25:26,859 --> 00:25:28,199
There is noise coming from the study.
440
00:25:28,200 --> 00:25:29,799
What are you hiding that you don't want Qian Wei to...
441
00:25:29,800 --> 00:25:31,400
Qian Wei!
442
00:25:33,045 --> 00:25:34,965
Lu Xun.
443
00:25:37,811 --> 00:25:41,398
What exactly are you hiding in the study that you can't let Qian Wei see?
444
00:25:51,420 --> 00:25:55,238
Lu Xun, aren't you allergic to dog hair?
445
00:25:55,238 --> 00:25:57,560
Why do you have a dog?
446
00:25:58,308 --> 00:26:02,124
This is the dog that Qian Wei won in the amusement park during the union party.
447
00:26:02,124 --> 00:26:04,083
It's Cupid.
448
00:26:05,400 --> 00:26:09,100
All these years, you've been putting up with
449
00:26:09,100 --> 00:26:11,780
your allergy to dog hair and raised the dog she gave you.
450
00:26:11,780 --> 00:26:14,658
You obviously like Qian Wei so much, so why didn't you tell her?
451
00:26:14,658 --> 00:26:18,193
The one she likes is Li Chongwen.
452
00:26:18,193 --> 00:26:21,699
Their so-called breakup is just a fight between them.
453
00:26:21,699 --> 00:26:24,819
Li Chongwen is the one who brought her luck.
454
00:26:25,903 --> 00:26:27,759
Li Chongwen brought her luck, and it made her happy.
455
00:26:27,760 --> 00:26:29,318
When she's happy, they will get back together.
456
00:26:29,319 --> 00:26:31,159
So why should I tell her?
457
00:26:31,160 --> 00:26:32,999
I understand that you have your pride.
458
00:26:33,000 --> 00:26:34,759
You're afraid that it would ruin everything if you tell her.
459
00:26:34,760 --> 00:26:36,639
That you'll lose everything.
460
00:26:36,640 --> 00:26:39,358
But have it ever occurred to you that if one day you find out that
461
00:26:39,359 --> 00:26:41,880
you missed your chance with her because of your pride,
462
00:26:41,880 --> 00:26:44,239
wouldn't you regret it?
463
00:26:44,239 --> 00:26:48,099
I can see that Qian Wei really cares about you.
464
00:26:50,340 --> 00:26:52,980
I once liked a man,
465
00:26:52,980 --> 00:26:55,039
but because of my pride,
466
00:26:55,039 --> 00:26:57,541
I didn't have the courage to confess my feelings.
467
00:26:57,541 --> 00:27:01,598
So, I don't want to see you make the same mistakes as I did.
468
00:27:01,598 --> 00:27:03,900
You and Qian Wei have missed so many chances with each other.
469
00:27:03,900 --> 00:27:07,939
When your chance runs out, there will really be no next time.
470
00:27:07,939 --> 00:27:09,251
Qian Wei is still downstairs.
471
00:27:09,252 --> 00:27:11,432
It's not too late for you to go after her.
472
00:27:13,199 --> 00:27:15,980
Stop hesitating. Go!
473
00:27:25,440 --> 00:27:27,140
Thank you.
474
00:27:42,439 --> 00:27:43,679
Hello, hi.
475
00:27:43,680 --> 00:27:45,039
Hi, Ms. Qian.
476
00:27:45,040 --> 00:27:47,358
I'm Mr. Xu, the chauffeur who gave you a ride.
477
00:27:47,359 --> 00:27:49,780
Do you still require a chauffeur service today?
478
00:27:49,780 --> 00:27:51,679
Please tell Mr. Lu
479
00:27:51,680 --> 00:27:53,679
if he has anything he wants to say to me,
480
00:27:53,679 --> 00:27:56,239
please come to see me himself.
481
00:27:57,040 --> 00:27:59,739
Mr. Lu? What Mr. Lu?
482
00:27:59,739 --> 00:28:01,780
I thought it was Mr. Li?
483
00:28:03,400 --> 00:28:06,598
Mr. Li specifically asked me to be at your beck and call.
484
00:28:06,599 --> 00:28:08,400
And he wouldn't let me tell you.
485
00:28:08,400 --> 00:28:11,378
If you don't need any ride today,
486
00:28:11,378 --> 00:28:13,760
I'll call you next time.
487
00:29:14,880 --> 00:29:16,958
So, it's all really just a coincidence.
488
00:29:16,959 --> 00:29:19,300
It's just my wishful thinking.
489
00:29:19,300 --> 00:29:24,999
In reality, there was never a Lu Xun who likes Qian Wei.
490
00:30:31,520 --> 00:30:32,880
In my dream,
491
00:30:32,880 --> 00:30:36,519
you said you wanted to light up all the stars in the night sky for me,
492
00:30:36,520 --> 00:30:39,460
so I would never have to be afraid of the dark again.
493
00:30:39,460 --> 00:30:44,040
Lu Xun, tell me. Do your words still count?
494
00:30:44,040 --> 00:30:45,740
None of it is real.
495
00:30:45,740 --> 00:30:48,598
The dream, the crystal ball,
496
00:30:48,599 --> 00:30:51,660
the prescription, the snowfall, the gold pigs,
497
00:30:51,660 --> 00:30:53,680
none of it was real.
498
00:31:22,240 --> 00:31:24,240
[Lu Xun's assistant]
499
00:31:27,520 --> 00:31:32,750
♫ Who has half-closed the door? ♫
500
00:31:32,800 --> 00:31:41,500
♫ I can go back to the time when I had you without a key ♫
501
00:31:42,400 --> 00:31:47,560
♫ You disappeared before my eyes ♫
502
00:31:47,600 --> 00:31:55,700
♫ Like a meteor passing by falling into the dark night sky ♫
503
00:31:55,730 --> 00:31:59,410
♫ Okay, how did you get lost? ♫
504
00:31:59,410 --> 00:32:03,210
♫ Quietly, where did you escape? ♫
505
00:32:03,210 --> 00:32:07,360
♫ Our memories are carefully stored ♫
506
00:32:07,360 --> 00:32:08,960
Qian Wei!
507
00:32:09,920 --> 00:32:11,620
Come down!
508
00:32:12,880 --> 00:32:15,332
I have something to tell you!
509
00:32:15,360 --> 00:32:19,940
♫ The fragments that I hold in my hand, turn into you ♫
510
00:32:19,940 --> 00:32:22,560
I've liked you for ten years.
511
00:32:25,479 --> 00:32:29,480
I've finally accepted the fact that you don't love me.
512
00:32:31,199 --> 00:32:33,439
When we were in school,
513
00:32:34,560 --> 00:32:37,726
I was the opponent you wanted to defeat.
514
00:32:37,726 --> 00:32:39,560
At work,
515
00:32:39,560 --> 00:32:42,020
I'm your annoying boss.
516
00:32:42,020 --> 00:32:45,300
You've never smiled at me like that, you know?
517
00:32:45,300 --> 00:32:47,400
Never.
518
00:32:47,400 --> 00:32:51,418
You've never shed a tear for me or expected anything from me.
519
00:32:52,560 --> 00:32:55,919
Why do I feel like I've lost you a million times
520
00:32:56,000 --> 00:32:59,600
even though I've never had you? Why?
521
00:33:04,139 --> 00:33:06,359
You won, Qian Wei.
522
00:33:07,920 --> 00:33:11,560
I'm willing to let go of my pride now.
523
00:33:11,600 --> 00:33:17,200
I don't want it anymore. Even if you resign and leave tomorrow,
524
00:33:17,839 --> 00:33:19,999
I still want you to know that...
525
00:33:21,839 --> 00:33:24,700
I was the one who collected the blood donation cards,
526
00:33:24,700 --> 00:33:26,539
I was the one who put up the notice.
527
00:33:26,539 --> 00:33:30,238
Cupid was behind the door you were going to open today.
528
00:33:30,239 --> 00:33:32,479
The piece to the void in my heart,
529
00:33:34,320 --> 00:33:37,279
and the desire of my heart has always been you.
530
00:33:46,239 --> 00:33:47,679
The semester just started.
531
00:33:47,680 --> 00:33:49,560
Just wait and see.
532
00:33:49,600 --> 00:33:56,400
♫ How many times have I long forgotten
that it exists naturally ♫
533
00:33:58,660 --> 00:34:01,940
Why didn't you tell me you were allergic to dog hair?
534
00:34:01,940 --> 00:34:04,980
I asked the nearest hospital.
535
00:34:04,980 --> 00:34:08,639
It'll take two hours for their ambulance to get here.
536
00:34:08,639 --> 00:34:11,520
If I die, it means you've defeated me, isn't it?
537
00:34:11,520 --> 00:34:13,966
You can't say that.
538
00:34:13,967 --> 00:34:16,799
If I left you here, I would've committed a crime of intentional harm.
539
00:34:16,800 --> 00:34:19,039
Besides, I'm the person in charge of this event.
540
00:34:19,040 --> 00:34:21,279
If anything happens to you,
541
00:34:21,280 --> 00:34:23,960
I won't be able to join the president's team.
542
00:34:25,279 --> 00:34:28,879
Why is it so hard to let you beat me once?
543
00:34:28,879 --> 00:34:30,600
Forget it.
544
00:34:30,600 --> 00:34:31,819
Come, I'll give you a hand.
545
00:34:31,819 --> 00:34:32,839
- Hang on.
- Come on.
546
00:34:32,840 --> 00:34:34,678
I'm allergic, I'm not losing my...
547
00:34:34,679 --> 00:34:37,160
You're weak now.
548
00:34:37,920 --> 00:34:39,900
Do you have a crush on me?
549
00:34:39,900 --> 00:34:40,918
You're crazy.
550
00:34:40,919 --> 00:34:42,678
I told you, I'll be held accountable if something happens to you.
551
00:34:42,679 --> 00:34:44,239
Hurry up and hold onto me.
552
00:34:44,240 --> 00:34:45,359
Hold onto me.
553
00:34:45,360 --> 00:34:46,660
Careful. Walk slowly.
554
00:34:46,660 --> 00:34:48,360
Walk slowly.
555
00:34:48,360 --> 00:34:51,406
Why do I get the feeling that you like me a lot?
556
00:34:58,080 --> 00:34:59,480
This is...
557
00:35:01,080 --> 00:35:04,478
I bought it from that shop owner at a high price.
558
00:35:04,478 --> 00:35:07,859
I was going to practice it in secret and surpass you.
559
00:35:07,859 --> 00:35:10,480
I'll give it to you now as compensation.
560
00:35:10,480 --> 00:35:14,520
So, you can't tell the student council about this.
561
00:35:15,200 --> 00:35:17,879
Okay. Thank you.
562
00:35:19,498 --> 00:35:20,839
I'll go pay the bills.
563
00:35:20,840 --> 00:35:23,560
Doctor, please apply ointment for him.
564
00:35:23,560 --> 00:35:25,119
Your girlfriend is so pretty and considerate.
565
00:35:25,120 --> 00:35:28,158
She's the only one among all the accompanying family members who didn't look at her phone the whole time.
566
00:35:28,158 --> 00:35:30,401
Cherish her well.
567
00:35:31,263 --> 00:35:33,691
She's not my girlfriend, just my classmate.
568
00:35:33,691 --> 00:35:35,931
She must have a crush on you then.
569
00:35:48,941 --> 00:35:51,640
I'll have to think about it.
570
00:35:57,400 --> 00:35:59,820
[Rene Liu - We Are Not Together]
571
00:36:05,930 --> 00:36:08,370
♫ Do you hear that voice? ♫
572
00:36:08,370 --> 00:36:10,370
Lu Xun.
573
00:36:12,170 --> 00:36:15,299
Thank you. I'll pay you back now.
574
00:36:15,960 --> 00:36:18,060
I'm not a ticket seller.
575
00:36:19,080 --> 00:36:22,780
Rene Liu is my favorite singer.
576
00:36:24,280 --> 00:36:26,500
I bought these tickets
577
00:36:26,500 --> 00:36:29,330
specifically for the two of us.
578
00:36:32,440 --> 00:36:34,700
You bought these tickets...
579
00:36:35,910 --> 00:36:38,260
for Qian Wei, didn't you?
580
00:36:39,730 --> 00:36:42,390
♫ No more hesitating ♫
581
00:36:42,397 --> 00:36:43,797
I'm sorry.
582
00:36:43,797 --> 00:36:46,259
You said you have extra tickets, that's why I...
583
00:36:46,259 --> 00:36:48,290
You don't have to apologize.
584
00:36:50,640 --> 00:36:52,680
It's not your fault.
585
00:36:53,339 --> 00:36:59,150
I know, we can't control our feelings towards someone.
586
00:37:00,560 --> 00:37:03,060
Just like you don't like me,
587
00:37:04,159 --> 00:37:06,960
the person Qian Wei likes isn't you,
588
00:37:06,960 --> 00:37:09,020
it's Li Chongwen.
589
00:37:10,130 --> 00:37:13,040
♫ For you... ♫
590
00:37:13,040 --> 00:37:19,340
[I want the thousand eyes of the eternal night, to see only you.]
591
00:37:25,330 --> 00:37:30,400
♫ I heard that voice again ♫
592
00:37:32,120 --> 00:37:35,130
♫ A message from the heart ♫
593
00:37:35,130 --> 00:37:38,199
Looks like being in love really brought me luck,
594
00:37:38,199 --> 00:37:40,460
even the street lights are fixed.
595
00:37:40,480 --> 00:37:44,790
♫ Memories that have passed through time in my heart ♫
596
00:37:44,790 --> 00:37:51,150
♫ Tears turn into musical notes and fly up into the sky ♫
597
00:37:58,330 --> 00:37:59,398
Come visit when you are free.
598
00:37:59,398 --> 00:38:00,999
- Thank you so much.
- Thank you.
599
00:38:01,000 --> 00:38:01,999
Thanks, Aunt. Thank you.
600
00:38:01,999 --> 00:38:04,339
- Take care.
- See you.
- Bye-bye.
601
00:38:04,339 --> 00:38:07,040
- Boy.
- Thank you, thank you.
602
00:38:07,040 --> 00:38:09,061
Thank you so much.
603
00:38:10,040 --> 00:38:13,021
Look at you. So many blood donation cards.
604
00:38:13,021 --> 00:38:14,839
Of course, you should thank them.
605
00:38:14,839 --> 00:38:18,000
Come clean now.
606
00:38:18,000 --> 00:38:20,199
You're so invested in this girl named Qian Wei.
607
00:38:20,199 --> 00:38:22,430
She isn't just your classmate, is she?
608
00:38:23,548 --> 00:38:25,629
Is she your girlfriend?
609
00:38:25,629 --> 00:38:29,698
No. That's impossible. Don't get any ideas. She has someone she likes.
610
00:38:29,698 --> 00:38:31,439
She has a boyfriend.
611
00:38:31,439 --> 00:38:34,638
I simply want to help her.
612
00:38:34,638 --> 00:38:36,359
As you know, your son is kind-hearted.
613
00:38:36,359 --> 00:38:40,379
When I see someone in need, I'll help them.
614
00:38:40,379 --> 00:38:42,790
I should get going, Mom. Bye-bye.
615
00:38:46,900 --> 00:38:48,300
[Clarification Statement]
616
00:39:15,260 --> 00:39:18,740
[Clarification Statement]
617
00:39:42,800 --> 00:39:44,449
What are you doing? Are you peeking at her?
618
00:39:44,449 --> 00:39:46,739
Everyone loves beauty.
619
00:39:46,739 --> 00:39:48,680
I love to see beauty, too.
620
00:39:49,355 --> 00:39:51,916
The girl is great in everything,
621
00:39:51,916 --> 00:39:53,279
except that she didn't pass the National Judicial Examination.
622
00:39:53,280 --> 00:39:56,769
I don't think Mr. Tao is going to hire her.
623
00:39:57,326 --> 00:40:00,596
Tell Mr. Tao that I want her.
624
00:40:00,596 --> 00:40:02,210
Hang on...
625
00:40:04,320 --> 00:40:06,020
Qian Wei,
626
00:40:06,803 --> 00:40:09,543
when you didn't know,
627
00:40:09,543 --> 00:40:13,599
I'd taken 9,999 steps towards you.
628
00:40:13,599 --> 00:40:15,719
As long as you can take a step forward,
629
00:40:15,719 --> 00:40:17,760
as long as you lift your foot,
630
00:40:17,760 --> 00:40:20,550
as long as you turn around,
631
00:40:20,550 --> 00:40:25,159
all my pride, ego, and stubbornness
632
00:40:25,159 --> 00:40:27,570
will crumble.
633
00:40:28,382 --> 00:40:30,339
Yet when you woke up,
634
00:40:30,339 --> 00:40:32,960
the one you embraced was still him.
635
00:40:33,670 --> 00:40:36,299
If you are not destined to love me,
636
00:40:36,299 --> 00:40:39,480
why should I tell you these then?
637
00:40:39,480 --> 00:40:41,959
At least when I look at you,
638
00:40:41,959 --> 00:40:45,180
it won't make me look miserable.
639
00:40:45,180 --> 00:40:48,510
♫ Interpreting the expression in your eyes,
surmising your points of view ♫
640
00:40:48,510 --> 00:40:51,840
♫ I'm already beyond redemption ♫
641
00:40:51,840 --> 00:40:58,470
♫ To continue or to keep waiting, if time could only answer ♫
642
00:40:58,470 --> 00:41:01,790
♫ We were destined by fate ♫
643
00:41:01,790 --> 00:41:05,240
♫ A predetermined miracle ♫
644
00:41:05,240 --> 00:41:11,780
♫ Step-by-step, it's not that I'd rather pretend to be deceitful ♫
645
00:41:11,780 --> 00:41:15,140
♫ Even if it's not decreed by fate ♫
646
00:41:15,140 --> 00:41:18,970
♫ I'll keep circling around until I can meet you again ♫
647
00:41:18,970 --> 00:41:24,360
♫ You and I, to experience everything together with you ♫
648
00:41:26,070 --> 00:41:28,070
You've defeated me, okay?
649
00:41:30,770 --> 00:41:32,640
Qian Wei.
650
00:41:34,600 --> 00:41:36,879
You are a fool,
651
00:41:36,879 --> 00:41:41,179
and I'm a thousand times, even a million times more foolish than you!
652
00:41:41,179 --> 00:41:43,790
I've waited for you for 10 years!
653
00:41:48,500 --> 00:41:52,050
Do you have any idea what it's like to wait 10 years?
654
00:41:52,050 --> 00:41:55,470
♫ ...but sweet enough to make you dizzy ♫
655
00:41:55,470 --> 00:41:59,360
Tell me, what were your tears just now for?
656
00:41:59,360 --> 00:42:03,070
♫ ...everything can't be done by a single person ♫
657
00:42:03,070 --> 00:42:07,258
Is the story in your dream about me?
658
00:42:07,258 --> 00:42:10,140
Tell me everything, Qian Wei!
659
00:42:10,150 --> 00:42:15,150
♫ ...surmising your points of view. I'm already beyond redemption ♫
660
00:42:15,150 --> 00:42:21,890
♫ To continue or to keep waiting, if time could only answer ♫
661
00:42:21,890 --> 00:42:25,170
♫ We were destined by fate ♫
662
00:42:25,170 --> 00:42:28,540
♫ A predetermined miracle ♫
663
00:42:28,540 --> 00:42:35,220
♫ Step-by-step, it's not that I'd rather pretend to be deceitful ♫
664
00:42:35,220 --> 00:42:38,560
♫ Even if it's not decreed by fate ♫
665
00:42:38,560 --> 00:42:42,180
♫ I'll keep circling around until I can meet you again ♫
666
00:42:42,180 --> 00:42:48,280
♫ I'll still want to walk with you again,
no one can replace our memories ♫
667
00:42:48,280 --> 00:42:53,280
Qian Wei, all your guesses are true.
668
00:42:54,379 --> 00:42:57,560
I kicked you out because I was feeling embarrassed.
669
00:42:58,420 --> 00:43:00,599
Because I like you too much.
670
00:43:00,599 --> 00:43:02,700
In the past ten years,
671
00:43:02,700 --> 00:43:05,090
have you ever felt something for me, even just for a second?
672
00:43:05,090 --> 00:43:08,310
♫ Who says fate can't be changed? ♫
673
00:43:08,310 --> 00:43:11,710
♫ I only want your tomorrow ♫
674
00:43:11,710 --> 00:43:18,430
♫ For you, I'm willing to put aside the anxiety and the unknown, and move forward ♫
675
00:43:18,430 --> 00:43:21,840
♫ Counting those times down in a rush ♫
676
00:43:21,840 --> 00:43:25,250
♫ I became me when I met you ♫
677
00:43:25,250 --> 00:43:31,860
♫ Even if fate is rewritten, I still want you by my side ♫
678
00:43:31,860 --> 00:43:35,200
♫ I don't believe in destiny ♫
679
00:43:35,200 --> 00:43:39,010
♫ I will find you in the crowd ♫
680
00:43:39,010 --> 00:43:44,390
♫ You and I, being with you, spending our time hand-in-hand ♫
681
00:43:44,400 --> 00:43:55,400
♫ I don't want to miss a second ♫
682
00:43:55,420 --> 00:43:59,050
[Get some rest.
683
00:44:04,940 --> 00:44:06,440
[Rene Liu - We Are Not Together]
684
00:44:21,720 --> 00:44:24,430
[Rene Liu - We Are Not Together]
685
00:44:24,430 --> 00:44:28,670
♫ That park you've always mentioned has
already been torn down ♫
686
00:44:28,670 --> 00:44:33,130
♫ Do you still remember when we rode the swings?
Time flew by ♫
687
00:44:33,130 --> 00:44:37,250
♫ The lazy afternoon sunlight danced across our faces ♫
688
00:44:37,250 --> 00:44:41,810
♫ I miss how foolish we were ♫
689
00:44:41,810 --> 00:44:46,050
♫ At the time, the young you never learned how to sigh ♫
690
00:44:46,050 --> 00:44:50,530
♫ Who would have known that they would now call me queen? ♫
691
00:44:50,530 --> 00:44:54,550
♫ The way you laughed still hasn't changed ♫
692
00:44:54,550 --> 00:44:59,780
♫ Time has passed; who is still waiting? ♫
693
00:44:59,780 --> 00:45:04,140
♫ I've forgotten to add sugar to this cup of coffee ♫
694
00:45:04,140 --> 00:45:08,080
♫ It truly isn't because I'm depressed ♫
695
00:45:08,080 --> 00:45:11,099
If this ring really has magic,
696
00:45:11,099 --> 00:45:15,360
please bring me to the world where Lu Xun loves Qian Wei.
697
00:45:15,360 --> 00:45:17,858
It doesn't matter whether it is the past or the future,
698
00:45:17,858 --> 00:45:21,580
or even if it's a dream.
699
00:45:22,720 --> 00:45:27,100
♫ Only you are able to understand that
the dreams I've wanted were never big ♫
700
00:45:27,100 --> 00:45:31,490
♫ We aren't together, but at least we can still be like lovers ♫
701
00:45:31,490 --> 00:45:35,790
♫ I have been hurt, mad, and wounded,
crying miserably before you ♫
702
00:45:35,790 --> 00:45:40,180
♫ I know you are still unable to bring me to that place ♫
703
00:45:40,180 --> 00:45:44,500
♫ You said that you are now fine,
and that you enjoy the long memories ♫
704
00:45:44,500 --> 00:45:48,820
♫ We aren't together, but at least we can still be like family ♫
705
00:45:48,820 --> 00:45:56,800
♫ Always distantly caring, distantly sharing ♫
706
00:46:03,940 --> 00:46:10,970
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
707
00:46:17,970 --> 00:46:23,130
♫ Who has half-closed the door? ♫
708
00:46:23,130 --> 00:46:32,010
♫ I can go back to the time when I had you without a key ♫
709
00:46:32,830 --> 00:46:37,800
♫ You disappeared before my eyes ♫
710
00:46:37,800 --> 00:46:46,110
♫ Like a meteor passing by falling into the dark night sky ♫
711
00:46:46,110 --> 00:46:49,840
♫ Okay, how did you get lost? ♫
712
00:46:49,840 --> 00:46:53,600
♫ Quietly, where did you escape? ♫
713
00:46:53,600 --> 00:47:03,700
♫ Our memories are carefully stored ♫
714
00:47:04,700 --> 00:47:08,640
♫ The fragments that I hold in my hand, turn into you ♫
715
00:47:08,640 --> 00:47:12,230
♫ and fill the emptiness in my heart ♫
716
00:47:12,230 --> 00:47:19,330
♫ I was the one who jumped into this trap willingly ♫
717
00:47:19,330 --> 00:47:23,190
♫ The fragments I hold in my hand are pasted ♫
718
00:47:23,190 --> 00:47:27,300
♫ into your sky and the stars are reflected in your eyes ♫
719
00:47:27,300 --> 00:47:30,890
♫ I will always be here by your side ♫
720
00:47:30,890 --> 00:47:40,000
♫ Waiting for you to push the door open and enter my heart ♫
721
00:47:40,000 --> 00:47:46,260
♫ However difficult it may be ♫
53316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.