All language subtitles for Sea Patrol S01E10 Damage Control 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264 DarkSaber (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:07,120 [music playing] 2 00:00:15,160 --> 00:00:18,000 Boss, there's a boat ahead. 3 00:00:18,120 --> 00:00:20,920 There's smoke coming from it. 4 00:00:21,040 --> 00:00:23,720 An old Halverson. 5 00:00:23,840 --> 00:00:25,000 Nice. 6 00:00:25,120 --> 00:00:26,360 Let's go to find out what the problem is. 7 00:00:43,680 --> 00:00:45,040 You all right there, mate. 8 00:00:45,160 --> 00:00:48,200 I wasn't expecting the Australian Navy to turn up. 9 00:00:48,320 --> 00:00:50,280 We like to be of service. 10 00:00:50,400 --> 00:00:51,720 What's the problem? 11 00:00:51,840 --> 00:00:53,120 Oh, it's just-- it's just a bit of engine trouble. 12 00:00:53,240 --> 00:00:54,960 I should be able to fix it. 13 00:00:55,080 --> 00:00:55,880 Dad! 14 00:00:59,320 --> 00:01:02,320 How about we send one of our techos over to take a look? 15 00:01:02,440 --> 00:01:04,800 Sure, if you can spare the time, that'd be great. 16 00:01:04,920 --> 00:01:06,480 Good. 17 00:01:06,600 --> 00:01:07,400 ET? 18 00:01:07,520 --> 00:01:08,920 You and Swain take the RHIB. 19 00:01:09,040 --> 00:01:10,080 Lend some assistance if you can. 20 00:01:10,200 --> 00:01:11,000 On it, boss. 21 00:01:13,920 --> 00:01:16,600 Charge, what happened? 22 00:01:16,720 --> 00:01:18,880 Oh, I went and saw the eye doctor like you suggested, sir, 23 00:01:19,000 --> 00:01:20,320 and he reckons the smoke from the fire 24 00:01:20,440 --> 00:01:24,560 must have aggravated my, um, cornea. 25 00:01:24,680 --> 00:01:25,840 Is it going to be OK? 26 00:01:25,960 --> 00:01:27,120 Yeah, yeah. 27 00:01:27,240 --> 00:01:28,760 Doc reckons I just need to wear the patch 28 00:01:28,880 --> 00:01:30,720 to rest it and allow the, uh-- 29 00:01:30,840 --> 00:01:31,600 Cornea. 30 00:01:31,720 --> 00:01:33,000 Cornea, to heal. 31 00:01:33,120 --> 00:01:33,880 All right. 32 00:01:34,000 --> 00:01:35,280 Do you need some time off? 33 00:01:35,400 --> 00:01:36,640 No, sir. 34 00:01:36,760 --> 00:01:37,840 If it's all the same I'd just as soon stay here. 35 00:01:37,960 --> 00:01:39,200 Should be right in a couple of days. 36 00:01:39,320 --> 00:01:40,400 OK, good. 37 00:01:40,520 --> 00:01:42,920 All you need is a parrot. 38 00:01:43,040 --> 00:01:44,720 Sir? 39 00:01:44,840 --> 00:01:46,880 All righty. 40 00:01:47,000 --> 00:01:48,560 Now, Luke is it? 41 00:01:48,680 --> 00:01:50,400 All right, Luke, you want to be my first mate? 42 00:01:50,520 --> 00:01:51,800 - Yeah. - All right. 43 00:01:51,920 --> 00:01:53,640 Well, you're going to need one of these then. 44 00:01:53,760 --> 00:01:54,840 Perfect. 45 00:01:54,960 --> 00:01:57,280 Now I'm going to need a socket wrench. 46 00:02:01,200 --> 00:02:03,080 Now, it's got a long chrome handle with a round 47 00:02:03,200 --> 00:02:04,600 head and a square shaft. 48 00:02:10,080 --> 00:02:10,960 Nice one! 49 00:02:11,080 --> 00:02:13,640 You'll be after my job soon. 50 00:02:13,760 --> 00:02:15,560 I'm going to need a 12-millimeter socket as well. 51 00:02:19,880 --> 00:02:21,440 So you guys are on holiday, eh? 52 00:02:21,560 --> 00:02:22,840 Actually, I took them out early. 53 00:02:22,960 --> 00:02:24,360 It was the only chance I could get off work. 54 00:02:24,480 --> 00:02:26,840 We're on the adventure of a lifetime, right, dad? 55 00:02:26,960 --> 00:02:27,760 Yeah, that's right. 56 00:02:32,320 --> 00:02:34,440 You-- you all right, man? 57 00:02:34,560 --> 00:02:35,360 Yeah, sure. 58 00:02:35,480 --> 00:02:36,280 Why? 59 00:02:36,400 --> 00:02:37,480 It's just you're sweating. 60 00:02:37,600 --> 00:02:39,080 Oh, it's this tropical heat. 61 00:02:39,200 --> 00:02:40,360 It always gets to me. 62 00:02:40,480 --> 00:02:41,920 You can tell I'm Victorian then. 63 00:02:46,000 --> 00:02:47,280 So, um, where are you headed? 64 00:02:47,400 --> 00:02:50,040 Ah, just up the coast. 65 00:02:50,160 --> 00:02:51,160 Maybe over to Croker Island. 66 00:02:51,280 --> 00:02:52,080 Really? 67 00:02:52,200 --> 00:02:53,200 Why there? 68 00:02:53,320 --> 00:02:54,800 Don't worry about Swaino, mate. 69 00:02:54,920 --> 00:02:56,680 He's like the Navy equivalent of a cop. 70 00:02:56,800 --> 00:02:58,000 Sorry? 71 00:02:58,120 --> 00:02:59,560 Well, he's always asking questions. 72 00:02:59,680 --> 00:03:01,560 Aren't you Swaino? 73 00:03:01,680 --> 00:03:03,000 Well, we're done here, mate. 74 00:03:03,120 --> 00:03:03,880 Well, thanks. 75 00:03:04,000 --> 00:03:04,920 I really appreciate it. 76 00:03:05,040 --> 00:03:07,000 No worries. 77 00:03:07,120 --> 00:03:08,040 No, Luke. 78 00:03:08,160 --> 00:03:09,040 That is yours. 79 00:03:09,160 --> 00:03:09,920 Thanks! 80 00:03:10,040 --> 00:03:11,640 No worries. 81 00:03:11,760 --> 00:03:12,520 All right. 82 00:03:12,640 --> 00:03:15,320 Let's roll this out. 83 00:03:15,440 --> 00:03:17,800 [theme music] 84 00:04:04,000 --> 00:04:04,760 How to go, eh? 85 00:04:08,600 --> 00:04:09,880 Gavin and his kids. 86 00:04:10,000 --> 00:04:13,040 If I had half the chance, that's where I'd be. 87 00:04:13,160 --> 00:04:15,520 What and risk their safety on a boat designed 88 00:04:15,640 --> 00:04:18,080 for Sunday river cruising? 89 00:04:18,200 --> 00:04:21,120 Spoken like the true romantic that you are, Swain. 90 00:04:21,240 --> 00:04:23,560 Is there a problem? 91 00:04:23,680 --> 00:04:25,000 The guy's from Victoria, sir. 92 00:04:25,120 --> 00:04:26,640 That's not his fault. 93 00:04:26,760 --> 00:04:29,040 Ha, he doesn't know boats and he can't handle the heat, so 94 00:04:29,160 --> 00:04:30,880 what's he doing in the tropics? 95 00:04:31,000 --> 00:04:33,520 FLYNN: Can't answer that, but if he hasn't broken any laws, 96 00:04:33,640 --> 00:04:34,640 there's not much we can do. 97 00:04:34,760 --> 00:04:36,440 We holding up here for a while? 98 00:04:36,560 --> 00:04:37,360 We could. 99 00:04:37,480 --> 00:04:38,520 Good. 100 00:04:38,640 --> 00:04:40,200 I'll order some engine maintenance. 101 00:04:40,320 --> 00:04:42,360 Fancy a spot of fishing do we, Charge? 102 00:04:42,480 --> 00:04:43,360 Never crossed my mind. 103 00:04:54,800 --> 00:04:56,720 Whoo! 104 00:04:56,840 --> 00:04:57,640 Whoo! 105 00:05:03,680 --> 00:05:05,560 Hey, Spider, are you going in? 106 00:05:05,680 --> 00:05:07,080 Oh, no, ma'am. 107 00:05:07,200 --> 00:05:08,600 I do mind the sharks. 108 00:05:08,720 --> 00:05:11,080 [music playing] 109 00:05:11,200 --> 00:05:13,560 [sailors calling out] 110 00:05:38,000 --> 00:05:41,840 Your father's ashes? 111 00:05:41,960 --> 00:05:44,320 Thought I might throw them in here. 112 00:05:48,960 --> 00:05:51,480 Once they get out of the water. 113 00:05:51,600 --> 00:05:55,000 Well, it seems like a good place. 114 00:05:55,120 --> 00:05:57,160 That's if you don't mind the party going on. 115 00:05:57,280 --> 00:05:58,240 Can't think what to say anyway. 116 00:06:10,200 --> 00:06:11,000 Cheers, boss. 117 00:06:11,120 --> 00:06:11,880 Yes. 118 00:06:13,960 --> 00:06:15,840 Boss, I've done some checking. 119 00:06:15,960 --> 00:06:18,200 It seems our friendly father has committed a crime. 120 00:06:18,320 --> 00:06:20,480 He's kidnapped his own kids. 121 00:06:20,600 --> 00:06:22,280 Bring the ship to specials. 122 00:06:28,160 --> 00:06:29,960 Special CG, men in cable party close up, 123 00:06:30,080 --> 00:06:32,320 assume damage control, stage three condition Yankee. 124 00:06:49,880 --> 00:06:51,160 Report just in from Coast Watch. 125 00:06:51,280 --> 00:06:54,080 The Halverson's been spotted in the Aurafura sea. 126 00:06:54,200 --> 00:06:56,040 That's its coordinates. 127 00:06:56,160 --> 00:06:57,960 Where do you think he's heading? 128 00:06:58,080 --> 00:07:01,840 Certainly not Croker Island, like he said. 129 00:07:01,960 --> 00:07:05,640 Seems to me the most likely destination 130 00:07:05,760 --> 00:07:06,880 is here, the Tiwi Islands. 131 00:07:07,000 --> 00:07:08,120 Oh, good. 132 00:07:08,240 --> 00:07:10,040 The police there can pick him up then. 133 00:07:10,160 --> 00:07:12,040 Maybe not. 134 00:07:12,160 --> 00:07:14,000 He had passports for all of them. 135 00:07:14,120 --> 00:07:16,000 And the Tiwis have an airfield. 136 00:07:16,120 --> 00:07:17,520 We'd better stop them before he gets there. 137 00:07:17,640 --> 00:07:19,320 We're fast, but not that fast, and he's got a couple 138 00:07:19,440 --> 00:07:20,600 of hours on us at least. 139 00:07:20,720 --> 00:07:23,720 Nav, how do we cut him off? 140 00:07:23,840 --> 00:07:25,760 Well, he has to land this side of the island, 141 00:07:25,880 --> 00:07:27,480 so if we forget about chasing him, 142 00:07:27,600 --> 00:07:31,160 we could circle around Bright Island and get there for him. 143 00:07:31,280 --> 00:07:33,760 But it's going to take a lot of grunt. 144 00:07:33,880 --> 00:07:36,480 Grunt we have. 145 00:07:36,600 --> 00:07:37,400 MCR, bridge. 146 00:07:37,520 --> 00:07:38,280 MCR. 147 00:07:38,400 --> 00:07:39,480 Yes, boss? 148 00:07:39,600 --> 00:07:40,760 Charge, you know that full-power trawl 149 00:07:40,880 --> 00:07:42,000 you've been wanting to do? 150 00:07:42,120 --> 00:07:44,160 Now's the time? 151 00:07:44,280 --> 00:07:45,040 Bring it on. 152 00:07:57,480 --> 00:07:59,520 All right, bring it up to about 40 or 50, Paddy. 153 00:08:15,320 --> 00:08:17,520 You know, I don't understand how a dad can get charged 154 00:08:17,640 --> 00:08:20,040 with kidnapping his own kids. 155 00:08:20,160 --> 00:08:22,640 These things they teach you in divorce school. 156 00:08:22,760 --> 00:08:25,200 Hope you never end up there. 157 00:08:25,320 --> 00:08:29,160 Yeah, well, he seems like a really nice guy. 158 00:08:37,280 --> 00:08:38,640 Charge? 159 00:08:38,760 --> 00:08:40,160 Mm-hmm? 160 00:08:40,280 --> 00:08:45,120 Hypothetically speaking, If you promised something 161 00:08:45,240 --> 00:08:50,880 to someone, but you're unable to deliver on that promise because 162 00:08:51,000 --> 00:08:55,400 of unforeseen circumstances that happened before the promise was 163 00:08:55,520 --> 00:08:59,760 made, what would you do? 164 00:08:59,880 --> 00:09:02,680 Can you be more specific? 165 00:09:02,800 --> 00:09:05,560 No, no, it's personal. 166 00:09:05,680 --> 00:09:07,040 Talk to Nikki. 167 00:09:07,160 --> 00:09:09,480 What? 168 00:09:09,600 --> 00:09:11,280 She's your divisional officer. 169 00:09:11,400 --> 00:09:13,560 If it's personal, she can help you sort it out. 170 00:09:13,680 --> 00:09:15,000 A little bit better than I can. 171 00:09:15,120 --> 00:09:17,760 Yeah, I doubt it. 172 00:09:17,880 --> 00:09:19,240 She's a good person. 173 00:09:19,360 --> 00:09:21,680 You should talk to her. 174 00:09:26,200 --> 00:09:28,120 Try that contact again. 175 00:09:28,240 --> 00:09:30,160 Lucky Numbers, this is Australian warship calling you 176 00:09:30,280 --> 00:09:32,480 on VHF channel 16, 1-6, over. 177 00:09:37,480 --> 00:09:39,640 Lucky Numbers, this is the captain of Australian warship 178 00:09:39,760 --> 00:09:40,800 Hammersley. 179 00:09:40,920 --> 00:09:43,560 Please respond on channel 1-6, over. 180 00:09:43,680 --> 00:09:45,240 GAVIN DALEY [ON COMM]: This is Lucky Numbers. 181 00:09:45,360 --> 00:09:46,560 Is-- is there a problem? 182 00:09:46,680 --> 00:09:48,320 You're scaring my kids. 183 00:09:48,440 --> 00:09:51,280 Mr. Daley, you need to stop so we can board your boat 184 00:09:51,400 --> 00:09:53,440 and see if everything's OK. 185 00:09:53,560 --> 00:09:55,840 GAVIN DALEY [ON COMM]: Your wife is very concerned, over. 186 00:09:55,960 --> 00:09:57,400 She's not my wife. 187 00:09:57,520 --> 00:10:00,000 She remarried a month ago, and she plans 188 00:10:00,120 --> 00:10:01,600 to move overseas with my kids. 189 00:10:01,720 --> 00:10:03,200 GAVIN DALEY [ON COMM]: I understand, 190 00:10:03,320 --> 00:10:07,000 Mr. Daley, but you need to return home and work this out. 191 00:10:07,120 --> 00:10:08,440 Taking your kids like this will only 192 00:10:08,560 --> 00:10:10,320 make the situation worse, over. 193 00:10:10,440 --> 00:10:11,560 GAVIN DALEY [ON COMM]: I'm not letting 194 00:10:11,680 --> 00:10:13,800 her take my kids away from me. 195 00:10:13,920 --> 00:10:15,720 That won't happen if you go through the right process, 196 00:10:15,840 --> 00:10:17,040 over. 197 00:10:17,160 --> 00:10:18,520 GAVIN DALEY [ON COMM]: Look, just back off 198 00:10:18,640 --> 00:10:20,080 and leave us alone. 199 00:10:20,200 --> 00:10:22,080 Lucky Numbers this is Australian warship, over. 200 00:10:26,120 --> 00:10:28,440 Boss, I think I've got a visual. 201 00:10:28,560 --> 00:10:29,360 Take these. 202 00:10:29,480 --> 00:10:31,280 Keep trying. 203 00:10:31,400 --> 00:10:33,240 Lucky Numbers, this is Australian warship calling you 204 00:10:33,360 --> 00:10:35,680 on VHF channel 16, 1-6, over. 205 00:10:39,600 --> 00:10:42,080 There's no response from Gavin, sir. 206 00:10:42,200 --> 00:10:44,280 At least we now know why he's doing this. 207 00:10:44,400 --> 00:10:46,320 He's afraid he might never see his kids again. 208 00:10:46,440 --> 00:10:48,800 The question is, how desperate is he? 209 00:10:48,920 --> 00:10:50,840 Some of these guys really flip out. 210 00:10:50,960 --> 00:10:52,080 They kill the kids. 211 00:10:52,200 --> 00:10:53,280 We know he's armed. 212 00:10:53,400 --> 00:10:54,840 He's got a .22 bolt-action on board. 213 00:10:54,960 --> 00:10:57,360 Let's not assume he's a dangerous lunatic yet. 214 00:10:57,480 --> 00:10:59,640 He sounded distressed, but stable. 215 00:10:59,760 --> 00:11:01,360 I think we should look at our options. 216 00:11:01,480 --> 00:11:02,680 We could leave it to TRG. 217 00:11:02,800 --> 00:11:05,040 They're at least a couple of hours away. 218 00:11:05,160 --> 00:11:06,640 We could try a show of force. 219 00:11:06,760 --> 00:11:08,280 A shot across his bow might make him come to his senses 220 00:11:08,400 --> 00:11:09,200 and stop. 221 00:11:09,320 --> 00:11:10,720 Or panic him. 222 00:11:10,840 --> 00:11:12,480 Just send the RHIB over. 223 00:11:12,600 --> 00:11:14,080 I'm not willing to risk that at this stage. 224 00:11:14,200 --> 00:11:15,240 But the kid's safety-- 225 00:11:15,360 --> 00:11:17,480 It's the kids I'm thinking about. 226 00:11:17,600 --> 00:11:19,560 This guy's under a lot of stress. 227 00:11:19,680 --> 00:11:22,080 If he is unstable, he's more likely to do something 228 00:11:22,200 --> 00:11:24,240 stupid if we push him. 229 00:11:24,360 --> 00:11:27,960 Sir, if we can't make him stop and we can't board, 230 00:11:28,080 --> 00:11:30,120 what are we going to do? 231 00:11:30,240 --> 00:11:32,040 We keep on his tail until he runs out of fuel. 232 00:11:36,320 --> 00:11:38,000 NAVCOM, this is XO Hammersley. 233 00:11:38,120 --> 00:11:40,480 The situation with Mr. Daley requires de-escalation. 234 00:11:40,600 --> 00:11:42,720 Our intention remains to continue shadowing. 235 00:11:42,840 --> 00:11:45,240 NAVCOM: Roger, I'll pass it on to Commander Marshall. 236 00:11:45,360 --> 00:11:47,720 The police and TRG have been alerted. 237 00:11:47,840 --> 00:11:48,920 We're all hoping for a good outcome. 238 00:11:51,120 --> 00:11:52,440 Sir. 239 00:11:52,560 --> 00:11:53,880 He's been traveling flat tech for at least an hour. 240 00:11:54,000 --> 00:11:55,520 He must be running low on fuel by now. 241 00:11:55,640 --> 00:11:56,800 I want a boarding party over there as 242 00:11:56,920 --> 00:11:57,960 soon as he starts to slow down. 243 00:11:58,080 --> 00:12:00,400 Sir, he's not slowing down, and he 244 00:12:00,520 --> 00:12:02,600 just came hard left to head inshore towards the mainland. 245 00:12:06,720 --> 00:12:07,920 What's he doing? 246 00:12:08,040 --> 00:12:09,560 He's trying to dodge us by going ashore. 247 00:12:09,680 --> 00:12:12,640 Well, there's nothing there but mangroves and crocodiles. 248 00:12:12,760 --> 00:12:14,800 Sir, if he goes ashore he's putting himself and the kids 249 00:12:14,920 --> 00:12:16,960 at a huge risk. 250 00:12:17,080 --> 00:12:19,920 Dammit. 251 00:12:20,040 --> 00:12:20,880 Slow ahead, both engines. 252 00:12:21,000 --> 00:12:22,720 Port 10, steer 1-8-0. 253 00:12:22,840 --> 00:12:24,720 Slow ahead, both engines, port 10, steer 1-8-0. 254 00:12:42,400 --> 00:12:44,520 Hear, your Captain speaking. 255 00:12:44,640 --> 00:12:47,320 They've left the Halverson and are heading for the mangroves. 256 00:12:47,440 --> 00:12:49,240 The intention is to land a party ashore. 257 00:12:49,360 --> 00:12:50,800 That is all. 258 00:12:50,920 --> 00:12:52,920 All stop. 259 00:12:53,040 --> 00:12:55,080 Check primary and secondary. 260 00:12:55,200 --> 00:12:57,760 OK, I'll be leading this one. 261 00:12:57,880 --> 00:12:59,360 Spider, you can stay too. 262 00:12:59,480 --> 00:13:01,440 I'm taking ET and Swain. 263 00:13:01,560 --> 00:13:02,880 They've already had dialogue with Gavin, 264 00:13:03,000 --> 00:13:04,360 which might prove useful. 265 00:13:04,480 --> 00:13:06,040 Sir, with all due respect, this 266 00:13:06,160 --> 00:13:07,640 is way outside the Navy's comfort zone. 267 00:13:07,760 --> 00:13:09,720 We're looking at a possible hostage situation. 268 00:13:09,840 --> 00:13:11,680 I made the wrong call about Gavin. 269 00:13:11,800 --> 00:13:13,360 I feel responsible. 270 00:13:13,480 --> 00:13:14,640 I need to take care of this, and I need 271 00:13:14,760 --> 00:13:15,680 you to take charge of the ship. 272 00:13:18,360 --> 00:13:19,160 OK. 273 00:13:35,040 --> 00:13:37,920 First party, secondaries off. 274 00:13:38,040 --> 00:13:39,480 All right, we'll spread out. 275 00:13:39,600 --> 00:13:40,400 Buffer, you go with Swain. 276 00:13:40,520 --> 00:13:42,120 ET with me. 277 00:13:42,240 --> 00:13:44,040 Let's sweep this area here. 278 00:13:44,160 --> 00:13:45,880 Stay in radio contact at all times. 279 00:13:46,000 --> 00:13:47,280 They could be anywhere. 280 00:13:47,400 --> 00:13:48,840 He's dragging a couple of kids. 281 00:13:48,960 --> 00:13:50,840 They're going to leave some pretty obvious tracks. 282 00:13:50,960 --> 00:13:53,600 Stasi, stay on the RHIB, he might double back. 283 00:13:58,840 --> 00:14:00,240 Charlie 2, this is X-ray 2. 284 00:14:00,360 --> 00:14:01,520 We've lost visual contact. 285 00:14:01,640 --> 00:14:03,600 Any sign at them, over? 286 00:14:03,720 --> 00:14:05,080 FLYNN [ON COMM]: This is Charlie 2. 287 00:14:05,200 --> 00:14:07,600 We found the dinghy, so we're heading inland, over. 288 00:14:07,720 --> 00:14:09,640 According to the chart it doesn't get any clearer. 289 00:14:09,760 --> 00:14:11,800 If they haven't sighted them so far-- 290 00:14:11,920 --> 00:14:13,120 They're not going to. 291 00:14:13,240 --> 00:14:14,960 Not to mention it's already late afternoon. 292 00:14:15,080 --> 00:14:16,560 It's perfect feeding time for crocodiles. 293 00:14:16,680 --> 00:14:17,440 Yes, I am aware of that. 294 00:14:17,560 --> 00:14:19,080 Thank you. 295 00:14:19,200 --> 00:14:21,880 Charlie 2, you haven't got much daylight left, especially 296 00:14:22,000 --> 00:14:23,360 in the mangroves, over. 297 00:14:23,480 --> 00:14:24,800 FLYNN [ON COMM]: We'll continue to search while we 298 00:14:24,920 --> 00:14:25,720 still have daylight, over. 299 00:14:33,920 --> 00:14:36,360 Delta 2, this to Charlie 2, sitrep, over. 300 00:14:36,480 --> 00:14:39,880 Charlie 2, this Delta 2, nothing yet, over. 301 00:14:40,000 --> 00:14:41,680 Don't know about you, boss, but I'm starting to feel 302 00:14:41,800 --> 00:14:43,520 like someone's appetizer. 303 00:14:43,640 --> 00:14:46,280 Come on, ET, you're a main course at least. 304 00:14:50,840 --> 00:14:51,720 Watch it! 305 00:14:56,800 --> 00:14:58,800 Sorry, sir. 306 00:14:58,920 --> 00:15:00,400 Thought that was a-- 307 00:15:00,520 --> 00:15:02,200 It's OK. 308 00:15:02,320 --> 00:15:03,400 You're doing a great job. 309 00:15:03,520 --> 00:15:04,320 Come on. 310 00:15:10,840 --> 00:15:12,720 You ever thought what you'd do if you weren't in the Navy, 311 00:15:12,840 --> 00:15:14,640 sir? 312 00:15:14,760 --> 00:15:15,800 Doesn't get any better than this. 313 00:15:32,480 --> 00:15:34,600 Charlie 2, this is X-ray 2, who fired the shot? 314 00:15:34,720 --> 00:15:36,280 I say again, who fired the shot? 315 00:15:36,400 --> 00:15:37,760 Over. 316 00:15:37,880 --> 00:15:39,160 Charlie 2, this is Delta 2. 317 00:15:39,280 --> 00:15:40,120 Did you fire that shot? 318 00:15:40,240 --> 00:15:41,040 Over. 319 00:15:41,160 --> 00:15:42,560 This is Charlie 2. 320 00:15:42,680 --> 00:15:43,480 Negative Delta 2. 321 00:15:43,600 --> 00:15:44,680 Investigating, over. 322 00:15:44,800 --> 00:15:46,000 SWAIN [ON COMM]: Roger that Charlie 2. 323 00:15:46,120 --> 00:15:46,920 Doing likewise. Out. 324 00:16:03,320 --> 00:16:04,520 What's going on? 325 00:16:04,640 --> 00:16:05,880 FLYNN [ON COMM]: Delta 2 this is Charlie 2. 326 00:16:06,000 --> 00:16:06,840 Can you see anything? 327 00:16:06,960 --> 00:16:07,880 Over. 328 00:16:08,000 --> 00:16:08,880 SWAIN [ON COMM]: This is Delta 2. 329 00:16:09,000 --> 00:16:10,560 Nothing yet, over. 330 00:16:10,680 --> 00:16:11,920 FLYNN [ON COMM]: Buffer, Swain! 331 00:16:12,040 --> 00:16:13,400 Get over here fast! 332 00:16:13,520 --> 00:16:15,160 Charlie 2, what is it? What's going on? 333 00:16:15,280 --> 00:16:16,040 Over. 334 00:16:23,640 --> 00:16:27,160 He must have fired the shot to alert us. 335 00:16:27,280 --> 00:16:29,560 It's the missing fisherman the feds were after. 336 00:16:29,680 --> 00:16:30,600 What the hell's he doing here? 337 00:16:33,640 --> 00:16:37,040 Buffer, you and Swain get him back to the ship. 338 00:16:37,160 --> 00:16:39,560 ET and I will continue searching for Gavin and the kids. 339 00:16:39,680 --> 00:16:42,240 Aye, sir. 340 00:16:42,360 --> 00:16:43,920 Sir, this guy has been mauled by a croc. 341 00:16:44,040 --> 00:16:47,480 I need to get the ward room ready for an emergency. 342 00:16:47,600 --> 00:16:50,800 X-ray 2 this is Charlie 2, we have a badly injured man. 343 00:16:50,920 --> 00:16:52,720 I'm sending him back to you. 344 00:16:52,840 --> 00:16:53,840 It's not Gavin Daley. 345 00:16:53,960 --> 00:16:56,760 I say again, it's not Gavin Daley. 346 00:16:56,880 --> 00:16:58,440 It's Carl Davies. 347 00:16:58,560 --> 00:17:01,400 If he regains consciousness, see what you can find out. 348 00:17:01,520 --> 00:17:02,280 Charlie 2 out. 349 00:17:02,400 --> 00:17:04,720 Come on ET, let's go. 350 00:17:13,160 --> 00:17:14,600 Oh! 351 00:17:14,720 --> 00:17:15,600 Ah! - Almost there, mate. 352 00:17:15,720 --> 00:17:16,520 Almost there. 353 00:17:16,640 --> 00:17:18,840 Almost there. 354 00:17:18,960 --> 00:17:20,080 Carl? 355 00:17:20,200 --> 00:17:21,120 Ma'am, you didn't tell me it was Carl! 356 00:17:21,240 --> 00:17:22,040 What-- 357 00:17:22,160 --> 00:17:22,920 Spider, please. 358 00:17:23,040 --> 00:17:24,360 You know as much as I do. 359 00:17:24,480 --> 00:17:26,800 OK. 360 00:17:26,920 --> 00:17:28,560 OK, there's oxygen ready to go. 361 00:17:28,680 --> 00:17:29,480 Morphine? 362 00:17:29,600 --> 00:17:31,680 On the side over there. 363 00:17:31,800 --> 00:17:33,000 Buff? 364 00:17:33,120 --> 00:17:34,400 Buff, put the oxygen mask on his face, man. 365 00:17:34,520 --> 00:17:35,440 Just try and stay still. 366 00:17:35,560 --> 00:17:36,800 I'll hold him. 367 00:17:36,920 --> 00:17:37,840 It's OK. 368 00:17:37,960 --> 00:17:39,280 OK, just lie down. Lie down. 369 00:17:39,400 --> 00:17:40,400 You're all right. 370 00:17:40,520 --> 00:17:42,280 Hold down his leg, mate. 371 00:17:42,400 --> 00:17:44,000 Hold it properly, Spide. 372 00:17:44,120 --> 00:17:45,440 - Help! - Ah. 373 00:17:45,560 --> 00:17:46,680 OK, here we go. 374 00:17:46,800 --> 00:17:48,760 There you go. 375 00:17:48,880 --> 00:17:50,040 It's OK. 376 00:17:50,160 --> 00:17:51,320 It's all right. 377 00:17:51,440 --> 00:17:52,240 You're all right. 378 00:17:59,760 --> 00:18:01,720 What do you make of that? 379 00:18:01,840 --> 00:18:04,080 I'd say someone wasn't planning on him surviving. 380 00:18:04,200 --> 00:18:07,840 Yeah, well, he still mightn't. 381 00:18:07,960 --> 00:18:10,080 I need to speak to Fleet Medical Command, 382 00:18:10,200 --> 00:18:11,320 and I need to get cleaned up before I 383 00:18:11,440 --> 00:18:13,120 deal with him any further. 384 00:18:13,240 --> 00:18:14,480 He needs to be cleaned up as well, ma'am. 385 00:18:17,080 --> 00:18:18,400 We're going to need to speak to the feds. 386 00:18:18,520 --> 00:18:19,640 This could be attempted murder. 387 00:18:19,760 --> 00:18:21,880 Yes, ma'am. 388 00:18:22,000 --> 00:18:23,200 Spider? 389 00:18:23,320 --> 00:18:25,840 OK, I need you to stay with him. 390 00:18:25,960 --> 00:18:28,800 If he wakes up, you call me right away. 391 00:18:28,920 --> 00:18:30,840 There's a lot of questions he might be able to answer. 392 00:18:30,960 --> 00:18:33,200 Make yourself useful and start cleaning him up. 393 00:18:33,320 --> 00:18:34,080 Yeah, but not his leg. 394 00:18:34,200 --> 00:18:35,720 Spider, just do it! 395 00:18:35,840 --> 00:18:37,440 But I don't know how to do his leg. 396 00:18:37,560 --> 00:18:39,560 Ma'am? 397 00:18:39,680 --> 00:18:41,720 The bite extends from above the knee 398 00:18:41,840 --> 00:18:43,880 to most of the upper part of his right leg. 399 00:18:44,000 --> 00:18:45,160 What do you recommend? 400 00:18:45,280 --> 00:18:47,280 FLEET MEDICAL [ON COMM]: Return to base ASAP. 401 00:18:47,400 --> 00:18:50,080 There's not a lot more you can do out there, over. 402 00:18:50,200 --> 00:18:51,640 Chances of survival? 403 00:18:51,760 --> 00:18:55,200 FLEET MEDICAL [ON COMM]: As I said, return to base ASAP. 404 00:18:55,320 --> 00:18:56,080 Thank you, sir. 405 00:18:59,080 --> 00:19:01,760 The prognosis isn't good, ma'am, and the longer we delay out 406 00:19:01,880 --> 00:19:02,800 here, the worse it's going to-- 407 00:19:02,920 --> 00:19:03,920 Swain, do what you can. 408 00:19:04,040 --> 00:19:07,040 Yes, ma'am. 409 00:19:07,160 --> 00:19:09,160 Charlie 2, this is X-ray 2, the Fleet 410 00:19:09,280 --> 00:19:11,240 Medical Officer recommends returning to base ASAP. 411 00:19:11,360 --> 00:19:12,160 What are your intentions? 412 00:19:12,280 --> 00:19:13,040 Over. 413 00:19:13,160 --> 00:19:14,600 Boss, wait up. 414 00:19:14,720 --> 00:19:16,240 It's my cap. 415 00:19:16,360 --> 00:19:17,720 I gave it to the kid this morning. 416 00:19:17,840 --> 00:19:19,560 We could be on the right track. 417 00:19:19,680 --> 00:19:21,920 X-ray 2 this is Charlie 2. 418 00:19:22,040 --> 00:19:24,400 We found one of the kids' cap so I'm extending the search. 419 00:19:24,520 --> 00:19:25,720 Out. 420 00:19:25,840 --> 00:19:27,640 Come on, let's find them before it gets dark. 421 00:19:38,120 --> 00:19:39,400 Come on. 422 00:19:39,520 --> 00:19:40,840 Come on, wake up, mate. 423 00:19:40,960 --> 00:19:43,080 Steve? 424 00:19:43,200 --> 00:19:46,200 No, mate, it's Spider. 425 00:19:46,320 --> 00:19:48,040 Bright Island. 426 00:19:48,160 --> 00:19:51,000 What about Bright Island. 427 00:19:51,120 --> 00:19:54,840 It's too good to be true. 428 00:19:54,960 --> 00:19:57,240 Carl, who left you-- 429 00:19:57,360 --> 00:20:00,440 who left you in the mangroves? 430 00:20:00,560 --> 00:20:01,640 Were you trying to tell me something 431 00:20:01,760 --> 00:20:04,080 on the Pacific Mariner? 432 00:20:04,200 --> 00:20:05,520 Carl, what was it? 433 00:20:05,640 --> 00:20:07,800 Gallagher! 434 00:20:07,920 --> 00:20:10,560 They're-- they're all dead 435 00:20:10,680 --> 00:20:12,520 Ursula Morrell-- where's Ursula Morrell? 436 00:20:12,640 --> 00:20:13,960 I was too late. 437 00:20:18,880 --> 00:20:21,240 X [ON COMM]: Charlie 2, this is X-ray 2. 438 00:20:21,360 --> 00:20:23,040 Sitrep regarding our injured passenger, over. 439 00:20:23,160 --> 00:20:24,240 This is Charlie 2. 440 00:20:24,360 --> 00:20:26,160 Go ahead, X. Sir, Swain is concerned 441 00:20:26,280 --> 00:20:28,240 that if we don't return to base immediately, 442 00:20:28,360 --> 00:20:29,280 Carl won't make it. 443 00:20:29,400 --> 00:20:30,280 Over. 444 00:20:30,400 --> 00:20:32,040 We're moving as fast as we can, 445 00:20:32,160 --> 00:20:34,080 X. There's no change to the priority. 446 00:20:34,200 --> 00:20:35,720 Charlie 2, out. 447 00:20:35,840 --> 00:20:38,960 Boss, this way! 448 00:20:39,080 --> 00:20:41,000 GAVIN: Come on, we're just trying to get out of here, 449 00:20:41,120 --> 00:20:42,400 get out! - Stop! 450 00:20:42,520 --> 00:20:43,520 Gavin, stop! 451 00:20:43,640 --> 00:20:44,840 Stay back! 452 00:20:44,960 --> 00:20:45,720 OK, Gavin. 453 00:20:45,840 --> 00:20:46,680 Don't come any closer! 454 00:20:51,840 --> 00:20:55,240 Gavin, you've put yourself and your kids 455 00:20:55,360 --> 00:20:56,600 in a dangerous situation. 456 00:20:56,720 --> 00:20:57,840 We just want to help you get out of here safely. 457 00:20:57,960 --> 00:20:58,800 Do you hear me? 458 00:20:58,920 --> 00:21:00,440 Back off and leave us alone. 459 00:21:00,560 --> 00:21:01,360 I'll use this. 460 00:21:01,480 --> 00:21:02,320 I swear! 461 00:21:06,360 --> 00:21:08,680 Come on, Gavin. 462 00:21:08,800 --> 00:21:09,560 Think of your kids. 463 00:21:09,680 --> 00:21:11,920 I know you love them. 464 00:21:12,040 --> 00:21:14,040 You don't want them out here. 465 00:21:14,160 --> 00:21:15,520 It's going to be dark soon. 466 00:21:15,640 --> 00:21:18,080 They're frightened. 467 00:21:18,200 --> 00:21:19,800 Come back to the ship with us, we'll help you get-- 468 00:21:19,920 --> 00:21:21,280 Back off! 469 00:21:21,400 --> 00:21:23,720 [screaming] 470 00:21:28,720 --> 00:21:29,760 It's OK, kids. 471 00:21:29,880 --> 00:21:30,680 It's gone. 472 00:21:30,800 --> 00:21:31,560 We scared him away. 473 00:21:34,320 --> 00:21:36,520 Gavin? 474 00:21:36,640 --> 00:21:37,440 Gavin? 475 00:21:37,560 --> 00:21:41,600 Gavin, that was a crocodile. 476 00:21:41,720 --> 00:21:46,440 Yes, I saw him. 477 00:21:46,560 --> 00:21:48,520 I didn't know. 478 00:21:48,640 --> 00:21:49,400 I'm sorry. 479 00:21:49,520 --> 00:21:50,320 It's all right. 480 00:21:50,440 --> 00:21:51,480 Give me the gun. 481 00:21:51,600 --> 00:21:52,400 Gun? 482 00:21:55,360 --> 00:21:56,840 Well done, ET. 483 00:21:56,960 --> 00:21:58,160 X-ray 2, this is Charlie 2. 484 00:21:58,280 --> 00:21:59,280 Let's get the hell out of here, all right? 485 00:21:59,400 --> 00:22:00,480 Located Daley and his kids. 486 00:22:00,600 --> 00:22:02,360 Returning to you. 487 00:22:02,480 --> 00:22:04,360 Make ready for an immediate departure, over. 488 00:22:08,400 --> 00:22:10,240 The boardroom's taken. 489 00:22:10,360 --> 00:22:11,720 Let's get him in here. 490 00:22:17,720 --> 00:22:19,680 Is my dad going to be all right? 491 00:22:19,800 --> 00:22:21,280 I'm sure he'll be fine. 492 00:22:21,400 --> 00:22:22,720 You guys want to come through here while we get someone 493 00:22:22,840 --> 00:22:24,000 to take a look at your dad? 494 00:22:24,120 --> 00:22:24,880 Dad! 495 00:22:25,000 --> 00:22:27,560 It's OK, Lukey. 496 00:22:27,680 --> 00:22:29,960 Kids, go with them. 497 00:22:30,080 --> 00:22:31,280 All right, guys. 498 00:22:31,400 --> 00:22:32,760 You want to sit down here to watch a movie? 499 00:22:32,880 --> 00:22:33,640 Yes. 500 00:22:33,760 --> 00:22:34,680 All right! 501 00:22:34,800 --> 00:22:39,080 Please take a seat, thanks. 502 00:22:39,200 --> 00:22:40,920 You could have gotten yourself killed out there. 503 00:22:41,040 --> 00:22:42,440 Possibly. 504 00:22:42,560 --> 00:22:44,320 One thing's for sure, Gavin would have gotten himself 505 00:22:44,440 --> 00:22:46,760 and his kids killed if we didn't find them. 506 00:22:46,880 --> 00:22:48,080 How's Carl doing? 507 00:22:48,200 --> 00:22:49,040 He's upstairs. 508 00:22:49,160 --> 00:22:50,080 I want to talk to him. 509 00:22:55,920 --> 00:22:57,960 Well, we've stemmed the blood flow for now, 510 00:22:58,080 --> 00:23:00,160 but the sooner we get him back, the better. 511 00:23:00,280 --> 00:23:01,040 OK, Swain. 512 00:23:01,160 --> 00:23:02,400 Well done. 513 00:23:02,520 --> 00:23:04,920 I'd like you to check on Gavin now, thanks. 514 00:23:05,040 --> 00:23:05,920 Yes, sir. 515 00:23:18,240 --> 00:23:19,640 Did he say anything? 516 00:23:19,760 --> 00:23:21,640 Well, nothing coherent. 517 00:23:21,760 --> 00:23:25,080 He mentioned Bright Island and Rick Gallagher, 518 00:23:25,200 --> 00:23:27,960 but it didn't make any sense. 519 00:23:28,080 --> 00:23:30,560 Did he mention Ursula? 520 00:23:30,680 --> 00:23:33,520 No, I'm sorry. 521 00:23:33,640 --> 00:23:34,440 OK. 522 00:23:37,960 --> 00:23:41,600 He wakes up again, let me know. 523 00:23:41,720 --> 00:23:43,160 Let's get back to base as soon as possible. 524 00:24:02,160 --> 00:24:03,640 Well, his blood pressure's a bit high, 525 00:24:03,760 --> 00:24:07,400 but nothing life threatening. 526 00:24:07,520 --> 00:24:09,560 What about my kids? 527 00:24:09,680 --> 00:24:11,000 They're fine. 528 00:24:11,120 --> 00:24:16,640 Our chef's plying them with toasted sandwiches. 529 00:24:16,760 --> 00:24:18,520 I stuffed things up pretty badly, didn't I? 530 00:24:21,280 --> 00:24:24,040 I swear I didn't know there were crocs. 531 00:24:24,160 --> 00:24:25,480 What an idiot. 532 00:24:28,480 --> 00:24:30,920 I've lost everything anyways. 533 00:24:31,040 --> 00:24:32,360 Really? 534 00:24:32,480 --> 00:24:34,440 How do you figure that? 535 00:24:34,560 --> 00:24:35,840 You're alive aren't you? 536 00:24:35,960 --> 00:24:37,120 Not to mention your two kids. 537 00:24:37,240 --> 00:24:38,600 I mean, surely they count for something. 538 00:24:38,720 --> 00:24:39,480 We'll leave you alone-- 539 00:24:42,520 --> 00:24:43,360 to rest. 540 00:24:56,640 --> 00:25:00,240 Have you had enough toast? 541 00:25:00,360 --> 00:25:02,400 That's like a whole loaf of bread. 542 00:25:02,520 --> 00:25:04,680 Well, I suppose if you're a fearless crocodile hunter, 543 00:25:04,800 --> 00:25:06,280 you do need your energy. 544 00:25:06,400 --> 00:25:07,960 Is my dad all right? 545 00:25:08,080 --> 00:25:10,200 Yeah, he's fine. 546 00:25:10,320 --> 00:25:13,080 Will he get into trouble? 547 00:25:13,200 --> 00:25:14,440 Oh, Charge, Charge! 548 00:25:14,560 --> 00:25:15,360 Look at this. 549 00:25:15,480 --> 00:25:16,240 This is our pirate. 550 00:25:22,560 --> 00:25:24,120 Arrr! 551 00:25:24,240 --> 00:25:26,600 Ahoy, there my hearties, I'll be eating your liver with a spoon! 552 00:25:29,920 --> 00:25:32,000 You're not as good as Jack Sparrow. 553 00:25:32,120 --> 00:25:35,480 Not at all. 554 00:25:35,600 --> 00:25:36,560 Well, did my best. 555 00:25:36,680 --> 00:25:38,400 Tough crowd. 556 00:25:38,520 --> 00:25:39,320 ET? 557 00:25:42,720 --> 00:25:44,400 I don't want Gavin left alone. 558 00:25:44,520 --> 00:25:46,720 I think we've had enough incidents today. 559 00:25:46,840 --> 00:25:47,680 No, sir. 560 00:25:57,600 --> 00:25:58,920 RO? 561 00:25:59,040 --> 00:26:00,320 I'm drafting a sitrep to NAVCOM. 562 00:26:00,440 --> 00:26:02,520 Can you print me out a pre-former, please? 563 00:26:02,640 --> 00:26:05,200 Yes, ma'am. 564 00:26:05,320 --> 00:26:08,440 [printing] 565 00:26:08,560 --> 00:26:10,040 Quite a day. 566 00:26:10,160 --> 00:26:11,760 You could say that. 567 00:26:11,880 --> 00:26:13,840 It's not over yet. 568 00:26:13,960 --> 00:26:15,440 Thanks. 569 00:26:15,560 --> 00:26:16,720 I'm going to be writing incident reports for the next week. 570 00:26:20,040 --> 00:26:22,800 Oh, have you thought about what you want to say? 571 00:26:27,040 --> 00:26:30,360 How about, you gave me a hard time, 572 00:26:30,480 --> 00:26:34,240 but at least you weren't as stupid as Gavin? 573 00:26:34,360 --> 00:26:35,640 I'd keep working on it, if I were you. 574 00:26:40,480 --> 00:26:43,080 Hey, guys. 575 00:26:43,200 --> 00:26:44,400 Look who I found. 576 00:26:44,520 --> 00:26:46,000 BOTH: Dad! 577 00:26:46,120 --> 00:26:46,960 How's my team? 578 00:26:47,080 --> 00:26:47,840 Good? 579 00:26:54,480 --> 00:26:55,320 I want to see mom. 580 00:26:55,440 --> 00:26:56,320 Sure, honey. 581 00:26:56,440 --> 00:26:58,560 That's where we're going now. 582 00:26:58,680 --> 00:27:02,400 Everything is going to be good from now on, I promise. 583 00:27:02,520 --> 00:27:04,840 Will you come visit us when we move to the States? 584 00:27:07,880 --> 00:27:08,640 You bet. 585 00:27:11,640 --> 00:27:12,760 I'm going to lie down now, OK? 586 00:27:20,600 --> 00:27:21,680 I love you, guys. 587 00:27:21,800 --> 00:27:22,720 We love you too, dad. 588 00:27:36,480 --> 00:27:46,800 [TELEVISION INDISTINCT IN BACKGROUND] 589 00:27:46,920 --> 00:27:48,720 They're great kids. 590 00:27:48,840 --> 00:27:53,840 Yeah, and now some other guy gets to see them every day. 591 00:27:53,960 --> 00:27:54,720 Yeah. 592 00:28:06,960 --> 00:28:07,800 Hi. 593 00:28:07,920 --> 00:28:09,000 Hey. 594 00:28:09,120 --> 00:28:10,760 You were really great with those kids. 595 00:28:10,880 --> 00:28:11,920 Oh, yeah. 596 00:28:12,040 --> 00:28:13,440 Maybe I haven't grown up myself yet. 597 00:28:13,560 --> 00:28:14,920 Oh, I don't know. 598 00:28:15,040 --> 00:28:18,560 Guess we'll see after the next six months. 599 00:28:18,680 --> 00:28:22,320 Um, we've got to talk. 600 00:28:22,440 --> 00:28:23,320 About what? 601 00:28:28,840 --> 00:28:31,280 Not here. 602 00:28:31,400 --> 00:28:32,160 OK. 603 00:28:44,600 --> 00:28:47,360 Better not let X find us in here, or else one of us 604 00:28:47,480 --> 00:28:49,960 will be looking for a new career. 605 00:28:50,080 --> 00:28:51,800 Nikki, when I made that six-month pact with you, 606 00:28:51,920 --> 00:28:53,480 I meant what I said. 607 00:28:53,600 --> 00:28:56,240 That's good to hear. 608 00:28:56,360 --> 00:29:00,000 Something's come up that you need to know about. 609 00:29:00,120 --> 00:29:01,680 Don't tell me you found a woman to flirt 610 00:29:01,800 --> 00:29:05,080 with in the mangrove swamp. 611 00:29:05,200 --> 00:29:06,360 My ex-girlfriend is pregnant. 612 00:29:09,680 --> 00:29:13,600 Now, look, Nikki, I only just found out about it myself, 613 00:29:13,720 --> 00:29:15,720 and we've been broken up for ages. 614 00:29:15,840 --> 00:29:19,840 But a couple months ago, we bumped into each other, and-- 615 00:29:19,960 --> 00:29:21,360 You obviously did more than bump into her. 616 00:29:25,880 --> 00:29:28,200 I have to work. 617 00:29:28,320 --> 00:29:29,080 Nikki-- 618 00:29:29,200 --> 00:29:30,400 Thank you, lader. 619 00:29:33,800 --> 00:30:13,080 Ma'am I only ducked out just for a minute. 620 00:30:13,200 --> 00:30:14,120 That's all it takes. 621 00:30:14,240 --> 00:30:15,000 Sir! 622 00:30:15,120 --> 00:30:16,960 He's on the front side. 623 00:30:17,080 --> 00:30:17,920 Front side. 624 00:30:26,320 --> 00:30:27,480 Everyone stay back. 625 00:30:27,600 --> 00:30:31,720 We don't want to freak him out anymore. 626 00:30:31,840 --> 00:30:35,200 Stop both engines. 627 00:30:35,320 --> 00:30:40,480 Gavin, step back inside the guardrails, please. 628 00:30:43,640 --> 00:30:44,400 Come on, Gavin. 629 00:30:44,520 --> 00:30:45,320 This is stupid. 630 00:30:45,440 --> 00:30:47,400 You got kids? 631 00:30:47,520 --> 00:30:48,400 No. 632 00:30:48,520 --> 00:30:51,000 Then you wouldn't understand. 633 00:30:51,120 --> 00:30:52,920 I understand you've been through a divorce, 634 00:30:53,040 --> 00:30:54,320 and that's not easy, but your kids 635 00:30:54,440 --> 00:30:55,920 need you now more than ever. 636 00:30:56,040 --> 00:30:59,320 My wife is taking them to the States with her new husband. 637 00:30:59,440 --> 00:31:01,360 I won't get to see them at all. 638 00:31:05,280 --> 00:31:07,560 Boss, boss. 639 00:31:07,680 --> 00:31:08,720 Let me talk to him. 640 00:31:08,840 --> 00:31:09,720 I think I know how he feels. 641 00:31:13,200 --> 00:31:16,000 Hey, Gavin. 642 00:31:16,120 --> 00:31:19,400 Good day, mate. 643 00:31:19,520 --> 00:31:23,440 Look, I've got kids I hardly ever see it all. 644 00:31:23,560 --> 00:31:24,800 You're wearing an eye patch. 645 00:31:24,920 --> 00:31:28,720 Uh, yeah. 646 00:31:28,840 --> 00:31:30,600 Hey! 647 00:31:30,720 --> 00:31:31,600 Man overboard! 648 00:31:31,720 --> 00:31:33,400 Prepare to recover by swimmer. 649 00:31:33,520 --> 00:31:34,560 OK. 650 00:31:34,680 --> 00:31:38,480 What did he do that for? 651 00:31:38,600 --> 00:31:39,960 Stop both engines. 652 00:31:40,080 --> 00:31:42,920 Let go. 653 00:31:43,040 --> 00:31:44,920 Unbelievable! 654 00:31:45,040 --> 00:31:46,280 Where's the gunner of the watch? 655 00:31:46,400 --> 00:31:48,440 Gunner of the watch, close up! 656 00:31:48,560 --> 00:31:50,080 At the rush! 657 00:31:50,200 --> 00:31:51,920 Come on, come on, come on! 658 00:31:52,040 --> 00:31:53,000 Spider, starboard wing. 659 00:31:53,120 --> 00:31:53,920 Down and load. 660 00:31:56,600 --> 00:31:57,920 We've stopped, boss. 661 00:31:58,040 --> 00:31:58,800 Carry on the swimmer. 662 00:31:58,920 --> 00:31:59,720 Carry on the swimmer! 663 00:32:06,920 --> 00:32:09,800 Swimmer in the water! 664 00:32:09,920 --> 00:32:11,640 Swimmer on the surface, indicating well. 665 00:32:28,360 --> 00:32:30,720 He's dragging ET under, boss. 666 00:32:34,320 --> 00:32:35,200 Shoot him! 667 00:32:40,320 --> 00:32:42,760 Heaving on the swimmer's line! 668 00:32:42,880 --> 00:32:43,640 Hand over hand! 669 00:32:58,840 --> 00:33:00,760 We don't have time for this! 670 00:33:00,880 --> 00:33:03,040 Charge, man the swimmer's line. 671 00:33:03,160 --> 00:33:04,040 Buffer down point. 672 00:33:04,160 --> 00:33:04,960 Sort this out. 673 00:33:05,080 --> 00:33:06,240 Aye, sir! 674 00:33:06,360 --> 00:33:07,360 We've got a seriously injured man below. 675 00:33:15,320 --> 00:33:16,720 ET? 676 00:33:16,840 --> 00:33:17,880 ET? 677 00:33:18,000 --> 00:33:18,840 Bring him here. 678 00:33:34,360 --> 00:33:36,960 Get that strap on him. 679 00:33:37,080 --> 00:33:39,400 Get him out of there! 680 00:33:42,400 --> 00:33:44,200 You got him? 681 00:33:44,320 --> 00:33:46,600 Hook that and get him in! 682 00:33:46,720 --> 00:33:48,520 Heaving on the recovery line! 683 00:33:55,800 --> 00:33:57,320 ET, you all right? 684 00:34:02,040 --> 00:34:02,840 Avast! 685 00:34:05,960 --> 00:34:07,840 OK, Nav, let's get back to port. 686 00:34:07,960 --> 00:34:09,640 - Aye, sir. - What's going to happen to him. 687 00:34:09,760 --> 00:34:10,640 Right now, I don't care. 688 00:34:20,520 --> 00:34:21,800 What did you think you were doing? 689 00:34:21,920 --> 00:34:23,400 You should have just left me there. 690 00:34:23,520 --> 00:34:24,280 Aw, yeah. 691 00:34:24,400 --> 00:34:25,920 Maybe we should have. 692 00:34:26,040 --> 00:34:27,600 But unfortunately, we're duty bound 693 00:34:27,720 --> 00:34:28,880 to save people like yourself. 694 00:34:29,000 --> 00:34:30,720 Yeah, well, you wasted your effort, mate. 695 00:34:30,840 --> 00:34:33,440 I'm not your mate. 696 00:34:33,560 --> 00:34:37,200 You risk the lives of your own kids, 697 00:34:37,320 --> 00:34:39,600 and now you've risked the lives of my team. 698 00:34:39,720 --> 00:34:42,360 I might as well be dead. 699 00:34:42,480 --> 00:34:45,760 My kids will never forgive me. 700 00:34:45,880 --> 00:34:49,400 You don't deserve a second chance, that's true, 701 00:34:49,520 --> 00:34:50,440 but your kids will give you one. 702 00:35:14,000 --> 00:35:15,320 Hi, thank you. 703 00:35:15,440 --> 00:35:16,200 ET: It's all right. 704 00:35:19,800 --> 00:35:21,720 Look, again, I'm so sorry about all this. 705 00:35:21,840 --> 00:35:24,040 You know I didn't mean any of this to happen. 706 00:35:24,160 --> 00:35:26,920 No. 707 00:35:27,040 --> 00:35:30,000 What are you going to do? 708 00:35:30,120 --> 00:35:31,480 I don't know. 709 00:35:41,080 --> 00:35:42,440 Do you want to get back together with her? 710 00:35:42,560 --> 00:35:43,360 No, no. 711 00:35:45,960 --> 00:35:47,320 But I-- 712 00:35:47,440 --> 00:35:48,600 But what? 713 00:35:48,720 --> 00:35:51,200 I don't feel anything for Suzy, but I-- 714 00:35:51,320 --> 00:35:54,320 I'm not going to abandon my child. 715 00:35:54,440 --> 00:35:56,600 Oh, I wouldn't expect you too. 716 00:35:56,720 --> 00:35:59,400 No, I know you wouldn't. 717 00:35:59,520 --> 00:36:03,280 If I'm-- If I'm going to be a father, I guess I got to start 718 00:36:03,400 --> 00:36:05,960 doing the right thing, right? 719 00:36:06,080 --> 00:36:08,480 Yeah. 720 00:36:08,600 --> 00:36:13,480 But, um, I don't want it to change us. 721 00:36:19,080 --> 00:36:23,080 NAVCOM has confirmed we've got police and ambulance waiting. 722 00:36:23,200 --> 00:36:24,600 We'll get Carl out first. 723 00:36:24,720 --> 00:36:25,920 How is he? 724 00:36:26,040 --> 00:36:27,480 Deteriorating. 725 00:36:27,600 --> 00:36:28,880 This whole episode hasn't helped matters. 726 00:36:32,000 --> 00:36:33,800 I'd like you to escort the kids out. 727 00:36:33,920 --> 00:36:35,600 Let's try and keep the fuss to a minimum. 728 00:36:35,720 --> 00:36:37,680 Right, boss. 729 00:36:37,800 --> 00:36:38,560 What about Gavin? 730 00:36:41,680 --> 00:36:43,920 Kidnappings a pretty serious offense. 731 00:36:44,040 --> 00:36:45,000 Given, yeah, but he's obviously 732 00:36:45,120 --> 00:36:45,960 pretty distraught, right? 733 00:36:46,080 --> 00:36:48,000 I mean, he needs some help. 734 00:36:48,120 --> 00:36:50,960 I've recommend counseling when we get back. 735 00:36:51,080 --> 00:36:51,920 Right, boss. 736 00:36:59,800 --> 00:37:03,840 OK, give us a salute. 737 00:37:03,960 --> 00:37:05,400 Mind your step there, guys. 738 00:37:05,520 --> 00:37:07,440 Now look who's here for you. 739 00:37:07,560 --> 00:37:10,400 Mom! 740 00:37:10,520 --> 00:37:13,280 Whatever you decide, you'll still be there dad. 741 00:37:13,400 --> 00:37:15,000 Thanks, but I'm not going to have 742 00:37:15,120 --> 00:37:16,040 much of a choice in the matter. 743 00:37:18,960 --> 00:37:20,920 Legally, your wife can't take your kids out of the country 744 00:37:21,040 --> 00:37:23,720 without your permission, but you need to start thinking 745 00:37:23,840 --> 00:37:24,640 about what's best for them. 746 00:37:29,240 --> 00:37:30,000 Nav. 747 00:37:37,480 --> 00:37:39,040 Hey Nav. 748 00:37:39,160 --> 00:37:44,000 If you've got time for a drink, I'd really like for us to talk. 749 00:37:44,120 --> 00:37:46,440 I think someone else has other ideas. 750 00:37:52,040 --> 00:37:53,400 Oh. 751 00:37:53,520 --> 00:37:54,880 I'll see you later. 752 00:38:06,960 --> 00:38:08,320 I'm going to the hospital. 753 00:38:08,440 --> 00:38:10,320 I want to be there when Carl regains consciousness. 754 00:38:10,440 --> 00:38:13,080 You'll have to battle the feds, not to mention NAVCOM. 755 00:38:13,200 --> 00:38:14,080 Whoever. 756 00:38:14,200 --> 00:38:15,760 I'm finding out what he knows. 757 00:38:15,880 --> 00:38:18,240 [sirens sound] 758 00:38:20,320 --> 00:38:22,640 [music playing] 759 00:38:25,320 --> 00:38:26,080 Boom! 760 00:38:30,160 --> 00:38:33,560 Guess you hadn't noticed, probably a bit old 761 00:38:33,680 --> 00:38:34,880 for teddy bears, Spide. 762 00:38:35,000 --> 00:38:36,280 Oh, no. 763 00:38:36,400 --> 00:38:38,200 I overheard the conversation you had with Nav, 764 00:38:38,320 --> 00:38:40,840 that you're going to be a dad. 765 00:38:40,960 --> 00:38:43,320 That's what it's for. 766 00:38:43,440 --> 00:38:45,520 Sorry, mate, I can't help myself. 767 00:38:45,640 --> 00:38:47,920 My mom always told me I had big ears. 768 00:38:48,040 --> 00:38:50,840 Yeah, I don't think she meant that as a compliment, Spide. 769 00:38:50,960 --> 00:38:54,280 Oh, well I just wanted to be the first to get in 770 00:38:54,400 --> 00:38:55,360 with the prezzie. 771 00:38:55,480 --> 00:38:57,360 Congrats, mate. 772 00:38:57,480 --> 00:38:58,240 Thanks. 773 00:38:58,360 --> 00:39:01,480 Thank you. 774 00:39:01,600 --> 00:39:07,280 But, my ex-girlfriend's already taken care of it. 775 00:39:07,400 --> 00:39:10,600 Yeah, but you can never have too many teddys. 776 00:39:10,720 --> 00:39:11,520 Uh, no she's-- 777 00:39:17,800 --> 00:39:20,040 she's terminating the pregnancy. 778 00:39:20,160 --> 00:39:20,960 Oh. 779 00:39:23,960 --> 00:39:24,800 Sorry, mate. 780 00:39:28,800 --> 00:39:31,040 Thing is, Spider. 781 00:39:31,160 --> 00:39:36,120 I was actually really excited about being a dad. 782 00:39:36,240 --> 00:39:37,680 Yeah, you'd make a good one. 783 00:39:37,800 --> 00:39:40,520 Now I've gone and stuffed it up with someone else. 784 00:39:46,080 --> 00:39:48,840 Hey, maybe they'll need the teddy, eh? 785 00:39:58,760 --> 00:39:59,560 You're back early. 786 00:40:04,800 --> 00:40:05,920 Thought you'd be a few hours. 787 00:40:06,040 --> 00:40:08,480 Carl died on the way to the hospital. 788 00:40:08,600 --> 00:40:09,600 Did he say anything-- 789 00:40:09,720 --> 00:40:11,600 He never regained consciousness. 790 00:40:11,720 --> 00:40:14,400 If we'd gotten back sooner, who knows? 791 00:40:14,520 --> 00:40:17,880 You did the right thing in saving that family. 792 00:40:18,000 --> 00:40:19,880 That's three dead people associated with Bright 793 00:40:20,000 --> 00:40:22,080 Island and Rick Gallagher. 794 00:40:22,200 --> 00:40:25,880 Do you think he killed Ursula too? 795 00:40:26,000 --> 00:40:59,360 That's what's worrying me, X. 796 00:40:59,480 --> 00:41:03,520 Would you like me to say a few words? 797 00:41:03,640 --> 00:41:06,360 Yeah. 798 00:41:06,480 --> 00:41:11,200 We are here to say goodbye to Gerald Dixon. 799 00:41:11,320 --> 00:41:13,600 Although I didn't know you, Gerald, I 800 00:41:13,720 --> 00:41:16,000 know your son, Robert, well enough to appreciate him 801 00:41:16,120 --> 00:41:18,880 as a fine sailor. 802 00:41:19,000 --> 00:41:24,640 He is intelligent, honest, and trustworthy, a valuable member 803 00:41:24,760 --> 00:41:29,640 to the Hammersley, so I guess, as a father, 804 00:41:29,760 --> 00:41:30,840 you must have done something right. 805 00:41:54,960 --> 00:41:55,720 Bye, dad. 806 00:42:05,160 --> 00:42:07,800 [theme music] 54295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.