All language subtitles for Mauro Bolognini - Le bel Antonio-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:05,880 --> 00:01:07,461
You don't like me.
3
00:01:11,040 --> 00:01:14,567
Why have you come with me
if you don'! like me?
4
00:01:15,000 --> 00:01:17,332
If I can't make you love me?
5
00:01:18,160 --> 00:01:22,836
I was already satisfied with
meeting you, staying close to you.
6
00:01:25,640 --> 00:01:29,758
The other day you left in my car
a letter from your father.
7
00:01:30,000 --> 00:01:32,343
- I read it.
- What letter?
8
00:01:32,880 --> 00:01:38,341
He's asking you to go back to Calania
and think about marriage.
9
00:01:39,400 --> 00:01:42,915
You're wrong, I can't understand
my father's handwriting either.
10
00:01:43,000 --> 00:01:49,758
I don't want to many you, I just
want to stay close to you. Real close.
11
00:01:51,120 --> 00:01:53,896
Antonio, don't go away.
12
00:01:56,480 --> 00:02:02,328
I don't want anything from you,
don't worry. I won't bother you at all.
13
00:02:03,640 --> 00:02:05,767
I'm not like the others.
14
00:02:12,680 --> 00:02:15,331
Yet, you're like the others.
15
00:02:15,920 --> 00:02:19,663
What do you mean?
You don't know what you're saying.
16
00:02:21,920 --> 00:02:25,686
I came here ready to do anything,
because I love you.
17
00:02:26,080 --> 00:02:29,937
But I'm a young girl, do you understand?
A young girl!
18
00:02:31,200 --> 00:02:34,670
If the most ridiculous
of your fellow countrymen married me,
19
00:02:34,760 --> 00:02:37,320
he would have nothing to complain about.
20
00:02:37,760 --> 00:02:41,321
The women from your island,
during the first wedding night
21
00:02:41,440 --> 00:02:44,694
in the hotels in Taormina,
are all tears.
22
00:02:45,520 --> 00:02:48,091
I wouldn't cry,
even if you killed me.
23
00:02:48,920 --> 00:02:51,821
My love, what's the matter?
24
00:02:53,320 --> 00:02:56,551
Slay close to me, real close!
25
00:02:58,560 --> 00:03:02,439
Why are you humiliating yourself?
I can't. I can't.
26
00:03:03,080 --> 00:03:07,062
Why not, Antonio?
Why?
27
00:05:05,680 --> 00:05:06,715
Mom!
28
00:05:07,720 --> 00:05:09,312
Antonio!
29
00:05:15,480 --> 00:05:18,324
- Ninuzzo! - Mom!
- How are you?
30
00:05:20,440 --> 00:05:22,271
I'm fine.
31
00:05:25,280 --> 00:05:29,262
Di Paula's son is dead and aunt Santina
has a pulse of 30 beats per second,
32
00:05:29,520 --> 00:05:31,943
but the doctor says
she'll live for 100 years.
33
00:05:32,040 --> 00:05:36,909
Don't say "cuckold" when
Mr. Palermo, the attorney, is around.
34
00:05:37,040 --> 00:05:39,952
- You have this bad habit,
just like your father. - Why?
35
00:05:40,080 --> 00:05:44,084
Dear... his wife has left him,
last Sunday.
36
00:05:44,680 --> 00:05:48,776
Zuccarello's son died within two days.
He couldn't even say his last prayer!
37
00:05:48,880 --> 00:05:53,522
Can'! you talk about happier things?
Come, Antonio. Let's have a man-lo-man talk.
38
00:05:56,280 --> 00:05:57,247
Come.
39
00:06:04,600 --> 00:06:09,867
- Ninuzzo, do you wan! some cookies?
- No, thank you. - Some coffee? - No.
40
00:06:10,240 --> 00:06:14,540
- Do you want some coffee? - No.
- I'll give you an egg with milk.
41
00:06:14,640 --> 00:06:18,781
By the way, Professor Calaré
hasn't been eating for a week.
42
00:06:18,880 --> 00:06:22,953
He says that everything tastes like
carrion. I guess he's going to die soon.
43
00:06:31,520 --> 00:06:36,310
You are looking well, Antonio.
I think I'm suffering from angina.
44
00:06:36,640 --> 00:06:39,905
For God's sake,
another piece of good news.
45
00:06:40,720 --> 00:06:42,210
Maybe not.
46
00:06:43,360 --> 00:06:49,117
But I do have diabetes. There's more sugar
inside of me than in a piece of candied fruit.
47
00:06:49,960 --> 00:06:53,555
Don't make that mourning face,
I'm not going to be buried yet.
48
00:06:53,920 --> 00:06:58,141
I'm still in good shape.
Sure! Look at me!
49
00:06:58,480 --> 00:07:02,860
Your mother is making a tragedy out of it,
but I still feel like a man.
50
00:07:03,160 --> 00:07:06,470
Don't lower your eyes like a girl.
51
00:07:07,320 --> 00:07:09,732
I don't want you to be ashamed
of your father.
52
00:07:10,200 --> 00:07:12,907
Would you like to have a wimp
as a father?
53
00:07:14,320 --> 00:07:17,551
I'm sure you wouldn't like to have
a wimp as a father.
54
00:07:18,920 --> 00:07:25,621
Like your grandfather was... They say he
used to pay two guys to see a naked gal,
55
00:07:26,160 --> 00:07:28,264
and then just leave the place.
56
00:07:29,080 --> 00:07:32,049
Bu! he was... almost 80 years old.
57
00:07:33,720 --> 00:07:37,178
I'm telling you all this because...
58
00:07:39,040 --> 00:07:41,179
you must get married.
59
00:07:42,400 --> 00:07:44,231
- Dad...
- Dad!
60
00:07:45,200 --> 00:07:50,684
If you don't marry... what's her name?
Barbara Puglisi, right?
61
00:07:51,640 --> 00:07:54,666
You'll be the cause
of your own misfortune.
62
00:07:54,960 --> 00:07:58,009
But I've never even seen
Barbara Puglisi!
63
00:07:58,120 --> 00:08:03,444
You've never seen her because when
you like a girl you just turn around.
64
00:08:06,080 --> 00:08:10,460
You're a fool.
Barbara Puglisi is very pretty.
65
00:08:12,640 --> 00:08:16,997
And she's honest and rich!
What more do you want?
66
00:08:17,680 --> 00:08:21,275
I just wanted to wait
a few more years.
67
00:08:24,560 --> 00:08:28,781
You're almost 30
and I can no longer support you in Rome.
68
00:08:28,960 --> 00:08:32,953
- Why, are you a poor man now?
- Not really...
69
00:08:33,640 --> 00:08:38,589
Within 1O years my orange grove
will be worth 50 million.
70
00:08:41,360 --> 00:08:46,263
But for the moment, your mother
mus! borrow money from the caretaker.
71
00:08:46,880 --> 00:08:51,237
You know... I sold everything I had
to buy the orange grove.
72
00:08:51,840 --> 00:08:55,674
You should see it.
It's much more beautiful than you!
73
00:08:57,480 --> 00:08:59,345
Yet... eh?
74
00:09:00,800 --> 00:09:03,553
What have you done in Rome
these past three years?
75
00:09:04,520 --> 00:09:08,866
You haven't accomplished anything,
you just wasted a lot of money.
76
00:09:09,520 --> 00:09:12,887
It's not my fault.
Others were luckier than me.
77
00:09:13,000 --> 00:09:15,480
They entered the diplomatic corps
without any open competition.
78
00:09:15,600 --> 00:09:18,933
- I had only promises. - And your
friend, the Member of Parliament'?
79
00:09:19,200 --> 00:09:21,464
What's his name'? Didn't he help you?
80
00:09:22,040 --> 00:09:27,865
- He didn't lift one finger, did he'?
- He was the worst of them all.
81
00:09:28,480 --> 00:09:32,211
- I guess it's because you "approached"
his wife... - That's not true!
82
00:09:32,440 --> 00:09:34,943
I don't want to know
if it's true,
83
00:09:35,920 --> 00:09:39,629
but the poor guy
never realized anything.
84
00:09:40,480 --> 00:09:43,142
He has more "horns" than a
basket full of snails.
85
00:09:43,560 --> 00:09:48,224
It had to be my stupid son, coming
from Catania, to make him jealous.
86
00:09:48,320 --> 00:09:53,348
He isn'tjealous, and I'm not in love
with his wife either! It's not true!
87
00:09:53,480 --> 00:09:58,702
Mr. Alfio... I've heard that your son
has come back from Rome!
88
00:10:01,400 --> 00:10:05,700
The lawyer thinks that you're
the undersecretarys lover.
89
00:10:05,800 --> 00:10:08,394
- If he asks you if it's true...
- No! - Yes!
90
00:10:08,520 --> 00:10:11,216
Don't deny it,
or he'll believe you are.
91
00:10:12,280 --> 00:10:15,352
- Good morning. - He's back!
- Good morning.
92
00:10:15,520 --> 00:10:19,945
- Welcome back.
- Thank you, Sir. Hello, Elena.
93
00:10:20,040 --> 00:10:26,036
What's going on in that sewer that the
Holy Father ought to burn to the ground?
94
00:10:26,160 --> 00:10:32,053
We Sicilians are always unpopular...
because we are smarter than them,
95
00:10:32,160 --> 00:10:34,993
and smarter than everyone else
who think they're better than them.
96
00:10:35,120 --> 00:10:40,478
Mrs. Rosaria, have you noticed
your son's eyelashes?
97
00:10:40,720 --> 00:10:46,374
How can they be so long?
They're fans, not eyelashes!
98
00:10:46,640 --> 00:10:49,416
- She likes you...
- Madam!
99
00:10:49,880 --> 00:10:54,954
- Why don't you kiss him? - A kiss?
- Right on his eyelids!
100
00:10:57,440 --> 00:11:00,773
A little above! Yes, kiss him there!
101
00:11:00,880 --> 00:11:05,055
Below!
Let's see if he's ticklish!
102
00:11:06,720 --> 00:11:11,032
Please, mother, stop. I'm going
to my room, I'm tired. Excuse me.
103
00:11:13,280 --> 00:11:16,977
What a beard!
I'm sure it scratches like sandpaper.
104
00:11:30,040 --> 00:11:31,291
Who are you?
105
00:11:32,200 --> 00:11:34,577
Santuzza, the new maid.
106
00:12:46,680 --> 00:12:50,787
"One day I left you because of
a foolish vision,
107
00:12:50,960 --> 00:12:52,973
"and I went far away.
108
00:12:54,120 --> 00:12:59,308
"I traveled across foreign lands
looking for love.
109
00:13:01,160 --> 00:13:04,778
"I looked for love in summer
and in winter.
110
00:13:09,360 --> 00:13:12,147
"And I never stopped looking for it.
111
00:13:12,400 --> 00:13:16,302
"I ran searching for love,
but I didn't find it.
112
00:13:18,600 --> 00:13:22,036
"And I returned home,
with a sore heart. "
113
00:13:26,160 --> 00:13:31,154
They are all very pretty, you'll see. You'll wish
you could stay with them day and night.
114
00:13:31,720 --> 00:13:36,828
One is from Milan. Her body, cousin,
is like the Venus Calipigia.
115
00:13:37,680 --> 00:13:39,887
Buttocks to dream about.
116
00:13:40,240 --> 00:13:44,483
I'm glad that you have come.
Who's throwing the party?
117
00:13:45,040 --> 00:13:52,299
Lawyer Spam'). Actually, people say that
he's no lawyer. He's from Benevento.
118
00:13:52,560 --> 00:13:55,085
They say that Calderara, the Member
of Parliament, appointed him...
119
00:13:55,360 --> 00:13:57,100
head of the Cultural Society.
120
00:13:57,320 --> 00:14:01,609
This way all dancers
that come to Catania...
121
00:14:01,800 --> 00:14:03,870
are easily available for his friends.
122
00:14:10,160 --> 00:14:14,472
- Sir! Come in, please.
- Good evening. Are there many people?
123
00:14:14,600 --> 00:14:16,477
There's also Calderara.
124
00:14:16,560 --> 00:14:20,519
He's come from Rome to celebrate
my boss's election to Parliament.
125
00:14:20,640 --> 00:14:23,848
- Who's this nice young man?
- My cousin, Antonio Magnano.
126
00:14:24,040 --> 00:14:27,043
- How come I've never seen him before?
- He arrived only yesterday from Rome.
127
00:14:27,160 --> 00:14:30,709
Everybody loves him there.
And he doesn't need dancers like I do.
128
00:14:30,840 --> 00:14:33,877
I bet! All the women must be
crazy about him.
129
00:15:17,920 --> 00:15:20,206
- Hello.
- Hello, Antonio.
130
00:15:21,960 --> 00:15:24,963
- Welcome back, son.
- Sir.
131
00:15:25,640 --> 00:15:28,313
- Is it true what they say about you?
- What do they say?
132
00:15:28,560 --> 00:15:30,596
That you're lucky with women.
133
00:15:32,080 --> 00:15:36,267
What do you think? Do you like
his kind better than me?
134
00:15:38,280 --> 00:15:41,033
Well, nobody could think that
you're a woman!
135
00:15:43,240 --> 00:15:47,051
Your father can tell you what we did
with these arms in 1922!
136
00:15:47,760 --> 00:15:54,393
A toast! To the new Member
of Parliament's brilliant political future.
137
00:15:54,520 --> 00:15:59,457
All people in Catania are looking at him
full of pride and hope.
138
00:16:06,360 --> 00:16:10,376
Show what you're made of! Starting tomorrow,
you'll have a seat in the Palermo Parliament,
139
00:16:10,520 --> 00:16:15,605
representing the most Italian party that ever
existed. Behave like a real man, understand?
140
00:16:15,680 --> 00:16:19,025
- Let's hand her to Lawyer Spam').
- Let's see what happens.
141
00:16:19,160 --> 00:16:20,297
Come on!
142
00:16:21,160 --> 00:16:24,744
"Dear lawyer", take your chance,
because tomorrow she's leaving.
143
00:16:25,520 --> 00:16:27,056
I doubt it!
144
00:16:28,080 --> 00:16:31,504
Come with me,
I'll make you cry.
145
00:16:32,080 --> 00:16:34,332
Let's see what you can do!
146
00:16:34,560 --> 00:16:38,007
Yes, go with the lawyer,
we'll have some fun!
147
00:16:43,480 --> 00:16:46,495
Dear Antonio, I've heard that
the lawyer can't...
148
00:16:47,120 --> 00:16:48,291
Really?
149
00:16:50,560 --> 00:16:53,302
- Lawyer, is it true that you can't... '?
- It's not true!
150
00:16:53,400 --> 00:16:59,646
Did you hear what they say about you?
Say something! I can'! believe it!
151
00:17:00,200 --> 00:17:03,226
Don't pay attention to
what these blockheads say.
152
00:17:03,360 --> 00:17:05,976
- If I were you, I'd kill myself.
- Yes, it's better to die.
153
00:17:06,080 --> 00:17:10,198
- Sure. - A thousand times better.
- A million limes better!
154
00:17:10,320 --> 00:17:14,632
- Stop it! - No, go with him,
I'll give you a nice present.
155
00:17:14,720 --> 00:17:17,371
- I'll tell you what I want later.
- Okay, you can tell me later.
156
00:17:17,480 --> 00:17:21,701
- Come on, lawyer. - Let's go.
- A round of applause for our lawyer!
157
00:17:24,840 --> 00:17:27,331
- He dropped his cousin's picture.
- Who is she?
158
00:17:27,840 --> 00:17:30,308
You rejected her without seeing her?
It's Barbara Puglisi,
159
00:17:30,440 --> 00:17:34,353
- the girl that your parents would
like you to marry. - Come, dear.
160
00:17:42,080 --> 00:17:43,672
You're an angel!
161
00:17:47,200 --> 00:17:51,421
Young man... do you want to work in
Palermo as the Federation's secretary?
162
00:17:51,680 --> 00:17:55,912
I'd be glad to give you the job.
All those women will drive you nuts!
163
00:17:58,080 --> 00:17:59,968
Think about it.
164
00:18:01,160 --> 00:18:03,697
- You, come with me!
- No!
165
00:18:04,040 --> 00:18:06,827
- Why not?
- I've left behind those kinds of works.
166
00:18:06,920 --> 00:18:08,876
- What do you do now?
- I'm an artist.
167
00:18:09,000 --> 00:18:10,467
- An artist?
- Yes.
168
00:18:38,200 --> 00:18:40,486
- What are you doing here?
- Nothing.
169
00:18:40,960 --> 00:18:43,463
- Am I bothering you?
- No, why?
170
00:18:45,680 --> 00:18:49,684
Is it true what they say, that
you have plenty of women in Rome...
171
00:18:49,800 --> 00:18:54,362
and that you drove a Government
Secretary's wife crazy? - It's a lie.
172
00:18:55,200 --> 00:18:59,284
They say that women cry at your
door like cats in heat!
173
00:18:59,400 --> 00:19:01,994
Don't listen to them.
Come with me.
174
00:19:07,520 --> 00:19:08,714
Come.
175
00:19:16,200 --> 00:19:18,885
The most handsome boy in Catania.
176
00:19:35,160 --> 00:19:38,971
It's a shame that we have to pay our
respects to someone like Calderara.
177
00:19:39,080 --> 00:19:43,107
10 years ago we wouldn't even
have greeted him back.
178
00:19:43,720 --> 00:19:44,766
Animal!
179
00:19:45,960 --> 00:19:50,238
How "strong" he is! He behaves
like a conscript soldier on leave.
180
00:19:50,640 --> 00:19:52,733
I would have done the same.
181
00:19:53,120 --> 00:19:57,671
Bu! I immediately understood something
that he didn't realize:
182
00:19:58,120 --> 00:20:02,227
all those women despised everyone,
except for you. - Really?
183
00:20:02,760 --> 00:20:06,560
I'd have kissed Nanda's feet for refusing
his attentions in such a classy way!
184
00:20:06,680 --> 00:20:11,162
He told me that he'd give ten years of his life
to spend a nigh! with my friend, the undersecretary.
185
00:20:11,280 --> 00:20:14,613
- There's no hope, I already
gave up. - Really?
186
00:20:15,480 --> 00:20:18,677
I would be very grateful
if you could do me a favor.
187
00:20:18,960 --> 00:20:20,894
Antonio, are you listening to me?
188
00:20:21,520 --> 00:20:22,964
I'm sorry. Tell me.
189
00:20:23,080 --> 00:20:26,561
I saw that you're up Calderara's sleeve.
190
00:20:27,840 --> 00:20:30,422
Tell him to find me a job.
191
00:20:30,560 --> 00:20:34,235
I need to work;
I'm not a young boy any more.
192
00:20:37,400 --> 00:20:38,731
What do you say?
193
00:20:40,120 --> 00:20:43,942
Sure, I'll try to help you.
194
00:20:58,840 --> 00:21:00,068
Good night.
195
00:21:43,640 --> 00:21:45,722
Mom. Dad.
196
00:21:46,840 --> 00:21:48,569
Ninuzzo, what's the matter?
197
00:21:51,280 --> 00:21:54,499
- What is it?
- Are you sick?
198
00:21:54,600 --> 00:21:55,453
No.
199
00:21:57,200 --> 00:22:01,227
- What are you doing up so late?
- What's the matter?
200
00:22:01,560 --> 00:22:05,417
- Your son smells like he's been
around women. - What's the matter?
201
00:22:05,680 --> 00:22:09,514
I wanted to tell you that
I'll marry Barbara Puglisi.
202
00:22:11,760 --> 00:22:13,079
Thank God!
203
00:22:15,000 --> 00:22:18,584
- Rosaria!
- Antonio, how happy I am!
204
00:22:18,720 --> 00:22:21,792
Come to your mom!
Give me a kiss!
205
00:22:23,440 --> 00:22:30,061
Remind your son that from now on,
there will be none of his whores.
206
00:22:32,400 --> 00:22:39,056
Remind him that Barbara Puglisi
has a priest in her family,
207
00:22:39,360 --> 00:22:45,390
that his future father-in-law comes from
the most important family in Calania,
208
00:22:45,960 --> 00:22:47,359
and the richest too.
209
00:22:48,160 --> 00:22:50,981
Thanks, Antonio. Well done!
210
00:22:55,000 --> 00:22:57,787
You'll see: she will make a
respectable wife.
211
00:22:58,520 --> 00:23:00,966
She's as pure as spring water.
212
00:23:04,920 --> 00:23:08,367
Lawyer Ardizzone!
Lawyer Ardizzone!
213
00:23:10,600 --> 00:23:14,718
- Did you call me, Mr. Alfio'? - Yes,
I want to give you some good news.
214
00:23:15,000 --> 00:23:18,276
My son Antonio is going to marry
Barbara Puglisi.
215
00:23:18,440 --> 00:23:20,965
Notary Puglisi's daughter.
Do you know him?
216
00:23:21,200 --> 00:23:23,782
Rara Avis!
A unique person!
217
00:23:24,440 --> 00:23:28,900
- I'm happy for you. Congratulations!
- Thanks.
218
00:23:29,000 --> 00:23:32,800
- He's done it! He's done it!
- Elena!
219
00:23:33,520 --> 00:23:35,283
That's what happens in Catania!
220
00:23:35,400 --> 00:23:38,858
He's going to marry a perfect stranger
before checking out his neighbour!
221
00:23:39,000 --> 00:23:41,355
- Elena!
- That's the truth!
222
00:23:42,160 --> 00:23:45,982
When you live so close to a girl,
you should at least look at her once...
223
00:23:46,400 --> 00:23:49,745
before making a mistake by going
elsewhere. - Elena!
224
00:23:49,880 --> 00:23:53,088
I'm so unlucky!
So unlucky!
225
00:23:53,880 --> 00:23:55,905
I was born unlucky!
226
00:23:57,840 --> 00:24:03,506
- My father, instead of thinking about the
Senate... - What are you saying?
227
00:24:05,160 --> 00:24:10,951
Excuse her, dear friend.
Accept my... Well... Good night.
228
00:24:12,920 --> 00:24:15,263
She's crazy!
Poor girl!
229
00:24:15,360 --> 00:24:18,124
- Dad!
- What do you do to women?
230
00:24:18,240 --> 00:24:21,528
It's their fault, they're in heal!
231
00:24:22,240 --> 00:24:26,916
- Well, I'm no monk,
I like women too. - Yes.
232
00:24:27,280 --> 00:24:29,089
- Aren't you ashamed of saying so?
- Well...
233
00:24:29,200 --> 00:24:31,566
Your grandfather liked them too,
and your great-grandfather...
234
00:24:31,680 --> 00:24:36,174
He liked them all. He was like a lion!
He didn't leave out any woman!
235
00:24:36,280 --> 00:24:37,645
Your usual ramblings!
236
00:24:38,120 --> 00:24:43,285
We, the Magnano, make all women
melt when we touch them.
237
00:24:43,760 --> 00:24:47,332
Yes, you can go on
crossing yourself.
238
00:24:47,640 --> 00:24:53,101
Starting from tomorrow, no Countess
Cavallaro, no Government Secretary's wife,
239
00:24:53,400 --> 00:24:55,448
no chief editor's daughter,
240
00:24:56,080 --> 00:24:58,924
and no dancers. Understand?
- Yes.
241
00:24:59,320 --> 00:25:00,321
Good.
242
00:25:09,040 --> 00:25:12,624
- Alfio!
- I'm so happy tonight!
243
00:25:15,520 --> 00:25:19,126
The orchards in Paternb,
the manor on the main street and,
244
00:25:19,240 --> 00:25:23,665
when he passes away, my brother-in-law
R0sari0's vineyard. - Of course.
245
00:25:24,040 --> 00:25:28,784
- Gifts from our relatives
worth 10 million. - Of course.
246
00:25:28,880 --> 00:25:33,726
And you will give your son
the orchard in the plain.
247
00:25:33,840 --> 00:25:36,229
- No.
- Of course.
248
00:25:36,520 --> 00:25:39,557
- No.
- Of course.
249
00:25:41,120 --> 00:25:44,328
- Well, as you wish.
- Unfortunately, as you know,
250
00:25:44,400 --> 00:25:49,588
the mayor wants to make a public company
with our canals in Pomiciaro,
251
00:25:49,720 --> 00:25:52,086
and that will cost us millions.
252
00:25:52,400 --> 00:25:55,892
But the canals have always been ours!
253
00:25:56,000 --> 00:25:59,037
I talked to all my friends
in Rome.
254
00:25:59,320 --> 00:26:02,767
The only one that can help us
is Corollaro, the Member of Parliament.
255
00:26:02,880 --> 00:26:07,101
- That's why I'll ask your son...
- Your son, starting from tomorrow.
256
00:26:07,200 --> 00:26:12,376
- Of course. - To write to his friend...
they're friends, aren't they?
257
00:26:14,400 --> 00:26:15,458
Wonderful.
258
00:26:16,080 --> 00:26:21,347
- Now, I'll call my daughter and
my wife. - It will be a pleasure.
259
00:26:21,480 --> 00:26:24,574
- Will you call them, Father Rosario?
- Of course.
260
00:26:26,920 --> 00:26:29,718
Later we will go to visit
my father-in-law, the Baron.
261
00:26:29,800 --> 00:26:33,486
- The old man is very sick.
- Barbara, come.
262
00:26:39,560 --> 00:26:42,176
- Good evening.
- Good evening, Barbara.
263
00:26:43,720 --> 00:26:47,759
- May I kiss your daughter's
forehead? - Certainly.
264
00:26:55,840 --> 00:27:00,470
You're both so handsome. I wonder
how beautiful your children will be!
265
00:27:00,760 --> 00:27:02,330
Don't you think so, Father?
266
00:27:03,800 --> 00:27:06,155
- Good evening, Mr. Alfio, how are you?
- Very well.
267
00:27:06,240 --> 00:27:09,789
- Today is a wonderful day for us.
- Shall we go upstairs?
268
00:27:14,800 --> 00:27:15,789
Dad.
269
00:27:18,040 --> 00:27:23,979
Dad! Mr. Alfio Magnano is here.
Do you remember him'? Alfio Magnano.
270
00:27:24,920 --> 00:27:26,774
Alfio Magnano?
271
00:27:28,000 --> 00:27:32,926
You... you were a councillor when the
Town Council dared...
272
00:27:33,040 --> 00:27:35,964
to plant the trees
in from of my house.
273
00:27:36,200 --> 00:27:40,955
- Father! - In front of my house,
blocking my view!
274
00:27:41,400 --> 00:27:46,326
- Such an insult to me, Baron Francesco!
To me! - Father!
275
00:27:46,440 --> 00:27:49,011
And you didn't even plant them well.
276
00:27:49,360 --> 00:27:55,356
And when they died, you said
I had poisoned them.
277
00:27:56,120 --> 00:27:59,283
You! Petty Thieves!
278
00:27:59,600 --> 00:28:01,761
- I...
- Father!
279
00:28:02,960 --> 00:28:04,086
Father!
280
00:28:05,840 --> 00:28:08,502
It's nothing, don't worry.
281
00:28:08,760 --> 00:28:12,309
Let's go, he's only fainted.
Let's go.
282
00:28:24,640 --> 00:28:25,834
He's dead.
283
00:28:29,480 --> 00:28:32,449
We'd better no! say anything
until tomorrow.
284
00:28:34,360 --> 00:28:37,056
It's nothing. He'll get over it.
285
00:28:49,120 --> 00:28:53,750
- Poor Baron Francesco. Do you remember
when he poisoned the trees? - Sure.
286
00:29:00,400 --> 00:29:02,584
Look at those eyelashes...
287
00:29:23,440 --> 00:29:26,864
- What a handsome man!
- Very handsome.
288
00:29:36,200 --> 00:29:40,239
- Who died? - Nobody.
Just a 90 year old man.
289
00:29:45,680 --> 00:29:48,820
I think the mayor smiled at you.
Do the same.
290
00:29:51,000 --> 00:29:54,436
- Look, Alfie's son with his fiancee.
- They're beautiful!
291
00:29:55,120 --> 00:29:58,021
Don't look at the balconies,
remember that you're engaged!
292
00:30:03,600 --> 00:30:07,422
If the mayor didn't come,
it means he has a guilty conscience.
293
00:30:07,520 --> 00:30:10,307
You'd better write today
to your friend in the Parliament.
294
00:30:10,440 --> 00:30:14,968
- Sure, I will, but I don't know if...
- Antonio!
295
00:30:27,840 --> 00:30:31,583
Your son is an idiot. He was about to say that
he's not a friend of the Government Secretary's.
296
00:30:31,680 --> 00:30:35,025
- You know how modest he is.
- He's plain stupid!
297
00:30:35,160 --> 00:30:38,391
Alfio, what are you doing?
Everybody's looking at us.
298
00:30:41,600 --> 00:30:44,592
- There goes Barbara Puglisi.
- What a great family!
299
00:30:44,720 --> 00:30:49,259
The greatest!
She won't cheat on her husband!
300
00:30:49,360 --> 00:30:52,022
Excuse me, lawyer,
I wasn't talking about you.
301
00:30:52,120 --> 00:30:56,671
Don't worry: I got rid
of my wife 30 years ago!
302
00:31:38,120 --> 00:31:41,544
So? What's the matter, Antonio?
303
00:31:42,720 --> 00:31:47,874
- What's the matter with you?
- I'm so happy to marry Barbara!
304
00:31:49,480 --> 00:31:53,701
Well... I'm sorry about
what happened.
305
00:31:56,400 --> 00:31:58,914
- Still, they say it brings
good luck. - Yes.
306
00:31:59,160 --> 00:32:00,115
Come.
307
00:32:03,960 --> 00:32:05,120
Let's go!
308
00:32:15,280 --> 00:32:19,000
Antonio, I'm sorry
if I'm disturbing you,
309
00:32:19,120 --> 00:32:23,671
but your letter to the undersecretary
had an immediate effect.
310
00:32:24,920 --> 00:32:26,273
You already knew?
311
00:32:26,960 --> 00:32:30,600
Then, remember what I asked you for.
Don't forget about it!
312
00:32:31,040 --> 00:32:33,861
I'm glad I'll go to Rome.
Don't forget to give me a few addresses.
313
00:32:35,320 --> 00:32:38,778
You'll have to start a kindergarten
for all the typists' sons.
314
00:32:38,880 --> 00:32:42,372
- He won't leave out any girl!
- Don't listen to him.
315
00:32:42,640 --> 00:32:45,575
He's fooling around.
Are you alone?
316
00:32:45,680 --> 00:32:49,764
- Yes, I'm alone.
- Guess who's here with us?
317
00:32:49,960 --> 00:32:51,757
I wan! you to hear a voice.
318
00:32:55,960 --> 00:32:59,077
Antonio, don't you remember me?
319
00:32:59,800 --> 00:33:02,598
- Antonio!
- Why don't you come here?
320
00:33:02,720 --> 00:33:07,157
Tell my friends to leave me alone.
I can't. Goodbye.
321
00:33:12,800 --> 00:33:13,892
I'm sorry.
322
00:33:14,520 --> 00:33:18,308
- Who was it? - My father. He wanted to
know if I had the key to the main door.
323
00:33:18,560 --> 00:33:22,781
One day we should go and see your orange
grove. Have you already dug the well?
324
00:33:22,880 --> 00:33:25,383
- I think so.
- You 'think so'?
325
00:33:25,640 --> 00:33:29,531
- It's your well. It's important to have
your own water. - You're right.
326
00:33:29,640 --> 00:33:33,656
I'll take care of everything later.
How many orange trees do you have'?
327
00:33:34,160 --> 00:33:37,368
I don't know... 20,000.
328
00:33:37,480 --> 00:33:39,801
- A magnificent properly!
- Yes.
329
00:33:40,600 --> 00:33:43,433
Madam, do you need anything'?
330
00:33:43,840 --> 00:33:46,422
- No, Maria, you can go.
- Good night.
331
00:33:51,920 --> 00:33:56,482
- Maria, don't forget to bring a jug
of fresh water to my room. - Very well.
332
00:33:57,480 --> 00:34:01,564
I'm retiring too.
Your father will slay here with you.
333
00:34:06,800 --> 00:34:10,884
- Pino, I'm going to bed.
Good night. - Good night.
334
00:34:52,960 --> 00:34:54,928
I'm so happy!
335
00:34:55,920 --> 00:34:59,811
God knows how many women you've met
in Rome. You have a bad reputation.
336
00:34:59,920 --> 00:35:04,778
No, not in Rome, you don't know,
you don't know...
337
00:35:09,600 --> 00:35:13,525
An indissoluble tie that no human
or earthly force...
338
00:35:13,600 --> 00:35:15,272
could ever undo.
339
00:35:16,120 --> 00:35:20,898
But remember: there is no relationship
between husband and wife,
340
00:35:21,000 --> 00:35:24,515
or between mother and son,
or between two brothers,
341
00:35:24,640 --> 00:35:29,964
or between two friends,
where Christ is not present.
342
00:35:31,720 --> 00:35:35,486
Your names are now being written
in the book of Heaven...
343
00:35:35,600 --> 00:35:38,842
one next to the other.
344
00:35:39,240 --> 00:35:41,936
Nobody will ever be able to erase them.
345
00:35:44,080 --> 00:35:48,312
The wife will obey her husband
the same as The Lord,
346
00:35:49,200 --> 00:35:54,308
because man is a woman's master,
as Christ is the master of the Church.
347
00:35:56,080 --> 00:35:58,822
Man will leave his parents,
348
00:35:59,480 --> 00:36:01,801
and will stay with his wife
349
00:36:02,760 --> 00:36:05,263
and they will be one flesh.
350
00:36:07,960 --> 00:36:11,225
But don't forget that nothing
can be hidden...
351
00:36:11,480 --> 00:36:12,845
Are you happy?
352
00:36:15,040 --> 00:36:16,519
I'm proud.
353
00:36:18,440 --> 00:36:19,771
And you?
354
00:36:22,040 --> 00:36:23,246
Yes.
355
00:36:24,360 --> 00:36:28,569
You can go now, husband and wife,
with God's blessing.
356
00:36:48,880 --> 00:36:51,622
- Where are they going to live?
- In the country.
357
00:36:52,000 --> 00:36:55,640
In his father's house.
It's pretty and very sunny.
358
00:36:56,240 --> 00:36:58,253
Thanks.
359
00:37:00,360 --> 00:37:01,736
Excuse me.
360
00:37:10,320 --> 00:37:12,504
Come on, Elena. Let's go.
361
00:37:21,760 --> 00:37:23,728
Best wishes!
362
00:37:32,200 --> 00:37:37,968
Barbara Puglisi, make him happy.
He's not a man you find every day.
363
00:37:54,440 --> 00:37:57,455
- The car is coming.
- Welcome, Sir.
364
00:37:58,040 --> 00:38:00,804
- Welcome, Sir Antonio.
- Thanks.
365
00:38:00,920 --> 00:38:03,354
Hand the flowers to the young lady.
Best wishes.
366
00:38:03,480 --> 00:38:08,258
- Your mother doesn't look like a
70-year old woman. - Actually, she's 93!
367
00:38:09,320 --> 00:38:10,491
Come.
368
00:38:11,400 --> 00:38:15,143
- I'll take the briefcase.
- She's the new maid, Sir Antonio.
369
00:38:15,280 --> 00:38:18,226
- Al your service, Madame.
- What's your name? - Francesca.
370
00:38:18,320 --> 00:38:21,392
- I'm a widow, and I had seven sons.
- Seven? - They're all dead.
371
00:38:21,520 --> 00:38:25,104
One died after 2 months, another
after 3, another after 4... bu! I had seven.
372
00:38:25,200 --> 00:38:27,430
How many children would you like
to have'?
373
00:38:32,480 --> 00:38:33,879
- Carmela.
- Do you like I! here?
374
00:38:34,000 --> 00:38:38,881
Let's go, I think the young Sir...
I know how the Magnano are.
375
00:39:04,040 --> 00:39:05,393
My angel.
376
00:40:31,080 --> 00:40:32,138
Barbara.
377
00:40:35,760 --> 00:40:37,091
My love.
378
00:40:45,840 --> 00:40:50,971
Enough. How many kisses are you going
to give me? You're always kissing me.
379
00:40:51,440 --> 00:40:54,967
I think you've given me a million
kisses in the past three months.
380
00:40:56,680 --> 00:40:57,749
Wait for me.
381
00:40:59,560 --> 00:41:01,528
I'll go fetch some oranges.
382
00:41:24,840 --> 00:41:26,011
Francesca!
383
00:41:35,640 --> 00:41:38,302
Madame, what's wrong with you?
Are you feeling ill?
384
00:41:38,440 --> 00:41:44,390
- No, I'm fine. - After three months,
that's how things begin.
385
00:41:44,560 --> 00:41:47,381
- What things?
- A child's birth.
386
00:41:47,680 --> 00:41:53,494
- We've decided not to have children.
- No children? That's a sin!
387
00:41:53,760 --> 00:42:00,142
It's a sin! God wants every husband
and wife to have children!
388
00:42:01,200 --> 00:42:04,089
- How do you have children, Francesca'?
- What?
389
00:42:04,400 --> 00:42:08,518
You're asking me?
With a husband like yours?
390
00:42:10,840 --> 00:42:15,618
Mother of God, it's unbelievable!
"How do you have children"?
391
00:42:19,360 --> 00:42:22,761
What do you do with
your husband at night?
392
00:42:22,880 --> 00:42:24,654
Will you tell me?
393
00:42:26,440 --> 00:42:28,249
It's the same for the animals.
394
00:42:29,840 --> 00:42:34,436
Yes, like a rooster with his hens!
Haven't you ever seen them'?
395
00:42:52,200 --> 00:42:53,736
Antonio!
396
00:42:55,200 --> 00:42:57,566
What is it?
What's the matter with you?
397
00:42:59,080 --> 00:43:03,972
We mus! fire Francesca immediately.
I don't want to see her any more.
398
00:43:04,080 --> 00:43:06,537
- What did she do?
- She mus! leave immediately!
399
00:43:06,640 --> 00:43:09,712
She told me horrible things.
I don't want to see her any more.
400
00:43:10,280 --> 00:43:12,259
Yes, sure.
401
00:43:13,400 --> 00:43:15,129
Of course, my love.
402
00:43:24,160 --> 00:43:29,974
Sir Antonio!
She's here, at the gate.
403
00:43:48,160 --> 00:43:50,060
Sanluzza, come.
404
00:43:53,360 --> 00:43:55,180
- Welcome.
- Thank you.
405
00:43:55,800 --> 00:43:58,860
How are my parents?
Are they doing well?
406
00:43:59,280 --> 00:44:00,736
They're fine.
407
00:44:01,000 --> 00:44:05,699
- Were they angry when I asked for you
to come here? - A little, Sir Antonio.
408
00:44:10,880 --> 00:44:12,188
May n
409
00:44:18,720 --> 00:44:22,474
Here you'll be fine,
you'll have less work too.
410
00:44:22,920 --> 00:44:24,512
This is your room.
411
00:44:56,480 --> 00:45:00,371
- Barbara, my love... good morning.
- Good morning, Ninuzzo.
412
00:45:01,040 --> 00:45:03,952
How beautiful you are,
each day a bit more.
413
00:45:04,440 --> 00:45:07,420
You're not of this world,
you're an angel.
414
00:45:07,520 --> 00:45:10,808
You've told me so many times,
I'm starting to believe it.
415
00:45:16,040 --> 00:45:20,955
- Do you love me, Barbara? - You're my
husband, how could I not love you?
416
00:45:21,720 --> 00:45:24,006
I mean, do you still love me?
417
00:45:24,520 --> 00:45:27,933
Do you still love me after
what Francesca told you?
418
00:45:28,320 --> 00:45:31,426
Now that you know...
Answer me.
419
00:45:34,000 --> 00:45:38,494
- I love you even more.
- Aren't you lying, Barbara?
420
00:45:40,480 --> 00:45:42,892
You don't know how much I love you.
421
00:45:44,800 --> 00:45:47,712
- Are you sure you're not lying?
- No, I'm not.
422
00:45:49,280 --> 00:45:52,272
Will you still love me a year from now?
Forever?
423
00:45:52,400 --> 00:45:57,542
- Will you love me, in spite of everything?
- I'll always love you, why should it change?
424
00:45:58,000 --> 00:46:00,104
You will always be my husband.
425
00:46:16,400 --> 00:46:21,337
What? They're always together,
why shouldn't they get along?
426
00:46:22,800 --> 00:46:26,372
Okay, Mr. Notary.
You're always welcome.
427
00:46:26,880 --> 00:46:30,976
Mr. Puglisi is coming here -
he wants to talk to me.
428
00:46:32,320 --> 00:46:33,935
Have you heard, Rosaria?
429
00:46:35,000 --> 00:46:37,594
Stop torturing
those poor saints.
430
00:46:38,120 --> 00:46:41,408
I did the right thing
waking up early today.
431
00:46:41,800 --> 00:46:46,282
Mr. Puglisi told me that Antonio
does not behave very well,
432
00:46:46,400 --> 00:46:48,960
that things are going badly
between him and Barbara.
433
00:46:49,080 --> 00:46:52,914
You should have heard his voice
when he told me he wanted to talk to me.
434
00:46:53,160 --> 00:46:55,788
God help us!
What did you answer?
435
00:46:56,400 --> 00:47:00,928
That I'd be waiting for him
and I asked him to bring two cigars,
436
00:47:01,040 --> 00:47:05,044
since my wife forgot. - This isn't the time
to be thinking about such things!
437
00:47:05,320 --> 00:47:10,314
Do you want me to start mourning because
my son is like a rooster with his wife?
438
00:47:11,760 --> 00:47:15,491
He enjoys himself
and I should listen to complaints?
439
00:47:15,920 --> 00:47:21,074
My son has married a woman he likes,
and he has every right to love her.
440
00:47:21,400 --> 00:47:24,255
I think it's pretty clear, isn't it?
441
00:47:25,000 --> 00:47:27,605
If my son likes his daughter,
he shouldn't interfere.
442
00:47:27,720 --> 00:47:30,473
Or have they been married
using dirty water?
443
00:47:30,760 --> 00:47:33,957
In the name of the Father, and the Son,
and the Holy Ghost. What are you saying?
444
00:47:34,080 --> 00:47:38,983
What does he want? He knew my son
was a real man! With everything...
445
00:47:42,560 --> 00:47:44,164
You open the door.
446
00:47:48,880 --> 00:47:50,734
Mother of God, help us!
447
00:47:51,280 --> 00:47:55,944
- What are you afraid of? - I don't
know, but I don't like these matters.
448
00:47:56,040 --> 00:47:59,089
Rosaria, don't bother me. Go!
449
00:48:00,120 --> 00:48:03,146
Tell him to come in. What are you
waiting for?
450
00:48:03,720 --> 00:48:07,099
- Please, come in. - Good morning.
- Make yourself at home.
451
00:48:14,440 --> 00:48:16,499
- My husband is waiting for you.
- Thanks.
452
00:48:23,000 --> 00:48:26,424
Rosa, hang St. Agata's picture up.
453
00:48:26,520 --> 00:48:28,511
Right, put it back.
454
00:48:30,760 --> 00:48:32,694
- She adores her saints.
- Ah.
455
00:48:35,760 --> 00:48:37,864
Have you brought me the cigars?
456
00:48:43,080 --> 00:48:46,800
So, what's the matter, Mr. Puglisi?
457
00:48:48,200 --> 00:48:50,828
Things aren't going well
between our children.
458
00:48:51,000 --> 00:48:57,508
Actually, I meant to call you
for the same reason.
459
00:48:57,680 --> 00:48:59,466
- Really?
- Yes.
460
00:48:59,880 --> 00:49:07,366
Have you heard... you know that here
in Catania nobody minds their own business...
461
00:49:08,200 --> 00:49:12,364
I heard that... Barbara
is unhappy.
462
00:49:12,600 --> 00:49:16,855
- It's impossible.
- Believe me, we shouldn't overreact.
463
00:49:18,160 --> 00:49:24,713
In my opinion... parents shouldn't
interfere with their children's problems.
464
00:49:24,800 --> 00:49:28,452
- To a certain extent.
- Yes, of course.
465
00:49:28,880 --> 00:49:33,920
If things would go beyond a certain limit,
if she started to feel ill...
466
00:49:34,080 --> 00:49:39,245
Then we could both talk to Antonio
and make him understand that... well...
467
00:49:39,360 --> 00:49:43,547
Mr. Alfio, words are useless
in such circumstances.
468
00:49:43,640 --> 00:49:48,065
Sir, we are not animals,
we're baptized Christians.
469
00:49:50,440 --> 00:49:56,003
If Barbara suffers, Antonio will
be the first one to be worried.
470
00:49:56,800 --> 00:49:59,689
Barbara is suffering, but only morally.
471
00:50:00,560 --> 00:50:04,291
I don't understand why Barbara
should be suffering morally.
472
00:50:05,600 --> 00:50:10,776
I don't think that being too
affectionate can be an offense.
473
00:50:11,600 --> 00:50:13,386
It's not like that.
474
00:50:14,360 --> 00:50:17,386
- What do you mean?
- It's not like that.
475
00:50:20,200 --> 00:50:21,576
It isn't?
476
00:50:23,440 --> 00:50:25,522
What's the matter, then?
477
00:50:28,400 --> 00:50:30,584
I thought you suspected something.
478
00:50:30,680 --> 00:50:35,617
It will be harder and very
painful for me to explain it.
479
00:50:37,280 --> 00:50:38,406
Notary...
480
00:50:39,640 --> 00:50:45,340
Tell me everything.
ls my son ill?
481
00:50:46,280 --> 00:50:49,977
I don't know if we can say that,
but his condition...
482
00:50:52,080 --> 00:50:53,684
His condition?
483
00:50:55,400 --> 00:50:59,712
What's wrong with him?
Tell me, what's the matter?
484
00:51:00,560 --> 00:51:04,030
Take it easy, please.
His health is not in danger.
485
00:51:04,640 --> 00:51:07,177
Antonio is well, but...
486
00:51:10,800 --> 00:51:12,165
But what'?
487
00:51:13,240 --> 00:51:20,442
Mr. Notary, please...
please, speak clearly.
488
00:51:21,280 --> 00:51:22,838
What happened?
489
00:51:23,800 --> 00:51:30,694
My daughter, after 12 months
of marriage, is still "untouched"!
490
00:51:35,480 --> 00:51:37,084
Un... touched.
491
00:51:42,320 --> 00:51:44,163
- Untouched?!
- Yes.
492
00:51:45,080 --> 00:51:46,707
Like I said.
493
00:51:48,320 --> 00:51:52,154
That's impossible! It's impossible!
494
00:51:52,680 --> 00:51:55,672
I wouldn't believe it, even
if I saw it with my own eyes!
495
00:51:55,960 --> 00:51:58,736
Do you know why I was appointed
federal of Catania?
496
00:51:59,240 --> 00:52:01,959
Because I slept with 9 women
in one night.
497
00:52:02,960 --> 00:52:06,839
How can you be such a fool as
to believe this nonsense?
498
00:52:07,600 --> 00:52:10,080
- Who told you?
- Certainly not my daughter.
499
00:52:10,200 --> 00:52:15,843
- Antonio has proved himself too 'light'.
- Be careful with your words.
500
00:52:17,040 --> 00:52:20,680
I know Antonio. I know him!
501
00:52:21,160 --> 00:52:23,242
He's always been a Casanova.
502
00:52:23,880 --> 00:52:28,192
Why would it be different with his wife?
Why? Why?
503
00:52:28,320 --> 00:52:31,608
- I don't know why.
- Anyway, I'm warning you!
504
00:52:32,080 --> 00:52:35,914
All this must remain within this room.
Nobody must know about it.
505
00:52:36,040 --> 00:52:41,854
- And then? - Then...
We'll see how things really are.
506
00:52:43,400 --> 00:52:48,599
- I must talk to my son.
- Of course. That's your duty.
507
00:52:48,880 --> 00:52:53,010
You must defend your son's interests,
just as I must defend my daughter's.
508
00:52:53,360 --> 00:52:59,640
But my son's and your daughter's
interests... are the same.
509
00:53:00,000 --> 00:53:04,915
They would be if they were
really husband and wife.
510
00:53:05,600 --> 00:53:09,013
Why? Didn't they get married properly?
511
00:53:09,120 --> 00:53:13,693
A marriage like this is like
it never happened.
512
00:53:13,960 --> 00:53:17,782
- It's null and void.
- Null and void?
513
00:53:19,160 --> 00:53:22,288
You say that because
it suits you!
514
00:53:22,560 --> 00:53:27,304
- It's not me. It's the Church that says it.
- The Church? Whose Church?
515
00:53:28,240 --> 00:53:32,244
- When did they say that?
- Not yet, but they will.
516
00:53:33,320 --> 00:53:37,006
My dear Notary, you disgust me.
517
00:53:37,640 --> 00:53:39,540
You have a dirty soul.
518
00:53:40,800 --> 00:53:44,691
Your heart is as hard as a stone.
519
00:53:45,640 --> 00:53:49,235
You vomit black ink,
like a squid.
520
00:53:49,560 --> 00:53:54,532
- Mr. Alfio, if you go on like this,
I'll leave! - Do it!
521
00:53:55,040 --> 00:53:56,280
Go away!
522
00:53:58,200 --> 00:54:01,943
Listen well... I don't believe
a single word of what you said.
523
00:54:02,080 --> 00:54:04,469
I'll talk to Antonio and we'll see.
524
00:54:05,040 --> 00:54:08,510
Yes, talk to your son.
Goodbye.
525
00:54:08,760 --> 00:54:13,948
- Greetings to your wife. - She doesn't give
a damn about your greetings. Just keep them.
526
00:54:26,280 --> 00:54:27,747
Have you heard?
527
00:54:30,760 --> 00:54:31,829
Liar!
528
00:54:33,640 --> 00:54:35,119
Slanderer!
529
00:54:37,440 --> 00:54:40,671
Can you believe it... our Antonio!
530
00:54:42,160 --> 00:54:43,388
No. No!
531
00:54:44,920 --> 00:54:49,607
No. He should tell his customers.
532
00:54:50,120 --> 00:54:54,739
Those few suckers that
always listen to him.
533
00:54:55,320 --> 00:54:56,833
Not me. No.
534
00:55:05,280 --> 00:55:06,804
I'm going crazy.
535
00:55:07,880 --> 00:55:13,250
We are sitting here with broken hearts,
instead of doing what we should.
536
00:55:14,760 --> 00:55:19,481
- What?
- Alfio... we should talk to Antonio.
537
00:55:22,000 --> 00:55:25,310
Yes. You're right.
538
00:55:25,720 --> 00:55:26,914
That's right.
539
00:55:28,280 --> 00:55:29,850
I'll talk l0 him.
540
00:55:33,000 --> 00:55:33,978
Come.
541
00:55:35,680 --> 00:55:39,582
- What's his number?
- You already know: 17420.
542
00:55:40,320 --> 00:55:43,972
No, I don't know.
I wish I never knew.
543
00:55:45,000 --> 00:55:47,468
A number that starts with a 17!
544
00:55:53,560 --> 00:55:56,472
- Give me my glasses.
- You're wearing them.
545
00:55:57,360 --> 00:55:59,988
I can't see anything.
Dial the number.
546
00:56:02,560 --> 00:56:05,154
I hope that the Notary
doesn't answer.
547
00:56:06,240 --> 00:56:08,492
Because I'd make him
bite his tongue.
548
00:56:14,280 --> 00:56:15,167
Hello?
549
00:56:16,560 --> 00:56:18,721
- Is it you, dad?
- Antonio?
550
00:56:19,040 --> 00:56:23,602
- Yes, it's me. - Antonio...
- What's the matter, dad?
551
00:56:24,960 --> 00:56:28,145
He's asking me what the matter is.
552
00:56:28,280 --> 00:56:31,101
Antonio...
He's surprised.
553
00:56:31,200 --> 00:56:34,931
I knew it was all bullshit.
You'll see...
554
00:56:37,880 --> 00:56:40,394
So, is everything okay?
No news?
555
00:56:40,960 --> 00:56:44,020
- Not that I know of.
- Nothing at all?
556
00:56:44,920 --> 00:56:45,887
No, nothing.
557
00:56:51,200 --> 00:56:55,022
Because... I'm calling you to tell you that
your father-in-law is a scoundrel.
558
00:56:56,040 --> 00:57:01,319
- Why are you saying that? - This morning,
he came to me and broke my heart,
559
00:57:02,480 --> 00:57:04,254
saying certain things...
560
00:57:06,320 --> 00:57:09,733
- ls there anybody there with you?
- Yes, but speak up!
561
00:57:10,400 --> 00:57:15,042
He's mad, he ought to be
locked up, that scoundrel.
562
00:57:16,480 --> 00:57:21,508
Everything he said...
Just thinking of it, it makes me sick.
563
00:57:22,160 --> 00:57:25,732
Do you know what he dared
to tell me, here in this room'?
564
00:57:26,080 --> 00:57:27,638
He said that Barbara...
565
00:57:31,040 --> 00:57:36,125
that Barbara is still untouched,
the way she was when she left her house.
566
00:57:37,360 --> 00:57:38,327
Untouched!
567
00:57:44,400 --> 00:57:45,378
Antonio?
568
00:58:10,120 --> 00:58:11,371
Sir Antonio!
569
00:58:14,920 --> 00:58:17,662
- What is it?
- Nothing.
570
00:58:19,520 --> 00:58:25,265
- Are you feeling ill?
- Go. Go away.
571
00:59:17,200 --> 00:59:21,432
- Why did you go to visit my father?
- My son, I couldn't do otherwise.
572
00:59:21,560 --> 00:59:23,790
Something bad's happened.
What else can we do?
573
00:59:23,880 --> 00:59:27,646
Why did you go to my father?
What do you know? Answer me!
574
00:59:27,760 --> 00:59:29,569
I know everything.
575
00:59:30,400 --> 00:59:32,277
- Everything?
- Yes, everything.
576
00:59:32,400 --> 00:59:35,733
Why didn't you come and talk to me'?
We could have...
577
00:59:35,840 --> 00:59:41,358
What? I'm familiar with this kind of
situation. We must convince Barbara.
578
00:59:41,480 --> 00:59:44,950
- To do what'?
- To realize what she really is:
579
00:59:45,320 --> 00:59:47,857
a young lady that never got married.
580
00:59:48,440 --> 00:59:50,977
That will be Barbara's decision,
not mine nor yours!
581
00:59:51,080 --> 00:59:55,426
She's a sensible woman
and she will know what to do.
582
01:00:46,000 --> 01:00:48,901
Did you know that your father went
to visit mine, today? - Yes, I know.
583
01:00:49,000 --> 01:00:50,934
- Since when?
- I was told later.
584
01:00:51,040 --> 01:00:54,350
So, your father makes such an
important decision without asking you?
585
01:00:54,600 --> 01:00:58,582
- Tell me, Barbara: do you
approve of him? Answer me! - Yes.
586
01:00:58,920 --> 01:01:01,889
We swore that we'd go on loving
each other anyway, even more.
587
01:01:02,000 --> 01:01:06,801
- You said that God blessed our house.
- Now I know that the Church doesn't.
588
01:01:06,880 --> 01:01:10,111
- Why, are we hurting anyone?
- Nobody.
589
01:01:10,520 --> 01:01:12,351
But our marriage doesn't exist
in God's eyes.
590
01:01:12,480 --> 01:01:17,884
- When did you realize this? - When
the Archbishop explained it to me.
591
01:01:18,600 --> 01:01:22,502
- Did you talk to him about this?
- Yes, seven days ago.
592
01:01:22,600 --> 01:01:25,239
How did it happen?
Why did you tell your father?
593
01:01:25,360 --> 01:01:30,662
It was Francesca, when we fired her
last summer. I had to confirm everything.
594
01:01:30,800 --> 01:01:36,363
Why is he worrying about I! only now,
since he discovered it months ago?
595
01:01:36,680 --> 01:01:40,047
- He clearly has some plans for you.
- I don't know.
596
01:01:41,040 --> 01:01:44,441
Barbara, where has your love
for me gone?
597
01:01:45,000 --> 01:01:48,106
Answer me! Where has your love
for me gone?
598
01:01:48,240 --> 01:01:51,676
I will always love you,
but not as a wife.
599
01:01:51,760 --> 01:01:56,083
- Why not?
- Because we aren't husband and wife.
600
01:01:56,200 --> 01:01:59,328
- Since when?
- We've never been.
601
01:01:59,680 --> 01:02:02,433
I didn't know that before, bu!
now I do.
602
01:02:02,520 --> 01:02:07,719
Since I've been told, I've started
blushing when I'm with you.
603
01:02:07,840 --> 01:02:12,072
- Barbara, no... - We must confess
our mistake to the Church,
604
01:02:12,200 --> 01:02:16,785
in order to fix everything.
- How? - By nullifying our marriage.
605
01:02:16,920 --> 01:02:21,562
Because we cheated.
Yes, we cheated.
606
01:02:24,840 --> 01:02:30,278
- You shouldn't have listened, mom!
- Barbara! - You shouldn't have!
607
01:02:34,800 --> 01:02:35,926
Antonio.
608
01:02:41,360 --> 01:02:43,487
We can't go on like this.
609
01:02:43,920 --> 01:02:47,174
Don't be like this; don't despair.
610
01:02:48,160 --> 01:02:49,172
Antonio.
611
01:02:50,880 --> 01:02:56,159
I'll kneel down before Barbara and
her father, if I offended them.
612
01:02:56,280 --> 01:02:59,306
No, dear, it's not your fault.
613
01:03:01,320 --> 01:03:03,891
There's no need to kneel down
before anybody.
614
01:03:04,000 --> 01:03:07,106
My dear Antonio,
handsome as the sun.
615
01:03:33,040 --> 01:03:35,088
Antonio.
Antonio.
616
01:03:37,320 --> 01:03:40,699
Leave him be, he wants to
be alone.
617
01:03:42,000 --> 01:03:43,581
I'm going crazy.
618
01:03:44,240 --> 01:03:47,061
How is it possible?
619
01:03:47,800 --> 01:03:49,415
What does it mean?
620
01:03:52,200 --> 01:03:55,692
What happened?
What happened, Antonio?
621
01:03:56,720 --> 01:03:57,800
Why?
622
01:03:59,520 --> 01:04:01,044
Did he talk to you?
623
01:04:01,600 --> 01:04:03,443
You must talk to me!
624
01:04:04,040 --> 01:04:10,275
I'm your father.
You must... talk to me.
625
01:04:13,960 --> 01:04:15,837
Tell me something.
626
01:04:17,400 --> 01:04:24,192
Tell me: is Barbara...
like all the other women?
627
01:04:24,400 --> 01:04:26,049
Yes, sure.
628
01:04:27,880 --> 01:04:30,178
All women are alike.
629
01:04:30,600 --> 01:04:35,867
You have to accept it. Maybe... we can
still do something about it.
630
01:04:37,560 --> 01:04:38,857
You shut up.
631
01:04:41,240 --> 01:04:45,734
You did it on purpose, right?
You didn't want to, did you?
632
01:04:46,160 --> 01:04:50,722
- Answer me! - Don't answer, Antonio!
It doesn't matter, dear.
633
01:04:51,960 --> 01:04:53,575
Leave him alone.
634
01:04:55,400 --> 01:04:57,334
If he wants to talk, he'll talk.
635
01:04:57,600 --> 01:05:00,501
Antonio, please.
636
01:05:01,440 --> 01:05:05,513
Is it true you did it on purpose?
637
01:05:09,000 --> 01:05:11,605
Yes father, I did it on purpose.
638
01:05:15,320 --> 01:05:17,185
Thank God.
639
01:05:20,160 --> 01:05:23,015
I don't wan! to know anything else.
640
01:05:26,520 --> 01:05:28,499
I know what mus! be done.
641
01:05:33,280 --> 01:05:34,975
Me too.
642
01:05:48,680 --> 01:05:49,692
Hello?
643
01:05:50,600 --> 01:05:54,275
Is that you, Sir Notary?
This is Alfio Magnano.
644
01:05:55,520 --> 01:05:57,476
I want to make you a proposal.
645
01:05:58,280 --> 01:06:02,740
Come with me and my son
to visit a woman today. Yes, a woman!
646
01:06:03,040 --> 01:06:08,455
You will realize that he isn't
impotent at all! You understand?
647
01:06:16,480 --> 01:06:21,611
I'll let you talk to Barbara, if you
wish, but she has a heart of stone.
648
01:06:22,160 --> 01:06:27,211
- What do you mean? - A heart that
God made to confuse us priests.
649
01:06:28,000 --> 01:06:32,801
Her feelings are honest; we can only
approve and admire her.
650
01:06:33,240 --> 01:06:39,304
But if I listen to my heart, I wouldn't
allow that girl to go to Church.
651
01:06:39,400 --> 01:06:42,085
Father, let me talk to her.
652
01:06:42,360 --> 01:06:46,501
She's in the sacristy - you can meet
her immediately, but it'd be useless.
653
01:06:46,840 --> 01:06:49,957
Her nose has already smelled
the scent of money.
654
01:06:52,080 --> 01:06:57,438
- What do you mean? - The Duke
of Bronte, who will marry Barbara...
655
01:06:57,560 --> 01:07:01,690
when her marriage with Antonio is
nullified, has billions.
656
01:07:04,920 --> 01:07:06,069
I understand.
657
01:07:10,640 --> 01:07:14,258
Sometimes I feel guilty, because
the Lord listened to me
658
01:07:14,360 --> 01:07:18,342
when I asked him to cool my son off,
since he was such a Casanova.
659
01:07:18,480 --> 01:07:23,747
The Lord answered: "Do you want me to
cool him off'? He'll be made of ice. "
660
01:07:24,640 --> 01:07:29,145
Maybe the Lord has decided to punish me
by shaming me so.
661
01:07:29,240 --> 01:07:33,574
It's not a shame. Your son
has neither killed, nor robbed,
662
01:07:33,680 --> 01:07:36,911
nor taken someone else's wife.
663
01:07:37,360 --> 01:07:42,161
Yes, it's a shame. That's why
the Church says we're wrong.
664
01:07:42,520 --> 01:07:45,648
The Church didn't say that,
it's only nullifying the marriage.
665
01:07:45,760 --> 01:07:51,676
Do you think that's a minor thing'? That's what
Barbara, the Notary and the Duke want.
666
01:07:51,920 --> 01:07:55,378
Even the archbishop has forgotten
everything my husband did for him.
667
01:07:55,480 --> 01:07:59,200
Nobody will help me now.
Not even you, Father Raffaele'?
668
01:07:59,320 --> 01:08:01,333
Madam, that's unfair.
669
01:08:01,440 --> 01:08:05,183
I'm a sinner and I'm willing
to kiss your son's feet.
670
01:08:06,680 --> 01:08:10,810
Barbara should kiss my son's feet,
not you, Father.
671
01:08:10,920 --> 01:08:14,936
How confused you are, Madame.
You can go, Mrs. Rosaria.
672
01:08:42,360 --> 01:08:46,751
- Antonio must apologize, because
he offended me. - What are you saying?
673
01:08:46,880 --> 01:08:49,644
What are you saying?
How did he offend you?
674
01:08:49,760 --> 01:08:53,947
I loved him, and I thought he
loved me too.
675
01:08:54,040 --> 01:08:56,929
Why? Isn't it true?
676
01:08:57,040 --> 01:09:00,715
No... Now I know, I'm not
a little girl anymore.
677
01:09:01,120 --> 01:09:04,260
- What do you know?
- What a married woman must know.
678
01:09:04,720 --> 01:09:06,244
Explain yourself.
679
01:09:06,840 --> 01:09:10,139
Antonio has never loved me.
He's treated me like a piece of wood.
680
01:09:10,240 --> 01:09:15,314
- His eyes glittered when he
looked at you! - He despised me.
681
01:09:16,960 --> 01:09:20,600
Tell me why, otherwise I'll think
you're making up an excuse.
682
01:09:20,720 --> 01:09:23,359
An excuse?
Then why did he treat me like this?
683
01:09:23,480 --> 01:09:27,996
Barbara, we are both married women,
you are no little girl,
684
01:09:28,120 --> 01:09:30,179
A! your age, I already
had a 12 year old boy.
685
01:09:30,280 --> 01:09:33,215
It's not my fault if I have
no children, Madam.
686
01:09:33,920 --> 01:09:37,822
Be careful, girl. Don't be rude.
687
01:09:38,200 --> 01:09:43,968
I am a kind person, but I don't accept
these poisonous words from a Puglisi.
688
01:09:44,080 --> 01:09:47,538
- Goodbye. - Wail!
Don'! think you can impress me.
689
01:09:48,200 --> 01:09:52,808
You can stand up, sit down, lay down
or stand upside down,
690
01:09:53,080 --> 01:09:55,662
but we won't move until
you tell me the truth.
691
01:09:55,800 --> 01:09:58,473
- You know the truth.
- Shut up, I'll talk now.
692
01:09:58,960 --> 01:10:03,294
I don't believe that
Antonio despised you.
693
01:10:03,400 --> 01:10:08,121
You well know that Antonio doesn't
despise you, he loves you.
694
01:10:08,240 --> 01:10:10,242
- But...
- No buts!
695
01:10:13,360 --> 01:10:17,285
Something bad has happened to him,
it could happen to anybody.
696
01:10:20,400 --> 01:10:22,265
Do you know when it happens?
697
01:10:22,960 --> 01:10:27,226
It happens when you love too much,
when your heart beats too fast.
698
01:10:29,720 --> 01:10:32,553
When you think that the one you love
belongs to heaven.
699
01:10:32,680 --> 01:10:37,151
- But I don't belong to heaven.
- Let me speak!
700
01:10:39,760 --> 01:10:43,457
You weren't dying, you could
have waited a bit more.
701
01:10:44,160 --> 01:10:46,242
You weren't on your deathbed!
702
01:10:46,480 --> 01:10:50,007
I thought you would sympathize with me,
knowing what I went through.
703
01:10:50,120 --> 01:10:54,784
What did you go through, Barbara?
You're telling me?
704
01:10:57,080 --> 01:11:00,345
My husband went to war
after 20 clays of marriage.
705
01:11:00,520 --> 01:11:05,241
I waited for him patiently for
2 years, without complaining.
706
01:11:06,760 --> 01:11:09,775
I never thought about... that!
707
01:11:10,520 --> 01:11:13,751
I'm not here to let you
offend me.
708
01:11:54,040 --> 01:11:55,223
I understand.
709
01:11:58,240 --> 01:12:00,504
You shouldn't have talked to her.
710
01:12:02,280 --> 01:12:04,976
You shouldn't have given her
this satisfaction.
711
01:12:06,200 --> 01:12:11,092
I've learned how to talk to
the Puglisi, those dirty pigs.
712
01:12:12,200 --> 01:12:14,998
Barely opening your mouth,
as they always do.
713
01:12:15,480 --> 01:12:20,122
I have a few things to tell them,
when I meet one of them...!
714
01:12:21,680 --> 01:12:25,980
- Go home alone. - Alfio, you can'! do
anything against those sly people.
715
01:12:26,240 --> 01:12:28,902
I said go home
and leave me alone!
716
01:12:29,880 --> 01:12:33,555
Father! Father Rosario!
717
01:12:42,720 --> 01:12:48,044
Good morning, Father. You're an expert,
would you explain this to me?
718
01:12:48,160 --> 01:12:52,699
How can the Church nullify a marriage
for such an ordinary reason?
719
01:12:53,080 --> 01:12:59,098
Dear Alfio, I'm no expert at all.
I won't meddle in young people's affairs.
720
01:12:59,480 --> 01:13:02,654
It's their problem and they have to find
a solution. I've nothing to do with it.
721
01:13:02,760 --> 01:13:07,390
I want to know about it as a general issue,
not because of my son's involvement.
722
01:13:07,800 --> 01:13:12,112
Dear friend, let's talk as good
Christians and relatives.
723
01:13:13,000 --> 01:13:16,174
I understand your pain
and your outrage, but...
724
01:13:16,280 --> 01:13:19,579
Let's go inside;
we can talk better there.
725
01:13:20,600 --> 01:13:25,617
Will you explain to me how the Church
can nullify a marriage...
726
01:13:25,720 --> 01:13:29,372
only because husband and wife
don't accomplish the act...
727
01:13:30,280 --> 01:13:33,909
Does the Church wan! them
night and day to...
728
01:13:34,000 --> 01:13:37,367
- Marriage is a sacrament!
- Indeed.
729
01:13:37,480 --> 01:13:42,292
Something sacred can't be broken
just because the husband hasn't...
730
01:13:42,400 --> 01:13:45,892
- Please! Nonsense! - Is that what
marriage is all about, then?
731
01:13:46,160 --> 01:13:51,348
No, it's not.
Marriage is a sacrament.
732
01:13:51,640 --> 01:13:58,011
In a marriage, husband and wife are the agents.
The priest only consecrates them.
733
01:13:58,120 --> 01:14:02,636
Very well. Bu! where is it written
that if the husband doesn't want to...
734
01:14:02,760 --> 01:14:06,139
then the sacrament is nullified?
- Don't talk like that.
735
01:14:06,240 --> 01:14:10,381
Marriage has both a spiritual
element and a material one.
736
01:14:10,480 --> 01:14:16,908
Very well... what if one believes
marriage to be only a spiritual union,
737
01:14:17,240 --> 01:14:18,684
what would the Church say?
738
01:14:18,800 --> 01:14:24,067
In marriage, the physical act is
as sacred as the spiritual one.
739
01:14:24,200 --> 01:14:26,998
"Caro una sanguis unus".
740
01:14:27,400 --> 01:14:31,302
- Be clear, Father.
- "One flesh, one blood".
741
01:14:31,440 --> 01:14:37,242
Nice refrain, now that you've
set your eyes on the Bronle's lands.
742
01:14:37,640 --> 01:14:42,441
When my son and I were practising
"caro una sanguis unus"
743
01:14:42,520 --> 01:14:47,935
with other women, why did you
get so upset in your confessionals?
744
01:14:48,040 --> 01:14:54,036
You don't want to reason! You were
practising "caro una sanguis unus"
745
01:14:54,160 --> 01:14:55,764
with other men's women!
746
01:14:55,880 --> 01:15:00,340
- Yes, bu! they were happy to be with us.
- I beg you not to say such things!
747
01:15:00,720 --> 01:15:03,086
- I can say whatever I want.
- Then I'll leave.
748
01:15:03,200 --> 01:15:07,660
- And I will shame you in the streets!
- You can't say anything about me!
749
01:15:07,760 --> 01:15:11,491
- I'll say that the Puglisi's flesh is sold to
the highest bidder. - You're wrong!
750
01:15:11,640 --> 01:15:15,258
- I'm not!
- Yes! - No! - Yes! - No!
751
01:15:19,400 --> 01:15:21,948
Good evening, is my cousin
Antonio here?
752
01:15:22,800 --> 01:15:27,134
He has measles, nobody can
get close to him.
753
01:15:27,240 --> 01:15:28,798
Not even his wife.
754
01:15:29,360 --> 01:15:35,811
Because Miss Barbara never had it
when she was a child, so...
755
01:15:35,960 --> 01:15:39,145
Well... I can still talk to him
through the door.
756
01:15:39,520 --> 01:15:42,125
No, nobody can go in.
757
01:15:43,080 --> 01:15:44,752
How pretty you are!
758
01:15:46,040 --> 01:15:50,409
Small, bu! pretty. I love tiny girls.
Where are you going?
759
01:15:51,240 --> 01:15:53,811
Come here. Come here!
760
01:15:54,840 --> 01:15:58,287
Are you scared? Raise your head,
let me take a look at you.
761
01:15:58,400 --> 01:16:01,528
Mr. Antonio doesn't want
to meet anybody.
762
01:16:01,640 --> 01:16:05,155
- Then let me talk to his father.
- Nobody can go in.
763
01:16:05,280 --> 01:16:08,943
Mr. Antonio doesn't want to meet
anybody. I can't do anything about it.
764
01:16:09,040 --> 01:16:10,996
Santuzza, who is it?
765
01:16:14,960 --> 01:16:17,394
- Hello, aunt.
- Edoardo, it's you!
766
01:16:18,280 --> 01:16:19,577
How are you?
767
01:16:20,360 --> 01:16:23,420
- You're back. - Yes.
- Heaven sent you here!
768
01:16:24,040 --> 01:16:27,009
- Have you heard?
- Yes.
769
01:16:28,520 --> 01:16:29,635
Eduardo .
770
01:16:33,520 --> 01:16:35,112
You can help us.
771
01:16:36,880 --> 01:16:39,007
Antonio trusts you.
772
01:16:40,400 --> 01:16:44,359
We don'! even dare to talk
to him anymore.
773
01:16:47,600 --> 01:16:54,472
You'll be God on earth to me if you
manage to make him tell me the truth.
774
01:16:58,280 --> 01:17:00,726
I'll try. Don't worry.
775
01:17:06,520 --> 01:17:09,068
- Who is it?
- It's me, Antonio.
776
01:17:10,400 --> 01:17:11,549
How are you?
777
01:17:12,800 --> 01:17:15,644
Come, Edoardo. You're back.
778
01:17:19,200 --> 01:17:20,485
How are you?
779
01:17:21,080 --> 01:17:22,047
Well...
780
01:17:28,240 --> 01:17:32,643
Don't tell me that you also think that
I've changed? Everybody says so.
781
01:17:32,760 --> 01:17:35,593
- How have you changed?
- Well...
782
01:17:36,040 --> 01:17:38,292
I feel disgusted. Only disgusted.
783
01:17:41,960 --> 01:17:46,681
I'm resigning from the position that
I got with your help.
784
01:17:47,880 --> 01:17:52,476
Now I know who are really my fellow
countrymen and men in general.
785
01:17:53,840 --> 01:17:55,239
Believe me...
786
01:17:56,200 --> 01:17:58,248
people are evil...
787
01:18:00,760 --> 01:18:02,830
and they scare me, Antonio.
788
01:18:05,600 --> 01:18:09,252
Now I understand why you've come
back from Rome.
789
01:18:17,720 --> 01:18:22,168
- You know that my wife is going
to marry the Duke of Bronte? - I know.
790
01:18:28,640 --> 01:18:34,601
- Why do you think they're doing it?
- The Brontes are very rich.
791
01:18:35,560 --> 01:18:39,257
It's the only thing that counts
nowadays, you know it too.
792
01:18:41,720 --> 01:18:46,350
- Do you still have the "600" car'?
- No, I was tired of it and I changed it.
793
01:18:46,600 --> 01:18:50,923
I bought a bigger car,
I don't even know why.
794
01:18:51,840 --> 01:18:54,661
I've been shut in here for a month.
I only see Santuzza.
795
01:18:54,760 --> 01:18:57,274
I don't know anything about
the world outside any more.
796
01:18:57,400 --> 01:19:00,130
Edoardo, take me outside!
Let's go for a walk!
797
01:19:02,160 --> 01:19:04,628
- Don't you want to talk'?
- About what?
798
01:19:07,840 --> 01:19:12,004
About your wife, about what happened,
about you.
799
01:19:12,400 --> 01:19:14,652
There's nothing to say.
800
01:19:33,320 --> 01:19:39,156
When I left Catania, Antonio, I gave
everything up. I have nothing left.
801
01:19:39,280 --> 01:19:44,786
I mean morally. Fortunately, I still
have an income from my mother's lands.
802
01:19:45,280 --> 01:19:49,387
That's the reason why I don'! care
and I will still be a conservative.
803
01:19:51,200 --> 01:19:55,364
The thing that's less painful to keep
is Catanizrs misery.
804
01:19:55,560 --> 01:19:59,826
At least here everybody knows
each other. We know we're wolves.
805
01:20:00,720 --> 01:20:04,577
At least, all the ancient things
are noble.
806
01:20:09,400 --> 01:20:11,015
You're complaining?
807
01:20:12,080 --> 01:20:14,560
You have discovered that men
are evil,
808
01:20:14,640 --> 01:20:16,437
that they bribe
and can be bought.
809
01:20:16,560 --> 01:20:19,939
I don't care about their political
colour: red or black...
810
01:20:20,040 --> 01:20:25,603
- They've had something that I've never
had. - Never? - Never! That's right!
811
01:20:26,720 --> 01:20:30,633
- How can that be?
- Never with someone I liked,
812
01:20:31,280 --> 01:20:34,147
with a woman that I really
cared for.
813
01:20:34,280 --> 01:20:38,216
Well, not with those,
but with all the others...
814
01:20:40,360 --> 01:20:44,046
I must confess that it's happened
to me too...
815
01:20:44,160 --> 01:20:50,076
Sometimes...
Not always, not even often, but...
816
01:20:51,080 --> 01:20:56,347
Sometimes... When you're always riding,
sometimes you have to fall down.
817
01:21:00,680 --> 01:21:03,706
I used to make love in my dreams
until I was 18.
818
01:21:04,560 --> 01:21:07,825
Then, one day, only halfway through...
in a house in Mattera street.
819
01:21:07,960 --> 01:21:09,621
That night I threw up.
820
01:21:10,080 --> 01:21:15,017
From that moment on, it's never occurred again.
Neither in my dreams, nor halfway through.
821
01:21:15,120 --> 01:21:17,190
Every time I went to
that alley,
822
01:21:17,320 --> 01:21:21,245
I fell sick, as when
you feel seasick.
823
01:21:22,200 --> 01:21:27,240
At the same time I was in love
with every woman.
824
01:21:28,920 --> 01:21:34,176
How can it be? I don't understand.
All the women were crazy about you.
825
01:21:35,640 --> 01:21:39,713
That's what you used to say, but I
saw things differently.
826
01:21:39,840 --> 01:21:43,082
When I went to Rome,
something new happened.
827
01:21:43,200 --> 01:21:46,488
The night when I arrived
I went to one of those houses,
828
01:21:46,600 --> 01:21:52,049
and I finally managed to be a man
before feeling sick. - Good, and then?
829
01:21:52,160 --> 01:21:55,903
I was so excited that I stepped out,
feeling dizzy.
830
01:21:56,000 --> 01:21:58,707
I kissed every door and
every wall along the street,
831
01:21:58,840 --> 01:22:01,058
from that place to my house.
832
01:22:01,760 --> 01:22:05,412
That was the best time
in my life. I was young.
833
01:22:05,680 --> 01:22:10,231
Women loved me and I was able,
sometimes,
834
01:22:10,360 --> 01:22:12,442
to make a few of them
crazy with joy.
835
01:22:12,560 --> 01:22:15,267
Servants, whores, students...
836
01:22:17,720 --> 01:22:22,350
- Then one day I met a woman.
- Go on.
837
01:22:23,000 --> 01:22:27,528
She was beautiful, an angel.
She wasn't a creature of this world.
838
01:22:27,640 --> 01:22:31,155
- You exaggerate!
- Her name was Paola.
839
01:22:31,800 --> 01:22:34,462
I met her a! a friend of mine's.
840
01:22:34,840 --> 01:22:38,981
I started dating her.
She was my first love.
841
01:22:40,120 --> 01:22:42,657
Didn't you try anything with her?
842
01:22:43,240 --> 01:22:50,806
I used to spend the whole afternoon
with one of those girls.
843
01:22:51,080 --> 01:22:55,801
- But with Paola...
- Did you make love to her or not?
844
01:22:56,520 --> 01:22:59,899
One night, in the car,
I kissed her passionately.
845
01:23:00,000 --> 01:23:03,356
Although I had spent the whole
afternoon with that woman,
846
01:23:03,480 --> 01:23:08,167
I fell...
I felt that drive again...
847
01:23:08,240 --> 01:23:09,912
You do go on a bit, don't you!
848
01:23:10,040 --> 01:23:13,669
We got to her house
and before going upstairs...
849
01:23:13,800 --> 01:23:17,839
Skip the details.
Tell me the rest in the right order.
850
01:23:19,120 --> 01:23:22,374
- What room did she take you to?
- To her bedroom.
851
01:23:22,480 --> 01:23:27,759
- Straight there? - Yes.
- What did you do then? Tell me.
852
01:23:28,760 --> 01:23:31,832
I turned off the light
and we hugged each other.
853
01:23:32,920 --> 01:23:40,213
I suddenly felt a horrible cold that
penetrated my body and paralyzed me.
854
01:23:41,840 --> 01:23:46,777
She sat on the bed,
and I lay down beside her,
855
01:23:46,880 --> 01:23:51,704
with my mouth against the sheets.
My lips were trembling.
856
01:23:55,960 --> 01:23:59,919
I haven't been able to do it since,
neither with her nor with others.
857
01:24:00,560 --> 01:24:03,791
Not even with the women
I fell in love with.
858
01:24:04,040 --> 01:24:06,759
And there have been lots of them!
859
01:24:09,160 --> 01:24:13,187
Bu! I've never loved anyone
like I love Barbara.
860
01:24:14,240 --> 01:24:19,655
I was sure... to succeed
with Barbara.
861
01:24:20,360 --> 01:24:24,035
I was sure.
That's why I married her.
862
01:24:32,200 --> 01:24:35,067
How beautiful she is!
Why isn't she wearing a white veil?
863
01:24:35,160 --> 01:24:37,572
- It's her second wedding.
- Is she a widow?
864
01:24:37,680 --> 01:24:41,810
No, her first husband is still alive,
but they say he's no! a 'real man'.
865
01:24:44,600 --> 01:24:49,469
Edoardo, you know everything,
you must tell me the truth.
866
01:24:50,320 --> 01:24:54,142
I don't know.
Antonio is a bit ill.
867
01:24:54,800 --> 01:24:56,506
I don't believe it. He pretended.
868
01:24:56,640 --> 01:25:00,747
It's not possible to pretend something
so dull for so many months.
869
01:25:01,080 --> 01:25:04,493
He must do something.
He must!
870
01:25:07,000 --> 01:25:10,913
Otherwise I'll break his face. He must
have a mistress, two, three, four!
871
01:25:11,040 --> 01:25:14,737
Give him a hundred if you wish so,
bu! I advise you against it.
872
01:25:14,840 --> 01:25:18,662
So, should we just stay here
without doing anything?
873
01:25:19,560 --> 01:25:23,132
Are we going to let everybody
spit in our faces?
874
01:25:23,720 --> 01:25:28,475
We shouldn't push it too far, especially
when we're on the wrong side.
875
01:25:28,880 --> 01:25:32,919
Then I no longer have a son!
My son is dead!
876
01:25:33,200 --> 01:25:36,784
I had a son, but now he's dead!
Antonio is dead!
877
01:25:36,920 --> 01:25:42,222
Scoundrels! Blood-sucking thieves!
Unchristened bandits!
878
01:25:42,480 --> 01:25:45,847
You've bought people and justice
with your money!
879
01:25:45,960 --> 01:25:50,636
With your dirty money, you've found
other thieves, worse than you!
880
01:25:50,920 --> 01:25:55,254
Dirty miserable bigots plundering
our beautiful land!
881
01:25:55,360 --> 01:25:59,353
You agreed and made a deal
just as you wanted!
882
01:25:59,440 --> 01:26:03,058
Do as you wish,
bu! there will be a time when...
883
01:26:03,280 --> 01:26:06,363
- Let's go, uncle.
- when I'll spit in your face again!
884
01:26:06,440 --> 01:26:09,136
- A time when men...
- Let's go.
885
01:26:09,240 --> 01:26:12,391
Thieves! Hypocrites!
Dirty scoundrels!
886
01:26:12,520 --> 01:26:15,671
Down with the Government!
Down with the Government!
887
01:27:01,440 --> 01:27:06,958
- Do you want to have a good time?
- Leave me alone, old bitch.
888
01:27:10,640 --> 01:27:13,746
He did it on purpose.
889
01:27:17,120 --> 01:27:19,145
Give me a light.
890
01:27:21,360 --> 01:27:23,726
- There you are.
- Thanks.
891
01:27:24,720 --> 01:27:28,212
Grandpa, go to bed...
you could have a heart attack!
892
01:27:29,520 --> 01:27:32,535
I wish I could die this way!
893
01:27:32,800 --> 01:27:37,169
Everybody must know that Alfio Magnano
at the age of 60 still goes with women!
894
01:27:37,320 --> 01:27:38,821
Open up, Mariuccia.
895
01:27:41,400 --> 01:27:45,154
Good evening, Mr. Alfio.
What are you doing here?
896
01:27:45,480 --> 01:27:50,417
Tomorrow, people will say that
you spend your nights here.
897
01:27:50,520 --> 01:27:54,195
That's right! I wan! all of Catania
to know...
898
01:27:54,280 --> 01:27:57,078
that Alfio Magnano at the age of 60
still goes with women!
899
01:27:57,200 --> 01:27:59,907
- What if you end it all right here?
- What do you mean?
900
01:28:00,000 --> 01:28:03,697
If you have a heart attack?
It's fairly easy at your age.
901
01:28:03,840 --> 01:28:07,606
I'm a lion. Years ago,
when I happened to enter a bar,
902
01:28:07,720 --> 01:28:12,783
all of the husbands told their wives
to leave. - That's a long time ago.
903
01:28:13,760 --> 01:28:18,754
In case you want to know, a few years
ago I had another son.
904
01:28:18,840 --> 01:28:21,183
A son'? Who was the mother?
905
01:28:23,000 --> 01:28:25,150
A cashier.
906
01:28:26,640 --> 01:28:29,564
- Where is he now'?
- He's dead.
907
01:28:32,280 --> 01:28:38,014
Do you really think that
my only son is Antonio, that idiot?
908
01:28:40,040 --> 01:28:45,751
Many cheated husbands have brought up
Alfio Magnands children.
909
01:28:45,840 --> 01:28:50,106
- Who are your other sons'?
- Judge Rossino. - What?
910
01:28:50,240 --> 01:28:55,314
- Do you know him? - Sure, he's a nice
fellow, but a little stingy.
911
01:28:55,400 --> 01:28:58,244
When I was a young girl he used to
pay me with a hard-boiled egg.
912
01:28:58,520 --> 01:29:02,024
And the High School's vice-principal.
913
01:29:02,440 --> 01:29:06,729
- That old bag?
- That's right.
914
01:29:06,840 --> 01:29:11,118
And another one, a Navy Officer,
but he's on his ship right now.
915
01:29:11,400 --> 01:29:13,846
- A Navy Officer?
- Yes.
916
01:29:14,320 --> 01:29:19,292
I wish I had a heart attack!
People would say:
917
01:29:19,720 --> 01:29:27,183
"Alfio Magnano died
fulfilling his duty."
918
01:29:28,040 --> 01:29:31,658
As you wish, Mr. Alfio.
As you wish.
919
01:29:35,200 --> 01:29:38,397
Alfio, my love, my life.
920
01:29:48,000 --> 01:29:49,945
Madame, dinner is served.
921
01:29:52,000 --> 01:29:53,752
Madame.
922
01:29:54,440 --> 01:29:57,250
How can I think of eating,
or sleeping,
923
01:29:57,360 --> 01:30:00,136
when my love is laying dead
in that bed?
924
01:30:03,640 --> 01:30:05,244
Samuzza'?
925
01:30:06,560 --> 01:30:08,334
Santuzza, what is it?
926
01:30:08,440 --> 01:30:10,396
My God, Santuzza!
927
01:30:14,640 --> 01:30:17,393
Santuzza? Santuzza!
928
01:30:17,680 --> 01:30:19,921
Wake up! Talk to me!
What's the matter?
929
01:30:21,840 --> 01:30:25,424
Antonio! Antonio, Santuzza doesn't
feel good!
930
01:30:26,280 --> 01:30:29,317
Santuzza, what is it?
931
01:30:29,640 --> 01:30:31,335
What is it?
932
01:30:33,400 --> 01:30:36,574
- I feel ashamed.
- You feel ashamed?
933
01:30:37,920 --> 01:30:42,084
- What are you ashamed of?
- I feel ashamed.
934
01:30:42,440 --> 01:30:43,953
What did you do?
935
01:30:54,960 --> 01:30:56,894
Are you pregnant?
936
01:30:58,080 --> 01:30:59,320
Yes.
937
01:31:04,040 --> 01:31:08,465
Why didn't you tell me?
Why?
938
01:31:09,160 --> 01:31:11,788
I've always been like a mother
to you.
939
01:31:11,880 --> 01:31:16,305
Now it's too late to cry or to feel
ashamed. What is done is done.
940
01:31:17,160 --> 01:31:18,661
Who was it?
941
01:31:20,480 --> 01:31:22,050
Who was it?
942
01:31:23,800 --> 01:31:28,737
Who could that scoundrel be?
That son of a dog!
943
01:31:29,800 --> 01:31:33,531
I haven't let you out of my
sight since you arrived.
944
01:31:35,600 --> 01:31:39,684
- It happened in the country, right?
- Yes.
945
01:31:40,480 --> 01:31:43,859
- Was it Nunzio, that old pig'?
- No.
946
01:31:44,000 --> 01:31:46,377
- Turiddu, his son?
- No.
947
01:31:47,400 --> 01:31:50,437
- A bum, a field-worker?
- No, no.
948
01:31:52,200 --> 01:31:56,284
Who was it? Who, for the sake
of Saint Genoveffa?
949
01:31:56,560 --> 01:31:59,859
I've already thought of everyone
who was there!
950
01:32:09,480 --> 01:32:10,959
Antonio!
951
01:32:14,160 --> 01:32:18,472
Ninuzzo! Ninuzzo!
You got her pregnant!
952
01:32:22,960 --> 01:32:26,623
Alfio... it was him!
953
01:32:27,240 --> 01:32:31,108
- Sanluzza.
- It was him! It was him!
954
01:32:32,560 --> 01:32:35,222
Forgive me, Sir Antonio.
955
01:32:38,000 --> 01:32:42,209
Everybody must know!
He would have it this way!
956
01:32:44,200 --> 01:32:48,978
Come! Lawyer Ardizzone!
Lawyer Ardizzone!
957
01:32:49,520 --> 01:32:53,263
- Senator!
- What's the matter, Mrs. Rosaria?
958
01:32:53,400 --> 01:33:00,203
- Have you heard the news? - Tell me.
- Antonio got Santuzza pregnant! Antonio!
959
01:33:01,240 --> 01:33:05,859
She was untouched,
she was throwing up!
960
01:33:06,640 --> 01:33:11,191
She had never even thought
about men!
961
01:33:11,520 --> 01:33:14,091
Untouched! Yes!
962
01:33:14,640 --> 01:33:16,164
Antonio!
963
01:33:17,280 --> 01:33:19,623
- Antonio?
- He's over there!
964
01:33:22,000 --> 01:33:25,584
Bravo! Bravo, Antonio!
965
01:33:26,240 --> 01:33:30,153
I knew it.
I was the only one to say so.
966
01:33:30,280 --> 01:33:33,875
I always said so.
Bravo, my love.
967
01:33:34,440 --> 01:33:39,844
- You were too handsome!
- Elena, you're checking me, please.
968
01:33:45,480 --> 01:33:47,323
Thank you very much.
969
01:33:47,440 --> 01:33:52,912
- Congratulations, young man.
- Thank you.
970
01:33:53,040 --> 01:33:55,804
- May I come in?
- Come in, aunt Giuseppina.
971
01:33:55,880 --> 01:33:58,064
Antonio!
972
01:33:58,200 --> 01:34:01,203
- Is it true?
- Yes, it was Antonio!
973
01:34:01,320 --> 01:34:05,495
- It was Antonio!
- Where's the... - There.
974
01:34:08,240 --> 01:34:11,050
It's true! It's true!
975
01:34:11,960 --> 01:34:14,690
- Will you marry her?
- Yes, of course.
976
01:34:14,960 --> 01:34:19,181
- What name will you give him?
- Alfio! What kind of question is that?
977
01:34:19,280 --> 01:34:21,976
Alfio! Alfio! Alfio!
978
01:34:22,800 --> 01:34:26,509
You... now you have only
one thing to think about.
979
01:34:28,880 --> 01:34:34,694
We have to celebrate, even though
we're still mourning, right?
980
01:34:34,840 --> 01:34:38,287
Come... Come, aunt
Giuseppina. There.
981
01:34:38,680 --> 01:34:40,614
Make yourself comfortable.
982
01:34:41,120 --> 01:34:44,977
Santuzza! Sanluzza, dear,
bring the glasses.
983
01:34:52,440 --> 01:34:55,420
Where will they live? Here, with you?
984
01:34:55,520 --> 01:34:59,684
Sure. They'll stay with me.
985
01:35:00,440 --> 01:35:06,333
- I wish Alfio were here!
- But he's watching us. He's watching us!
986
01:35:44,920 --> 01:35:49,368
- Antonio, is it you? - Yes.
- I'm Eduardo, I've heard the news.
987
01:35:50,120 --> 01:35:55,331
- I'm happy for you.
- Happy? Why should I be happy?
988
01:35:55,440 --> 01:35:58,910
But, Antonio... everybody in Catania
knows about it!
989
01:35:59,160 --> 01:36:03,494
And Barbara? Don't you realize that
I'm thinking of Barbara?
990
01:36:04,080 --> 01:36:05,889
That I'm crying for her?
991
01:36:06,000 --> 01:36:09,959
Barbara! Barbara!
Can't you think of anything else?
992
01:36:11,360 --> 01:36:14,295
There are many other important things.
993
01:36:14,440 --> 01:36:20,185
After one lost love, there's a new life
waiting for you.
994
01:36:20,280 --> 01:36:23,545
Full and rich.
A family like everybody else.
995
01:36:24,000 --> 01:36:28,596
The house, the orange grove...
and your son, Antonio.
996
01:36:30,280 --> 01:36:38,153
Your son! By the way, I want to be
Alfie's godfather. Don't forget it.
997
01:36:39,080 --> 01:36:41,196
When we go to Church
to baptize him,
998
01:36:41,320 --> 01:36:44,005
I want to hold him high
over my head,
999
01:36:44,120 --> 01:36:48,568
so that every gossiper in the city
can see him and die of jealousy.
1000
01:36:52,080 --> 01:36:53,399
Antonio,
1001
01:36:54,520 --> 01:36:56,340
are you listening?
1002
01:36:57,440 --> 01:37:03,527
At last you'll be able to be
what you really are: a man.
1003
01:37:05,120 --> 01:37:06,678
Antonio,
1004
01:37:06,800 --> 01:37:11,931
without that damned obsession that
gives you no rest all day and night,
1005
01:37:12,440 --> 01:37:17,457
You can be like everybody else.
Antonio!
1005
01:37:18,305 --> 01:37:24,926
Please rate this subtitle at www.osdb.link/4sxmj
Help other users to choose the best subtitles85585