All language subtitles for School.Spirits.2023.S01E03.1080p.WEBRip.x265[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,670 --> 00:00:08,504 Anteriormente en "School Spirits"... 2 00:00:08,504 --> 00:00:09,638 - Maddie? - ¿Simón? 3 00:00:09,638 --> 00:00:11,106 - ¿Qué carajo? - ¿Como esta tu madre? 4 00:00:11,106 --> 00:00:12,942 Ella esta bien. Ella está sobria. 5 00:00:12,942 --> 00:00:14,343 Nunca pensé que ella no volvería. 6 00:00:14,343 --> 00:00:15,744 ¿Alguien aquí ha sido visto alguna vez por una persona viva? 7 00:00:15,744 --> 00:00:17,680 Eso no pasa, cariño. 8 00:00:17,680 --> 00:00:19,014 Esa es la sangre de Maddie en la pared. 9 00:00:19,014 --> 00:00:20,482 Mi ADN está en la pared de una sala de calderas, 10 00:00:20,482 --> 00:00:21,784 y mi novio de mierda 11 00:00:21,784 --> 00:00:22,952 podria haber tenido algo que ver con eso. 12 00:00:22,952 --> 00:00:25,754 Tengo miedo de que encuentre su cuerpo. 13 00:00:25,754 --> 00:00:27,323 ¿No eras, como, la primera persona 14 00:00:27,323 --> 00:00:29,725 comprar este color verde escarchado cuando salio? 15 00:00:29,725 --> 00:00:32,328 ¿Entonces crees que ella ayudó a tu ex a salir contigo? 16 00:00:34,496 --> 00:00:36,498 ¿Qué haces aquí tan tarde, Simon? 17 00:00:47,438 --> 00:00:48,873 ¿Estoy en problemas? 18 00:00:48,873 --> 00:00:50,975 Eso es exactamente lo que intento evitar, Simon. 19 00:00:50,975 --> 00:00:54,212 Entonces, ¿dónde me llevas? 20 00:00:54,212 --> 00:00:57,949 Tu carro. 21 00:00:57,949 --> 00:01:01,486 Y escucha, no le mencionemos esto a nadie mañana, ¿de acuerdo? 22 00:01:06,357 --> 00:01:08,659 Sr. Anderson? 23 00:01:08,659 --> 00:01:14,198 ¿ Puedo preguntar qué estabas haciendo allí tan tarde? 24 00:01:14,198 --> 00:01:16,067 Conduce con cuidado, Simón. 25 00:01:58,910 --> 00:02:02,246 - ♪ No me olvides cuando me haya ido ♪ 26 00:02:07,518 --> 00:02:12,323 ♪ No me olvides cuando me haya ido hace mucho tiempo♪ 27 00:02:29,740 --> 00:02:31,842 - ♪ No lo olvides ♪ 28 00:02:31,842 --> 00:02:34,212 ♪ No me olvides cuando me haya ido ♪ 29 00:02:34,212 --> 00:02:38,516 ♪ No me olvides cuando me haya ido ♪ 30 00:02:38,516 --> 00:02:40,318 ♪ No lo olvides♪ 31 00:02:40,318 --> 00:02:42,920 ♪ No me olvides cuando me haya ido ♪ 32 00:02:50,828 --> 00:02:53,564 ¿Un diputado? ¿Eso es todo lo que obtengo? 33 00:02:53,564 --> 00:02:55,499 Buenos días a ti también, Sandra. 34 00:02:55,499 --> 00:02:57,835 Un niño pequeño con una placa en la estación 35 00:02:57,835 --> 00:02:59,737 Dijiste que cancelarías mi grupo de búsqueda. 36 00:02:59,737 --> 00:03:02,373 No, no cancelarlo. Solo recortando. 37 00:03:02,373 --> 00:03:04,508 Hemos tenido una serie de robos últimamente. 38 00:03:04,508 --> 00:03:05,643 Estoy un poco corto de personal. 39 00:03:05,643 --> 00:03:06,944 Eso es todo. - UH Huh. 40 00:03:06,944 --> 00:03:08,212 Seguro que no tiene nada que ver 41 00:03:08,212 --> 00:03:10,047 con esa próxima elección tuya? 42 00:03:10,047 --> 00:03:11,215 No puedes salvar a mi hija, 43 00:03:11,215 --> 00:03:13,251 así que vas a salvar tu trabajo en su lugar. 44 00:03:13,251 --> 00:03:14,852 Te aseguro que estamos haciendo todo 45 00:03:14,852 --> 00:03:16,187 en nuestro poder para tratar de averiguar 46 00:03:16,187 --> 00:03:17,555 que le paso a tu hija 47 00:03:17,555 --> 00:03:18,856 Tan pronto como sepamos algo, serás el primero. 48 00:03:18,856 --> 00:03:20,758 saber, prometer. 49 00:03:20,758 --> 00:03:22,660 Encuéntrala. 50 00:03:34,872 --> 00:03:37,875 ¿Adónde diablos crees que vas? 51 00:03:37,875 --> 00:03:39,977 Como dijiste, todavía no has encontrado nada. 52 00:03:39,977 --> 00:03:41,812 Y sabes que eso significa "cualquier cosa sobre mí". 53 00:03:41,812 --> 00:03:44,915 Así que voy a volver a la escuela. 54 00:03:51,889 --> 00:03:53,024 - ¿Qué hay de Xavier? 55 00:03:53,024 --> 00:03:54,191 Estabas convencido de que él era, como, 56 00:03:54,191 --> 00:03:56,527 John Wayne Gacy Jr. ayer. 57 00:03:56,527 --> 00:03:58,629 Y para ser honesto, también me convenciste. 58 00:03:58,629 --> 00:03:59,897 Lo sé. Lo sé. 59 00:03:59,897 --> 00:04:01,532 Entonces, ¿qué pasó con esa teoría? 60 00:04:01,532 --> 00:04:03,167 Anoche pasó, Maddie. 61 00:04:03,167 --> 00:04:06,871 Quiero decir, ¿qué estaba haciendo realmente el Sr. Anderson allí? 62 00:04:06,871 --> 00:04:08,873 Tal vez estaba trabajando hasta tarde. 63 00:04:08,873 --> 00:04:11,509 ¿En serio? 64 00:04:11,509 --> 00:04:15,212 Mira, no estoy diciendo que Xavier no esté involucrado de alguna manera. 65 00:04:15,212 --> 00:04:17,214 Tal vez incluso estén trabajando juntos, por lo que sé. 66 00:04:17,214 --> 00:04:19,317 Pero tienes que admitir que fue incompleto que apareciera Anderson. 67 00:04:19,317 --> 00:04:21,218 Sí, fue un momento de mierda, seguro. 68 00:04:21,218 --> 00:04:24,388 Pero, Simon, es el Sr. Anderson. 69 00:04:24,388 --> 00:04:26,791 Quiero decir, este es el tipo al que no le importa si juramos 70 00:04:26,791 --> 00:04:29,026 siempre y cuando sea en nombre de la literatura. 71 00:04:29,026 --> 00:04:31,162 Ya sabes, el tipo que sobreactúa dolorosamente 72 00:04:31,162 --> 00:04:32,330 todas las brujas en "Macbeth" 73 00:04:32,330 --> 00:04:33,798 cuando nos pide que lo leamos en voz alta en clase. 74 00:04:33,798 --> 00:04:35,099 Me encanta su acento cockney. 75 00:04:35,099 --> 00:04:37,034 Eso es lo que estoy diciendo. 76 00:04:37,034 --> 00:04:38,903 Es uno de los buenos. 77 00:04:40,905 --> 00:04:44,942 Mira, él no es solo un maestro para mí, ¿de acuerdo? 78 00:04:44,942 --> 00:04:46,143 Ya sabes, estamos cerca. 79 00:04:46,143 --> 00:04:47,778 Incluso me dio su número una vez. 80 00:04:48,779 --> 00:04:50,214 Así no. 81 00:04:50,214 --> 00:04:52,149 No, solo te digo esto porque es mi amigo. 82 00:04:52,149 --> 00:04:54,085 - Creo que quieres decir "era". - Lo que sea. 83 00:04:54,085 --> 00:04:56,620 Tienes que escucharme en esto, ¿de acuerdo? 84 00:04:56,620 --> 00:04:58,356 no es el Te lo estoy diciendo. 85 00:04:58,356 --> 00:04:59,523 no puede ser 86 00:05:01,392 --> 00:05:03,327 ¿Puedes al menos hacer tu cosa de acosador de fantasmas ? 87 00:05:03,327 --> 00:05:04,528 y verlo hoy? 88 00:05:04,528 --> 00:05:06,464 ¿OMS? ¿Xavier o el Sr. Anderson? 89 00:05:06,464 --> 00:05:07,865 Sr. Anderson. 90 00:05:07,865 --> 00:05:09,734 ¿Sabes que? Bien. ¡Míralos a ambos si quieres! 91 00:05:09,734 --> 00:05:11,035 Lo siento. 92 00:05:11,035 --> 00:05:13,571 Abogados, ¿verdad? 93 00:05:16,407 --> 00:05:18,376 ¿Qué? 94 00:05:18,376 --> 00:05:20,945 He recibido más llamadas telefónicas desde tu muerte. 95 00:05:20,945 --> 00:05:22,446 de lo que tengo en toda mi vida. 96 00:05:22,446 --> 00:05:23,447 Estoy haciendo mi mejor. 97 00:05:23,447 --> 00:05:26,817 Y lo aprecio. 98 00:05:26,817 --> 00:05:28,586 Ey. 99 00:05:28,586 --> 00:05:33,591 Al menos este es otro lugar donde recibimos servicio, ¿verdad? 100 00:05:33,591 --> 00:05:35,826 ¿Cómo encontraste este, de todos modos? 101 00:05:35,826 --> 00:05:37,962 Igual que los demás. 102 00:05:37,962 --> 00:05:39,397 Solo tengo que quedarme y esperar 103 00:05:39,397 --> 00:05:41,832 hasta que me veas o no. 104 00:05:44,668 --> 00:05:45,736 ¿Qué? 105 00:05:45,736 --> 00:05:47,438 Baños. 106 00:05:47,438 --> 00:05:51,976 No vas a demorarte y esperar allí, ¿verdad? 107 00:05:51,976 --> 00:05:53,911 ¡Maddie! - Relajarse. 108 00:05:53,911 --> 00:05:56,313 Me fui antes de ver nada, obviamente. 109 00:05:56,313 --> 00:05:58,048 ♪ Te han picado ♪ 110 00:05:58,048 --> 00:05:59,183 Pero realmente deberías lavarte las manos más. 111 00:05:59,183 --> 00:06:01,252 Y ahora estoy colgando. ¡Adiós! 112 00:06:01,252 --> 00:06:03,187 ♪ Has sido envenenado ♪ 113 00:06:04,655 --> 00:06:08,793 ♪ Has sido succionado por la serpiente ♪ 114 00:06:08,793 --> 00:06:12,797 ♪ Será mejor que corras ♪ 115 00:06:12,797 --> 00:06:14,765 ♪ Directo al infierno♪ 116 00:06:16,867 --> 00:06:18,903 ♪ Directo al infierno♪ 117 00:06:18,903 --> 00:06:20,805 Hola, Sr. G. 118 00:06:20,805 --> 00:06:24,575 ♪ Directo al infierno♪ 119 00:06:28,245 --> 00:06:29,480 Odio despertarte, pero creo 120 00:06:29,480 --> 00:06:31,048 El inglés de primer año está aquí a continuación. 121 00:06:31,048 --> 00:06:32,516 Mierda. Lo siento. 122 00:06:32,516 --> 00:06:33,918 Está bien. 123 00:06:33,918 --> 00:06:36,053 A menos, por supuesto, que quieras volver a leer "Animal Farm". 124 00:06:36,053 --> 00:06:38,689 Estoy lleno de alegorías totalitarias, 125 00:06:38,689 --> 00:06:39,723 gracias. 126 00:06:39,723 --> 00:06:40,991 ¿Todo bien? 127 00:06:40,991 --> 00:06:42,626 Sí, sólo una mala noche es todo. 128 00:06:42,626 --> 00:06:43,961 ¿Oh sí? 129 00:06:43,961 --> 00:06:45,729 Duro como? 130 00:06:45,729 --> 00:06:47,631 Estoy bien. 131 00:06:47,631 --> 00:06:49,166 Está bien. - Bueno. 132 00:06:49,166 --> 00:06:50,568 Bueno, escucha, si necesitas otra extensión 133 00:06:50,568 --> 00:06:52,036 en tu ensayo, todo lo que tienes que hacer es preguntar. 134 00:06:52,036 --> 00:06:55,072 Oh, no. Yo... no, lo tengo. 135 00:06:55,072 --> 00:06:58,175 Eh, bien... aquí. 136 00:07:01,212 --> 00:07:03,380 "¿Está Orfeo trayendo de vuelta a Eurídice del inframundo 137 00:07:03,380 --> 00:07:07,117 el último romance o en última instancia problemático?" 138 00:07:07,117 --> 00:07:08,886 Estoy intrigado. 139 00:07:08,886 --> 00:07:10,254 Sinceramente, me quito el sombrero ante ti. 140 00:07:10,254 --> 00:07:12,423 No sé cómo sigues sacándolo. 141 00:07:13,691 --> 00:07:17,161 Sólo con todo lo que tienes en marcha es todo. 142 00:07:17,161 --> 00:07:19,263 Bueno, trato de no defraudar. 143 00:07:21,665 --> 00:07:25,202 Hablando de eso, si alguna vez no puedes lograrlo, 144 00:07:25,202 --> 00:07:27,938 sabes que siempre puedes venir a hablar conmigo. 145 00:07:27,938 --> 00:07:29,874 Acerca de... 146 00:07:29,874 --> 00:07:33,143 Cualquier cosa. 147 00:07:33,143 --> 00:07:36,380 Yo sólo--sé lo difícil que fue para mí 148 00:07:36,380 --> 00:07:39,316 para mantener continuamente mis vidas separadas. 149 00:07:39,316 --> 00:07:42,119 Sé lo agotador que puede ser. 150 00:07:44,088 --> 00:07:46,624 Sr. Anderson, no estoy muy seguro 151 00:07:46,624 --> 00:07:48,359 De qué estás hablando, 152 00:07:48,359 --> 00:07:51,362 pero tu no sabes nada de mi 153 00:07:51,362 --> 00:07:54,732 Si no. Quiero decir, tal vez lo haga. 154 00:08:04,708 --> 00:08:05,809 Bueno. 155 00:08:05,809 --> 00:08:08,212 Así que eres un alcohólico en recuperación. 156 00:08:08,212 --> 00:08:09,680 ¿Por qué debería importarme? 157 00:08:09,680 --> 00:08:12,550 No, yo no. 158 00:08:12,550 --> 00:08:14,051 Ese es el chip de mi padre. 159 00:08:18,255 --> 00:08:21,659 Entonces, ¿por qué lo tienes? 160 00:08:21,659 --> 00:08:24,495 Como recordatorio, supongo. 161 00:08:24,495 --> 00:08:27,531 Que aunque yo no soy el del problema, 162 00:08:27,531 --> 00:08:31,669 está bien para mí tomar las cosas un día a la vez también. 163 00:08:33,070 --> 00:08:34,538 Aquí. 164 00:08:40,744 --> 00:08:43,180 Ese es mi número. 165 00:08:43,180 --> 00:08:46,016 Si alguna vez necesitas a alguien con quien hablar, de día o de noche, 166 00:08:46,016 --> 00:08:48,185 llamas así, ¿de acuerdo? 167 00:08:51,956 --> 00:08:54,458 Tengo que llegar a clase. 168 00:09:14,278 --> 00:09:15,379 Mierda, mira. 169 00:09:15,379 --> 00:09:17,581 Dios mío, mira quién está aquí. 170 00:09:17,581 --> 00:09:19,617 ¿ No estaba encerrado o algo así? 171 00:09:19,617 --> 00:09:21,385 - La espalda del chico diablo. - ¿Por qué él está aquí? 172 00:09:21,385 --> 00:09:22,987 Dios, apuesto a que lleva su estúpido pelo así. 173 00:09:22,987 --> 00:09:24,054 para esconder sus cuernos. 174 00:09:24,054 --> 00:09:26,624 ¿Cómo puede mostrar su cara? 175 00:09:26,624 --> 00:09:29,760 No puedo creer que haya regresado a la escuela. 176 00:09:37,401 --> 00:09:39,303 ¿No crees que es raro? 177 00:09:39,303 --> 00:09:40,904 - ¿Qué, Xavier está de vuelta? - No, que se joda Xavier. 178 00:09:40,904 --> 00:09:42,873 Estoy hablando del Sr. Anderson dándole a Maddie su número. 179 00:09:42,873 --> 00:09:44,675 Espere, ¿señor Anderson? 180 00:09:44,675 --> 00:09:46,977 Pensé que solo estabas hablando de que era raro. 181 00:09:46,977 --> 00:09:48,479 si un maestro le da a su estudiante 182 00:09:48,479 --> 00:09:50,080 su número, como, hipotéticamente. 183 00:09:50,080 --> 00:09:52,816 Lo estaba, y ahora lo llevé a un territorio poco hipotético. 184 00:09:52,816 --> 00:09:56,220 Bueno, ¿cómo sabes esto? 185 00:09:56,220 --> 00:09:59,189 Había algunos niños hablando de Maddie. 186 00:09:59,189 --> 00:10:00,691 - Espera, ¿qué niños? - En línea. 187 00:10:00,691 --> 00:10:02,926 - Pero... ¿cuándo fue esto...? - Nicole, no importa. 188 00:10:02,926 --> 00:10:05,629 Solo te estoy preguntando, ¿es eso sospechoso? 189 00:10:05,629 --> 00:10:07,097 Nariz. 190 00:10:07,097 --> 00:10:08,632 Tal vez les da su número a muchos estudiantes. 191 00:10:08,632 --> 00:10:10,100 Nicole. 192 00:10:10,100 --> 00:10:12,236 Bueno, ¿qué más tienes? ¿Tienes pruebas? 193 00:10:12,236 --> 00:10:14,071 No, no lo hago. Todavía no. Es solo una teoría. 194 00:10:14,071 --> 00:10:15,472 Estoy mirando desde todos los ángulos, ya sabes. 195 00:10:15,472 --> 00:10:17,274 no sé, algo así parece raro en el tipo. 196 00:10:17,274 --> 00:10:18,809 Sí, bueno, todos hemos estado corriendo 197 00:10:18,809 --> 00:10:21,245 como un montón de zombis últimamente, así que... 198 00:10:21,245 --> 00:10:22,579 Además, ¿has visto su coche? 199 00:10:22,579 --> 00:10:24,081 Es como si durmiera en él o algo así. 200 00:10:24,081 --> 00:10:25,916 ¿Su coche? 201 00:10:25,916 --> 00:10:28,385 ¿En realidad? 202 00:10:28,385 --> 00:10:29,820 ¿Estás libre ahora mismo? 203 00:10:32,723 --> 00:10:34,124 ¿Qué? 204 00:10:37,889 --> 00:10:39,157 Maddie. 205 00:10:39,157 --> 00:10:40,358 ¿Mmm? 206 00:10:40,358 --> 00:10:41,893 ¿Cómo va el obituario? 207 00:10:41,893 --> 00:10:44,462 ¿ Hay algo que te gustaría compartir con el grupo? 208 00:10:44,462 --> 00:10:47,999 Uh, todavía es un trabajo en progreso. 209 00:10:47,999 --> 00:10:49,267 Lo siento. 210 00:10:49,267 --> 00:10:52,404 Siento que apenas dormí anoche. 211 00:10:52,404 --> 00:10:54,606 Dios, parece que gastaste 212 00:10:54,606 --> 00:10:57,108 demasiados días seguidos dentro de esta escuela. 213 00:10:57,108 --> 00:11:00,478 ¿Hay otra opción? 214 00:11:00,478 --> 00:11:02,781 Hay, en realidad. 215 00:11:02,781 --> 00:11:05,817 Gang, sé que no suele ser hasta dentro de un mes más o menos, 216 00:11:05,817 --> 00:11:09,120 pero el tiempo es relativo aquí, ¿no es así? 217 00:11:09,120 --> 00:11:11,856 ¿Entonces que dices? ¿Quién se apunta a otro día de campo? 218 00:11:11,856 --> 00:11:13,391 ¡Si! ¡Ay sí! 219 00:11:13,391 --> 00:11:15,660 Si. Si. Día de campo. Vamos. 220 00:11:15,660 --> 00:11:16,928 Por favor mátame. 221 00:11:16,928 --> 00:11:18,163 Te amo, Sr. M. 222 00:11:18,163 --> 00:11:20,031 Todo el mundo necesita ejercicio. 223 00:11:20,031 --> 00:11:23,468 Y como aprenderás, los fantasmas ocasionalmente necesitamos 224 00:11:23,468 --> 00:11:26,171 para "exorcizar" algunos demonios también. 225 00:11:26,171 --> 00:11:27,439 Mm-mm. 226 00:11:27,439 --> 00:11:29,207 ¿Tengo razón, chicos? 227 00:11:29,207 --> 00:11:31,443 Si no. yo no hago deportes 228 00:11:31,443 --> 00:11:34,779 Bueno, Maddie, te escucho, 229 00:11:34,779 --> 00:11:36,781 y como deportista residente, 230 00:11:36,781 --> 00:11:38,750 Voy a elegir no ofenderme por eso. 231 00:11:38,750 --> 00:11:41,319 Pero solo tengo dos palabras para ti, mm-kay? 232 00:11:41,319 --> 00:11:44,723 "Gladiadores americanos". 233 00:11:46,524 --> 00:11:47,826 Resplandor. 234 00:11:47,826 --> 00:11:50,395 Turbo. 235 00:11:50,395 --> 00:11:52,931 ¿Nitro? ¿Estás...? Vamos. ¿Nadie ha oído hablar de este programa? 236 00:11:52,931 --> 00:11:56,935 Todo lo que recuerdo es... ¿ montones y montones de Spandex? 237 00:11:56,935 --> 00:11:59,404 Sí, los hubo porque eran malditos héroes. 238 00:11:59,404 --> 00:12:02,207 Y son mi inspiración personal para el día de campo. 239 00:12:02,207 --> 00:12:04,042 Déjenla en paz, chicos. 240 00:12:04,042 --> 00:12:05,477 Ella no quiere jugar tira y afloja 241 00:12:05,477 --> 00:12:08,446 a menos que sea para destrozar a su ex novio miembro a miembro. 242 00:12:10,548 --> 00:12:14,085 O espera, ¿se ha engrosado la trama de alguien? 243 00:12:14,085 --> 00:12:15,654 digas 244 00:12:15,654 --> 00:12:19,958 ¿A quién tenemos ahora en la mira? 245 00:12:19,958 --> 00:12:22,627 Así que estaba escribiendo este ensayo sobre mi abuela de 81 años... 246 00:12:22,627 --> 00:12:24,162 su nombre es Juana Alcantara-- 247 00:12:24,162 --> 00:12:26,064 y su lucha contra el estreñimiento... 248 00:12:29,668 --> 00:12:31,670 Y llegué a la parte de puntuación... 249 00:12:34,439 --> 00:12:36,241 Madre f-- 250 00:12:36,241 --> 00:12:37,709 ¿Es solo, como, una coma más elegante, 251 00:12:37,709 --> 00:12:39,811 o es, como, una coma de Oxford, o-- 252 00:12:46,818 --> 00:12:48,720 Sabes, todas estas son buenas preguntas, Nicole. 253 00:12:48,720 --> 00:12:50,655 Todas ellas pueden ser respondidas en "Los Elementos del Estilo", 254 00:12:50,655 --> 00:12:52,123 y tenemos dos de ellos en la biblioteca. 255 00:12:52,123 --> 00:12:53,325 Oh. 256 00:12:53,325 --> 00:12:56,795 "Frankenstein"! Tan bueno, ¿verdad? 257 00:12:56,795 --> 00:12:58,163 Sí lo es. 258 00:13:03,601 --> 00:13:06,071 Sabes, de hecho leí que Mary Shelley escribió eso 259 00:13:06,071 --> 00:13:07,205 entre amigos como un desafío. 260 00:13:07,205 --> 00:13:08,807 Solo un hecho divertido. 261 00:13:08,807 --> 00:13:10,075 Bueno. 262 00:13:10,075 --> 00:13:11,776 Bueno, esta ha sido una buena charla, Nicole. 263 00:13:11,776 --> 00:13:13,478 Soy escritor. 264 00:13:13,478 --> 00:13:15,747 ¿ Tienes algún consejo para alguien como yo? 265 00:13:15,747 --> 00:13:17,182 Bueno. 266 00:13:17,182 --> 00:13:18,750 Oh, sí. 267 00:13:18,750 --> 00:13:21,419 Yo no, pero estoy seguro de que puedo recomendarte algunos libros. 268 00:13:21,419 --> 00:13:22,520 eso podría ayudar. 269 00:13:22,520 --> 00:13:23,888 Impresionante. Bien, excelente. 270 00:13:23,888 --> 00:13:25,190 Muchas gracias. 271 00:13:25,190 --> 00:13:26,558 Seguro. 272 00:13:53,418 --> 00:13:54,919 Oh Dios. Por favor, no seas un dedo. 273 00:13:54,919 --> 00:13:57,489 Por favor, no seas un dedo. 274 00:13:57,489 --> 00:14:00,325 Oh, asqueroso, amigo. 275 00:14:22,247 --> 00:14:24,115 Está bien. Oh, sí. 276 00:14:26,084 --> 00:14:28,420 Seguro. 277 00:14:47,472 --> 00:14:49,040 madison? 278 00:14:49,040 --> 00:14:50,675 Ey. ¿Estás bien? 279 00:14:50,675 --> 00:14:52,610 Sí, considerando. 280 00:14:52,610 --> 00:14:55,280 Gracias por venir. 281 00:14:55,280 --> 00:14:57,382 Dijiste de día o de noche, ¿verdad? 282 00:14:57,382 --> 00:14:59,651 Hice. Y lo dije en serio. 283 00:14:59,651 --> 00:15:01,586 Más importante aún, dime qué pasó. 284 00:15:03,188 --> 00:15:06,124 Mi mamá dijo que tenía hambre, así que tomé un atajo 285 00:15:06,124 --> 00:15:08,026 para conseguirle algo de comida. 286 00:15:08,026 --> 00:15:09,494 Debo haberme dado la vuelta. 287 00:15:09,494 --> 00:15:12,330 Y fui a usar mi teléfono, 288 00:15:12,330 --> 00:15:16,434 y supongo que me distraje, y... 289 00:15:16,434 --> 00:15:17,936 Bueno. 290 00:15:17,936 --> 00:15:20,438 Oye, va a estar bien. 291 00:15:20,438 --> 00:15:23,007 Resolveremos esto. 292 00:15:23,007 --> 00:15:24,542 Estoy aquí. 293 00:15:28,646 --> 00:15:30,281 Sabía que estaba lleno de mierda. 294 00:15:30,281 --> 00:15:32,417 ¿Recuerdas esa parte de tu teléfono que le dimos al Sr. Anderson? 295 00:15:32,417 --> 00:15:33,751 Adivina dónde lo acabo de encontrar. 296 00:15:33,751 --> 00:15:35,487 Su maldita guantera. 297 00:15:35,487 --> 00:15:37,889 Sí, irrumpiste en su auto. Te vi. 298 00:15:37,889 --> 00:15:40,191 No técnicamente, y no es el punto. 299 00:15:40,191 --> 00:15:41,926 En realidad, algo así es, Simon. 300 00:15:41,926 --> 00:15:43,428 ¿Por qué harías eso? - ¿Por qué no? 301 00:15:43,428 --> 00:15:45,263 Te dije que tenía un presentimiento sobre él, y tenía razón. 302 00:15:45,263 --> 00:15:46,564 Y te dije que lo vigilaría. 303 00:15:46,564 --> 00:15:48,166 ¿A quién le importa quién lo está mirando? 304 00:15:48,166 --> 00:15:50,401 Maddie, se está aferrando a una prueba. 305 00:15:50,401 --> 00:15:51,669 Ahora podría estar manipulándolo, 306 00:15:51,669 --> 00:15:53,004 tal vez incluso tratando de deshacerse de él. 307 00:15:53,004 --> 00:15:55,039 Quiero decir, ¿cómo no ves que eso es una prueba? 308 00:15:58,643 --> 00:15:59,477 Tiene que haber otra razón. 309 00:15:59,477 --> 00:16:00,778 Seguro. Sí. 310 00:16:00,778 --> 00:16:02,614 Tal vez lo esté guardando como un trofeo para su muerte. 311 00:16:02,614 --> 00:16:04,749 Tal vez lo va a fundir en un maldito anillo. 312 00:16:04,749 --> 00:16:06,518 Maddie, está ocultando algo. 313 00:16:06,518 --> 00:16:07,919 No. No puede ser. 314 00:16:07,919 --> 00:16:09,120 Sigues diciendo eso, y no entiendo. 315 00:16:09,120 --> 00:16:10,488 ¿Por qué no puede ser él? 316 00:16:10,488 --> 00:16:11,923 Dame una buena razón por la que no debería ir a denunciar 317 00:16:11,923 --> 00:16:13,291 lo que encontré a Hartman en este momento, porque voy a ir. 318 00:16:13,291 --> 00:16:15,293 Porque él me salvó, ¿de acuerdo? 319 00:16:18,496 --> 00:16:21,499 ¿Recuerdas ese accidente en el que estuve? 320 00:16:21,499 --> 00:16:23,535 ¿hace pocos meses? 321 00:16:23,535 --> 00:16:26,971 ¿El del coche de tu madre? 322 00:16:26,971 --> 00:16:30,308 Sí. 323 00:16:30,308 --> 00:16:31,876 Bueno, fue el Sr. Anderson 324 00:16:31,876 --> 00:16:34,078 eso me rescató, ¿de acuerdo? 325 00:16:36,014 --> 00:16:39,984 - ¿Señor Anderson? - Sí. Él... me rescató. 326 00:16:41,819 --> 00:16:43,655 ¿Por qué no me dijiste esto? 327 00:16:43,655 --> 00:16:46,424 Porque... No lo sé, Simon. 328 00:16:46,424 --> 00:16:47,559 No pensé que tenía que hacerlo. 329 00:16:49,127 --> 00:16:50,361 ¿Qué? 330 00:16:50,361 --> 00:16:51,729 Nada. 331 00:16:51,729 --> 00:16:53,998 Yo solo... pensé... 332 00:16:53,998 --> 00:16:58,369 Pensé que no sería así ahora que estás... 333 00:16:58,369 --> 00:17:00,505 ¿Qué? 334 00:17:00,505 --> 00:17:02,540 Muerto, Maddie. Ahora que estás muerto. 335 00:17:02,540 --> 00:17:05,243 Quiero decir, no lo estás poniendo muy fácil. 336 00:17:05,243 --> 00:17:09,047 Lo siento, ¿mi ser mortal es duro para ti? 337 00:17:09,047 --> 00:17:10,648 Bueno, ¿cómo se supone que voy a resolver esto ? 338 00:17:10,648 --> 00:17:12,183 si, incluso ahora, ni siquiera me dejas entrar? 339 00:17:12,183 --> 00:17:13,952 ¿Qué pasa contigo? 340 00:17:13,952 --> 00:17:16,955 Te pedí que confiaras en mí, y simplemente fuiste y... 341 00:17:16,955 --> 00:17:19,390 - Porque estoy tratando de ayudar. - Bueno, para, ¿de acuerdo? 342 00:17:19,390 --> 00:17:21,859 Resolveré mi asesinato por mi cuenta. 343 00:17:21,859 --> 00:17:23,595 Gracias. 344 00:17:44,677 --> 00:17:46,245 ¡Ey! 345 00:17:46,245 --> 00:17:48,781 ¿Necesito un aventón? 346 00:17:48,781 --> 00:17:50,549 Lo sé, lo sé, no te gustan los deportes. 347 00:17:50,549 --> 00:17:52,251 pero tenía que intentarlo. 348 00:17:52,251 --> 00:17:53,853 Wally, realmente no estoy de humor 349 00:17:53,853 --> 00:17:55,621 para todo tu asunto de Turbo en este momento. 350 00:17:55,621 --> 00:17:57,556 Está bien, Turbo no es mi identificador, en realidad. 351 00:17:57,556 --> 00:17:58,691 Es Kaboom. 352 00:17:58,691 --> 00:17:59,825 Y también, eso me recuerda, 353 00:17:59,825 --> 00:18:00,926 tenemos que llegar a uno para usted. 354 00:18:00,926 --> 00:18:03,229 Está bien, mira... está bien, está bien, está bien. 355 00:18:03,229 --> 00:18:04,530 ¿Qué tal esto? 356 00:18:04,530 --> 00:18:06,732 En lugar de caminar de un lado a otro enojado 357 00:18:06,732 --> 00:18:09,802 o lo que sea que estés haciendo, ¿ por qué no lo haces? 358 00:18:09,802 --> 00:18:11,403 con un poco mas de velocidad? 359 00:18:11,403 --> 00:18:14,306 Maddie. 360 00:18:16,742 --> 00:18:18,878 sé como se siente 361 00:18:18,878 --> 00:18:21,981 ser un pasajero en tu propia vida después de la muerte, 362 00:18:21,981 --> 00:18:26,018 así que tal vez intente tomar el volante. 363 00:18:30,689 --> 00:18:32,458 Vamos. Vamos. 364 00:18:32,458 --> 00:18:33,859 Aquí vamos. - Está bien, bien. 365 00:18:33,859 --> 00:18:34,994 Te va a encantar. Está bien, hagámoslo. 366 00:18:34,994 --> 00:18:36,362 - ♪ Uno, dos ♪ - Vaya. 367 00:18:36,362 --> 00:18:37,696 ♪ Escribí una canción en tu guitarra ♪ 368 00:18:37,696 --> 00:18:39,231 - Ah, okey. - ♪ Suena como ♪ 369 00:18:39,231 --> 00:18:40,533 Está bien, hagámoslo. 370 00:18:40,533 --> 00:18:44,036 ¡Madie, Maddie, Maddie, Maddie! 371 00:18:44,036 --> 00:18:45,304 ¡Guau! 372 00:18:45,304 --> 00:18:47,239 ¡Vamos, Maddie! 373 00:18:47,239 --> 00:18:48,607 ¡Sí! 374 00:18:48,607 --> 00:18:50,476 ¡Oh sí! 375 00:18:50,476 --> 00:18:51,844 Se siente bastante bien, ¿verdad? 376 00:18:51,844 --> 00:18:54,613 De alguna manera lo hace, en realidad. 377 00:18:54,613 --> 00:18:57,283 ¿Cómo no he hecho esto, como, todos los días? 378 00:19:00,886 --> 00:19:02,588 ¡Oh, mierda! - ¡Oh, mierda! 379 00:19:02,588 --> 00:19:03,923 Vaya 380 00:19:03,923 --> 00:19:05,391 probablemente debería haber mencionado 381 00:19:05,391 --> 00:19:06,659 que no soy el mejor conductor. 382 00:19:06,659 --> 00:19:08,093 Oye, está bien. Está todo bien. 383 00:19:08,093 --> 00:19:09,862 Sabes qué, sabía que serías perfecta para esto. 384 00:19:09,862 --> 00:19:12,164 Intentemos algo más grande. Esta bien, ve. Ir. 385 00:19:12,164 --> 00:19:14,166 - Bueno. - ¡Vamos! ¡Vamos! 386 00:19:14,166 --> 00:19:15,467 ¡Guau! 387 00:19:15,467 --> 00:19:16,902 ¡Sí! 388 00:19:16,902 --> 00:19:18,404 Está bien, ve a lo grande o vete a casa, Maddie. 389 00:19:18,404 --> 00:19:19,638 Vamos. 390 00:19:19,638 --> 00:19:20,573 No me esperas en serio. 391 00:19:20,573 --> 00:19:22,508 para golpear esos, ¿verdad? 392 00:19:22,508 --> 00:19:23,809 Criajo. 393 00:19:23,809 --> 00:19:25,144 - Ah, okey. - Wally. Criajo. 394 00:19:25,144 --> 00:19:27,379 Criajo. ¡Wally, detente! - ¡Oh sí! 395 00:19:30,082 --> 00:19:31,217 Yo! 396 00:19:31,217 --> 00:19:34,620 ¡ Y la multitud se vuelve absolutamente loca! 397 00:19:34,620 --> 00:19:36,055 ¡Guau! 398 00:19:36,055 --> 00:19:37,389 ¡Sí! 399 00:19:37,389 --> 00:19:39,758 - Estás loco, Wally. - ¡Vamos! 400 00:19:39,758 --> 00:19:41,594 ¡Guau! 401 00:19:41,594 --> 00:19:43,562 ¡Sí, Maddie! 402 00:19:43,562 --> 00:19:45,097 ¡Oh! - Estas loco. 403 00:19:45,097 --> 00:19:47,366 No, usted—usted es natural. 404 00:19:47,366 --> 00:19:48,901 Hey! Yo! 405 00:19:48,901 --> 00:19:52,271 Acaba de conseguir un strike en su primer intento. 406 00:19:52,271 --> 00:19:54,106 Es una locura. Maldita sea 407 00:19:55,674 --> 00:19:57,376 Así que este es el día de campo. 408 00:19:57,376 --> 00:19:58,777 Sí, sí. 409 00:19:58,777 --> 00:20:00,879 Quiero decir, es más como el día de destruir el campo. 410 00:20:00,879 --> 00:20:02,381 Pero una vez al año, venimos aquí, 411 00:20:02,381 --> 00:20:03,882 simplemente sacamos nuestra agresión 412 00:20:03,882 --> 00:20:04,984 en la escuela, ¿sabes? 413 00:20:04,984 --> 00:20:08,787 ¡Guau! 414 00:20:13,626 --> 00:20:15,327 ¿Aún estás enojado conmigo? 415 00:20:15,327 --> 00:20:16,328 Sí. 416 00:20:16,328 --> 00:20:17,429 Bien. 417 00:20:17,429 --> 00:20:18,631 Vas a necesitar esa ira. 418 00:20:20,666 --> 00:20:23,702 Entiendo que ha estado teniendo dificultades para adaptarse 419 00:20:23,702 --> 00:20:25,471 a nuestro mundo metafísico. 420 00:20:25,471 --> 00:20:29,675 ¿Y qué mejor manera de practicar que nuestra pequeña tradición? 421 00:20:29,675 --> 00:20:31,343 Permítanme demostrar. 422 00:20:34,680 --> 00:20:37,349 ¡Oh! Sr. M, buen swing. 423 00:20:37,349 --> 00:20:39,451 Guau. 424 00:20:39,451 --> 00:20:42,221 ¿Quiero probar? 425 00:20:42,221 --> 00:20:43,889 ¿O no puedes pensar en ningún sentimiento? 426 00:20:43,889 --> 00:20:45,190 te gustaría trabajar? 427 00:20:47,926 --> 00:20:49,928 Oh, puedo pensar en algunos. 428 00:21:05,144 --> 00:21:06,512 ¿Qué? 429 00:21:11,884 --> 00:21:13,619 Santa mierda. 430 00:21:24,596 --> 00:21:25,964 Lo siento. 431 00:21:41,280 --> 00:21:42,681 Maldita sea. 432 00:21:42,681 --> 00:21:45,150 ¡Maddie! 433 00:21:45,150 --> 00:21:46,652 maddie? 434 00:21:55,227 --> 00:21:57,329 Maldita sea, ¿dónde estás? 435 00:22:27,426 --> 00:22:28,527 Mierda. Mierda. 436 00:22:28,527 --> 00:22:29,895 - ¿Qué? - Mirar. 437 00:22:29,895 --> 00:22:31,630 ¡Mentiroso! 438 00:22:33,365 --> 00:22:34,433 ¿Se ha ido? 439 00:22:34,433 --> 00:22:36,335 Sí. Aquí nunca sube nadie. 440 00:22:36,335 --> 00:22:37,803 Eres tan paranoico. - Ay dios mío. 441 00:22:39,538 --> 00:22:41,306 Ta-da! 442 00:22:41,306 --> 00:22:42,608 Sabes que no tenías que hacer eso. 443 00:22:42,608 --> 00:22:43,976 Te habría pagado por eso. - ¿Qué? 444 00:22:43,976 --> 00:22:45,177 Después de que ese tipo era un idiota 445 00:22:45,177 --> 00:22:46,545 ¿ porque la tarjeta de tu mamá fue rechazada? 446 00:22:46,545 --> 00:22:47,780 De ninguna maldita manera. 447 00:22:47,780 --> 00:22:49,281 Ya era hora de que el gerente de Kum & Go 448 00:22:49,281 --> 00:22:50,849 Obtuve un pequeño merecido kármico. 449 00:22:50,849 --> 00:22:52,384 Un maldito bicho raro. 450 00:22:52,384 --> 00:22:53,285 Oh, totalmente. 451 00:22:53,285 --> 00:22:54,920 Estoy como, "Ojos arriba, amigo". 452 00:22:54,920 --> 00:22:56,822 Bien. Entonces, ¿sabes qué? Salud. 453 00:22:56,822 --> 00:22:57,890 Mm-hmm. 454 00:22:57,890 --> 00:22:59,258 Derribando a un bicho raro, 455 00:22:59,258 --> 00:23:00,726 un hurto a la vez. 456 00:23:02,928 --> 00:23:04,763 Mmm. 457 00:23:04,763 --> 00:23:06,265 ¿Qué es este lugar? 458 00:23:06,265 --> 00:23:08,567 Antigua sala de control de ascensores. 459 00:23:08,567 --> 00:23:10,536 Esta fábrica ha estado cerrada durante años. 460 00:23:10,536 --> 00:23:11,804 No sé. 461 00:23:11,804 --> 00:23:13,539 Supongo que Shit River no funcionó. 462 00:23:13,539 --> 00:23:17,943 para ser la metrópolis en auge que pensaron que sería. 463 00:23:17,943 --> 00:23:19,378 No sé. 464 00:23:19,378 --> 00:23:22,681 Me gusta venir aquí y escapar. 465 00:23:22,681 --> 00:23:24,016 ¿Escapar de qué? 466 00:23:24,016 --> 00:23:26,018 Oh, ya sabes, la vida. 467 00:23:28,287 --> 00:23:30,756 Además, me encanta buscar nuevas incorporaciones. 468 00:23:30,756 --> 00:23:32,624 Primeros amores. 469 00:23:32,624 --> 00:23:34,693 rupturas 470 00:23:36,495 --> 00:23:38,564 Obsesión masculina por sus propios genitales. 471 00:23:39,698 --> 00:23:41,333 Espera, ¿no tenemos que estar en eso? 472 00:23:41,333 --> 00:23:43,335 Quiero decir, no nuestros genitales, pero... 473 00:23:43,335 --> 00:23:44,837 Somos parte de la historia 474 00:23:44,837 --> 00:23:46,505 aquí también, ahora, ¿verdad? 475 00:23:55,581 --> 00:23:57,716 Guau. 476 00:23:57,716 --> 00:24:02,287 Acabo de hacer mis iniciales, pero eso es realmente bueno. 477 00:24:02,287 --> 00:24:03,989 Es solo un garabato. 478 00:24:03,989 --> 00:24:05,791 Es estúpido. 479 00:24:05,791 --> 00:24:07,593 No, no es. 480 00:24:07,593 --> 00:24:09,495 se que siempre dices eso de los dibujos 481 00:24:09,495 --> 00:24:14,166 en tu cuaderno o lo que sea, pero... eres un artista. 482 00:24:14,166 --> 00:24:16,401 Sí claro. 483 00:24:16,401 --> 00:24:18,170 ¿Y qué, vas a ser Van Gogh tú mismo? 484 00:24:18,170 --> 00:24:19,738 Vas a cortarte la oreja y morir. 485 00:24:19,738 --> 00:24:21,974 y luego, cuando todos finalmente te aceptan, ¿es demasiado tarde? 486 00:24:21,974 --> 00:24:24,009 ¿Qué? 487 00:24:24,009 --> 00:24:25,811 No, es solo... 488 00:24:25,811 --> 00:24:27,546 a nadie le ha importado tanto. 489 00:24:27,546 --> 00:24:30,215 Bueno, tal vez deberías. 490 00:24:30,215 --> 00:24:32,184 por favor dime que al menos vas a estudiar 491 00:24:32,184 --> 00:24:34,019 etiquetado de azotea en la universidad. 492 00:24:34,019 --> 00:24:35,254 No, deseo. 493 00:24:35,254 --> 00:24:36,922 No creo que el colegio comunitario tenga 494 00:24:36,922 --> 00:24:38,624 gran parte de un programa de arte. 495 00:24:38,624 --> 00:24:41,059 Mis padres no pueden permitirse que vaya a ningún otro lado, así que... 496 00:24:41,059 --> 00:24:43,095 No. 497 00:24:43,095 --> 00:24:45,030 No aceptaré eso, Nicole. 498 00:24:45,030 --> 00:24:46,431 Eres demasiado bueno. 499 00:24:46,431 --> 00:24:50,602 Mereces estar rodeado de cosas que te inspiren. 500 00:24:50,602 --> 00:24:52,304 Lo tengo. 501 00:24:52,304 --> 00:24:54,172 Cuando vengas a visitarnos a Simon y a mí en Northwestern, 502 00:24:54,172 --> 00:24:56,942 iremos a todos los museos de arte de Chicago. 503 00:24:56,942 --> 00:24:58,076 ¿Promesa? 504 00:24:58,076 --> 00:25:00,212 Sí, lo prometo. 505 00:25:13,492 --> 00:25:15,294 maddie? 506 00:25:17,763 --> 00:25:20,432 Ey. 507 00:25:20,432 --> 00:25:22,734 Hombre, olvidé cuán alto era esto. 508 00:25:24,202 --> 00:25:26,104 ¿Qué estás haciendo aquí? 509 00:25:26,104 --> 00:25:27,873 ¿Qué quieres decir? 510 00:25:27,873 --> 00:25:30,142 Maddie solía venir aquí todo el tiempo, ¿verdad? 511 00:25:30,142 --> 00:25:31,643 - Bien. - Bien. 512 00:25:31,643 --> 00:25:35,814 Así que la estoy buscando, revisando todos los lugares. 513 00:25:35,814 --> 00:25:37,683 ¿No es eso lo que estás haciendo? 514 00:25:37,683 --> 00:25:39,418 UH Huh. 515 00:25:39,418 --> 00:25:41,687 Entonces, tal vez, no te gustó cierta foto 516 00:25:41,687 --> 00:25:42,754 para subirme aquí? 517 00:25:42,754 --> 00:25:44,356 ¿Qué foto? 518 00:25:44,356 --> 00:25:46,625 Oh, vamos, Javier. No te hagas el tonto. 519 00:25:46,625 --> 00:25:48,760 Realmente no sé de lo que estás hablando. 520 00:25:48,760 --> 00:25:51,196 Robaste el teléfono de Maddie. 521 00:25:51,196 --> 00:25:52,831 ¿Cómo sé que no pirateaste su cuenta? 522 00:25:52,831 --> 00:25:53,966 y usarlo para atraerme hasta aquí? 523 00:25:53,966 --> 00:25:55,133 ¿Para hacer qué, Nicole? 524 00:25:55,133 --> 00:25:56,368 Ser tu próxima víctima. 525 00:25:56,368 --> 00:25:57,970 Oh, lo sé. 526 00:25:57,970 --> 00:26:00,439 Soy totalmente la chica que va al sótano/ático/lugar 527 00:26:00,439 --> 00:26:02,174 donde el asesino está totalmente esperando para matar gente. 528 00:26:02,174 --> 00:26:03,942 Ay dios mío. Mierda. 529 00:26:03,942 --> 00:26:06,111 Pero sólo quiero que sepas, 530 00:26:06,111 --> 00:26:07,879 si me "vértigo" sobre esta barandilla, 531 00:26:07,879 --> 00:26:10,515 todos me oirán gritar. 532 00:26:10,515 --> 00:26:12,417 Bueno, eso parece muy poco probable. 533 00:26:12,417 --> 00:26:14,820 ya que tengo legítimamente miedo a las alturas. 534 00:26:14,820 --> 00:26:17,189 En serio, si alguien tiene vértigo aquí, soy yo. 535 00:26:17,189 --> 00:26:18,624 Es, como... es, como, difícil 536 00:26:18,624 --> 00:26:21,793 para mí estar de pie aquí ahora mismo. 537 00:26:26,465 --> 00:26:28,767 Entonces, ¿realmente no hiciste esto? 538 00:26:28,767 --> 00:26:31,236 No. 539 00:26:31,236 --> 00:26:33,138 Entonces, ¿qué estás haciendo realmente aquí? 540 00:26:36,508 --> 00:26:39,611 yo, eh... 541 00:26:39,611 --> 00:26:41,146 Te seguí. 542 00:26:41,146 --> 00:26:43,015 Ah, okey. Porque eso no es espeluznante. 543 00:26:43,015 --> 00:26:44,483 No, te vi en la biblioteca. 544 00:26:44,483 --> 00:26:46,818 Parecía que podrías haber encontrado algo. 545 00:26:46,818 --> 00:26:48,353 ¿Por qué debería confiar en ti? 546 00:26:48,353 --> 00:26:50,522 Porque me han limpiado. 547 00:26:50,522 --> 00:26:51,790 Tengo una coartada. 548 00:26:51,790 --> 00:26:53,458 El Sr. South me vio en el baño de chicos. 549 00:26:53,458 --> 00:26:55,394 Estaba arreglando una ventana. 550 00:26:55,394 --> 00:26:57,262 Mi papá tomó su declaración la semana pasada. 551 00:26:57,262 --> 00:26:59,665 Entonces, ¿por qué no has dicho nada? 552 00:26:59,665 --> 00:27:03,301 Porque todo el mundo ya se ha decidido por mí. 553 00:27:03,301 --> 00:27:04,703 ¿No es así? 554 00:27:10,876 --> 00:27:13,612 Bien. 555 00:27:13,612 --> 00:27:17,382 Entonces, ¿a quién le gustó esta foto? 556 00:27:17,382 --> 00:27:20,952 Tal vez Sandra abrió la computadora portátil de Maddie, 557 00:27:20,952 --> 00:27:22,387 lo hizo por accidente. 558 00:27:22,387 --> 00:27:24,022 ¿Cómo sabes eso? 559 00:27:24,022 --> 00:27:26,658 Porque yo estaba allí. 560 00:27:26,658 --> 00:27:28,860 Quería que supiera que no hice nada, 561 00:27:28,860 --> 00:27:32,264 y... luego pasamos el rato. 562 00:27:33,465 --> 00:27:35,767 Ella está en muy mal estado, en realidad. 563 00:27:38,003 --> 00:27:40,772 Pero eres amigo de Maddie, así que lo sabrás, ¿verdad? 564 00:27:43,709 --> 00:27:45,143 Sí, no. Eso haremos. 565 00:27:45,143 --> 00:27:46,178 Iremos a la clase de la Srta. Skoke... 566 00:27:47,379 --> 00:27:48,780 Sin embargo, eso lo haremos más tarde. Gracias. 567 00:27:53,085 --> 00:27:55,687 Sr. Anderson. Ey. Solo te estaba buscando. 568 00:27:55,687 --> 00:27:57,222 ¿Podemos hablar? 569 00:27:57,222 --> 00:27:58,790 Oh, sí. ¿Cómo puedo ayudarte, Simón? 570 00:27:58,790 --> 00:28:00,959 Solo me preguntaba que dijeron 571 00:28:00,959 --> 00:28:02,728 cuando lo entregaste. 572 00:28:02,728 --> 00:28:06,398 La pieza del teléfono de Maddie. Lo entregaste, ¿verdad? 573 00:28:06,398 --> 00:28:09,000 Sí. Yo me encargo, Simon. 574 00:28:09,000 --> 00:28:11,403 ¿Así que no lo entregaste? 575 00:28:11,403 --> 00:28:15,907 Mira, solo pregunto porque si todavía piensas 576 00:28:15,907 --> 00:28:17,709 deberíamos dejar las cosas a los responsables, 577 00:28:17,709 --> 00:28:19,010 eso significa que vas a entregarlo, ¿verdad? 578 00:28:19,010 --> 00:28:20,746 Como, a la policía. 579 00:28:23,982 --> 00:28:25,550 Mentí, Simón. 580 00:28:25,550 --> 00:28:27,486 No confío en la gente a cargo. 581 00:28:27,486 --> 00:28:29,721 Aún no. 582 00:28:29,721 --> 00:28:32,290 Así que hasta que sepa en quién confiar, voy a jugar a lo seguro. 583 00:28:32,290 --> 00:28:34,926 porque lo último que quiero 584 00:28:34,926 --> 00:28:37,729 es para que cualquiera te interrogue. 585 00:28:39,231 --> 00:28:40,832 ¿Tú entiendes? 586 00:28:40,832 --> 00:28:42,033 Bueno. 587 00:28:48,106 --> 00:28:49,207 ¡Oh sí! 588 00:28:49,207 --> 00:28:50,842 Eso fue, mwah, hermoso. 589 00:28:50,842 --> 00:28:52,410 Voy a encontrar más mierda para romper. 590 00:28:52,410 --> 00:28:53,612 El mejor día de campo de todos. 591 00:28:53,612 --> 00:28:55,480 Vamos, Charly. ¡Sí, señor! 592 00:28:55,480 --> 00:28:58,717 Está bien, te metiste de lleno en Tonya Harding allí. 593 00:28:58,717 --> 00:28:59,951 ¿Todo bien? 594 00:28:59,951 --> 00:29:01,386 Técnicamente, Tonya fue exonerada. 595 00:29:01,386 --> 00:29:04,256 Pero sí, supongo que lo hice. 596 00:29:09,161 --> 00:29:11,029 Tuve una pelea con Simón. 597 00:29:11,029 --> 00:29:12,063 Oh. 598 00:29:12,063 --> 00:29:14,199 Lo siento. 599 00:29:14,199 --> 00:29:16,868 Eso... eso apesta. 600 00:29:16,868 --> 00:29:18,336 Entonces, ¿de qué se trataba? 601 00:29:23,175 --> 00:29:24,376 Simón piensa que este maestro 602 00:29:24,376 --> 00:29:26,311 que realmente admiraba 603 00:29:26,311 --> 00:29:29,581 podría ser responsable de alguna manera. 604 00:29:29,581 --> 00:29:32,884 Y simplemente no puedo creer eso. 605 00:29:32,884 --> 00:29:35,387 ¿Por qué? 606 00:29:35,387 --> 00:29:39,457 ¿Porque es un maestro? 607 00:29:39,457 --> 00:29:41,459 Tal vez deberías hablar con Rhonda. 608 00:29:50,769 --> 00:29:52,804 Eso requirió pelotas. 609 00:29:52,804 --> 00:29:54,706 No, en serio. Eso tomó pelotas. 610 00:29:54,706 --> 00:29:56,675 Bueno, era volver a la escuela 611 00:29:56,675 --> 00:29:58,777 o quédate en casa y trolea a los trolls. 612 00:29:58,777 --> 00:30:01,079 Mmm. Bueno, eso nunca es una buena idea. 613 00:30:01,079 --> 00:30:02,814 ¿No sabes que no debes leer los comentarios? 614 00:30:02,814 --> 00:30:04,449 Es un poco difícil no hacerlo cuando te están girando la cara 615 00:30:04,449 --> 00:30:08,019 en un alfiletero "Hellraiser" . 616 00:30:08,019 --> 00:30:11,690 Mm. Eso es cierto. 617 00:30:11,690 --> 00:30:13,792 No creo que la mierda que dice la gente sobre mí 618 00:30:13,792 --> 00:30:17,162 va a parar por mucho tiempo. 619 00:30:21,666 --> 00:30:24,603 Solo tenemos que demostrar que Maddie está ahí fuera. 620 00:30:24,603 --> 00:30:25,871 Entonces tendrán que callarse. 621 00:30:25,871 --> 00:30:27,372 ¿Como hacemos eso? 622 00:30:27,372 --> 00:30:28,807 Los policías ya se han dado por vencidos. 623 00:30:28,807 --> 00:30:31,343 Es como que cuanto menos encuentran, menos buscan. 624 00:30:33,945 --> 00:30:35,614 Entonces miramos. 625 00:30:57,235 --> 00:30:59,104 Sabes, siento que si nos conocimos al mismo tiempo, 626 00:30:59,104 --> 00:31:02,040 habríamos sido amigos. 627 00:31:02,040 --> 00:31:03,475 ¿Sí? 628 00:31:03,475 --> 00:31:06,878 ¿Y por qué es eso, cherry pop? 629 00:31:06,878 --> 00:31:09,614 Bueno, por un lado, nunca hubiera tenido las agallas 630 00:31:09,614 --> 00:31:12,651 para hacer eso, vivo o muerto. 631 00:31:12,651 --> 00:31:14,653 Sí, bueno, cuanto más tiempo estés aquí, 632 00:31:14,653 --> 00:31:16,154 menos te importará. 633 00:31:16,154 --> 00:31:18,423 Verás. 634 00:31:18,423 --> 00:31:19,991 Bien. 635 00:31:25,096 --> 00:31:30,201 Yo... me estaba preguntando 636 00:31:30,201 --> 00:31:33,905 cuál fue la historia entre usted y su consejero vocacional. 637 00:31:33,905 --> 00:31:35,273 Tengo curiosidad. 638 00:31:35,273 --> 00:31:37,709 ¿Por qué, para que puedas escribir un blog sobre ello? 639 00:31:37,709 --> 00:31:39,844 Los blogs ya no existen, solo... 640 00:31:39,844 --> 00:31:42,480 ellos—ellos toman demasiado tiempo para leer. 641 00:31:42,480 --> 00:31:45,684 Por supuesto que lo hacen. 642 00:31:45,684 --> 00:31:50,188 Estaba más queriendo obtener algunas respuestas. 643 00:31:52,424 --> 00:31:54,426 Mi dolor no está en venta. 644 00:31:54,426 --> 00:31:56,928 No, lo sé. Yo solo-- 645 00:31:56,928 --> 00:31:59,364 ¿ Crees que mi muerte puede ayudarte de alguna manera a resolver la tuya? 646 00:31:59,364 --> 00:32:00,832 Honestamente, espero que no. 647 00:32:05,370 --> 00:32:10,008 Yo solo... yo también tenía una amistad con un maestro. 648 00:32:10,008 --> 00:32:13,011 Supongo que solo estoy tratando de averiguar 649 00:32:13,011 --> 00:32:14,713 lo que significaba todo. 650 00:32:25,023 --> 00:32:29,194 El Sr. Manfredo era el hombre más amable que jamás había conocido. 651 00:32:29,194 --> 00:32:31,696 Mi padre era un empujador de lápices. 652 00:32:31,696 --> 00:32:34,065 Largas horas, nunca en casa. 653 00:32:34,065 --> 00:32:38,603 Y a mi madre le importaba más cómo se veía esa casa... 654 00:32:38,603 --> 00:32:42,240 el césped, las estúpidas rosas. 655 00:32:43,742 --> 00:32:46,444 Pero el Sr. manfredo, 656 00:32:46,444 --> 00:32:50,015 él solo se preocupaba por mí. 657 00:32:50,015 --> 00:32:51,416 Eso suena bien. 658 00:32:51,416 --> 00:32:54,452 Y eso fue. 659 00:32:54,452 --> 00:32:56,588 Vio que yo era algo especial. 660 00:32:56,588 --> 00:32:59,624 Escribió a las escuelas de lujo para hacérselo saber también. 661 00:32:59,624 --> 00:33:01,860 Si tenía una nota que bajó, él era firme. 662 00:33:01,860 --> 00:33:04,062 Sabía lo que se necesitaba para tener éxito en el mundo real, 663 00:33:04,062 --> 00:33:08,767 y quería que yo viera ese mundo algún día. 664 00:33:10,235 --> 00:33:13,405 Pero luego, cuando mi sueño, o nuestro sueño, 665 00:33:13,405 --> 00:33:15,707 se hizo realidad... 666 00:33:17,809 --> 00:33:20,078 Todo se fue de lado. 667 00:33:21,946 --> 00:33:23,715 ¿Cómo es eso? 668 00:33:25,483 --> 00:33:26,718 Yo estaba en su oficina mostrándole 669 00:33:26,718 --> 00:33:31,056 mi carta de aceptación a Berkeley, y... 670 00:33:31,056 --> 00:33:32,991 simplemente cerró. 671 00:33:35,527 --> 00:33:38,797 Y fue entonces cuando quedó claro que toda esa amabilidad, 672 00:33:38,797 --> 00:33:42,834 toda esa orientación tuvo un costo. 673 00:33:45,937 --> 00:33:48,206 ¿Qué? 674 00:33:48,206 --> 00:33:49,607 ¿Qué pasó? 675 00:33:51,342 --> 00:33:53,645 Nosotros discutimos. 676 00:33:53,645 --> 00:33:56,347 Pensó que éramos una cosa. 677 00:33:56,347 --> 00:33:59,150 Yo... no estoy de acuerdo, 678 00:33:59,150 --> 00:34:04,255 y luego cuando fui a salir de su oficina... 679 00:34:04,255 --> 00:34:06,257 digamos que nunca me fui. 680 00:34:07,759 --> 00:34:11,896 Resulta que nadie es quien crees que es, cherry pop. 681 00:34:11,896 --> 00:34:13,998 Si tengo algún consejo duradero 682 00:34:13,998 --> 00:34:17,202 de mi supuesto consejero de orientación, es eso. 683 00:34:17,202 --> 00:34:18,603 Entonces, ¿nunca lo atraparon? 684 00:34:18,603 --> 00:34:20,605 No, lo era. 685 00:34:20,605 --> 00:34:23,908 Murió en prisión. 686 00:34:23,908 --> 00:34:26,711 Eso no cambió nada para mí. 687 00:34:26,711 --> 00:34:29,013 Nada cambia nunca aquí. 688 00:34:29,013 --> 00:34:31,282 Todo se reinicia al final. 689 00:35:28,907 --> 00:35:31,109 ¿Así que es la misma habitación? 690 00:35:31,109 --> 00:35:33,211 Así es. Esta habitación y la habitación de la Srta. Field. 691 00:35:33,211 --> 00:35:34,913 Solían ser la oficina del antiguo consejero de orientación. 692 00:35:34,913 --> 00:35:37,949 - ¿Cómo es eso posible? - Bueno, levantaron este muro. 693 00:35:37,949 --> 00:35:40,218 Dividieron la habitación en dos después de que mataron a Rhonda. 694 00:35:40,218 --> 00:35:43,588 Aférrate. ¿Otros niños fueron asesinados aquí? 695 00:35:43,588 --> 00:35:45,356 No tenemos tiempo para eso. 696 00:35:45,356 --> 00:35:48,560 Y la muerte de Rhonda es la razón por la que podemos hablar en esta clase. 697 00:35:48,560 --> 00:35:49,994 Y los otros. 698 00:35:49,994 --> 00:35:51,829 Es por eso que también podemos hablar en esos lugares. 699 00:35:51,829 --> 00:35:54,365 Simon, podemos hablar en cualquier parte de que alguien ha muerto. 700 00:35:54,365 --> 00:35:56,668 Las cicatrices de la escuela. 701 00:35:56,668 --> 00:35:58,069 El Sr. South me habló el otro día. 702 00:35:58,069 --> 00:35:59,604 Dijo que la escuela tenía cicatrices. 703 00:35:59,604 --> 00:36:01,806 Supongo que tal vez eso fue lo que quiso decir. 704 00:36:01,806 --> 00:36:04,375 Sí, así es como podemos conectarnos. 705 00:36:06,711 --> 00:36:10,248 Genial, entonces... 706 00:36:10,248 --> 00:36:13,384 podemos conectarnos 707 00:36:13,384 --> 00:36:17,121 ¿ Qué nos vamos a decir ? 708 00:36:17,121 --> 00:36:20,325 voy a decir que lo siento 709 00:36:20,325 --> 00:36:22,694 y que no debí alejarte antes. 710 00:36:22,694 --> 00:36:24,295 Seguir. 711 00:36:24,295 --> 00:36:26,864 Y... 712 00:36:26,864 --> 00:36:31,169 que creo que puede tener razón. 713 00:36:31,169 --> 00:36:32,437 Mm. 714 00:36:32,437 --> 00:36:35,073 Habla más sobre esta idea de que yo tengo razón. 715 00:36:35,073 --> 00:36:37,542 No ha sido fácil, está bien, 716 00:36:37,542 --> 00:36:40,845 mirar a todos en mi vida y separarlos. 717 00:36:40,845 --> 00:36:44,015 Pero estoy dispuesto a admitir 718 00:36:44,015 --> 00:36:47,218 que podría haber tenido un punto ciego al Sr. Anderson. 719 00:36:47,218 --> 00:36:48,553 Gracias. 720 00:36:48,553 --> 00:36:51,256 Y, Simon, si realmente está ocultando algo, 721 00:36:51,256 --> 00:36:55,026 entonces este salón de clases podría ser nuestro último lugar para buscar. 722 00:36:55,026 --> 00:36:59,631 Y no puedo hacer esto sin ti, Simon. 723 00:36:59,631 --> 00:37:01,165 Yo sé eso. 724 00:37:04,068 --> 00:37:08,539 Y por más que las razones obvias... 725 00:37:08,539 --> 00:37:10,241 ídem. 726 00:37:15,580 --> 00:37:18,883 Entonces, ¿qué estamos buscando? 727 00:37:20,718 --> 00:37:23,221 Entonces, ¿somos un "nosotros"? 728 00:37:23,221 --> 00:37:25,657 Sí, por supuesto que somos un "nosotros". 729 00:37:25,657 --> 00:37:26,758 Siempre somos un "nosotros". 730 00:37:28,192 --> 00:37:29,694 Y supongo que tenemos que encontrar 731 00:37:29,694 --> 00:37:31,896 lo que sea que estemos buscando antes de que Anderson regrese. 732 00:37:31,896 --> 00:37:33,631 Tenemos mucha razón en eso. 733 00:37:33,631 --> 00:37:36,467 Encontremos algo que finalmente atrape a este bastardo. 734 00:37:48,908 --> 00:37:50,442 Hola, Sra. Nears. 735 00:37:50,442 --> 00:37:52,011 ¿Cómo estás? 736 00:37:52,011 --> 00:37:54,947 Me iría mucho mejor si mi hija volviera a casa. 737 00:37:54,947 --> 00:37:56,348 No por supuesto. 738 00:37:56,348 --> 00:38:01,053 Yo, um--sobre eso, lo siento mucho, mucho 739 00:38:01,053 --> 00:38:02,922 No he ido a ver cómo estabas. 740 00:38:02,922 --> 00:38:06,025 Nicole, ya estás aquí. 741 00:38:07,860 --> 00:38:09,862 Es muy bueno verte de nuevo. 742 00:38:12,631 --> 00:38:14,400 Excelente. 743 00:38:14,400 --> 00:38:15,868 Así que vengo preparado. 744 00:38:15,868 --> 00:38:17,703 Tengo mi linterna, repelente de insectos, 745 00:38:17,703 --> 00:38:18,871 macis de oso, PB&Js, electrolitos-- 746 00:38:18,871 --> 00:38:20,339 Esperar. ¿Dijiste maza de oso? 747 00:38:20,339 --> 00:38:21,807 Sí. 748 00:38:21,807 --> 00:38:24,510 ¿Quieres adentrarte en el oscuro y aterrador bosque desarmado? 749 00:38:26,078 --> 00:38:28,981 Vaya 750 00:38:28,981 --> 00:38:31,016 ¿ Especialmente cuando esa es nuestra copia de seguridad? 751 00:38:31,016 --> 00:38:34,286 ¿ Quién lo necesita cuando los tengo a ustedes dos? 752 00:38:41,927 --> 00:38:44,330 ¿Puedo preguntarte algo? 753 00:38:44,330 --> 00:38:45,898 ¿Se trata de cómo el mundo metafísico 754 00:38:45,898 --> 00:38:47,366 se reinicia solo, porque creo 755 00:38:47,366 --> 00:38:49,235 De hecho, estoy empezando a darme cuenta de eso. 756 00:38:49,235 --> 00:38:50,502 No. 757 00:38:50,502 --> 00:38:52,338 Se trata del accidente. 758 00:38:54,373 --> 00:38:56,976 ¿Por qué no me llamaste? - Simón. 759 00:38:56,976 --> 00:38:58,811 No, en serio, olvídate de esas estupideces. 760 00:38:58,811 --> 00:38:59,812 Dije antes. 761 00:38:59,812 --> 00:39:02,648 Sólo quiero saber. 762 00:39:02,648 --> 00:39:04,617 ¿Por qué no yo? 763 00:39:04,617 --> 00:39:07,887 Por favor, por favor, no me hagas decirte eso. 764 00:39:07,887 --> 00:39:12,224 Solo deja ir a este. 765 00:39:12,224 --> 00:39:14,093 Bueno. 766 00:39:38,918 --> 00:39:41,020 Yo no choqué ese auto. 767 00:39:53,198 --> 00:39:55,000 ¿Deberíamos despertarla? 768 00:39:55,000 --> 00:39:56,702 No. 769 00:39:56,702 --> 00:39:59,872 Por lo general, es mejor no hacerlo. 770 00:39:59,872 --> 00:40:02,074 ¿Dices que estabas conduciendo? 771 00:40:02,074 --> 00:40:04,643 Sí es cierto. 772 00:40:04,643 --> 00:40:06,779 Entonces tu madre... 773 00:40:06,779 --> 00:40:10,015 Ni siquiera estaba aquí. 774 00:40:10,015 --> 00:40:11,717 Entiendo. 775 00:40:15,988 --> 00:40:18,657 ¿Estás segura de esto, Maddie? 776 00:40:18,657 --> 00:40:21,327 ¿Qué otra opción tengo? 777 00:40:23,062 --> 00:40:24,563 Podrían quitarte la licencia. 778 00:40:28,167 --> 00:40:31,003 Mejor que se la lleven. 779 00:40:38,010 --> 00:40:39,611 Bien entonces. 780 00:40:39,611 --> 00:40:41,280 La moveremos. 781 00:40:41,280 --> 00:40:43,015 La llevaré a casa, pero tú te quedarás aquí. 782 00:40:43,015 --> 00:40:44,249 para que no crean que huiste. 783 00:40:44,249 --> 00:40:45,351 Cuando vuelva, hablaremos. 784 00:40:45,351 --> 00:40:48,020 a la compañía de seguros juntos. 785 00:40:48,020 --> 00:40:50,255 ¿Bueno? 786 00:40:53,692 --> 00:40:57,096 Maddie, hiciste bien en llamarme. 787 00:41:09,341 --> 00:41:13,645 Si alguien más lo supiera, todavía podría irse. 788 00:41:15,547 --> 00:41:17,549 Por eso lo llamé a él y no a ti. 789 00:41:17,549 --> 00:41:20,519 no pudiste 790 00:41:20,519 --> 00:41:22,788 Aún así, he visto 791 00:41:22,788 --> 00:41:24,590 algunas de las cosas con las que te enfrentaste en casa. 792 00:41:24,590 --> 00:41:27,359 No, eso fue solo la punta del iceberg. 793 00:41:29,161 --> 00:41:30,496 Sabes, supongo que solo estaba preocupado 794 00:41:30,496 --> 00:41:32,765 que si realmente supieras lo profundo que es, 795 00:41:32,765 --> 00:41:34,099 puede que te asustes. 796 00:41:36,402 --> 00:41:39,838 Bueno, estoy hablando con tu fantasma ahora mismo, 797 00:41:39,838 --> 00:41:41,507 y sigo aquí, así que... 798 00:41:46,412 --> 00:41:49,081 ¿Me llamarías ahora? 799 00:41:50,983 --> 00:41:52,618 En un maldito latido del corazón. 800 00:41:57,389 --> 00:41:59,858 No quiero hacer esto aquí. 801 00:41:59,858 --> 00:42:01,460 Mierda. 802 00:42:04,029 --> 00:42:07,633 Nada por aquí. 803 00:42:07,633 --> 00:42:09,902 ¿Deberíamos reagruparnos? 804 00:42:09,902 --> 00:42:13,705 Sí. Estoy yendo hacia ti. 805 00:42:13,705 --> 00:42:16,608 Nicole, ¿qué te parece? ¿Deberíamos probar en otro lugar? 806 00:42:18,577 --> 00:42:20,145 Eso es lo que te estaba preguntando. 807 00:42:20,145 --> 00:42:22,147 Eso es lo que estaba preguntando-- 808 00:42:22,147 --> 00:42:23,482 así es. 809 00:42:23,482 --> 00:42:25,818 - ¿Puedes oír algo? - Sí. 810 00:42:25,818 --> 00:42:28,220 No, esta bien. Bien. 811 00:42:28,220 --> 00:42:29,888 Esperar. ¿Por qué estás aquí? 812 00:42:29,888 --> 00:42:32,424 ¿No puedes simplemente salir? - No, eso es-- 813 00:42:32,424 --> 00:42:34,026 - Bien. - No, yo no-- 814 00:42:34,026 --> 00:42:36,361 - Sí. - Eso no es-- 815 00:42:36,361 --> 00:42:38,664 Dios, yo no--yo no--yo-- 816 00:42:38,664 --> 00:42:40,332 no, no, no, no, no, no, no, no, no. 817 00:42:40,332 --> 00:42:41,800 Ya hicimos las cosas a tu manera. 818 00:42:41,800 --> 00:42:45,704 Ahora vamos a hacerlos míos, ¿de acuerdo? 819 00:42:45,704 --> 00:42:47,139 ¿Nicole? 820 00:42:58,951 --> 00:43:01,053 ¿Se enteró que? 821 00:43:05,858 --> 00:43:08,193 Nicole, ¿eres tú? 822 00:43:09,795 --> 00:43:11,964 Encontré algo. 823 00:43:11,964 --> 00:43:13,565 ¿Ah, de verdad? Bueno, tu-- 824 00:43:13,565 --> 00:43:15,000 Bueno, ¿sabes lo que no debería haber hecho? 825 00:43:15,000 --> 00:43:17,302 ¡No debería haberle dado a Maddie ese jodido dinero! 826 00:43:32,417 --> 00:43:35,154 Ese tiene que ser el boleto de Maddie, ¿verdad? 827 00:43:35,154 --> 00:43:36,622 Santa mierda. Yo recuerdo eso. 828 00:43:36,622 --> 00:43:40,259 Lo tenía en la sala de estudio la última vez que la vi. 829 00:43:43,295 --> 00:43:45,464 maddie? ¿Qué acaba de decir? 830 00:43:45,464 --> 00:43:47,533 ¿ Le pidió dinero al Sr. Anderson? 831 00:43:47,533 --> 00:43:49,034 No. 832 00:43:49,034 --> 00:43:50,235 Sé que hay lagunas 833 00:43:50,235 --> 00:43:51,570 en mi memoria, pero recordaría eso. 834 00:43:51,570 --> 00:43:53,071 Bueno, quiero decir, él obviamente piensa que lo hiciste. 835 00:43:53,071 --> 00:43:56,308 Quiero decir, mierda, tal vez esta es la razón por la que lo hizo. 836 00:43:56,308 --> 00:43:59,344 Could that be her boot print too? 837 00:43:59,344 --> 00:44:01,847 I mean, it looks like it, right? 838 00:44:01,847 --> 00:44:03,849 Isn't that Maddie's? 839 00:44:03,849 --> 00:44:05,417 Yeah, those are hers. 840 00:44:05,417 --> 00:44:07,085 - What the hell? - I know it's hard. 841 00:44:07,085 --> 00:44:09,188 You just saw Mr. Hyde over there on full display. 842 00:44:09,188 --> 00:44:10,923 No. 843 00:44:10,923 --> 00:44:12,724 What the hell? What is that? 844 00:44:22,601 --> 00:44:25,204 Holy shit. 845 00:44:25,204 --> 00:44:26,972 Why does a high school English teacher 846 00:44:26,972 --> 00:44:30,475 have a shitload of cash hidden in his classroom? 847 00:44:30,475 --> 00:44:33,178 I don't know, Maddie, but I'm guessing 848 00:44:33,178 --> 00:44:35,113 it has to do with why you're dead. 61005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.