Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,120
[music playing]
2
00:00:15,160 --> 00:00:18,000
Boss, there's a boat ahead.
3
00:00:18,120 --> 00:00:20,920
There's smoke coming from it.
4
00:00:21,040 --> 00:00:23,720
An old Halverson.
5
00:00:23,840 --> 00:00:25,000
Nice.
6
00:00:25,120 --> 00:00:26,360
Let's go to find out
what the problem is.
7
00:00:43,680 --> 00:00:45,040
You all right there, mate.
8
00:00:45,160 --> 00:00:48,200
I wasn't expecting the
Australian Navy to turn up.
9
00:00:48,320 --> 00:00:50,280
We like to be of service.
10
00:00:50,400 --> 00:00:51,720
What's the problem?
11
00:00:51,840 --> 00:00:53,120
Oh, it's just-- it's just
a bit of engine trouble.
12
00:00:53,240 --> 00:00:54,960
I should be able to fix it.
13
00:00:55,080 --> 00:00:55,880
Dad!
14
00:00:59,320 --> 00:01:02,320
How about we send one of our
techos over to take a look?
15
00:01:02,440 --> 00:01:04,800
Sure, if you can spare
the time, that'd be great.
16
00:01:04,920 --> 00:01:06,480
Good.
17
00:01:06,600 --> 00:01:07,400
ET?
18
00:01:07,520 --> 00:01:08,920
You and Swain take the RHIB.
19
00:01:09,040 --> 00:01:10,080
Lend some assistance if you can.
20
00:01:10,200 --> 00:01:11,000
On it, boss.
21
00:01:13,920 --> 00:01:16,600
Charge, what happened?
22
00:01:16,720 --> 00:01:18,880
Oh, I went and saw the eye
doctor like you suggested, sir,
23
00:01:19,000 --> 00:01:20,320
and he reckons the
smoke from the fire
24
00:01:20,440 --> 00:01:24,560
must have aggravated
my, um, cornea.
25
00:01:24,680 --> 00:01:25,840
Is it going to be OK?
26
00:01:25,960 --> 00:01:27,120
Yeah, yeah.
27
00:01:27,240 --> 00:01:28,760
Doc reckons I just
need to wear the patch
28
00:01:28,880 --> 00:01:30,720
to rest it and allow the, uh--
29
00:01:30,840 --> 00:01:31,600
Cornea.
30
00:01:31,720 --> 00:01:33,000
Cornea, to heal.
31
00:01:33,120 --> 00:01:33,880
All right.
32
00:01:34,000 --> 00:01:35,280
Do you need some time off?
33
00:01:35,400 --> 00:01:36,640
No, sir.
34
00:01:36,760 --> 00:01:37,840
If it's all the same I'd
just as soon stay here.
35
00:01:37,960 --> 00:01:39,200
Should be right in
a couple of days.
36
00:01:39,320 --> 00:01:40,400
OK, good.
37
00:01:40,520 --> 00:01:42,920
All you need is a parrot.
38
00:01:43,040 --> 00:01:44,720
Sir?
39
00:01:44,840 --> 00:01:46,880
All righty.
40
00:01:47,000 --> 00:01:48,560
Now, Luke is it?
41
00:01:48,680 --> 00:01:50,400
All right, Luke, you
want to be my first mate?
42
00:01:50,520 --> 00:01:51,800
- Yeah.
- All right.
43
00:01:51,920 --> 00:01:53,640
Well, you're going to
need one of these then.
44
00:01:53,760 --> 00:01:54,840
Perfect.
45
00:01:54,960 --> 00:01:57,280
Now I'm going to
need a socket wrench.
46
00:02:01,200 --> 00:02:03,080
Now, it's got a long
chrome handle with a round
47
00:02:03,200 --> 00:02:04,600
head and a square shaft.
48
00:02:10,080 --> 00:02:10,960
Nice one!
49
00:02:11,080 --> 00:02:13,640
You'll be after my job soon.
50
00:02:13,760 --> 00:02:15,560
I'm going to need a
12-millimeter socket as well.
51
00:02:19,880 --> 00:02:21,440
So you guys are on holiday, eh?
52
00:02:21,560 --> 00:02:22,840
Actually, I took
them out early.
53
00:02:22,960 --> 00:02:24,360
It was the only chance
I could get off work.
54
00:02:24,480 --> 00:02:26,840
We're on the adventure
of a lifetime, right, dad?
55
00:02:26,960 --> 00:02:27,760
Yeah, that's right.
56
00:02:32,320 --> 00:02:34,440
You-- you all right, man?
57
00:02:34,560 --> 00:02:35,360
Yeah, sure.
58
00:02:35,480 --> 00:02:36,280
Why?
59
00:02:36,400 --> 00:02:37,480
It's just you're sweating.
60
00:02:37,600 --> 00:02:39,080
Oh, it's this tropical heat.
61
00:02:39,200 --> 00:02:40,360
It always gets to me.
62
00:02:40,480 --> 00:02:41,920
You can tell I'm Victorian then.
63
00:02:46,000 --> 00:02:47,280
So, um, where are you headed?
64
00:02:47,400 --> 00:02:50,040
Ah, just up the coast.
65
00:02:50,160 --> 00:02:51,160
Maybe over to Croker Island.
66
00:02:51,280 --> 00:02:52,080
Really?
67
00:02:52,200 --> 00:02:53,200
Why there?
68
00:02:53,320 --> 00:02:54,800
Don't worry
about Swaino, mate.
69
00:02:54,920 --> 00:02:56,680
He's like the Navy
equivalent of a cop.
70
00:02:56,800 --> 00:02:58,000
Sorry?
71
00:02:58,120 --> 00:02:59,560
Well, he's always
asking questions.
72
00:02:59,680 --> 00:03:01,560
Aren't you Swaino?
73
00:03:01,680 --> 00:03:03,000
Well, we're done here, mate.
74
00:03:03,120 --> 00:03:03,880
Well, thanks.
75
00:03:04,000 --> 00:03:04,920
I really appreciate it.
76
00:03:05,040 --> 00:03:07,000
No worries.
77
00:03:07,120 --> 00:03:08,040
No, Luke.
78
00:03:08,160 --> 00:03:09,040
That is yours.
79
00:03:09,160 --> 00:03:09,920
Thanks!
80
00:03:10,040 --> 00:03:11,640
No worries.
81
00:03:11,760 --> 00:03:12,520
All right.
82
00:03:12,640 --> 00:03:15,320
Let's roll this out.
83
00:03:15,440 --> 00:03:17,800
[theme music]
84
00:04:04,000 --> 00:04:04,760
How to go, eh?
85
00:04:08,600 --> 00:04:09,880
Gavin and his kids.
86
00:04:10,000 --> 00:04:13,040
If I had half the chance,
that's where I'd be.
87
00:04:13,160 --> 00:04:15,520
What and risk their
safety on a boat designed
88
00:04:15,640 --> 00:04:18,080
for Sunday river cruising?
89
00:04:18,200 --> 00:04:21,120
Spoken like the true
romantic that you are, Swain.
90
00:04:21,240 --> 00:04:23,560
Is there a problem?
91
00:04:23,680 --> 00:04:25,000
The guy's from Victoria, sir.
92
00:04:25,120 --> 00:04:26,640
That's not his fault.
93
00:04:26,760 --> 00:04:29,040
Ha, he doesn't know boats and
he can't handle the heat, so
94
00:04:29,160 --> 00:04:30,880
what's he doing in the tropics?
95
00:04:31,000 --> 00:04:33,520
FLYNN: Can't answer that, but
if he hasn't broken any laws,
96
00:04:33,640 --> 00:04:34,640
there's not much we can do.
97
00:04:34,760 --> 00:04:36,440
We holding up
here for a while?
98
00:04:36,560 --> 00:04:37,360
We could.
99
00:04:37,480 --> 00:04:38,520
Good.
100
00:04:38,640 --> 00:04:40,200
I'll order some
engine maintenance.
101
00:04:40,320 --> 00:04:42,360
Fancy a spot of
fishing do we, Charge?
102
00:04:42,480 --> 00:04:43,360
Never crossed my mind.
103
00:04:54,800 --> 00:04:56,720
Whoo!
104
00:04:56,840 --> 00:04:57,640
Whoo!
105
00:05:03,680 --> 00:05:05,560
Hey, Spider, are you going in?
106
00:05:05,680 --> 00:05:07,080
Oh, no, ma'am.
107
00:05:07,200 --> 00:05:08,600
I do mind the sharks.
108
00:05:08,720 --> 00:05:11,080
[music playing]
109
00:05:11,200 --> 00:05:13,560
[sailors calling out]
110
00:05:38,000 --> 00:05:41,840
Your father's ashes?
111
00:05:41,960 --> 00:05:44,320
Thought I might
throw them in here.
112
00:05:48,960 --> 00:05:51,480
Once they get out of the water.
113
00:05:51,600 --> 00:05:55,000
Well, it seems
like a good place.
114
00:05:55,120 --> 00:05:57,160
That's if you don't
mind the party going on.
115
00:05:57,280 --> 00:05:58,240
Can't think what
to say anyway.
116
00:06:10,200 --> 00:06:11,000
Cheers, boss.
117
00:06:11,120 --> 00:06:11,880
Yes.
118
00:06:13,960 --> 00:06:15,840
Boss, I've done some checking.
119
00:06:15,960 --> 00:06:18,200
It seems our friendly father
has committed a crime.
120
00:06:18,320 --> 00:06:20,480
He's kidnapped his own kids.
121
00:06:20,600 --> 00:06:22,280
Bring the ship to specials.
122
00:06:28,160 --> 00:06:29,960
Special CG, men in
cable party close up,
123
00:06:30,080 --> 00:06:32,320
assume damage control, stage
three condition Yankee.
124
00:06:49,880 --> 00:06:51,160
Report just in
from Coast Watch.
125
00:06:51,280 --> 00:06:54,080
The Halverson's been
spotted in the Aurafura sea.
126
00:06:54,200 --> 00:06:56,040
That's its coordinates.
127
00:06:56,160 --> 00:06:57,960
Where do you
think he's heading?
128
00:06:58,080 --> 00:07:01,840
Certainly not Croker
Island, like he said.
129
00:07:01,960 --> 00:07:05,640
Seems to me the most
likely destination
130
00:07:05,760 --> 00:07:06,880
is here, the Tiwi Islands.
131
00:07:07,000 --> 00:07:08,120
Oh, good.
132
00:07:08,240 --> 00:07:10,040
The police there can
pick him up then.
133
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
Maybe not.
134
00:07:12,160 --> 00:07:14,000
He had passports
for all of them.
135
00:07:14,120 --> 00:07:16,000
And the Tiwis
have an airfield.
136
00:07:16,120 --> 00:07:17,520
We'd better stop them
before he gets there.
137
00:07:17,640 --> 00:07:19,320
We're fast, but not that
fast, and he's got a couple
138
00:07:19,440 --> 00:07:20,600
of hours on us at least.
139
00:07:20,720 --> 00:07:23,720
Nav, how do we cut him off?
140
00:07:23,840 --> 00:07:25,760
Well, he has to land
this side of the island,
141
00:07:25,880 --> 00:07:27,480
so if we forget
about chasing him,
142
00:07:27,600 --> 00:07:31,160
we could circle around Bright
Island and get there for him.
143
00:07:31,280 --> 00:07:33,760
But it's going to
take a lot of grunt.
144
00:07:33,880 --> 00:07:36,480
Grunt we have.
145
00:07:36,600 --> 00:07:37,400
MCR, bridge.
146
00:07:37,520 --> 00:07:38,280
MCR.
147
00:07:38,400 --> 00:07:39,480
Yes, boss?
148
00:07:39,600 --> 00:07:40,760
Charge, you know
that full-power trawl
149
00:07:40,880 --> 00:07:42,000
you've been wanting to do?
150
00:07:42,120 --> 00:07:44,160
Now's the time?
151
00:07:44,280 --> 00:07:45,040
Bring it on.
152
00:07:57,480 --> 00:07:59,520
All right, bring it up
to about 40 or 50, Paddy.
153
00:08:15,320 --> 00:08:17,520
You know, I don't understand
how a dad can get charged
154
00:08:17,640 --> 00:08:20,040
with kidnapping his own kids.
155
00:08:20,160 --> 00:08:22,640
These things they teach
you in divorce school.
156
00:08:22,760 --> 00:08:25,200
Hope you never end up there.
157
00:08:25,320 --> 00:08:29,160
Yeah, well, he seems
like a really nice guy.
158
00:08:37,280 --> 00:08:38,640
Charge?
159
00:08:38,760 --> 00:08:40,160
Mm-hmm?
160
00:08:40,280 --> 00:08:45,120
Hypothetically speaking,
If you promised something
161
00:08:45,240 --> 00:08:50,880
to someone, but you're unable to
deliver on that promise because
162
00:08:51,000 --> 00:08:55,400
of unforeseen circumstances that
happened before the promise was
163
00:08:55,520 --> 00:08:59,760
made, what would you do?
164
00:08:59,880 --> 00:09:02,680
Can you be more specific?
165
00:09:02,800 --> 00:09:05,560
No, no, it's personal.
166
00:09:05,680 --> 00:09:07,040
Talk to Nikki.
167
00:09:07,160 --> 00:09:09,480
What?
168
00:09:09,600 --> 00:09:11,280
She's your divisional officer.
169
00:09:11,400 --> 00:09:13,560
If it's personal, she
can help you sort it out.
170
00:09:13,680 --> 00:09:15,000
A little bit better than I can.
171
00:09:15,120 --> 00:09:17,760
Yeah, I doubt it.
172
00:09:17,880 --> 00:09:19,240
She's a good person.
173
00:09:19,360 --> 00:09:21,680
You should talk to her.
174
00:09:26,200 --> 00:09:28,120
Try that contact again.
175
00:09:28,240 --> 00:09:30,160
Lucky Numbers, this is
Australian warship calling you
176
00:09:30,280 --> 00:09:32,480
on VHF channel 16, 1-6, over.
177
00:09:37,480 --> 00:09:39,640
Lucky Numbers, this is the
captain of Australian warship
178
00:09:39,760 --> 00:09:40,800
Hammersley.
179
00:09:40,920 --> 00:09:43,560
Please respond on
channel 1-6, over.
180
00:09:43,680 --> 00:09:45,240
GAVIN DALEY [ON COMM]:
This is Lucky Numbers.
181
00:09:45,360 --> 00:09:46,560
Is-- is there a problem?
182
00:09:46,680 --> 00:09:48,320
You're scaring my kids.
183
00:09:48,440 --> 00:09:51,280
Mr. Daley, you need to stop
so we can board your boat
184
00:09:51,400 --> 00:09:53,440
and see if everything's OK.
185
00:09:53,560 --> 00:09:55,840
GAVIN DALEY [ON COMM]: Your
wife is very concerned, over.
186
00:09:55,960 --> 00:09:57,400
She's not my wife.
187
00:09:57,520 --> 00:10:00,000
She remarried a month
ago, and she plans
188
00:10:00,120 --> 00:10:01,600
to move overseas with my kids.
189
00:10:01,720 --> 00:10:03,200
GAVIN DALEY [ON
COMM]: I understand,
190
00:10:03,320 --> 00:10:07,000
Mr. Daley, but you need to
return home and work this out.
191
00:10:07,120 --> 00:10:08,440
Taking your kids
like this will only
192
00:10:08,560 --> 00:10:10,320
make the situation worse, over.
193
00:10:10,440 --> 00:10:11,560
GAVIN DALEY [ON
COMM]: I'm not letting
194
00:10:11,680 --> 00:10:13,800
her take my kids away from me.
195
00:10:13,920 --> 00:10:15,720
That won't happen if you
go through the right process,
196
00:10:15,840 --> 00:10:17,040
over.
197
00:10:17,160 --> 00:10:18,520
GAVIN DALEY [ON COMM]:
Look, just back off
198
00:10:18,640 --> 00:10:20,080
and leave us alone.
199
00:10:20,200 --> 00:10:22,080
Lucky Numbers this is
Australian warship, over.
200
00:10:26,120 --> 00:10:28,440
Boss, I think
I've got a visual.
201
00:10:28,560 --> 00:10:29,360
Take these.
202
00:10:29,480 --> 00:10:31,280
Keep trying.
203
00:10:31,400 --> 00:10:33,240
Lucky Numbers, this is
Australian warship calling you
204
00:10:33,360 --> 00:10:35,680
on VHF channel 16, 1-6, over.
205
00:10:39,600 --> 00:10:42,080
There's no response
from Gavin, sir.
206
00:10:42,200 --> 00:10:44,280
At least we now know
why he's doing this.
207
00:10:44,400 --> 00:10:46,320
He's afraid he might
never see his kids again.
208
00:10:46,440 --> 00:10:48,800
The question is,
how desperate is he?
209
00:10:48,920 --> 00:10:50,840
Some of these guys
really flip out.
210
00:10:50,960 --> 00:10:52,080
They kill the kids.
211
00:10:52,200 --> 00:10:53,280
We know he's armed.
212
00:10:53,400 --> 00:10:54,840
He's got a .22
bolt-action on board.
213
00:10:54,960 --> 00:10:57,360
Let's not assume he's
a dangerous lunatic yet.
214
00:10:57,480 --> 00:10:59,640
He sounded distressed,
but stable.
215
00:10:59,760 --> 00:11:01,360
I think we should
look at our options.
216
00:11:01,480 --> 00:11:02,680
We could leave it to TRG.
217
00:11:02,800 --> 00:11:05,040
They're at least a
couple of hours away.
218
00:11:05,160 --> 00:11:06,640
We could try a show of force.
219
00:11:06,760 --> 00:11:08,280
A shot across his bow might
make him come to his senses
220
00:11:08,400 --> 00:11:09,200
and stop.
221
00:11:09,320 --> 00:11:10,720
Or panic him.
222
00:11:10,840 --> 00:11:12,480
Just send the RHIB over.
223
00:11:12,600 --> 00:11:14,080
I'm not willing to
risk that at this stage.
224
00:11:14,200 --> 00:11:15,240
But the kid's safety--
225
00:11:15,360 --> 00:11:17,480
It's the kids
I'm thinking about.
226
00:11:17,600 --> 00:11:19,560
This guy's under
a lot of stress.
227
00:11:19,680 --> 00:11:22,080
If he is unstable, he's
more likely to do something
228
00:11:22,200 --> 00:11:24,240
stupid if we push him.
229
00:11:24,360 --> 00:11:27,960
Sir, if we can't make him
stop and we can't board,
230
00:11:28,080 --> 00:11:30,120
what are we going to do?
231
00:11:30,240 --> 00:11:32,040
We keep on his tail
until he runs out of fuel.
232
00:11:36,320 --> 00:11:38,000
NAVCOM, this is XO Hammersley.
233
00:11:38,120 --> 00:11:40,480
The situation with Mr. Daley
requires de-escalation.
234
00:11:40,600 --> 00:11:42,720
Our intention remains
to continue shadowing.
235
00:11:42,840 --> 00:11:45,240
NAVCOM: Roger, I'll pass it
on to Commander Marshall.
236
00:11:45,360 --> 00:11:47,720
The police and TRG
have been alerted.
237
00:11:47,840 --> 00:11:48,920
We're all hoping
for a good outcome.
238
00:11:51,120 --> 00:11:52,440
Sir.
239
00:11:52,560 --> 00:11:53,880
He's been traveling flat
tech for at least an hour.
240
00:11:54,000 --> 00:11:55,520
He must be running
low on fuel by now.
241
00:11:55,640 --> 00:11:56,800
I want a boarding
party over there as
242
00:11:56,920 --> 00:11:57,960
soon as he starts to slow down.
243
00:11:58,080 --> 00:12:00,400
Sir, he's not
slowing down, and he
244
00:12:00,520 --> 00:12:02,600
just came hard left to head
inshore towards the mainland.
245
00:12:06,720 --> 00:12:07,920
What's he doing?
246
00:12:08,040 --> 00:12:09,560
He's trying to dodge
us by going ashore.
247
00:12:09,680 --> 00:12:12,640
Well, there's nothing there
but mangroves and crocodiles.
248
00:12:12,760 --> 00:12:14,800
Sir, if he goes ashore he's
putting himself and the kids
249
00:12:14,920 --> 00:12:16,960
at a huge risk.
250
00:12:17,080 --> 00:12:19,920
Dammit.
251
00:12:20,040 --> 00:12:20,880
Slow ahead, both engines.
252
00:12:21,000 --> 00:12:22,720
Port 10, steer 1-8-0.
253
00:12:22,840 --> 00:12:24,720
Slow ahead, both engines,
port 10, steer 1-8-0.
254
00:12:42,400 --> 00:12:44,520
Hear, your Captain speaking.
255
00:12:44,640 --> 00:12:47,320
They've left the Halverson and
are heading for the mangroves.
256
00:12:47,440 --> 00:12:49,240
The intention is to
land a party ashore.
257
00:12:49,360 --> 00:12:50,800
That is all.
258
00:12:50,920 --> 00:12:52,920
All stop.
259
00:12:53,040 --> 00:12:55,080
Check primary and secondary.
260
00:12:55,200 --> 00:12:57,760
OK, I'll be leading this one.
261
00:12:57,880 --> 00:12:59,360
Spider, you can stay too.
262
00:12:59,480 --> 00:13:01,440
I'm taking ET and Swain.
263
00:13:01,560 --> 00:13:02,880
They've already had
dialogue with Gavin,
264
00:13:03,000 --> 00:13:04,360
which might prove useful.
265
00:13:04,480 --> 00:13:06,040
Sir, with all
due respect, this
266
00:13:06,160 --> 00:13:07,640
is way outside the
Navy's comfort zone.
267
00:13:07,760 --> 00:13:09,720
We're looking at a
possible hostage situation.
268
00:13:09,840 --> 00:13:11,680
I made the wrong
call about Gavin.
269
00:13:11,800 --> 00:13:13,360
I feel responsible.
270
00:13:13,480 --> 00:13:14,640
I need to take care
of this, and I need
271
00:13:14,760 --> 00:13:15,680
you to take charge of the ship.
272
00:13:18,360 --> 00:13:19,160
OK.
273
00:13:35,040 --> 00:13:37,920
First party, secondaries off.
274
00:13:38,040 --> 00:13:39,480
All right, we'll spread out.
275
00:13:39,600 --> 00:13:40,400
Buffer, you go with Swain.
276
00:13:40,520 --> 00:13:42,120
ET with me.
277
00:13:42,240 --> 00:13:44,040
Let's sweep this area here.
278
00:13:44,160 --> 00:13:45,880
Stay in radio
contact at all times.
279
00:13:46,000 --> 00:13:47,280
They could be anywhere.
280
00:13:47,400 --> 00:13:48,840
He's dragging
a couple of kids.
281
00:13:48,960 --> 00:13:50,840
They're going to leave
some pretty obvious tracks.
282
00:13:50,960 --> 00:13:53,600
Stasi, stay on the RHIB,
he might double back.
283
00:13:58,840 --> 00:14:00,240
Charlie 2, this is X-ray 2.
284
00:14:00,360 --> 00:14:01,520
We've lost visual contact.
285
00:14:01,640 --> 00:14:03,600
Any sign at them, over?
286
00:14:03,720 --> 00:14:05,080
FLYNN [ON COMM]:
This is Charlie 2.
287
00:14:05,200 --> 00:14:07,600
We found the dinghy, so
we're heading inland, over.
288
00:14:07,720 --> 00:14:09,640
According to the chart
it doesn't get any clearer.
289
00:14:09,760 --> 00:14:11,800
If they haven't
sighted them so far--
290
00:14:11,920 --> 00:14:13,120
They're not going to.
291
00:14:13,240 --> 00:14:14,960
Not to mention it's
already late afternoon.
292
00:14:15,080 --> 00:14:16,560
It's perfect feeding
time for crocodiles.
293
00:14:16,680 --> 00:14:17,440
Yes, I am aware of that.
294
00:14:17,560 --> 00:14:19,080
Thank you.
295
00:14:19,200 --> 00:14:21,880
Charlie 2, you haven't got
much daylight left, especially
296
00:14:22,000 --> 00:14:23,360
in the mangroves, over.
297
00:14:23,480 --> 00:14:24,800
FLYNN [ON COMM]: We'll
continue to search while we
298
00:14:24,920 --> 00:14:25,720
still have daylight, over.
299
00:14:33,920 --> 00:14:36,360
Delta 2, this to
Charlie 2, sitrep, over.
300
00:14:36,480 --> 00:14:39,880
Charlie 2, this Delta
2, nothing yet, over.
301
00:14:40,000 --> 00:14:41,680
Don't know about you, boss,
but I'm starting to feel
302
00:14:41,800 --> 00:14:43,520
like someone's appetizer.
303
00:14:43,640 --> 00:14:46,280
Come on, ET, you're
a main course at least.
304
00:14:50,840 --> 00:14:51,720
Watch it!
305
00:14:56,800 --> 00:14:58,800
Sorry, sir.
306
00:14:58,920 --> 00:15:00,400
Thought that was a--
307
00:15:00,520 --> 00:15:02,200
It's OK.
308
00:15:02,320 --> 00:15:03,400
You're doing a great job.
309
00:15:03,520 --> 00:15:04,320
Come on.
310
00:15:10,840 --> 00:15:12,720
You ever thought what you'd
do if you weren't in the Navy,
311
00:15:12,840 --> 00:15:14,640
sir?
312
00:15:14,760 --> 00:15:15,800
Doesn't get any
better than this.
313
00:15:32,480 --> 00:15:34,600
Charlie 2, this is X-ray
2, who fired the shot?
314
00:15:34,720 --> 00:15:36,280
I say again, who fired the shot?
315
00:15:36,400 --> 00:15:37,760
Over.
316
00:15:37,880 --> 00:15:39,160
Charlie 2, this is Delta 2.
317
00:15:39,280 --> 00:15:40,120
Did you fire that shot?
318
00:15:40,240 --> 00:15:41,040
Over.
319
00:15:41,160 --> 00:15:42,560
This is Charlie 2.
320
00:15:42,680 --> 00:15:43,480
Negative Delta 2.
321
00:15:43,600 --> 00:15:44,680
Investigating, over.
322
00:15:44,800 --> 00:15:46,000
SWAIN [ON COMM]:
Roger that Charlie 2.
323
00:15:46,120 --> 00:15:46,920
Doing likewise.
Out.
324
00:16:03,320 --> 00:16:04,520
What's going on?
325
00:16:04,640 --> 00:16:05,880
FLYNN [ON COMM]: Delta
2 this is Charlie 2.
326
00:16:06,000 --> 00:16:06,840
Can you see anything?
327
00:16:06,960 --> 00:16:07,880
Over.
328
00:16:08,000 --> 00:16:08,880
SWAIN [ON COMM]:
This is Delta 2.
329
00:16:09,000 --> 00:16:10,560
Nothing yet, over.
330
00:16:10,680 --> 00:16:11,920
FLYNN [ON COMM]: Buffer, Swain!
331
00:16:12,040 --> 00:16:13,400
Get over here fast!
332
00:16:13,520 --> 00:16:15,160
Charlie 2, what is it?
What's going on?
333
00:16:15,280 --> 00:16:16,040
Over.
334
00:16:23,640 --> 00:16:27,160
He must have fired
the shot to alert us.
335
00:16:27,280 --> 00:16:29,560
It's the missing fisherman
the feds were after.
336
00:16:29,680 --> 00:16:30,600
What the hell's he doing here?
337
00:16:33,640 --> 00:16:37,040
Buffer, you and Swain
get him back to the ship.
338
00:16:37,160 --> 00:16:39,560
ET and I will continue searching
for Gavin and the kids.
339
00:16:39,680 --> 00:16:42,240
Aye, sir.
340
00:16:42,360 --> 00:16:43,920
Sir, this guy has
been mauled by a croc.
341
00:16:44,040 --> 00:16:47,480
I need to get the ward room
ready for an emergency.
342
00:16:47,600 --> 00:16:50,800
X-ray 2 this is Charlie 2,
we have a badly injured man.
343
00:16:50,920 --> 00:16:52,720
I'm sending him back to you.
344
00:16:52,840 --> 00:16:53,840
It's not Gavin Daley.
345
00:16:53,960 --> 00:16:56,760
I say again, it's
not Gavin Daley.
346
00:16:56,880 --> 00:16:58,440
It's Carl Davies.
347
00:16:58,560 --> 00:17:01,400
If he regains consciousness,
see what you can find out.
348
00:17:01,520 --> 00:17:02,280
Charlie 2 out.
349
00:17:02,400 --> 00:17:04,720
Come on ET, let's go.
350
00:17:13,160 --> 00:17:14,600
Oh!
351
00:17:14,720 --> 00:17:15,600
Ah!
- Almost there, mate.
352
00:17:15,720 --> 00:17:16,520
Almost there.
353
00:17:16,640 --> 00:17:18,840
Almost there.
354
00:17:18,960 --> 00:17:20,080
Carl?
355
00:17:20,200 --> 00:17:21,120
Ma'am, you didn't
tell me it was Carl!
356
00:17:21,240 --> 00:17:22,040
What--
357
00:17:22,160 --> 00:17:22,920
Spider, please.
358
00:17:23,040 --> 00:17:24,360
You know as much as I do.
359
00:17:24,480 --> 00:17:26,800
OK.
360
00:17:26,920 --> 00:17:28,560
OK, there's oxygen ready to go.
361
00:17:28,680 --> 00:17:29,480
Morphine?
362
00:17:29,600 --> 00:17:31,680
On the side over there.
363
00:17:31,800 --> 00:17:33,000
Buff?
364
00:17:33,120 --> 00:17:34,400
Buff, put the oxygen
mask on his face, man.
365
00:17:34,520 --> 00:17:35,440
Just try and stay still.
366
00:17:35,560 --> 00:17:36,800
I'll hold him.
367
00:17:36,920 --> 00:17:37,840
It's OK.
368
00:17:37,960 --> 00:17:39,280
OK, just lie down.
Lie down.
369
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
You're all right.
370
00:17:40,520 --> 00:17:42,280
Hold down his leg, mate.
371
00:17:42,400 --> 00:17:44,000
Hold it properly, Spide.
372
00:17:44,120 --> 00:17:45,440
- Help!
- Ah.
373
00:17:45,560 --> 00:17:46,680
OK, here we go.
374
00:17:46,800 --> 00:17:48,760
There you go.
375
00:17:48,880 --> 00:17:50,040
It's OK.
376
00:17:50,160 --> 00:17:51,320
It's all right.
377
00:17:51,440 --> 00:17:52,240
You're all right.
378
00:17:59,760 --> 00:18:01,720
What do you make of that?
379
00:18:01,840 --> 00:18:04,080
I'd say someone wasn't
planning on him surviving.
380
00:18:04,200 --> 00:18:07,840
Yeah, well, he still mightn't.
381
00:18:07,960 --> 00:18:10,080
I need to speak to
Fleet Medical Command,
382
00:18:10,200 --> 00:18:11,320
and I need to get
cleaned up before I
383
00:18:11,440 --> 00:18:13,120
deal with him any further.
384
00:18:13,240 --> 00:18:14,480
He needs to be cleaned
up as well, ma'am.
385
00:18:17,080 --> 00:18:18,400
We're going to need
to speak to the feds.
386
00:18:18,520 --> 00:18:19,640
This could be attempted murder.
387
00:18:19,760 --> 00:18:21,880
Yes, ma'am.
388
00:18:22,000 --> 00:18:23,200
Spider?
389
00:18:23,320 --> 00:18:25,840
OK, I need you to stay with him.
390
00:18:25,960 --> 00:18:28,800
If he wakes up, you
call me right away.
391
00:18:28,920 --> 00:18:30,840
There's a lot of questions
he might be able to answer.
392
00:18:30,960 --> 00:18:33,200
Make yourself useful and
start cleaning him up.
393
00:18:33,320 --> 00:18:34,080
Yeah, but not his leg.
394
00:18:34,200 --> 00:18:35,720
Spider, just do it!
395
00:18:35,840 --> 00:18:37,440
But I don't know
how to do his leg.
396
00:18:37,560 --> 00:18:39,560
Ma'am?
397
00:18:39,680 --> 00:18:41,720
The bite extends
from above the knee
398
00:18:41,840 --> 00:18:43,880
to most of the upper
part of his right leg.
399
00:18:44,000 --> 00:18:45,160
What do you recommend?
400
00:18:45,280 --> 00:18:47,280
FLEET MEDICAL [ON COMM]:
Return to base ASAP.
401
00:18:47,400 --> 00:18:50,080
There's not a lot more you
can do out there, over.
402
00:18:50,200 --> 00:18:51,640
Chances of survival?
403
00:18:51,760 --> 00:18:55,200
FLEET MEDICAL [ON COMM]: As
I said, return to base ASAP.
404
00:18:55,320 --> 00:18:56,080
Thank you, sir.
405
00:18:59,080 --> 00:19:01,760
The prognosis isn't good, ma'am,
and the longer we delay out
406
00:19:01,880 --> 00:19:02,800
here, the worse it's going to--
407
00:19:02,920 --> 00:19:03,920
Swain, do what you can.
408
00:19:04,040 --> 00:19:07,040
Yes, ma'am.
409
00:19:07,160 --> 00:19:09,160
Charlie 2, this is
X-ray 2, the Fleet
410
00:19:09,280 --> 00:19:11,240
Medical Officer recommends
returning to base ASAP.
411
00:19:11,360 --> 00:19:12,160
What are your intentions?
412
00:19:12,280 --> 00:19:13,040
Over.
413
00:19:13,160 --> 00:19:14,600
Boss, wait up.
414
00:19:14,720 --> 00:19:16,240
It's my cap.
415
00:19:16,360 --> 00:19:17,720
I gave it to the
kid this morning.
416
00:19:17,840 --> 00:19:19,560
We could be on the right track.
417
00:19:19,680 --> 00:19:21,920
X-ray 2 this is Charlie 2.
418
00:19:22,040 --> 00:19:24,400
We found one of the kids' cap
so I'm extending the search.
419
00:19:24,520 --> 00:19:25,720
Out.
420
00:19:25,840 --> 00:19:27,640
Come on, let's find them
before it gets dark.
421
00:19:38,120 --> 00:19:39,400
Come on.
422
00:19:39,520 --> 00:19:40,840
Come on, wake up, mate.
423
00:19:40,960 --> 00:19:43,080
Steve?
424
00:19:43,200 --> 00:19:46,200
No, mate, it's Spider.
425
00:19:46,320 --> 00:19:48,040
Bright Island.
426
00:19:48,160 --> 00:19:51,000
What about Bright Island.
427
00:19:51,120 --> 00:19:54,840
It's too good to be true.
428
00:19:54,960 --> 00:19:57,240
Carl, who left you--
429
00:19:57,360 --> 00:20:00,440
who left you in the mangroves?
430
00:20:00,560 --> 00:20:01,640
Were you trying to
tell me something
431
00:20:01,760 --> 00:20:04,080
on the Pacific Mariner?
432
00:20:04,200 --> 00:20:05,520
Carl, what was it?
433
00:20:05,640 --> 00:20:07,800
Gallagher!
434
00:20:07,920 --> 00:20:10,560
They're-- they're all dead
435
00:20:10,680 --> 00:20:12,520
Ursula Morrell--
where's Ursula Morrell?
436
00:20:12,640 --> 00:20:13,960
I was too late.
437
00:20:18,880 --> 00:20:21,240
X [ON COMM]: Charlie
2, this is X-ray 2.
438
00:20:21,360 --> 00:20:23,040
Sitrep regarding our
injured passenger, over.
439
00:20:23,160 --> 00:20:24,240
This is Charlie 2.
440
00:20:24,360 --> 00:20:26,160
Go ahead, X. Sir,
Swain is concerned
441
00:20:26,280 --> 00:20:28,240
that if we don't return
to base immediately,
442
00:20:28,360 --> 00:20:29,280
Carl won't make it.
443
00:20:29,400 --> 00:20:30,280
Over.
444
00:20:30,400 --> 00:20:32,040
We're moving as
fast as we can,
445
00:20:32,160 --> 00:20:34,080
X. There's no change
to the priority.
446
00:20:34,200 --> 00:20:35,720
Charlie 2, out.
447
00:20:35,840 --> 00:20:38,960
Boss, this way!
448
00:20:39,080 --> 00:20:41,000
GAVIN: Come on, we're just
trying to get out of here,
449
00:20:41,120 --> 00:20:42,400
get out!
- Stop!
450
00:20:42,520 --> 00:20:43,520
Gavin, stop!
451
00:20:43,640 --> 00:20:44,840
Stay back!
452
00:20:44,960 --> 00:20:45,720
OK, Gavin.
453
00:20:45,840 --> 00:20:46,680
Don't come any closer!
454
00:20:51,840 --> 00:20:55,240
Gavin, you've put
yourself and your kids
455
00:20:55,360 --> 00:20:56,600
in a dangerous situation.
456
00:20:56,720 --> 00:20:57,840
We just want to help you
get out of here safely.
457
00:20:57,960 --> 00:20:58,800
Do you hear me?
458
00:20:58,920 --> 00:21:00,440
Back off and leave us alone.
459
00:21:00,560 --> 00:21:01,360
I'll use this.
460
00:21:01,480 --> 00:21:02,320
I swear!
461
00:21:06,360 --> 00:21:08,680
Come on, Gavin.
462
00:21:08,800 --> 00:21:09,560
Think of your kids.
463
00:21:09,680 --> 00:21:11,920
I know you love them.
464
00:21:12,040 --> 00:21:14,040
You don't want them out here.
465
00:21:14,160 --> 00:21:15,520
It's going to be dark soon.
466
00:21:15,640 --> 00:21:18,080
They're frightened.
467
00:21:18,200 --> 00:21:19,800
Come back to the ship with
us, we'll help you get--
468
00:21:19,920 --> 00:21:21,280
Back off!
469
00:21:21,400 --> 00:21:23,720
[screaming]
470
00:21:28,720 --> 00:21:29,760
It's OK, kids.
471
00:21:29,880 --> 00:21:30,680
It's gone.
472
00:21:30,800 --> 00:21:31,560
We scared him away.
473
00:21:34,320 --> 00:21:36,520
Gavin?
474
00:21:36,640 --> 00:21:37,440
Gavin?
475
00:21:37,560 --> 00:21:41,600
Gavin, that was a crocodile.
476
00:21:41,720 --> 00:21:46,440
Yes, I saw him.
477
00:21:46,560 --> 00:21:48,520
I didn't know.
478
00:21:48,640 --> 00:21:49,400
I'm sorry.
479
00:21:49,520 --> 00:21:50,320
It's all right.
480
00:21:50,440 --> 00:21:51,480
Give me the gun.
481
00:21:51,600 --> 00:21:52,400
Gun?
482
00:21:55,360 --> 00:21:56,840
Well done, ET.
483
00:21:56,960 --> 00:21:58,160
X-ray 2, this is Charlie 2.
484
00:21:58,280 --> 00:21:59,280
Let's get the hell
out of here, all right?
485
00:21:59,400 --> 00:22:00,480
Located Daley and his kids.
486
00:22:00,600 --> 00:22:02,360
Returning to you.
487
00:22:02,480 --> 00:22:04,360
Make ready for an
immediate departure, over.
488
00:22:08,400 --> 00:22:10,240
The boardroom's taken.
489
00:22:10,360 --> 00:22:11,720
Let's get him in here.
490
00:22:17,720 --> 00:22:19,680
Is my dad going
to be all right?
491
00:22:19,800 --> 00:22:21,280
I'm sure he'll be fine.
492
00:22:21,400 --> 00:22:22,720
You guys want to come through
here while we get someone
493
00:22:22,840 --> 00:22:24,000
to take a look at your dad?
494
00:22:24,120 --> 00:22:24,880
Dad!
495
00:22:25,000 --> 00:22:27,560
It's OK, Lukey.
496
00:22:27,680 --> 00:22:29,960
Kids, go with them.
497
00:22:30,080 --> 00:22:31,280
All right, guys.
498
00:22:31,400 --> 00:22:32,760
You want to sit down
here to watch a movie?
499
00:22:32,880 --> 00:22:33,640
Yes.
500
00:22:33,760 --> 00:22:34,680
All right!
501
00:22:34,800 --> 00:22:39,080
Please take a seat, thanks.
502
00:22:39,200 --> 00:22:40,920
You could have gotten
yourself killed out there.
503
00:22:41,040 --> 00:22:42,440
Possibly.
504
00:22:42,560 --> 00:22:44,320
One thing's for sure, Gavin
would have gotten himself
505
00:22:44,440 --> 00:22:46,760
and his kids killed if
we didn't find them.
506
00:22:46,880 --> 00:22:48,080
How's Carl doing?
507
00:22:48,200 --> 00:22:49,040
He's upstairs.
508
00:22:49,160 --> 00:22:50,080
I want to talk to him.
509
00:22:55,920 --> 00:22:57,960
Well, we've stemmed
the blood flow for now,
510
00:22:58,080 --> 00:23:00,160
but the sooner we get
him back, the better.
511
00:23:00,280 --> 00:23:01,040
OK, Swain.
512
00:23:01,160 --> 00:23:02,400
Well done.
513
00:23:02,520 --> 00:23:04,920
I'd like you to check
on Gavin now, thanks.
514
00:23:05,040 --> 00:23:05,920
Yes, sir.
515
00:23:18,240 --> 00:23:19,640
Did he say anything?
516
00:23:19,760 --> 00:23:21,640
Well, nothing coherent.
517
00:23:21,760 --> 00:23:25,080
He mentioned Bright
Island and Rick Gallagher,
518
00:23:25,200 --> 00:23:27,960
but it didn't make any sense.
519
00:23:28,080 --> 00:23:30,560
Did he mention Ursula?
520
00:23:30,680 --> 00:23:33,520
No, I'm sorry.
521
00:23:33,640 --> 00:23:34,440
OK.
522
00:23:37,960 --> 00:23:41,600
He wakes up again, let me know.
523
00:23:41,720 --> 00:23:43,160
Let's get back to base
as soon as possible.
524
00:24:02,160 --> 00:24:03,640
Well, his blood
pressure's a bit high,
525
00:24:03,760 --> 00:24:07,400
but nothing life threatening.
526
00:24:07,520 --> 00:24:09,560
What about my kids?
527
00:24:09,680 --> 00:24:11,000
They're fine.
528
00:24:11,120 --> 00:24:16,640
Our chef's plying them
with toasted sandwiches.
529
00:24:16,760 --> 00:24:18,520
I stuffed things up
pretty badly, didn't I?
530
00:24:21,280 --> 00:24:24,040
I swear I didn't know
there were crocs.
531
00:24:24,160 --> 00:24:25,480
What an idiot.
532
00:24:28,480 --> 00:24:30,920
I've lost everything anyways.
533
00:24:31,040 --> 00:24:32,360
Really?
534
00:24:32,480 --> 00:24:34,440
How do you figure that?
535
00:24:34,560 --> 00:24:35,840
You're alive aren't you?
536
00:24:35,960 --> 00:24:37,120
Not to mention your two kids.
537
00:24:37,240 --> 00:24:38,600
I mean, surely they
count for something.
538
00:24:38,720 --> 00:24:39,480
We'll leave you alone--
539
00:24:42,520 --> 00:24:43,360
to rest.
540
00:24:56,640 --> 00:25:00,240
Have you had enough toast?
541
00:25:00,360 --> 00:25:02,400
That's like a whole
loaf of bread.
542
00:25:02,520 --> 00:25:04,680
Well, I suppose if you're a
fearless crocodile hunter,
543
00:25:04,800 --> 00:25:06,280
you do need your energy.
544
00:25:06,400 --> 00:25:07,960
Is my dad all right?
545
00:25:08,080 --> 00:25:10,200
Yeah, he's fine.
546
00:25:10,320 --> 00:25:13,080
Will he get into trouble?
547
00:25:13,200 --> 00:25:14,440
Oh, Charge, Charge!
548
00:25:14,560 --> 00:25:15,360
Look at this.
549
00:25:15,480 --> 00:25:16,240
This is our pirate.
550
00:25:22,560 --> 00:25:24,120
Arrr!
551
00:25:24,240 --> 00:25:26,600
Ahoy, there my hearties, I'll be
eating your liver with a spoon!
552
00:25:29,920 --> 00:25:32,000
You're not as good
as Jack Sparrow.
553
00:25:32,120 --> 00:25:35,480
Not at all.
554
00:25:35,600 --> 00:25:36,560
Well, did my best.
555
00:25:36,680 --> 00:25:38,400
Tough crowd.
556
00:25:38,520 --> 00:25:39,320
ET?
557
00:25:42,720 --> 00:25:44,400
I don't want Gavin left alone.
558
00:25:44,520 --> 00:25:46,720
I think we've had
enough incidents today.
559
00:25:46,840 --> 00:25:47,680
No, sir.
560
00:25:57,600 --> 00:25:58,920
RO?
561
00:25:59,040 --> 00:26:00,320
I'm drafting a sitrep to NAVCOM.
562
00:26:00,440 --> 00:26:02,520
Can you print me out
a pre-former, please?
563
00:26:02,640 --> 00:26:05,200
Yes, ma'am.
564
00:26:05,320 --> 00:26:08,440
[printing]
565
00:26:08,560 --> 00:26:10,040
Quite a day.
566
00:26:10,160 --> 00:26:11,760
You could say that.
567
00:26:11,880 --> 00:26:13,840
It's not over yet.
568
00:26:13,960 --> 00:26:15,440
Thanks.
569
00:26:15,560 --> 00:26:16,720
I'm going to be writing incident
reports for the next week.
570
00:26:20,040 --> 00:26:22,800
Oh, have you thought about
what you want to say?
571
00:26:27,040 --> 00:26:30,360
How about, you
gave me a hard time,
572
00:26:30,480 --> 00:26:34,240
but at least you weren't
as stupid as Gavin?
573
00:26:34,360 --> 00:26:35,640
I'd keep working
on it, if I were you.
574
00:26:40,480 --> 00:26:43,080
Hey, guys.
575
00:26:43,200 --> 00:26:44,400
Look who I found.
576
00:26:44,520 --> 00:26:46,000
BOTH: Dad!
577
00:26:46,120 --> 00:26:46,960
How's my team?
578
00:26:47,080 --> 00:26:47,840
Good?
579
00:26:54,480 --> 00:26:55,320
I want to see mom.
580
00:26:55,440 --> 00:26:56,320
Sure, honey.
581
00:26:56,440 --> 00:26:58,560
That's where we're going now.
582
00:26:58,680 --> 00:27:02,400
Everything is going to be
good from now on, I promise.
583
00:27:02,520 --> 00:27:04,840
Will you come visit us
when we move to the States?
584
00:27:07,880 --> 00:27:08,640
You bet.
585
00:27:11,640 --> 00:27:12,760
I'm going to lie down now, OK?
586
00:27:20,600 --> 00:27:21,680
I love you, guys.
587
00:27:21,800 --> 00:27:22,720
We love you too, dad.
588
00:27:36,480 --> 00:27:46,800
[TELEVISION INDISTINCT IN
BACKGROUND]
589
00:27:46,920 --> 00:27:48,720
They're great kids.
590
00:27:48,840 --> 00:27:53,840
Yeah, and now some other guy
gets to see them every day.
591
00:27:53,960 --> 00:27:54,720
Yeah.
592
00:28:06,960 --> 00:28:07,800
Hi.
593
00:28:07,920 --> 00:28:09,000
Hey.
594
00:28:09,120 --> 00:28:10,760
You were really
great with those kids.
595
00:28:10,880 --> 00:28:11,920
Oh, yeah.
596
00:28:12,040 --> 00:28:13,440
Maybe I haven't
grown up myself yet.
597
00:28:13,560 --> 00:28:14,920
Oh, I don't know.
598
00:28:15,040 --> 00:28:18,560
Guess we'll see after
the next six months.
599
00:28:18,680 --> 00:28:22,320
Um, we've got to talk.
600
00:28:22,440 --> 00:28:23,320
About what?
601
00:28:28,840 --> 00:28:31,280
Not here.
602
00:28:31,400 --> 00:28:32,160
OK.
603
00:28:44,600 --> 00:28:47,360
Better not let X find us
in here, or else one of us
604
00:28:47,480 --> 00:28:49,960
will be looking
for a new career.
605
00:28:50,080 --> 00:28:51,800
Nikki, when I made that
six-month pact with you,
606
00:28:51,920 --> 00:28:53,480
I meant what I said.
607
00:28:53,600 --> 00:28:56,240
That's good to hear.
608
00:28:56,360 --> 00:29:00,000
Something's come up that
you need to know about.
609
00:29:00,120 --> 00:29:01,680
Don't tell me you
found a woman to flirt
610
00:29:01,800 --> 00:29:05,080
with in the mangrove swamp.
611
00:29:05,200 --> 00:29:06,360
My ex-girlfriend is pregnant.
612
00:29:09,680 --> 00:29:13,600
Now, look, Nikki, I only just
found out about it myself,
613
00:29:13,720 --> 00:29:15,720
and we've been
broken up for ages.
614
00:29:15,840 --> 00:29:19,840
But a couple months ago, we
bumped into each other, and--
615
00:29:19,960 --> 00:29:21,360
You obviously did
more than bump into her.
616
00:29:25,880 --> 00:29:28,200
I have to work.
617
00:29:28,320 --> 00:29:29,080
Nikki--
618
00:29:29,200 --> 00:29:30,400
Thank you, lader.
619
00:29:33,800 --> 00:30:13,080
Ma'am I only ducked
out just for a minute.
620
00:30:13,200 --> 00:30:14,120
That's all it takes.
621
00:30:14,240 --> 00:30:15,000
Sir!
622
00:30:15,120 --> 00:30:16,960
He's on the front side.
623
00:30:17,080 --> 00:30:17,920
Front side.
624
00:30:26,320 --> 00:30:27,480
Everyone stay back.
625
00:30:27,600 --> 00:30:31,720
We don't want to
freak him out anymore.
626
00:30:31,840 --> 00:30:35,200
Stop both engines.
627
00:30:35,320 --> 00:30:40,480
Gavin, step back inside
the guardrails, please.
628
00:30:43,640 --> 00:30:44,400
Come on, Gavin.
629
00:30:44,520 --> 00:30:45,320
This is stupid.
630
00:30:45,440 --> 00:30:47,400
You got kids?
631
00:30:47,520 --> 00:30:48,400
No.
632
00:30:48,520 --> 00:30:51,000
Then you wouldn't understand.
633
00:30:51,120 --> 00:30:52,920
I understand you've
been through a divorce,
634
00:30:53,040 --> 00:30:54,320
and that's not
easy, but your kids
635
00:30:54,440 --> 00:30:55,920
need you now more than ever.
636
00:30:56,040 --> 00:30:59,320
My wife is taking them to the
States with her new husband.
637
00:30:59,440 --> 00:31:01,360
I won't get to see them at all.
638
00:31:05,280 --> 00:31:07,560
Boss, boss.
639
00:31:07,680 --> 00:31:08,720
Let me talk to him.
640
00:31:08,840 --> 00:31:09,720
I think I know how he feels.
641
00:31:13,200 --> 00:31:16,000
Hey, Gavin.
642
00:31:16,120 --> 00:31:19,400
Good day, mate.
643
00:31:19,520 --> 00:31:23,440
Look, I've got kids I
hardly ever see it all.
644
00:31:23,560 --> 00:31:24,800
You're wearing an eye patch.
645
00:31:24,920 --> 00:31:28,720
Uh, yeah.
646
00:31:28,840 --> 00:31:30,600
Hey!
647
00:31:30,720 --> 00:31:31,600
Man overboard!
648
00:31:31,720 --> 00:31:33,400
Prepare to recover by swimmer.
649
00:31:33,520 --> 00:31:34,560
OK.
650
00:31:34,680 --> 00:31:38,480
What did he do that for?
651
00:31:38,600 --> 00:31:39,960
Stop both engines.
652
00:31:40,080 --> 00:31:42,920
Let go.
653
00:31:43,040 --> 00:31:44,920
Unbelievable!
654
00:31:45,040 --> 00:31:46,280
Where's the
gunner of the watch?
655
00:31:46,400 --> 00:31:48,440
Gunner of the watch, close up!
656
00:31:48,560 --> 00:31:50,080
At the rush!
657
00:31:50,200 --> 00:31:51,920
Come on, come on, come on!
658
00:31:52,040 --> 00:31:53,000
Spider, starboard wing.
659
00:31:53,120 --> 00:31:53,920
Down and load.
660
00:31:56,600 --> 00:31:57,920
We've stopped, boss.
661
00:31:58,040 --> 00:31:58,800
Carry on the swimmer.
662
00:31:58,920 --> 00:31:59,720
Carry on the swimmer!
663
00:32:06,920 --> 00:32:09,800
Swimmer in the water!
664
00:32:09,920 --> 00:32:11,640
Swimmer on the surface,
indicating well.
665
00:32:28,360 --> 00:32:30,720
He's dragging ET under, boss.
666
00:32:34,320 --> 00:32:35,200
Shoot him!
667
00:32:40,320 --> 00:32:42,760
Heaving on the swimmer's line!
668
00:32:42,880 --> 00:32:43,640
Hand over hand!
669
00:32:58,840 --> 00:33:00,760
We don't have time for this!
670
00:33:00,880 --> 00:33:03,040
Charge, man the
swimmer's line.
671
00:33:03,160 --> 00:33:04,040
Buffer down point.
672
00:33:04,160 --> 00:33:04,960
Sort this out.
673
00:33:05,080 --> 00:33:06,240
Aye, sir!
674
00:33:06,360 --> 00:33:07,360
We've got a seriously
injured man below.
675
00:33:15,320 --> 00:33:16,720
ET?
676
00:33:16,840 --> 00:33:17,880
ET?
677
00:33:18,000 --> 00:33:18,840
Bring him here.
678
00:33:34,360 --> 00:33:36,960
Get that strap on him.
679
00:33:37,080 --> 00:33:39,400
Get him out of there!
680
00:33:42,400 --> 00:33:44,200
You got him?
681
00:33:44,320 --> 00:33:46,600
Hook that and get him in!
682
00:33:46,720 --> 00:33:48,520
Heaving on the recovery line!
683
00:33:55,800 --> 00:33:57,320
ET, you all right?
684
00:34:02,040 --> 00:34:02,840
Avast!
685
00:34:05,960 --> 00:34:07,840
OK, Nav, let's
get back to port.
686
00:34:07,960 --> 00:34:09,640
- Aye, sir.
- What's going to happen to him.
687
00:34:09,760 --> 00:34:10,640
Right now, I don't care.
688
00:34:20,520 --> 00:34:21,800
What did you think
you were doing?
689
00:34:21,920 --> 00:34:23,400
You should have
just left me there.
690
00:34:23,520 --> 00:34:24,280
Aw, yeah.
691
00:34:24,400 --> 00:34:25,920
Maybe we should have.
692
00:34:26,040 --> 00:34:27,600
But unfortunately,
we're duty bound
693
00:34:27,720 --> 00:34:28,880
to save people like yourself.
694
00:34:29,000 --> 00:34:30,720
Yeah, well, you wasted
your effort, mate.
695
00:34:30,840 --> 00:34:33,440
I'm not your mate.
696
00:34:33,560 --> 00:34:37,200
You risk the lives
of your own kids,
697
00:34:37,320 --> 00:34:39,600
and now you've risked
the lives of my team.
698
00:34:39,720 --> 00:34:42,360
I might as well be dead.
699
00:34:42,480 --> 00:34:45,760
My kids will never forgive me.
700
00:34:45,880 --> 00:34:49,400
You don't deserve a
second chance, that's true,
701
00:34:49,520 --> 00:34:50,440
but your kids will give you one.
702
00:35:14,000 --> 00:35:15,320
Hi, thank you.
703
00:35:15,440 --> 00:35:16,200
ET: It's all right.
704
00:35:19,800 --> 00:35:21,720
Look, again, I'm so
sorry about all this.
705
00:35:21,840 --> 00:35:24,040
You know I didn't mean
any of this to happen.
706
00:35:24,160 --> 00:35:26,920
No.
707
00:35:27,040 --> 00:35:30,000
What are you going to do?
708
00:35:30,120 --> 00:35:31,480
I don't know.
709
00:35:41,080 --> 00:35:42,440
Do you want to get
back together with her?
710
00:35:42,560 --> 00:35:43,360
No, no.
711
00:35:45,960 --> 00:35:47,320
But I--
712
00:35:47,440 --> 00:35:48,600
But what?
713
00:35:48,720 --> 00:35:51,200
I don't feel anything
for Suzy, but I--
714
00:35:51,320 --> 00:35:54,320
I'm not going to
abandon my child.
715
00:35:54,440 --> 00:35:56,600
Oh, I wouldn't expect you too.
716
00:35:56,720 --> 00:35:59,400
No, I know you wouldn't.
717
00:35:59,520 --> 00:36:03,280
If I'm-- If I'm going to be a
father, I guess I got to start
718
00:36:03,400 --> 00:36:05,960
doing the right thing, right?
719
00:36:06,080 --> 00:36:08,480
Yeah.
720
00:36:08,600 --> 00:36:13,480
But, um, I don't
want it to change us.
721
00:36:19,080 --> 00:36:23,080
NAVCOM has confirmed we've got
police and ambulance waiting.
722
00:36:23,200 --> 00:36:24,600
We'll get Carl out first.
723
00:36:24,720 --> 00:36:25,920
How is he?
724
00:36:26,040 --> 00:36:27,480
Deteriorating.
725
00:36:27,600 --> 00:36:28,880
This whole episode
hasn't helped matters.
726
00:36:32,000 --> 00:36:33,800
I'd like you to
escort the kids out.
727
00:36:33,920 --> 00:36:35,600
Let's try and keep
the fuss to a minimum.
728
00:36:35,720 --> 00:36:37,680
Right, boss.
729
00:36:37,800 --> 00:36:38,560
What about Gavin?
730
00:36:41,680 --> 00:36:43,920
Kidnappings a pretty
serious offense.
731
00:36:44,040 --> 00:36:45,000
Given, yeah,
but he's obviously
732
00:36:45,120 --> 00:36:45,960
pretty distraught, right?
733
00:36:46,080 --> 00:36:48,000
I mean, he needs some help.
734
00:36:48,120 --> 00:36:50,960
I've recommend counseling
when we get back.
735
00:36:51,080 --> 00:36:51,920
Right, boss.
736
00:36:59,800 --> 00:37:03,840
OK, give us a salute.
737
00:37:03,960 --> 00:37:05,400
Mind your step there, guys.
738
00:37:05,520 --> 00:37:07,440
Now look who's here for you.
739
00:37:07,560 --> 00:37:10,400
Mom!
740
00:37:10,520 --> 00:37:13,280
Whatever you decide,
you'll still be there dad.
741
00:37:13,400 --> 00:37:15,000
Thanks, but I'm
not going to have
742
00:37:15,120 --> 00:37:16,040
much of a choice in the matter.
743
00:37:18,960 --> 00:37:20,920
Legally, your wife can't take
your kids out of the country
744
00:37:21,040 --> 00:37:23,720
without your permission, but
you need to start thinking
745
00:37:23,840 --> 00:37:24,640
about what's best for them.
746
00:37:29,240 --> 00:37:30,000
Nav.
747
00:37:37,480 --> 00:37:39,040
Hey Nav.
748
00:37:39,160 --> 00:37:44,000
If you've got time for a drink,
I'd really like for us to talk.
749
00:37:44,120 --> 00:37:46,440
I think someone
else has other ideas.
750
00:37:52,040 --> 00:37:53,400
Oh.
751
00:37:53,520 --> 00:37:54,880
I'll see you later.
752
00:38:06,960 --> 00:38:08,320
I'm going to the hospital.
753
00:38:08,440 --> 00:38:10,320
I want to be there when
Carl regains consciousness.
754
00:38:10,440 --> 00:38:13,080
You'll have to battle the
feds, not to mention NAVCOM.
755
00:38:13,200 --> 00:38:14,080
Whoever.
756
00:38:14,200 --> 00:38:15,760
I'm finding out what he knows.
757
00:38:15,880 --> 00:38:18,240
[sirens sound]
758
00:38:20,320 --> 00:38:22,640
[music playing]
759
00:38:25,320 --> 00:38:26,080
Boom!
760
00:38:30,160 --> 00:38:33,560
Guess you hadn't
noticed, probably a bit old
761
00:38:33,680 --> 00:38:34,880
for teddy bears, Spide.
762
00:38:35,000 --> 00:38:36,280
Oh, no.
763
00:38:36,400 --> 00:38:38,200
I overheard the conversation
you had with Nav,
764
00:38:38,320 --> 00:38:40,840
that you're going to be a dad.
765
00:38:40,960 --> 00:38:43,320
That's what it's for.
766
00:38:43,440 --> 00:38:45,520
Sorry, mate, I
can't help myself.
767
00:38:45,640 --> 00:38:47,920
My mom always told
me I had big ears.
768
00:38:48,040 --> 00:38:50,840
Yeah, I don't think she meant
that as a compliment, Spide.
769
00:38:50,960 --> 00:38:54,280
Oh, well I just wanted
to be the first to get in
770
00:38:54,400 --> 00:38:55,360
with the prezzie.
771
00:38:55,480 --> 00:38:57,360
Congrats, mate.
772
00:38:57,480 --> 00:38:58,240
Thanks.
773
00:38:58,360 --> 00:39:01,480
Thank you.
774
00:39:01,600 --> 00:39:07,280
But, my ex-girlfriend's
already taken care of it.
775
00:39:07,400 --> 00:39:10,600
Yeah, but you can never
have too many teddys.
776
00:39:10,720 --> 00:39:11,520
Uh, no she's--
777
00:39:17,800 --> 00:39:20,040
she's terminating the pregnancy.
778
00:39:20,160 --> 00:39:20,960
Oh.
779
00:39:23,960 --> 00:39:24,800
Sorry, mate.
780
00:39:28,800 --> 00:39:31,040
Thing is, Spider.
781
00:39:31,160 --> 00:39:36,120
I was actually really
excited about being a dad.
782
00:39:36,240 --> 00:39:37,680
Yeah, you'd make a good one.
783
00:39:37,800 --> 00:39:40,520
Now I've gone and stuffed
it up with someone else.
784
00:39:46,080 --> 00:39:48,840
Hey, maybe they'll
need the teddy, eh?
785
00:39:58,760 --> 00:39:59,560
You're back early.
786
00:40:04,800 --> 00:40:05,920
Thought you'd be a few hours.
787
00:40:06,040 --> 00:40:08,480
Carl died on the
way to the hospital.
788
00:40:08,600 --> 00:40:09,600
Did he say anything--
789
00:40:09,720 --> 00:40:11,600
He never regained
consciousness.
790
00:40:11,720 --> 00:40:14,400
If we'd gotten back
sooner, who knows?
791
00:40:14,520 --> 00:40:17,880
You did the right thing
in saving that family.
792
00:40:18,000 --> 00:40:19,880
That's three dead people
associated with Bright
793
00:40:20,000 --> 00:40:22,080
Island and Rick Gallagher.
794
00:40:22,200 --> 00:40:25,880
Do you think he
killed Ursula too?
795
00:40:26,000 --> 00:40:59,360
That's what's worrying me, X.
796
00:40:59,480 --> 00:41:03,520
Would you like me
to say a few words?
797
00:41:03,640 --> 00:41:06,360
Yeah.
798
00:41:06,480 --> 00:41:11,200
We are here to say
goodbye to Gerald Dixon.
799
00:41:11,320 --> 00:41:13,600
Although I didn't
know you, Gerald, I
800
00:41:13,720 --> 00:41:16,000
know your son, Robert, well
enough to appreciate him
801
00:41:16,120 --> 00:41:18,880
as a fine sailor.
802
00:41:19,000 --> 00:41:24,640
He is intelligent, honest, and
trustworthy, a valuable member
803
00:41:24,760 --> 00:41:29,640
to the Hammersley, so
I guess, as a father,
804
00:41:29,760 --> 00:41:30,840
you must have done
something right.
805
00:41:54,960 --> 00:41:55,720
Bye, dad.
806
00:42:05,160 --> 00:42:07,800
[theme music]
54295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.