All language subtitles for PatriaffanDe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT Kind: captions Language: es 00:00:09.075 --> 00:00:11.578 (música espeluznante) 00:00:13.646 --> 00:00:16.582 (explosiones de explosión) 00:00:16.582 --> 00:00:19.319 (música dramática) 00:01:31.858 --> 00:01:34.227 - [Locutor] Esto es el servicio a domicilio de la BBC. 00:01:35.194 --> 00:01:37.162 Aquí están las noticias. 00:01:37.162 --> 00:01:39.799 fue anunciado por el Ministerio del Interior hoy 00:01:39.799 --> 00:01:42.801 que el ruido misterioso oído sobre una parte solitaria 00:01:42.801 --> 00:01:45.938 de inverness-shire ayer fue causado 00:01:45.938 --> 00:01:48.841 por un supuesto meteoro cayendo a tierra. 00:01:48.841 --> 00:01:50.309 - ¿Qué es un meteoro? 00:01:50.309 --> 00:01:51.811 - No conozco a Tommy. 00:01:51.811 --> 00:01:53.479 es un buen trabajo no lo hizo caer sobre cualquiera si me preguntas. 00:01:53.479 --> 00:01:54.747 Aquí está tu tía. 00:01:56.115 --> 00:01:57.516 - [Locutor] Muchos desde entonces han llegado informes 00:01:57.516 --> 00:02:00.587 con respecto a un no identificado avión blanco. 00:02:00.587 --> 00:02:02.488 - Vamos ahora Doris, apaga eso 00:02:02.488 --> 00:02:04.857 Puedes leer todo al respecto en los periódicos de la mañana 00:02:04.857 --> 00:02:07.126 y ya pasó La hora de acostarse de Tommy. 00:02:07.126 --> 00:02:10.663 Vete, Tommy, estaré despierto para arroparte en 10 minutos. 00:02:10.663 --> 00:02:11.731 - Muy bien tía. 00:02:14.200 --> 00:02:17.303 - Pero Sra. Jamieson hay un meteoro cayó cerca de aquí. 00:02:17.303 --> 00:02:20.406 - ¡Meteorito! Un poco de roca del cielo. 00:02:20.406 --> 00:02:21.206 Tommy. 00:02:21.206 --> 00:02:23.710 - Sí tía, me voy. 00:02:25.178 --> 00:02:27.080 - Estaré muy contento cuando su los padres vienen de Londres 00:02:27.080 --> 00:02:28.615 para quitármelo de las manos. 00:02:28.615 --> 00:02:30.116 - Es una especie de romántico no? 00:02:30.116 --> 00:02:33.019 Viniendo todo ese camino solo para dejar caer en nuestro jardín trasero. 00:02:33.019 --> 00:02:34.420 - Oh, eres bastante tonto. 00:02:34.420 --> 00:02:36.222 Sra. Matthews en el pueblo dijo que se cayó 00:02:36.222 --> 00:02:38.891 cerca de Aucheneal y eso es casi 40 millas de distancia. 00:02:38.891 --> 00:02:40.193 Ahora continúa con tu trabajo. 00:02:44.597 --> 00:02:46.299 - [Locutor] Profesor arnold hennessy, 00:02:46.299 --> 00:02:49.835 el conocido astrofísico ha viajado al norte hoy 00:02:49.835 --> 00:02:52.171 para investigar el objeto misterioso 00:02:52.171 --> 00:02:55.007 y daré un detallado informar a la oficina en casa 00:02:55.007 --> 00:02:56.242 de su tamaño- 00:02:56.242 --> 00:02:58.444 - Profesor si usted puede arrancarse a sí mismo 00:02:58.444 --> 00:03:00.946 de tu propio culto al héroe por solo un minuto, 00:03:00.946 --> 00:03:02.514 tal vez puedas hacer algo de este mapa. 00:03:02.514 --> 00:03:04.817 - No soy bueno leyendo mapas. 00:03:04.817 --> 00:03:08.020 - Mira que tramas estrellas millones de millas de distancia 00:03:08.020 --> 00:03:11.457 en los cielos, pero no puedes incluso leer un mapa de Escocia. 00:03:11.457 --> 00:03:12.692 Tu quieres saber algo profesor? 00:03:12.692 --> 00:03:14.928 - ¿Qué? - Estamos perdidos. 00:03:16.329 --> 00:03:18.697 - Abandonado en las tierras altas en lo más profundo del invierno. 00:03:18.697 --> 00:03:21.301 sabes todo esto cosa es una pérdida de tiempo. 00:03:21.301 --> 00:03:23.970 no creo que lo haga resulta ser un meteoro. 00:03:23.970 --> 00:03:26.906 Más probablemente un motor capota de un avión. 00:03:26.906 --> 00:03:29.775 - De todos modos estamos viendo hermosa Escocia. 00:03:29.775 --> 00:03:31.978 - [Locutor] Robert Justin quien hoy temprano 00:03:31.978 --> 00:03:35.014 escapó de Stirling la prisión sigue en libertad. 00:03:36.448 --> 00:03:40.920 Su descripción es la siguiente: altura cinco pies 10 pulgadas, 00:03:41.520 --> 00:03:42.622 pelo rubio... 00:03:42.622 --> 00:03:45.291 (música ominosa) 00:04:32.538 --> 00:04:33.373 - Jaime. 00:04:34.874 --> 00:04:35.808 - Sí, querida. 00:04:35.808 --> 00:04:37.409 - ¿Y a donde vas? 00:04:37.409 --> 00:04:38.911 - Sólo en el salón querida. 00:04:38.911 --> 00:04:41.547 - En el lounge bar tu Quiero decir, bueno, te quedarás aquí. 00:04:41.547 --> 00:04:44.583 Si tienes sed hay mucha agua en el grifo. 00:04:44.583 --> 00:04:45.617 y doris - Sí, señora Jamieson. 00:04:45.617 --> 00:04:47.086 - Date prisa con esos platos. 00:04:47.086 --> 00:04:48.087 - Sí, señora Jamieson. 00:05:01.233 --> 00:05:04.237 (tocando en la ventana) 00:05:06.038 --> 00:05:09.042 (música de suspenso) 00:05:18.117 --> 00:05:20.620 (música dramática) 00:05:20.620 --> 00:05:21.454 - ¡Roberto! 00:05:22.922 --> 00:05:26.492 - No es Robert ahora Doris, es alberto Alberto Simpson. 00:05:27.359 --> 00:05:28.694 - [Doris] ¿Te han dejado salir? 00:05:28.694 --> 00:05:31.431 - ¿Con mi suerte? Que oportunidad. 00:05:32.565 --> 00:05:34.400 - ¿Has escapado entonces? ¿Están detrás de ti? 00:05:34.400 --> 00:05:36.368 - ¿Qué opinas? 00:05:36.368 --> 00:05:38.037 - Tu viniste aqui. ¿Por qué? 00:05:39.438 --> 00:05:40.673 - Pensé que lo harías (inaudible) Doris. 00:05:40.673 --> 00:05:43.276 Dijiste que tomaste esto trabajo para estar cerca de mí. 00:05:43.276 --> 00:05:45.745 Que estarías esperando para mí cuando salí. 00:05:45.745 --> 00:05:47.780 Bueno, estoy fuera. 00:05:47.780 --> 00:05:48.614 - ¿Qué puedo hacer? 00:05:49.815 --> 00:05:52.751 - Dame un bocado comer, un lugar para dormir. 00:05:52.751 --> 00:05:54.786 - ¿Sabes lo que estás preguntando? 00:05:54.786 --> 00:05:59.091 - Lo sé. Bueno, si preferirías no hacerlo. 00:05:59.091 --> 00:06:02.127 (música dramática) 00:06:02.127 --> 00:06:04.363 - ¡Cielos vivos! ¿Quién eres? 00:06:04.363 --> 00:06:05.598 - Soy- 00:06:05.598 --> 00:06:08.100 - Está de excursión. visita a la Sra. Jamieson. 00:06:08.100 --> 00:06:10.936 Se perdió en los páramos y Por suerte vimos nuestras luces. 00:06:10.936 --> 00:06:13.538 - Mi nombre es Simpson. Alberto Simpson. 00:06:13.538 --> 00:06:16.108 - ¿Quieres una habitación y un baño? 00:06:16.108 --> 00:06:17.743 No veo tu equipaje. 00:06:17.743 --> 00:06:19.044 Tendrás que pagar por adelantado. 00:06:19.044 --> 00:06:20.112 - Lo lamento- 00:06:20.112 --> 00:06:21.580 - ¿No es horrible Sra. Jamieson? 00:06:21.580 --> 00:06:22.882 Ha perdido su billetera. 00:06:22.882 --> 00:06:24.784 él acaba de ser diciéndome al respecto. 00:06:25.650 --> 00:06:27.153 Allí estaba cruzando el arroyo 00:06:27.153 --> 00:06:29.721 y mira para ver un pez que esta en el agua 00:06:29.721 --> 00:06:33.259 y lo siguiente que él sabe que sus billeteras se han ido. 00:06:33.259 --> 00:06:35.495 - Estaría dispuesto a trabajar para mi sustento. 00:06:36.629 --> 00:06:40.133 - Muy bien. No puedo negarte la hospitalidad. 00:06:40.133 --> 00:06:43.101 Te encontraré un montón de trabajos que hacer, no te preocupes. 00:06:43.101 --> 00:06:44.703 - Gracias, muchas gracias. 00:06:44.703 --> 00:06:47.540 - Pero te advierto, estoy contando las cucharas. 00:06:48.941 --> 00:06:51.444 (música tensa) 00:06:54.513 --> 00:06:55.348 - Gracias Doris. 00:06:56.582 --> 00:06:57.917 - ¿Como una gota de algo? 00:06:59.852 --> 00:07:03.155 - Esas cosas que tu escribió. ¿Que eran? 00:07:03.155 --> 00:07:04.357 ¿Cartas a un muerto? 00:07:05.190 --> 00:07:06.025 - Sí. 00:07:07.659 --> 00:07:09.495 - Me escapé de allí porque No pude soportarlo más. 00:07:09.495 --> 00:07:10.729 - Estas hiriendome. 00:07:10.729 --> 00:07:11.530 - Porque yo tenía volver a verte. 00:07:11.530 --> 00:07:12.331 - ¡Tú la mataste! 00:07:12.331 --> 00:07:13.833 - ¡Fue un accidente! 00:07:13.833 --> 00:07:15.701 - ¿Fue un accidente tu ¿Se casó con ella en mi lugar? 00:07:15.701 --> 00:07:18.004 - No, Doris. No. 00:07:21.674 --> 00:07:23.543 - Toma tu bebida Albert. 00:07:25.444 --> 00:07:26.279 Lo lamento. 00:07:29.681 --> 00:07:31.484 Hablemos de otra cosa. 00:07:35.721 --> 00:07:37.657 ¿Cómo has estado Alberto? 00:07:38.957 --> 00:07:41.027 ¿Cómo te trataron allí? 00:07:43.695 --> 00:07:45.264 ¿Leíste mucho? 00:07:47.866 --> 00:07:49.702 Te gustaba leer a Albert. 00:07:49.702 --> 00:07:52.771 - ¡Para! 00:07:52.771 --> 00:07:54.173 ¿Quién se queda en este lugar? 00:07:55.874 --> 00:07:59.045 - Solo el Sr. y la Sra. Jamieson y su sobrino pequeño Tommy. 00:08:01.080 --> 00:08:03.649 (música sombría) 00:08:21.066 --> 00:08:23.436 Ese fue David. Él trabaja aquí. 00:08:23.436 --> 00:08:25.003 Me da escalofríos. 00:08:25.003 --> 00:08:25.971 Luego está la señorita Prestwick. 00:08:25.971 --> 00:08:27.205 - ¿Quien es ella? 00:08:27.205 --> 00:08:29.775 - Modelo de Londres, muy buen apuesto. 00:08:29.775 --> 00:08:32.144 lo que ella está haciendo en un lugar así no sé. 00:08:32.144 --> 00:08:34.714 (música sombría) 00:08:51.630 --> 00:08:52.565 - Buenas noches Sr. Jamieson. 00:08:52.565 --> 00:08:53.799 - Buenas tardes señorita. 00:08:53.799 --> 00:08:55.034 - Parece que estamos va a tener una tormenta. 00:08:55.034 --> 00:08:57.803 - De hecho lo hace, pero tormenta o sol, 00:08:57.803 --> 00:08:59.672 tu estas siempre bonito como un cuadro. 00:08:59.672 --> 00:09:03.209 - (risas) El traje, es hombre confeccionado con lana, 00:09:03.209 --> 00:09:06.278 el detalle y los bolsillos siendo inusualmente interesante. 00:09:06.278 --> 00:09:07.479 Su efecto es mejorado 00:09:07.479 --> 00:09:09.048 por el clasico sencillez de la falda. 00:09:09.048 --> 00:09:10.550 - No diga señorita. 00:09:10.550 --> 00:09:13.252 - El traje puede ser usado para ropa de ciudad o de campo. 00:09:13.252 --> 00:09:16.521 -Eh eh, que tal usar en un hotel escocés 00:09:16.521 --> 00:09:18.123 ¿En pleno invierno? 00:09:18.123 --> 00:09:19.758 - [Señora. Jamieson] Jaime. 00:09:19.758 --> 00:09:20.593 - Oh. 00:09:20.593 --> 00:09:21.427 Voy, querida. 00:09:34.539 --> 00:09:36.776 - El Sr. Simpson es un nueva visitante Srta. 00:09:36.776 --> 00:09:38.443 Acaba de llegar. 00:09:38.443 --> 00:09:40.278 - ¿Qué eres, un pescador? 00:09:40.278 --> 00:09:42.081 - No, sólo un excursionista. 00:09:46.017 --> 00:09:48.621 - Tu cara parece terriblemente familiar para mí. 00:09:48.621 --> 00:09:49.455 - ¿En realidad? 00:09:50.789 --> 00:09:52.424 Doris, ¿dónde está la cocina? 00:09:52.424 --> 00:09:54.460 - A través de allí. 00:09:54.460 --> 00:09:57.296 - Bueno, que hombre extraordinario 00:10:11.910 --> 00:10:13.445 - ¿Qué dice? 00:10:13.445 --> 00:10:16.348 - Loch algo de esa manera y Bonnie Charlie de esta manera. 00:10:16.348 --> 00:10:17.182 Suena como un pub. 00:10:17.182 --> 00:10:19.118 - Tomaremos el pub. 00:10:19.118 --> 00:10:19.952 - Y una bebida. 00:10:21.687 --> 00:10:23.356 - Jamie estás en eso otra vez. 00:10:23.356 --> 00:10:24.356 - Sí, querida. 00:10:24.356 --> 00:10:25.391 - Baja eso. 00:10:26.825 --> 00:10:29.028 En el momento en que me doy la espalda, ahí está tomando un trago. 00:10:30.061 --> 00:10:31.697 Jaime, ¿escuchaste lo que dije? 00:10:31.697 --> 00:10:33.332 - Lo dejo querida. 00:10:33.332 --> 00:10:35.367 - Ay, puedo ver que tienes. 00:10:35.367 --> 00:10:37.235 - Mi esposa tiene más desprecio antipatriótico 00:10:37.235 --> 00:10:39.371 para nuestra bebida nacional, Srta. 00:10:39.371 --> 00:10:41.440 - Deberías verlo cuando tiene una cabeza patriótica 00:10:41.440 --> 00:10:44.143 por la mañana. ach he sin paciencia contigo. 00:10:56.388 --> 00:10:59.391 - Aquí estamos Profesor. El Bonnie Charlie. 00:10:59.391 --> 00:11:00.992 - Mira Carter, soy un hombre muy ocupado. 00:11:00.992 --> 00:11:02.994 Creo que deberíamos seguir adelante. 00:11:02.994 --> 00:11:04.596 Podríamos conseguir un buen tratar más esta noche. 00:11:04.596 --> 00:11:06.298 - Profesor he sido conduciendo desde la luz del día. 00:11:06.298 --> 00:11:07.933 no me voy a mudar aquí hasta la mañana. 00:11:07.933 --> 00:11:09.434 - Bien, bien. 00:11:09.434 --> 00:11:11.403 pero no obtendrás mucho de una historia aquí. 00:11:11.403 --> 00:11:12.872 - Siempre puedo soñar ¿no? 00:11:14.206 --> 00:11:16.008 tengamos un par de grandes whiskys. 00:11:17.610 --> 00:11:19.111 Podemos golpearlos. 00:11:19.111 --> 00:11:20.312 (llamando a la puerta) 00:11:20.312 --> 00:11:21.513 - Pues ve a ver lo que quieren Jaime. 00:11:21.513 --> 00:11:22.748 tal vez alguien venir a comprar una bebida. 00:11:22.748 --> 00:11:24.216 - Sí, querida. 00:11:24.216 --> 00:11:26.952 (llamando a la puerta) Bien, bien. 00:11:26.952 --> 00:11:27.787 Ya voy. 00:11:32.057 --> 00:11:33.558 - Buenas noches. - Buenas noches. 00:11:33.558 --> 00:11:35.027 - Me pregunto si puedes arreglarnos. con habitaciones para esta noche. 00:11:35.027 --> 00:11:36.962 - Oh pues no lo se sobre eso señores. 00:11:36.962 --> 00:11:38.730 - Esto es una posada, ¿no? 00:11:38.730 --> 00:11:40.332 - Ay es eso señor, pero ya ve 00:11:40.332 --> 00:11:42.467 estamos realmente cerrados para el invierno 00:11:42.467 --> 00:11:44.103 excepto, por supuesto, para el bar. 00:11:44.103 --> 00:11:46.472 - Ah entonces por supuesto llévanos al bar Sr. 00:11:46.472 --> 00:11:47.973 - Jamieson. 00:11:47.973 --> 00:11:50.709 Ciertamente, entra y caliéntense señores. 00:11:50.709 --> 00:11:51.510 Por aquí. 00:11:54.913 --> 00:11:56.248 - Ah fuego. Bien. 00:11:56.248 --> 00:11:57.483 - Sí y un bar. 00:11:58.450 --> 00:11:59.952 - Esta es mi esposa, señores. 00:11:59.952 --> 00:12:01.020 - ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? 00:12:01.020 --> 00:12:02.454 - Buenas noches señores. 00:12:02.454 --> 00:12:04.289 - Quieren alojamiento por la noche. 00:12:04.289 --> 00:12:06.625 - Perdimos nuestro camino, teníamos habitaciones reservadas en Auchenarie. 00:12:06.625 --> 00:12:08.861 - Pero eso está a 40 millas de distancia. 00:12:08.861 --> 00:12:11.496 no puedes conducir tan lejos a esta hora de la noche. 00:12:11.496 --> 00:12:13.498 Y la mayoría de mis habitaciones están cerradas 00:12:13.498 --> 00:12:15.701 pero bueno voy a ver que puedo hacer. 00:12:15.701 --> 00:12:17.102 - Oh muchas gracias. 00:12:17.102 --> 00:12:19.605 - No encontrarás todo. como debe ser la mente 00:12:19.605 --> 00:12:21.473 pero las camas son buenas. 00:12:21.473 --> 00:12:24.075 Bueno, espero que ambos como algo para comer. 00:12:24.075 --> 00:12:25.477 - Lo que más necesito es un trago. 00:12:25.477 --> 00:12:27.212 - Por supuesto, lo haré servirle yo mismo señor. 00:12:27.212 --> 00:12:28.714 - No harás nada del tipo Jamie, 00:12:28.714 --> 00:12:30.582 Enviaré a Doris a cuidar la barra. 00:12:30.582 --> 00:12:32.251 vas y consigues el bolsas fuera del coche. 00:12:32.251 --> 00:12:33.319 - Sí, querida. 00:12:39.625 --> 00:12:41.527 - Hola. - Buenas noches. 00:12:41.527 --> 00:12:43.195 - Mi nombre es Carter, Michael Carter. 00:12:43.195 --> 00:12:44.930 soy corresponsal en "El Mensajero Diario". 00:12:44.930 --> 00:12:46.364 - Ah, de verdad. 00:12:46.364 --> 00:12:47.899 - Escribo un artículo semanal, probablemente lo leas. 00:12:47.899 --> 00:12:49.768 - Probablemente no, yo no leer el "Mensajero". 00:12:49.768 --> 00:12:50.936 - Oh bueno, así es la fama. 00:12:52.437 --> 00:12:55.608 no eres del casero hija, eres una invitada, 00:12:55.608 --> 00:12:58.644 pero de donde y porque aqui en pleno invierno? 00:12:59.811 --> 00:13:01.213 Ahora hay un pista interesante. 00:13:02.414 --> 00:13:04.583 No muchas chicas beben jugo de tomate a menos que- 00:13:04.583 --> 00:13:05.817 - A menos que? 00:13:05.817 --> 00:13:07.252 - A menos que tengan miedo de engordar. 00:13:07.252 --> 00:13:09.121 Lo sé. Eres una azafata. 00:13:09.121 --> 00:13:11.055 (ambos se ríen) 00:13:11.055 --> 00:13:12.290 Así que no eres una azafata. 00:13:12.290 --> 00:13:13.258 ¿Quién eres? 00:13:13.258 --> 00:13:14.759 - Soy Doris. - Soy Miguel. 00:13:14.759 --> 00:13:16.628 me gustaría una muy grande whisky y soda muy pequeña, 00:13:16.628 --> 00:13:18.330 posiblemente esta señora Quisiera otro- 00:13:18.330 --> 00:13:20.566 - Oh, solo señorita Prestwick bebe jugo de tomate. 00:13:20.566 --> 00:13:21.900 - Hola, Sr. Jamieson. 00:13:21.900 --> 00:13:23.234 Profesor únase a mí en una bebida, 00:13:23.234 --> 00:13:24.803 La señorita Prestwick me está evitando. 00:13:24.803 --> 00:13:27.406 - Oh, no estoy nada sorprendido. 00:13:27.406 --> 00:13:29.575 ¿Cómo estás? Mi nombre es Hennessy, Profesor Hennessy. 00:13:29.575 --> 00:13:30.876 - El profesor quisiera un whisky escocés. 00:13:30.876 --> 00:13:32.110 Sr. Jamieson, ¿y usted? 00:13:32.110 --> 00:13:34.313 - Oh, gracias, lo haré Toma un whisky escocés también. 00:13:34.313 --> 00:13:36.648 - ¿Profesor Hennessy? Eso es todo, la radio. 00:13:36.648 --> 00:13:38.083 estabas en el noticias de las nueve. 00:13:38.083 --> 00:13:39.284 Algo sobre vienes aquí 00:13:39.284 --> 00:13:40.486 para buscar rayos. 00:13:40.486 --> 00:13:42.588 - Bueno, por supuesto que hay ningún secreto al respecto. 00:13:42.588 --> 00:13:44.122 Gracias. 00:13:44.122 --> 00:13:47.059 El Ministerio del Interior ha pedido yo para investigar un meteoro 00:13:47.059 --> 00:13:49.494 eso es evidentemente caído cerca de Auchenarie. 00:13:49.494 --> 00:13:52.298 Sr. Carter aquí está cubriendo el lado del periódico. 00:13:56.468 --> 00:13:59.204 - Estoy seguro de que vi un destello de luz en el cielo. 00:13:59.204 --> 00:13:59.972 - ¿En realidad? 00:14:03.442 --> 00:14:06.544 Sólo una estrella fugaz para darle su nombre popular. 00:14:06.544 --> 00:14:08.613 Un fenómeno bastante común Señorita Prestwick. 00:14:08.613 --> 00:14:09.815 Nada de que preocuparse. 00:14:09.815 --> 00:14:11.016 - los he visto ante el profesor 00:14:11.016 --> 00:14:13.051 y esto fue un flash mucho más grande. 00:14:13.051 --> 00:14:15.320 - Cuando un asunto como el que estoy investigando 00:14:15.320 --> 00:14:16.821 se informa en los periódicos, 00:14:16.821 --> 00:14:20.325 bueno, naturalmente la gente empieza imaginando todo tipo de cosas. 00:14:20.325 --> 00:14:23.895 - Quieres decir que pensé que vi algo que no estaba allí. 00:14:23.895 --> 00:14:26.632 - Bueno, probablemente exagerado su tamaño. 00:14:26.632 --> 00:14:28.801 Vamos a tomar una copa conmigo, eso es todo. 00:14:29.968 --> 00:14:31.704 - Oh, bienvenido de nuevo al círculo feliz. 00:14:31.704 --> 00:14:33.305 - Bueno vamos todos tómate un trago conmigo. 00:14:33.305 --> 00:14:35.707 - No esta vez Está en la casa. 00:14:35.707 --> 00:14:38.543 No todos los días tenemos un distinguido profesor 00:14:38.543 --> 00:14:40.512 de Londres, un escritor para los periódicos 00:14:40.512 --> 00:14:42.981 y un derecho hermoso Lassie se queda con nosotros. 00:14:42.981 --> 00:14:44.415 Bebidas en la casa. 00:14:44.415 --> 00:14:45.918 - ¡Jaime! 00:14:45.918 --> 00:14:49.121 ¿Qué dijiste? Es un Menos mal que la cena está lista. 00:14:49.121 --> 00:14:50.756 ¿Tomarás tu lugares por favor. 00:14:52.124 --> 00:14:54.092 espero que no mente comer aquí, 00:14:54.092 --> 00:14:55.327 pero es el único habitación en la que podemos 00:14:55.327 --> 00:14:57.595 para mantener adecuadamente calefaccionada en invierno. 00:14:57.595 --> 00:14:59.097 Profesor, ¿quiere sentarse ahí? 00:14:59.097 --> 00:14:59.898 - Gracias. - Sr. Carter. 00:14:59.898 --> 00:15:01.366 - Gracias. 00:15:01.366 --> 00:15:03.301 - Ahora estoy seguro de que eres todo va a gustar mi caldo escocés. 00:15:03.301 --> 00:15:04.503 - Estoy seguro de que lo haremos. 00:15:04.503 --> 00:15:05.737 - Has venido un largo camino solo para ver 00:15:05.737 --> 00:15:07.005 un poco de metal de los cielos Sr. Carter. 00:15:07.005 --> 00:15:08.774 - Editor del Sr. Carter espera que resulte 00:15:08.774 --> 00:15:10.475 ser un platillo volador. 00:15:10.475 --> 00:15:12.578 - Venga ahora profesor no seas demasiado duro con nosotros. 00:15:12.578 --> 00:15:14.012 Los periódicos son publicado todos los días, 00:15:14.012 --> 00:15:15.514 tenemos que llenarlos con algo que sabes 00:15:15.514 --> 00:15:18.216 - Un par de naves espaciales. vendria muy util 00:15:18.216 --> 00:15:20.119 exclusivo del "Messenger". 00:15:20.119 --> 00:15:21.787 - Crudo pero correcto. 00:15:21.787 --> 00:15:25.056 - Escocia de todos los lugares, la hogar del monstruo del Lago Ness. 00:15:25.056 --> 00:15:28.059 - No oiré una palabra. contra ese decente animal, 00:15:28.059 --> 00:15:29.294 le hizo a Escocia un poder del bien 00:15:29.294 --> 00:15:31.596 pero lo vi con mis propios dos ojos. 00:15:31.596 --> 00:15:34.133 - Ay esa fue la vez que tu vio dos monstruos Jamie. 00:15:35.967 --> 00:15:37.202 Ahora, ¿dónde está el pan? 00:15:37.202 --> 00:15:38.971 Yo le dije a ese joven hombre para traerlo. 00:15:38.971 --> 00:15:41.640 Alberto. Oh, ahí estás. 00:15:41.640 --> 00:15:43.208 Pues entra, entra. 00:15:46.211 --> 00:15:47.046 - Bien. 00:15:47.880 --> 00:15:48.714 - ¿Qué es? 00:15:49.748 --> 00:15:50.582 - Te conozco. 00:15:51.950 --> 00:15:54.052 - No me parece. (choques de vidrio) 00:15:54.052 --> 00:15:56.955 -Doris ten cuidado lo que estás haciendo niña. 00:15:56.955 --> 00:15:58.890 - Ese es Alberto Simpson Sr. Carter. 00:15:58.890 --> 00:16:00.993 Es un invitado aquí. 00:16:00.993 --> 00:16:02.260 - ¿Es eso así? 00:16:02.260 --> 00:16:03.761 - Y muy bienvenido también ¿No es él la señora Jamieson? 00:16:03.761 --> 00:16:05.663 - Tal vez no sea tan bienvenido. 00:16:05.663 --> 00:16:07.332 cuando sabes quién es en realidad. 00:16:07.332 --> 00:16:09.468 ¿No lees los periódicos? 00:16:09.468 --> 00:16:10.302 No escuches la radio. 00:16:10.302 --> 00:16:13.005 (zumbido fuerte) 00:16:38.197 --> 00:16:39.030 - ¿Qué es? 00:16:39.030 --> 00:16:40.265 - No sé. 00:16:43.235 --> 00:16:44.770 - Vamos profesor. 00:16:44.770 --> 00:16:46.972 - Iré demasiado m'dear, tú y Será mejor que la señorita Prestwick se quede aquí. 00:17:43.828 --> 00:17:47.266 - No podemos conseguir ninguno más cerca hace bastante calor. 00:17:52.704 --> 00:17:55.507 ¿Adónde vas Carretero? 00:17:55.507 --> 00:17:57.442 - ¿Qué es? - Tengo que llegar al teléfono. 00:17:57.442 --> 00:17:59.010 - ¿Qué ha pasado? ¿Qué está sucediendo? 00:17:59.010 --> 00:18:00.011 - ¿Qué pasa Sr. Carter? 00:18:00.011 --> 00:18:01.480 - Hola. Hola. Hola. 00:18:01.480 --> 00:18:04.483 Qué pasa con ¿esta cosa? ¿Hola? ¿Hola? 00:18:04.483 --> 00:18:05.717 Es un avión bien, 00:18:05.717 --> 00:18:06.885 pero como nada he visto antes 00:18:06.885 --> 00:18:08.219 ¿Hola? ¿Hola? - ¿Qué quieres decir? 00:18:08.219 --> 00:18:10.055 - Es como algo de otro planeta 00:18:14.759 --> 00:18:16.661 - Profesor, Profesor ¿que haces de eso? 00:18:16.661 --> 00:18:18.196 ¡Esa cosa de ahí! 00:18:18.196 --> 00:18:21.099 - Debo confesar que soy completamente desconcertado. 00:18:21.099 --> 00:18:23.435 Más allá del hecho de que es una especie de avión 00:18:23.435 --> 00:18:25.337 o misil de alta velocidad. 00:18:25.337 --> 00:18:26.638 - O nave espacial! 00:18:26.638 --> 00:18:28.107 - Que soy muy reacio a creer. 00:18:28.107 --> 00:18:30.775 - Pero profesor, parece como un platillo volador! 00:18:30.775 --> 00:18:32.111 - Ahora, ahora, ahora, ahora. 00:18:32.111 --> 00:18:34.079 No debemos dejar que nuestro la imaginación se nos escapa. 00:18:34.079 --> 00:18:35.914 - Estoy muy de acuerdo contigo profesor. 00:18:35.914 --> 00:18:37.482 Verás, el autoridades correspondientes 00:18:37.482 --> 00:18:39.784 estará aquí directamente para llevárselo 00:18:39.784 --> 00:18:42.120 - No me gusta. I no me gusta nada 00:18:42.120 --> 00:18:43.021 - ¿Dónde se ha ido Alberto? 00:18:43.021 --> 00:18:43.888 - ¿OMS? 00:18:43.888 --> 00:18:45.157 - Alberto Simpson. 00:18:45.157 --> 00:18:46.425 - Oh sí, supongo que es aproveché la oportunidad 00:18:46.425 --> 00:18:47.792 salir mientras las cosas van bien. 00:18:47.792 --> 00:18:49.227 - ¿Qué quieres decir? 00:18:49.227 --> 00:18:52.064 - Me refiero a que los Simpson El nombre real es Robert Justin. 00:18:52.064 --> 00:18:53.865 - El asesino que escapó de la cárcel de Stirling. 00:18:53.865 --> 00:18:54.999 - No es un asesino. 00:18:54.999 --> 00:18:57.269 - ¿No es así? Así lo pensó el jurado. 00:18:57.269 --> 00:18:58.937 ¿Hola? Hola. Hola. 00:18:58.937 --> 00:19:01.606 Aquí estoy con un platillo volador en mi regazo sin mencionar 00:19:01.606 --> 00:19:03.808 un convicto fugado y yo ¡No puedo hacer que el teléfono funcione! 00:19:03.808 --> 00:19:04.643 ¡Hola! 00:19:10.048 --> 00:19:12.551 - Profesor, ¿cómo ¿Crees que se ve ahora? 00:19:12.551 --> 00:19:16.221 - Está al rojo vivo, eso significa serán al menos dos horas 00:19:16.221 --> 00:19:18.289 antes de que podamos acercarnos. 00:19:18.289 --> 00:19:20.425 - Sr. Jamieson, ¿qué tan lejos? es el teléfono más cercano? 00:19:20.425 --> 00:19:21.359 - Siete millas. 00:19:21.359 --> 00:19:22.894 - ¿Qué tan lejos está el pueblo? 00:19:22.894 --> 00:19:24.663 - Siete millas, ahí es donde la casa con el teléfono es. 00:19:24.663 --> 00:19:26.331 - Bueno, voy a la derecha. ahí vienes profesor? 00:19:26.331 --> 00:19:28.099 - Sí, la oficina en casa. debe ser informado 00:19:28.099 --> 00:19:29.201 de esto sin demora. 00:19:30.302 --> 00:19:31.569 - ¡Señor Carter! 00:19:31.569 --> 00:19:32.771 - Sí. 00:19:32.771 --> 00:19:34.672 - Sr. Carter lo sé suena tonto, 00:19:34.672 --> 00:19:37.341 pero no me gusta ser dejado aquí por mi cuenta. 00:19:37.341 --> 00:19:40.946 - Oh, serás todo Bien, no tardaremos mucho. 00:19:42.681 --> 00:19:44.349 Muy bien profesor. 00:19:48.019 --> 00:19:50.789 (coche tartamudeando) 00:19:56.428 --> 00:19:58.564 (tintineo de metal) 00:19:58.564 --> 00:19:59.398 - ¿Quién está ahí? 00:20:08.040 --> 00:20:09.107 ¿Alguien ahí? 00:20:10.475 --> 00:20:11.409 Alguien. 00:20:11.409 --> 00:20:12.343 (música dramática) 00:20:12.343 --> 00:20:13.745 - No grites por favor. 00:20:13.745 --> 00:20:15.314 - ¡Eres tu! 00:20:15.314 --> 00:20:16.481 Aléjate de mí. Aléjate de mí. 00:20:16.481 --> 00:20:17.682 - Todo está bien. 00:20:17.682 --> 00:20:20.585 no quiero hacer daño usted, usted o cualquier otra persona. 00:20:20.585 --> 00:20:22.053 - ¿Qué haces aquí? 00:20:22.053 --> 00:20:24.022 - No sé, solo tenía que hacerlo. salir de allí mientras pudiera. 00:20:24.022 --> 00:20:25.424 Por favor, no me entregues. 00:20:28.493 --> 00:20:30.128 - debo decirte no parezcas peligroso. 00:20:30.128 --> 00:20:32.497 - No soy. Créeme nunca he lastimado a nadie 00:20:32.497 --> 00:20:34.766 en toda mi vida a propósito. 00:20:34.766 --> 00:20:36.034 - El Sr. Carter dijo que- 00:20:36.034 --> 00:20:37.301 - lo se y el tenía razón en cierto modo 00:20:37.301 --> 00:20:38.637 pero el no sabe Lo que realmente sucedió. 00:20:41.138 --> 00:20:42.608 - No es asunto mío y 00:20:43.842 --> 00:20:46.711 estoy mucho mas asustado de esa cosa de ahí. 00:20:46.711 --> 00:20:50.081 - Gracias. Sabes cuando te conocí 00:20:50.081 --> 00:20:52.718 pensé que eras bonita pegado pero no lo eres. 00:20:53.885 --> 00:20:55.254 Eres una persona muy agradable. 00:20:56.355 --> 00:20:58.423 Bueno, tengo que sal de aquí. 00:20:59.824 --> 00:21:01.092 - Pobrecito. 00:21:01.092 --> 00:21:03.695 Eres mucho más asustado que yo. 00:21:03.695 --> 00:21:05.497 ¿No tienes amigos? 00:21:05.497 --> 00:21:10.035 - Tengo uno. bueno tu Mejor vete ahora y gracias. 00:21:11.135 --> 00:21:11.970 - Buena suerte. 00:21:16.208 --> 00:21:18.009 - Hemos gastado mucho de tiempo juntos 00:21:18.009 --> 00:21:20.646 en esta cocina Jaime a lo largo de los años. 00:21:20.646 --> 00:21:22.380 - Sí, querida. 00:21:22.380 --> 00:21:24.181 (La Sra. Jamieson huele) 00:21:24.181 --> 00:21:26.718 Está bien, querida, estoy contigo. 00:21:27.619 --> 00:21:29.354 - Lo sé y me alegro de ello. 00:21:30.688 --> 00:21:33.692 (música de suspenso) 00:21:37.395 --> 00:21:40.932 (Doris grita) 00:21:40.932 --> 00:21:41.800 - ¡Beto! ¡Beto! 00:21:43.134 --> 00:21:44.136 Pensé que te habías ido. 00:21:45.603 --> 00:21:46.604 - ¿Donde está todo el mundo? 00:21:46.604 --> 00:21:47.571 - El Profesor y el Sr. Carter 00:21:47.571 --> 00:21:49.073 han bajado al pueblo. 00:21:49.073 --> 00:21:50.642 - Ese reportero, dijo ¿Qué va a hacer conmigo? 00:21:50.642 --> 00:21:51.976 - No lo sé, pero estoy seguro. 00:21:51.976 --> 00:21:53.177 él te entregaría si tuvo la oportunidad. 00:21:53.177 --> 00:21:54.712 - No lo conseguirá. 00:21:54.712 --> 00:21:57.014 - ¿Por qué volviste? Por qué ¿No fuiste cuando pudiste? 00:21:57.014 --> 00:22:00.686 - Porque, pues porque no pude irme te gusta eso 00:22:02.720 --> 00:22:03.555 - Vamos, tengo una idea. 00:22:03.555 --> 00:22:04.389 - ¿Qué es? 00:22:13.865 --> 00:22:15.200 - No hagas eso. 00:22:17.969 --> 00:22:19.137 Alguien podría ver. 00:22:21.306 --> 00:22:22.140 - ¿Qué es esto? 00:22:22.140 --> 00:22:23.007 - Te vas a quedar aquí. 00:22:23.007 --> 00:22:24.476 - No, no, no puedo hacer eso. 00:22:24.476 --> 00:22:25.410 - ¿Por qué no? 00:22:25.410 --> 00:22:27.045 - El riesgo que correrías. 00:22:27.045 --> 00:22:28.112 si se enteraran me has estado escondiendo, 00:22:28.112 --> 00:22:29.213 ¿sabes lo que significaría? 00:22:29.213 --> 00:22:30.448 Prisión para ti también. 00:22:30.448 --> 00:22:31.783 - Nadie va a buscarte aqui 00:22:31.783 --> 00:22:33.584 ese reportero cree que te has ido. 00:22:33.584 --> 00:22:35.786 - Nunca se rendirán buscándome Doris. 00:22:35.786 --> 00:22:37.722 - Pero no serás tonto. 00:22:37.722 --> 00:22:39.457 Te haremos lucir diferente. 00:22:39.457 --> 00:22:41.592 Quizás podrías dejarte bigote. 00:22:41.592 --> 00:22:42.994 Te verías bien con un bigote Albert. 00:22:42.994 --> 00:22:44.496 - ¿Y entonces que? 00:22:44.496 --> 00:22:48.333 - Bueno, tal vez podríamos ir. en el extranjero, solo nosotros dos. 00:22:49.467 --> 00:22:50.868 - Irlanda. 00:22:50.868 --> 00:22:52.938 no tienes que tener un pasaporte para Irlanda. 00:22:54.672 --> 00:22:58.810 - Sabes cuando regresaste esta noche estaba asustado. 00:23:00.178 --> 00:23:02.881 no lo sabía Pero ahora lo sé. 00:23:05.951 --> 00:23:08.553 - ¿Qué sabes Doris? 00:23:08.553 --> 00:23:11.722 - Que Te amo, Siempre te he amado. 00:23:11.722 --> 00:23:14.559 (música emocional) 00:23:22.234 --> 00:23:23.902 me voy a ir ahora 00:23:39.417 --> 00:23:42.087 (música ominosa) 00:24:00.438 --> 00:24:03.842 (música siniestra dramática) 00:24:55.327 --> 00:24:57.929 (zumbidos de láser) 00:25:05.002 --> 00:25:06.471 - ¿Está lleno el tanque? 00:25:06.471 --> 00:25:08.840 - El depósito está lleno lo he comprobado el carburador y el encendido. 00:25:08.840 --> 00:25:10.875 Este coche es perfecto, no puedo entender 00:25:10.875 --> 00:25:12.610 - Al igual que el teléfono. 00:25:12.610 --> 00:25:13.711 bueno, ¿qué hay que hacer ahora? 00:25:13.711 --> 00:25:15.880 ¿Caminamos hasta el pueblo? 00:25:15.880 --> 00:25:18.550 - Profesor creo nos quedaremos por aquí. 00:25:19.450 --> 00:25:20.751 - Sí, puede que tengas razón, 00:25:20.751 --> 00:25:22.621 de lo contrario, podemos perder algo importante. 00:25:22.621 --> 00:25:25.323 Vamos, entremos y No soporto congelarme aquí. 00:25:25.323 --> 00:25:26.157 Por aquí. 00:25:29.760 --> 00:25:31.262 - Probaré ese teléfono de nuevo. 00:25:31.262 --> 00:25:33.298 Doris nos arregla un par de grandes whiskys, ¿quieres? 00:25:34.566 --> 00:25:35.667 ¡Hola! Hola. 00:25:37.469 --> 00:25:39.503 - Doris. - Oh hola. 00:25:39.503 --> 00:25:41.039 - Doris que te pasa niña? 00:25:42.573 --> 00:25:44.509 Michael, ven aquí un minuto. 00:25:44.509 --> 00:25:48.146 - ¿Eh? ¿Qué pasa? 00:25:48.146 --> 00:25:49.681 - ¿Qué piensa usted de esto? 00:25:54.385 --> 00:25:56.955 - Ella no puede vernos. Ella no puede oírnos. 00:25:56.955 --> 00:25:58.823 - Doris. Doris. 00:26:00.024 --> 00:26:01.525 - ¿Qué le pasa a ella? 00:26:01.525 --> 00:26:04.796 - Su pulso está acelerado. ella es tuvo algún tipo de shock severo. 00:26:05.730 --> 00:26:06.998 - ¿Cuál es la explicación? 00:26:09.133 --> 00:26:11.069 - Hipnosis tal vez o- 00:26:11.069 --> 00:26:11.903 - ¿O que? 00:26:13.270 --> 00:26:14.505 algo que ver con esa cosa de ahí? 00:26:14.505 --> 00:26:17.842 - No, eso es absurdo. I decirte que eso es absurdo. 00:26:19.276 --> 00:26:22.681 (música siniestra dramática) 00:26:25.149 --> 00:26:25.984 - ¿Qué? 00:26:28.553 --> 00:26:30.021 - ¿Quién eres? 00:26:30.021 --> 00:26:31.323 - Mi nombre es Nyah. 00:26:33.258 --> 00:26:34.492 - ¿De dónde es? 00:26:35.726 --> 00:26:36.861 - Marte. 00:26:36.861 --> 00:26:38.162 - ¿Marte? 00:26:38.162 --> 00:26:39.698 Pero eso es absurdo. 00:26:39.698 --> 00:26:42.300 - Vosotros los hombres de la Tierra sois mucho son mucho como esperábamos. 00:26:44.068 --> 00:26:46.104 - Los científicos éramos siempre escéptico 00:26:46.104 --> 00:26:48.173 sobre la posibilidad de la vida en Marte 00:26:49.139 --> 00:26:50.508 pero ciertamente nada tan humano. 00:26:50.508 --> 00:26:52.009 - ¿Eres un científico? 00:26:52.009 --> 00:26:53.211 - Sí. 00:26:53.211 --> 00:26:55.880 - Eres muy pobre espécimen físico. 00:26:55.880 --> 00:26:57.148 - Usted habla inglés. 00:26:57.148 --> 00:26:58.717 - Por supuesto. Eres Ingles no eres? 00:26:58.717 --> 00:27:00.418 que otro idioma debería hablar 00:27:06.057 --> 00:27:07.525 - Hablas otros idiomas. 00:27:07.525 --> 00:27:09.127 - Las hablo todas. 00:27:09.127 --> 00:27:10.461 - ¿Recoger nuestra radio? 00:27:10.461 --> 00:27:11.296 - Por supuesto. 00:27:12.797 --> 00:27:14.666 - ¿Es esta la primera vez? cualquiera de tus naves espaciales 00:27:14.666 --> 00:27:16.034 han aterrizado en esta Tierra? 00:27:16.034 --> 00:27:18.469 - Sí, eso es el primer aterrizaje. 00:27:18.469 --> 00:27:20.338 - ¿Por qué aterrizaste aquí? 00:27:20.338 --> 00:27:23.474 - Un error de cálculo. El se fijó rumbo a Londres 00:27:23.474 --> 00:27:26.176 pero la atmósfera del planeta era más grueso de lo esperado. 00:27:26.176 --> 00:27:27.678 Una parte de la nave fue arrancada. 00:27:27.678 --> 00:27:29.647 - El supuesto meteorito Profesor. 00:27:29.647 --> 00:27:30.848 - Sí. 00:27:30.848 --> 00:27:32.817 - Las reparaciones tomarán unas cuatro horas terrestres. 00:27:33.684 --> 00:27:35.220 - ¿Estás solo en el barco? 00:27:35.220 --> 00:27:36.287 - Johnny está conmigo. 00:27:37.755 --> 00:27:38.689 - ¿Juanito? 00:27:38.689 --> 00:27:40.324 - Johnny es un hombre mecánico. 00:27:40.324 --> 00:27:43.194 Un robot con muchas de las caracteristicas de un ser humano 00:27:43.194 --> 00:27:45.463 pero mejorado por un cerebro electrónico. 00:27:49.334 --> 00:27:51.602 El metal del que procede el nave espacial se construye 00:27:51.602 --> 00:27:53.104 puede reproducirse a sí mismo. 00:27:54.204 --> 00:27:56.775 - [Profesor] El metal se reproduce a si mismo? 00:27:56.775 --> 00:27:58.742 Te das cuenta ¿Qué está diciendo? 00:27:58.742 --> 00:28:01.079 Han convertido la inorgánico en orgánico. 00:28:01.079 --> 00:28:03.414 - [Carter] ¿Por qué estás vas a Londres? 00:28:03.414 --> 00:28:06.618 - Muchos de sus años terrestres antes, nuestras mujeres eran parecidas 00:28:06.618 --> 00:28:11.522 a la tuya hoy, nuestra emancipación tomó varios cientos de años 00:28:11.522 --> 00:28:15.326 y terminó en un amargo guerra devastadora entre los sexos. 00:28:15.326 --> 00:28:18.062 la última guerra que tuvimos. 00:28:18.062 --> 00:28:19.797 - Así que también has tenido guerras. 00:28:19.797 --> 00:28:22.133 - Todo habitado planetas han tenido guerras. 00:28:22.133 --> 00:28:24.602 Algunos han terminado por limpiándose a sí mismos. 00:28:24.602 --> 00:28:26.003 - ¿Cómo? 00:28:26.003 --> 00:28:28.940 - Por cada nueva arma inventada se perfeccionó una defensa 00:28:28.940 --> 00:28:31.175 hasta lo último arma fue desarrollada. 00:28:31.175 --> 00:28:34.245 Un movimiento perpetuo haz del reactor de cadena. 00:28:34.245 --> 00:28:35.580 - Increíble. 00:28:35.580 --> 00:28:36.947 ¿Qué forma tomó? 00:28:36.947 --> 00:28:39.450 - Tan rápido como la materia fue creado fue cambiado 00:28:39.450 --> 00:28:42.219 por su estructura molecular en la próxima dimensión 00:28:42.219 --> 00:28:43.955 y así se destruyó a sí mismo. 00:28:43.955 --> 00:28:46.157 - Entonces hay un cuarta dimensión. 00:28:46.157 --> 00:28:48.893 - Después de la Guerra de los sexos, las mujeres se convirtieron en gobernantes 00:28:48.893 --> 00:28:52.496 de Marte pero ahora el macho ha caído en declive. 00:28:52.496 --> 00:28:54.531 La tasa de natalidad es cayendo tremendamente 00:28:54.531 --> 00:28:56.934 porque a pesar de nuestra ciencia avanzada 00:28:56.934 --> 00:29:01.172 todavía no hemos encontrado forma de crear vida. 00:29:01.172 --> 00:29:03.074 - Entonces has venido aquí por sangre nueva. 00:29:03.074 --> 00:29:03.908 - En cierto sentido. 00:29:05.543 --> 00:29:08.246 Pero también para probar un nuevo inventó el metal orgánico 00:29:08.246 --> 00:29:10.180 de la que está construida mi nave. 00:29:10.180 --> 00:29:12.649 En Marte algunos piensan no volveré, 00:29:12.649 --> 00:29:14.919 que el metal es demasiado inestable. 00:29:14.919 --> 00:29:18.156 Pero cuando regrese construirá más naves espaciales. 00:29:18.156 --> 00:29:21.259 Mientras tanto voy a seleccionar algunos de tus hombres más fuertes 00:29:21.259 --> 00:29:23.227 para volver conmigo a Marte. 00:29:23.227 --> 00:29:25.129 - Si no lo hacen quiero ir contigo? 00:29:25.129 --> 00:29:26.697 - No hay si. 00:29:26.697 --> 00:29:28.833 - Tu filosofía puede no ser apreciado. 00:29:28.833 --> 00:29:30.534 como propones para someter a Londres 00:29:30.534 --> 00:29:32.003 o en cualquier otro lugar para el caso 00:29:32.003 --> 00:29:34.305 mientras tomas tu selección de los hombres. 00:29:34.305 --> 00:29:36.140 - Un asunto sencillo. la nave nuclear 00:29:36.140 --> 00:29:37.875 contiene un paralizador mecanismo de rayos 00:29:37.875 --> 00:29:41.545 capaz de congelar todo vida en un área amplia. 00:29:41.545 --> 00:29:42.980 - ¿Como si me congelaras hace un momento? 00:29:42.980 --> 00:29:44.182 - Sí. 00:29:44.182 --> 00:29:46.017 - Profesor, no tú entiendes 00:29:46.017 --> 00:29:48.986 que esta cosa de Marte puede destruir toda la vida? 00:29:48.986 --> 00:29:51.656 - Pero hay que mirar con objetividad en lo que está pasando 00:29:52.956 --> 00:29:55.226 Marte ofrece la milenio científico ahora. 00:29:56.660 --> 00:29:58.862 Este es el punto de inflexión en la historia del mundo. 00:29:58.862 --> 00:30:00.598 - Oh, estás de vuelta. 00:30:00.598 --> 00:30:03.434 - Sra. Jamieson, ¿puedo? presenta a tu último invitado. 00:30:03.434 --> 00:30:05.970 Señorita Nyah. Ella viene de Marte. 00:30:05.970 --> 00:30:08.773 - Oh, bueno, eso será significa otra cama. 00:30:08.773 --> 00:30:10.241 Ella viene de donde? 00:30:10.241 --> 00:30:11.709 - De Marte. 00:30:11.709 --> 00:30:15.046 - Oh, Jaime, Jaime. 00:30:16.547 --> 00:30:18.082 - Sr. Jamieson, ¿dónde está? 00:30:18.082 --> 00:30:18.983 Iré tras ella. 00:30:21.685 --> 00:30:23.621 ¡Señora Jamieson, señora Jamieson! 00:30:27.424 --> 00:30:28.626 Sra. Jamieson, ¿qué pasó? 00:30:28.626 --> 00:30:30.762 - Es David, no puedo encontrarlo en cualquier lugar. 00:30:33.331 --> 00:30:34.165 - ¡David, ha desaparecido! 00:30:34.165 --> 00:30:36.200 - Ay, ¿dónde puede estar? 00:30:36.200 --> 00:30:37.435 - ¿Crees que es ido con Simpson? 00:30:37.435 --> 00:30:39.437 - Él nunca iría con Alberto Simpson. 00:30:41.572 --> 00:30:43.841 - ¿Tiene? - Por supuesto. 00:30:43.841 --> 00:30:45.076 - ¿Esta el vivo? 00:30:45.076 --> 00:30:47.945 - No, era superfluo. Un espécimen sin esperanza. 00:30:47.945 --> 00:30:50.114 (todos gritando a la vez) 00:30:50.114 --> 00:30:53.084 (música dramática) 00:30:53.084 --> 00:30:55.853 No intentes seguir yo, usted no puede obtener ayuda. 00:30:55.853 --> 00:30:58.089 Alrededor de esto he dibujado una pared invisible 00:30:58.089 --> 00:31:00.691 a través del cual nadie puede entrar o salir. 00:31:00.691 --> 00:31:04.095 (música siniestra dramática) 00:31:13.705 --> 00:31:15.707 - ¿Un muro invisible? no lo creo 00:31:15.707 --> 00:31:17.408 - Bueno lo haré. Cuando ella salió de aquí hace un momento 00:31:17.408 --> 00:31:18.576 ella simplemente desapareció. 00:31:18.576 --> 00:31:20.544 - Pero eso es absolutamente ridículo. 00:31:20.544 --> 00:31:22.914 soy un científico, yo creer lo que mi cerebro 00:31:22.914 --> 00:31:25.349 me dice que crea, que Puedo ver con mis propios ojos. 00:31:25.349 --> 00:31:27.818 - Incluso cuando está ahí y no lo puede ver profesor? 00:31:27.818 --> 00:31:30.721 - Y eso explica el coche. y el teléfono no funciona. 00:31:30.721 --> 00:31:32.756 - Voy a intentarlo y encontrar esta pared. 00:31:32.756 --> 00:31:33.724 - No Profesor no. 00:31:33.724 --> 00:31:35.727 - ¡Vuelve hombre! Regresar. 00:31:39.029 --> 00:31:40.831 - Oh señora Jamieson que va a pasar con nosotros 00:31:40.831 --> 00:31:43.267 - Todos nosotros en todas partes. 00:31:43.267 --> 00:31:44.202 - No sé. 00:31:45.536 --> 00:31:48.639 Pero lo que venga debe ser recibido con coraje. 00:31:48.639 --> 00:31:51.476 Recuerda eso y pon tu confianza en el Señor. 00:31:52.877 --> 00:31:54.712 Vamos Jamie mientras todavía estamos vivos, 00:31:54.712 --> 00:31:56.447 Podríamos también toma una taza de té. 00:32:01.085 --> 00:32:03.955 (Tocar la puerta) 00:32:03.955 --> 00:32:05.390 - Oh, eres tú. 00:32:09.126 --> 00:32:11.295 - Qué estás haciendo aquí solo. 00:32:11.295 --> 00:32:14.332 - Bueno, puedes ver eso. cosa mejor desde aquí arriba. 00:32:16.367 --> 00:32:18.068 - La chica del jugo de tomate no lo haría por casualidad 00:32:18.068 --> 00:32:19.803 tomar un whisky alrededor, ¿quiere ella? 00:32:19.803 --> 00:32:21.773 - No, pero tengo un poco de brandy. 00:32:22.806 --> 00:32:24.508 Aquí ayúdate a ti mismo. 00:32:24.508 --> 00:32:25.310 - Oh gracias. 00:32:28.646 --> 00:32:30.648 - ¿Por qué lo hiciste Michael? 00:32:30.648 --> 00:32:31.482 - ¿Hacer lo? 00:32:32.450 --> 00:32:33.518 - Bebe mucho. 00:32:34.785 --> 00:32:37.355 - La chica es tan buena. como ella es hermosa. 00:32:38.723 --> 00:32:41.693 - No intentes ser demasiado inteligente sobre las cosas Michael. 00:32:41.693 --> 00:32:44.462 es como beberte sé, no sirve de nada. 00:32:46.330 --> 00:32:49.032 - Está bien, ¿quién era? 00:32:49.032 --> 00:32:50.367 - ¿Nombre? 00:32:50.367 --> 00:32:52.403 - No importante, no es una historia 00:32:54.304 --> 00:32:55.873 - Es una historia muy antigua. 00:32:55.873 --> 00:32:59.476 Era diseñador de vestuario, muy guapo, muy sofisticado. 00:32:59.476 --> 00:33:00.878 - Y muy casado. 00:33:00.878 --> 00:33:03.548 Él es el artista y tu eres el modelo 00:33:03.548 --> 00:33:05.350 Será mejor que hables de ello. 00:33:05.350 --> 00:33:07.752 Después de esta noche puedes nunca tendrás otra oportunidad. 00:33:08.886 --> 00:33:10.721 si fueras tanto enamorada de él 00:33:10.721 --> 00:33:12.590 ¿Por qué te escondes de él? 00:33:12.590 --> 00:33:16.627 - Porque no es bueno. Nunca fue y nunca será. 00:33:16.627 --> 00:33:18.563 este no es el primero tiempo que me he escapado 00:33:19.429 --> 00:33:20.998 solo que siempre me encontraba. 00:33:20.998 --> 00:33:22.533 - Como siempre esperó que lo hiciera. 00:33:24.669 --> 00:33:27.571 - Y ahora he venido aquí a una posada escocesa. 00:33:27.571 --> 00:33:31.209 - Donde no encontrará tu y tu lo sabes. 00:33:32.476 --> 00:33:35.245 Mi querida niña, estás en el camino a la recuperación. 00:33:35.245 --> 00:33:37.247 Como tu amigo y asesor te digo 00:33:37.247 --> 00:33:39.384 ahora puede tomar un trago con seguridad. 00:33:45.322 --> 00:33:48.693 - Sabes, realmente no como el sabor del alcohol. 00:33:48.693 --> 00:33:49.527 - ¿En realidad? 00:33:50.694 --> 00:33:53.498 Bueno, es un adquirido gusto. lo he adquirido. 00:33:54.932 --> 00:33:58.168 - ¿Te tomó mucho tiempo? ¿tiempo? Para adquirirlo me refiero. 00:33:58.168 --> 00:34:01.272 - Tiempo suficiente. Allá fue la guerra española, 00:34:01.272 --> 00:34:05.176 la invasión de Italia, Día D, Checoslovaquia. 00:34:06.610 --> 00:34:10.380 Algunas explosiones atómicas que Yo no vi y ahora esto. 00:34:10.380 --> 00:34:12.683 Un barco marciano o un platillo volador. 00:34:14.285 --> 00:34:17.722 pero para mi no es tanto un hito como final del viaje. 00:34:19.189 --> 00:34:20.658 Ahora me estoy soltando el pelo. 00:34:23.560 --> 00:34:25.129 Eso es lo que hay. 00:34:28.766 --> 00:34:30.601 - Está ahí Miguel. 00:34:35.472 --> 00:34:36.807 - ¡Buen señor! 00:34:36.807 --> 00:34:37.741 (música intensa) 00:34:37.741 --> 00:34:39.610 - ¿Qué es? - Vamos. 00:34:49.286 --> 00:34:51.989 - Profesor, ¿qué ha pasado? 00:34:51.989 --> 00:34:55.793 - Bueno, ella no lo era, ella no estaba mintiendo Está allá. 00:34:55.793 --> 00:34:56.961 - ¿Qué es? 00:34:56.961 --> 00:34:58.229 - El muro invisible. 00:34:59.363 --> 00:35:00.832 Caminé por el jardín. 00:35:02.200 --> 00:35:05.903 Por el final donde el pendiente es, me estrellé contra ella. 00:35:05.903 --> 00:35:08.706 Fue como chocar en una pared de ladrillos. 00:35:08.706 --> 00:35:10.707 - ¡Buena gracia! 00:35:10.707 --> 00:35:12.643 - Sra. Jamieson. mejor llévalo adentro. 00:35:12.643 --> 00:35:14.412 - Oh querido, querido. 00:35:14.412 --> 00:35:17.381 - Estable. 00:35:19.383 --> 00:35:22.053 - Ponlo en esa silla. - Gracias. 00:35:23.387 --> 00:35:24.221 - ¿Estás bien? 00:35:24.221 --> 00:35:25.556 - Estoy bien. 00:35:26.724 --> 00:35:29.994 -Miguel, dale yo un pañuelo. 00:35:29.994 --> 00:35:31.496 - Dale un poco de brandy. 00:35:33.931 --> 00:35:35.599 - Aquí, pobre Hombre, bebe esto. 00:35:35.599 --> 00:35:37.034 - Gracias. 00:35:37.034 --> 00:35:38.969 - ¿Qué hace uno con algo que uno ni siquiera puede ver. 00:35:38.969 --> 00:35:40.604 - No sé. 00:35:40.604 --> 00:35:41.873 Honestamente, no lo sé. 00:35:41.873 --> 00:35:43.874 - Sí. ella tiene un arma de alguna manera entonces yo también. 00:35:43.874 --> 00:35:45.576 - Jamie da eso cosa para mí a la vez. 00:35:45.576 --> 00:35:47.411 no tendré a nadie pagando con armas de fuego por aquí, 00:35:47.411 --> 00:35:48.679 alguien podría salir lastimado. 00:35:48.679 --> 00:35:50.414 - Que la Sra. Jamison es la idea general. 00:35:50.414 --> 00:35:51.782 - Tú significas tú quieres dispararle? 00:35:51.782 --> 00:35:53.517 - No hay elección a menos que- - A menos que? 00:35:53.517 --> 00:35:55.152 - A menos que la llevemos preso, pero hasta para eso 00:35:55.152 --> 00:35:57.188 Necesitaremos el arma. No es solo para nosotros. 00:35:57.188 --> 00:35:59.256 Hay suficiente destructivo poder en esa nave 00:35:59.256 --> 00:36:00.524 arruinar todo el país. 00:36:00.524 --> 00:36:02.659 Será mejor que me dejes tener que el Sr. Jamieson, 00:36:02.659 --> 00:36:03.827 Estoy acostumbrado a cosas como esta. 00:36:03.827 --> 00:36:04.761 Es un poco antiguo, ¿no? 00:36:04.761 --> 00:36:06.430 ¿Cuántas conchas tienes? 00:36:06.430 --> 00:36:08.933 - Sólo los cinco. Eso sí no se si funcionara 00:36:08.933 --> 00:36:10.835 no ha sido despedido estos 20 años. 00:36:10.835 --> 00:36:11.669 - Oh chico. 00:36:14.971 --> 00:36:16.907 Sr. Jamieson, vaya detrás de esa barra 00:36:16.907 --> 00:36:18.275 Finge estar ocupado, ¿quieres? 00:36:18.275 --> 00:36:19.743 Profesor quédese aquí. 00:36:19.743 --> 00:36:22.546 Sra. Jamieson, Ellen, yo Creo que es mejor que salgas. 00:36:22.546 --> 00:36:23.680 - No dejaré a Jamie. 00:36:23.680 --> 00:36:25.048 - Y yo me quedo aquí mismo. 00:36:25.048 --> 00:36:26.717 - Está bien si eso es la forma en que lo deseas. 00:36:26.717 --> 00:36:27.885 - Miguel, escucha. 00:36:27.885 --> 00:36:30.555 (música ominosa) 00:36:34.792 --> 00:36:36.660 - Estáis todos muy callados. 00:36:36.660 --> 00:36:39.063 No hay duda de que estás resignado. a lo inevitable. 00:36:39.897 --> 00:36:40.965 Eso es sabio. 00:36:42.032 --> 00:36:44.201 Profesor, observé tu encuentro 00:36:44.201 --> 00:36:46.103 con la pared electrónica. 00:36:46.103 --> 00:36:49.340 hoy eres tu quien aprendió el poder de Marte, 00:36:49.340 --> 00:36:51.676 mañana lo hará ser el mundo entero. 00:36:53.044 --> 00:36:54.211 - Levanta las manos. 00:36:54.211 --> 00:36:56.013 - [Nyah] ¿Y por qué debería ¿Levanto las manos? 00:36:56.013 --> 00:36:57.981 - Porque si tu no te dispararé. 00:36:57.981 --> 00:37:00.918 (música espeluznante) 00:37:02.652 --> 00:37:05.689 Vuelve o dispararé. ¡Volver! 00:37:05.689 --> 00:37:06.690 - Tonto. 00:37:06.690 --> 00:37:07.525 - ¡Volver! 00:37:08.792 --> 00:37:09.893 - ¡Dispara, hombre, dispara! 00:37:09.893 --> 00:37:12.797 (disparos golpeando) 00:37:15.899 --> 00:37:18.769 - Pobres humanos dementes, imaginar que puedes destruirme 00:37:18.769 --> 00:37:20.604 con tu juguete anticuado. 00:37:20.604 --> 00:37:22.105 ¿Qué sabes de la fuerza? 00:37:22.105 --> 00:37:25.675 Fuerzas que usamos en Marte, pero tú sabrás. 00:37:25.675 --> 00:37:28.278 tu y los demas que morar en este planeta. 00:37:28.278 --> 00:37:32.349 Puedo controlar el poder más allá tus sueños más salvajes. 00:37:32.349 --> 00:37:35.353 Ven, ven y verás. 00:37:43.260 --> 00:37:46.264 (música de suspenso) 00:37:53.237 --> 00:37:56.841 - Psst. Oye, ¿qué haces? crees que estas haciendo? 00:37:56.841 --> 00:37:57.841 - ¿Quién eres? 00:37:57.841 --> 00:37:59.576 - Espera un minuto chico. 00:37:59.576 --> 00:38:00.745 No puedes bajar allí. 00:38:02.446 --> 00:38:05.316 - Seguro que puedo. He hecho a menudo. 00:38:05.316 --> 00:38:06.584 - Tal vez pero no de noche. 00:38:06.584 --> 00:38:08.418 Niños como tú no deberían estar cerca en este momento. 00:38:08.418 --> 00:38:10.887 - Quiero ver el avión. 00:38:10.887 --> 00:38:13.391 Lo viste ¿baja? Vamos. 00:38:26.603 --> 00:38:29.240 - Ahora mira niño, estoy en suficientes problemas 00:38:29.240 --> 00:38:30.841 sin cuidarte. 00:38:30.841 --> 00:38:32.109 - ¿Qué clase de problema? 00:38:32.109 --> 00:38:33.844 - Ay problemas. 00:38:33.844 --> 00:38:36.046 - ¿Eres un secreto? ¿Agente de servicio? 00:38:36.046 --> 00:38:37.080 - No. 00:38:37.080 --> 00:38:39.417 - Caramba, quizás seas un asesino. 00:38:41.018 --> 00:38:44.488 - No niño, pero no deberías. decir cosas como esa. 00:38:44.488 --> 00:38:46.290 - Vamos señor. 00:38:46.290 --> 00:38:49.026 la tía nos verá si ella sale. 00:38:49.026 --> 00:38:51.529 entremos en los arboles y mira el avión. 00:39:00.137 --> 00:39:03.307 Vaya, eso es algo. 00:39:03.307 --> 00:39:05.976 (música ominosa) 00:39:12.816 --> 00:39:16.620 - Ahora miran los hombres de la tierra. Mirar el poder de otro mundo. 00:39:17.554 --> 00:39:19.990 (tono inquietante) 00:39:48.752 --> 00:39:51.756 (música de suspenso) 00:40:07.437 --> 00:40:10.207 (música dramática) 00:40:13.177 --> 00:40:15.846 (robot pitido) 00:41:01.725 --> 00:41:04.395 (láser zumba) 00:41:21.478 --> 00:41:24.381 (Tono de tarareo bajo) 00:41:31.521 --> 00:41:34.191 (láser zumba) 00:42:06.957 --> 00:42:08.058 - ¡Rápido! ¡Correr! 00:42:10.027 --> 00:42:12.696 (láser zumba) 00:42:27.010 --> 00:42:29.246 - Caramba, ¿era eso una bomba? 00:42:29.246 --> 00:42:31.615 - No sé. Era mucho cerca, sea lo que sea. 00:42:31.615 --> 00:42:34.351 (música dramática) 00:42:37.721 --> 00:42:40.224 (Jamie grita) 00:42:46.796 --> 00:42:49.700 (Tono de tarareo bajo) 00:43:07.017 --> 00:43:10.654 Vamos, mejor sal de aquí. 00:43:10.654 --> 00:43:11.488 - ¡Levantarse! 00:43:22.032 --> 00:43:25.035 - Caramba, solo eres como la araña negra. 00:43:25.035 --> 00:43:28.037 El peligro siempre está teniendo problemas con ella 00:43:28.037 --> 00:43:29.340 - Hablas en acertijos. 00:43:30.874 --> 00:43:32.108 ¿Cómo te llamas? 00:43:32.108 --> 00:43:33.110 - No le hables así. 00:43:33.110 --> 00:43:35.512 Es solo un niño. Déjalo en paz. 00:43:35.512 --> 00:43:38.282 - Debes suplicar por tu propia vida y no por la suya. 00:43:39.149 --> 00:43:41.584 Estará a salvo conmigo. 00:43:41.584 --> 00:43:44.887 - ¿Quién eres? que sucede ¿en? ¿De dónde es? 00:43:44.887 --> 00:43:47.191 - Haces muchas preguntas. 00:43:47.191 --> 00:43:48.592 Me ocuparé de ti más tarde. 00:43:49.525 --> 00:43:51.528 Ven vamos a volver a la nave. 00:43:51.528 --> 00:43:52.696 - Bien. 00:43:52.696 --> 00:43:54.865 - No estás tomando él en cualquier lugar. 00:43:54.865 --> 00:43:57.000 - Hablas imprudentemente. 00:43:57.000 --> 00:43:58.334 - ¡Intenta llevártelo! 00:43:58.334 --> 00:44:00.770 No puedes jugar ninguno de tus trucos conmigo. 00:44:00.770 --> 00:44:01.938 - ¿No? 00:44:01.938 --> 00:44:04.775 (música baja espeluznante) 00:44:21.591 --> 00:44:22.426 Venir. 00:44:23.827 --> 00:44:27.197 Te mostraré maravillas nunca has visto antes. 00:44:45.882 --> 00:44:48.051 - no se si Estoy despierto o soñando. 00:44:48.051 --> 00:44:49.919 Mi mente simplemente no lo acepta. 00:44:49.919 --> 00:44:52.222 - Si tan solo pudiéramos conseguir en contacto con alguien. 00:44:52.222 --> 00:44:53.790 - daría cualquier cosa ver un escuadrón 00:44:53.790 --> 00:44:55.425 de bombarderos pesados en este momento. 00:44:55.425 --> 00:44:56.593 - Eso no ayudaría en absoluto. 00:44:56.593 --> 00:44:58.061 Probablemente haya suficiente poder por ahí 00:44:58.061 --> 00:45:00.363 para repeler cualquier bomba antes de que exploten. 00:45:00.363 --> 00:45:03.133 - que horrible robot. esa maquina 00:45:04.167 --> 00:45:05.702 Miguel, tengo miedo. 00:45:05.702 --> 00:45:07.871 - No te preocupes querida, supongo. han pasado cosas peores. 00:45:07.871 --> 00:45:09.139 - Sí, pero no mucho peor. 00:45:09.139 --> 00:45:12.576 - Si tan solo pudiéramos conseguir dentro de esa nave espacial. 00:45:12.576 --> 00:45:13.743 Me pregunto. 00:45:13.743 --> 00:45:15.078 - ¿Tiene alguna idea profesor? 00:45:15.078 --> 00:45:15.912 - Era- 00:45:15.912 --> 00:45:17.247 ¿Qué es eso? 00:45:17.247 --> 00:45:20.918 (música ominosa) - ¡Jaime, ay! 00:45:22.452 --> 00:45:25.221 - Sin duda lo eres tener un consejo de guerra. 00:45:25.221 --> 00:45:28.425 me divierte ver tus insignificantes esfuerzos. 00:45:28.425 --> 00:45:31.928 - El sabio siempre busca para descubrir la verdad, 00:45:31.928 --> 00:45:33.997 incluso sus medios de hacerlo son limitados. 00:45:35.165 --> 00:45:36.533 - Te llevaría un mil años para aprender 00:45:36.533 --> 00:45:39.136 un fragmento de lo que hemos logrado 00:45:39.136 --> 00:45:42.239 - Tal vez no, si yo te tenía por mi maestro. 00:45:42.239 --> 00:45:43.707 - [Nyah] ¿Qué quieres decir? 00:45:43.707 --> 00:45:46.910 - Como científico puedo solo cree en la evidencia 00:45:46.910 --> 00:45:50.813 de mis propios sentidos. hasta ahora el lo unico que se de ti 00:45:50.813 --> 00:45:55.218 es que se puede matar, eso es también un logro humano. 00:45:55.218 --> 00:45:57.987 Dices tu nave espacial es muy poderoso 00:45:57.987 --> 00:46:00.623 También disponemos de potentes máquinas. 00:46:00.623 --> 00:46:03.293 - Ninguno que iguale a los de Marte. 00:46:03.293 --> 00:46:04.795 - En efecto. 00:46:04.795 --> 00:46:06.496 - Dices que crees en el evidencia de tus sentidos. 00:46:06.496 --> 00:46:09.633 Muy bien entonces verás. 00:46:09.633 --> 00:46:12.302 Quizás entonces lo harás darse cuenta de su impotencia. 00:46:13.269 --> 00:46:14.104 ¡Venir! 00:46:17.407 --> 00:46:19.576 - ¡Profesor! ¡Profesor! ¡No te vayas! 00:46:19.576 --> 00:46:24.581 - Yo debo. 00:46:28.918 --> 00:46:31.855 (música premonitoria) 00:46:56.747 --> 00:46:57.848 - Ahora verás. 00:47:04.054 --> 00:47:05.155 - Pero es bastante genial, 00:47:06.356 --> 00:47:08.825 todavía hace dos horas estaba bastante caliente 00:47:08.825 --> 00:47:11.928 - Sólo el exterior. Eso fue causado por la fricción 00:47:11.928 --> 00:47:13.229 como entramos en el atmosfera de la tierra 00:47:13.229 --> 00:47:16.200 en más de 6000 semánticas. 00:47:16.200 --> 00:47:18.735 El interior está aislado contra el calor o el frío. 00:47:18.735 --> 00:47:21.371 - Pero como hizo el afuera se enfría tan rápido? 00:47:21.371 --> 00:47:22.406 - No tienes sabiduría. 00:47:23.607 --> 00:47:25.174 toda la estructura de la nave nuclear 00:47:25.174 --> 00:47:29.012 está hecho de un nuevo orgánico metal, por lo tanto, cada molécula 00:47:29.012 --> 00:47:31.682 la célula puede absorber su propia cantidad de calor o frío. 00:47:33.116 --> 00:47:35.485 Podría haber absorbido todo el calor en cuestión de segundos. 00:47:37.254 --> 00:47:38.655 Llena tus ojos hombre de tierra. 00:47:39.856 --> 00:47:42.159 Ver tales poderes como tú nunca soñé que existía. 00:47:43.560 --> 00:47:45.529 Ahora mira de nuevo. 00:47:49.533 --> 00:47:52.502 La evidencia de su propios ojos Profesor. 00:47:52.502 --> 00:47:56.173 ¿Todavía puedes ver? Allá hay suficiente poder allí 00:47:56.173 --> 00:47:58.942 para conducir este barco en cualquier parte del universo. 00:47:58.942 --> 00:48:00.143 Suficiente poder para borrar 00:48:00.143 --> 00:48:02.746 esta mota de materia llamas Tierra. 00:48:02.746 --> 00:48:04.447 - ¿Qué es el poder? 00:48:04.447 --> 00:48:07.550 - Algo ustedes científicos aún no has soñado. 00:48:07.550 --> 00:48:11.287 Una forma de fisión nuclear en una densidad estática negativa. 00:48:11.287 --> 00:48:12.723 - ¿Una condensación negativa? 00:48:12.723 --> 00:48:16.259 - Exactamente. tu atómico la bomba es positiva 00:48:16.259 --> 00:48:19.896 provocando la explosión expandirse hacia arriba y evaporarse. 00:48:19.896 --> 00:48:22.832 Nuestra fuerza es negativa y explota las fuerzas atómicas en 00:48:22.832 --> 00:48:26.703 entre sí, magnificando así el poder mil veces. 00:48:26.703 --> 00:48:28.605 - ¿Y el combustible? 00:48:28.605 --> 00:48:31.908 - Autopropagación. El exceso de reacción de cada accionamiento 00:48:31.908 --> 00:48:34.578 se expande y provoca el mismo movimiento 00:48:34.578 --> 00:48:36.946 que suceda una y otra vez. 00:48:36.946 --> 00:48:39.749 es lo que llamas movimiento perpetuo. 00:48:39.749 --> 00:48:42.986 - ¿Movimiento perpetuo? Imposible. 00:48:42.986 --> 00:48:45.422 - Hablas como un salvaje primitivo 00:48:45.422 --> 00:48:47.624 porque tu ciencia tiene no descubrí estas cosas 00:48:47.624 --> 00:48:49.892 no significa que ellos son imposibles 00:48:49.892 --> 00:48:51.861 Incluso los inventos como radio y television 00:48:51.861 --> 00:48:55.598 habrías considerado imposible hace 100 años. 00:48:55.598 --> 00:48:59.136 Pero basta, ahora vamos a volver a los demás. 00:49:05.341 --> 00:49:08.278 (música premonitoria) 00:49:31.000 --> 00:49:31.968 - ¿Crees que funcionará? 00:49:31.968 --> 00:49:33.537 - Mata ese interruptor. 00:49:34.738 --> 00:49:36.540 - Balas probadas. Pásame ese cuchillo. 00:49:38.875 --> 00:49:39.676 Bien. 00:49:42.679 --> 00:49:45.248 (música tensa) 00:49:45.248 --> 00:49:47.083 - ¿Qué pasa si el el profesor es lo primero? 00:49:47.083 --> 00:49:48.785 - Entonces hemos fallado. 00:49:48.785 --> 00:49:50.787 voy a quedarme a la espera ese interruptor, déjame saber quién viene primero. 00:49:50.787 --> 00:49:51.855 ¿Bien? - Bueno. 00:49:54.824 --> 00:49:56.392 ¡Ellos vienen! 00:49:56.392 --> 00:49:57.360 El profesor viene primero. 00:49:57.360 --> 00:49:59.128 - ¿Está seguro? - Sí. 00:49:59.128 --> 00:50:00.797 No, no, han cambiado de lugar. 00:50:02.031 --> 00:50:03.066 Ahora Miguel ahora! 00:50:03.066 --> 00:50:06.536 - ¡Bien! (electricidad crepita) 00:50:08.805 --> 00:50:10.173 (música dramática) - ¡Tontos! 00:50:10.173 --> 00:50:12.609 Usted cree que puede lastimarme con esto. 00:50:12.609 --> 00:50:14.477 Incluso tu inteligencia limitada debería convencerte por ahora 00:50:14.477 --> 00:50:16.213 que no puedes hacerme daño. 00:50:16.213 --> 00:50:18.815 Tal vez su científico ayudará a convencerte. 00:50:18.815 --> 00:50:20.516 Ahora debes cesar tus estúpidos trucos 00:50:20.516 --> 00:50:22.752 o destruiré al niño. 00:50:22.752 --> 00:50:23.787 - ¿El niño? no lo has hecho? 00:50:23.787 --> 00:50:26.823 - ¡No puedes tener! ¡Oh querido! 00:50:27.991 --> 00:50:30.226 - El niño está a salvo hasta ahora. 00:50:30.226 --> 00:50:32.128 Has visto algo de mi poder. 00:50:32.128 --> 00:50:34.531 Quizás esto ayude para mostrar a los demás. 00:50:34.531 --> 00:50:36.600 - Demonio, si tu daño a ese niño! 00:50:37.800 --> 00:50:42.072 - (gritos) Mira, mira ella va todo borroso. 00:50:45.542 --> 00:50:46.376 - ¡No puede ser! 00:50:48.177 --> 00:50:51.114 - Aún dudas, la transferencia de materia 00:50:51.114 --> 00:50:54.084 en el cuarto La dimensión es simple. 00:51:00.290 --> 00:51:02.224 -Miguel, no puedo soportar más. 00:51:02.224 --> 00:51:04.661 - Nunca pensé que lo haría vivir para ver el día. 00:51:04.661 --> 00:51:05.594 - ¿Cómo lo consiguió? 00:51:05.594 --> 00:51:07.463 ¿Cómo supo ella que él estaba aquí? 00:51:07.463 --> 00:51:08.765 - Él no está allí. 00:51:09.966 --> 00:51:13.670 Los pobres muchachos en eso manos del diablo. (sollozos) 00:51:13.670 --> 00:51:15.638 Nunca me lo perdonaré. 00:51:15.638 --> 00:51:18.275 - Ahora ahora mi querida. Tú no debes culparte a ti mismo. 00:51:18.275 --> 00:51:23.280 Solo somos gente simple contra un poder extraño. 00:51:24.146 --> 00:51:25.581 Sólo podemos confiar en el Señor. 00:51:25.581 --> 00:51:27.217 - Pero debemos haber pecado algo terrible. 00:51:30.987 --> 00:51:33.089 - Miguel. Miguel No. 00:51:33.089 --> 00:51:34.791 - Ya hemos hecho suficiente. Hablando Elena. 00:51:37.127 --> 00:51:39.696 (música sombría) 00:51:48.304 --> 00:51:49.272 - Profesor. 00:51:52.775 --> 00:51:55.479 ¿Cómo es en ahí profesor? 00:51:56.679 --> 00:51:57.781 ¿Saldrá con vida? 00:51:59.448 --> 00:52:00.784 ¿Saldrá del todo? 00:52:01.651 --> 00:52:04.221 (música sombría) 00:52:08.325 --> 00:52:10.827 (música tensa) 00:52:33.583 --> 00:52:34.417 - ¿Qué es? 00:52:45.595 --> 00:52:46.796 - Te has llevado al niño. 00:52:46.796 --> 00:52:48.030 - ¿Entonces? 00:52:48.030 --> 00:52:49.532 - ¿Por qué te lo llevaste? 00:52:49.532 --> 00:52:51.300 - Es una criatura joven. 00:52:51.300 --> 00:52:55.238 Su mente está libre de tu emociones y miedos estúpidos. 00:52:55.238 --> 00:52:58.474 Si me lo llevo, lo hará hacer un sujeto voluntario. 00:52:58.474 --> 00:52:59.909 - Pero uno débil. 00:52:59.909 --> 00:53:01.311 ¿Por qué no cambiarlo por alguien? 00:53:01.311 --> 00:53:04.147 quien se adaptaria a tu propósito mejor? 00:53:04.147 --> 00:53:06.116 - ¿Intercambiarlo? ¿Para quien? 00:53:07.517 --> 00:53:08.351 - Para mí. 00:53:09.452 --> 00:53:10.287 - ¿Para ti? 00:53:12.388 --> 00:53:15.058 - Suelte al niño y Te seguiré de buena gana. 00:53:15.058 --> 00:53:16.059 Es un trato justo. 00:53:19.562 --> 00:53:20.696 - Pero debo volver. 00:53:20.696 --> 00:53:21.765 no puedo dejar a michael solo en eso- 00:53:21.765 --> 00:53:23.233 - No. - Profesor. 00:53:23.233 --> 00:53:25.067 Michael puede lograr lo que se propone hacer 00:53:25.067 --> 00:53:27.737 o él está más allá de cualquier ayuda de nosotros. 00:53:27.737 --> 00:53:30.540 - Pobrecito Tommy. Enfermo nunca me perdone. 00:53:30.540 --> 00:53:31.774 - No puedes culparte a ti mismo. 00:53:31.774 --> 00:53:33.409 si ese diablo quería llevarlo, 00:53:33.409 --> 00:53:35.711 no hay nada de nada podríamos hacer para detenerla. 00:53:35.711 --> 00:53:37.346 - ¿Cómo enfrentaré a mi hermana? 00:53:37.346 --> 00:53:39.482 con la vida de ella hijo en mi conciencia. 00:53:40.650 --> 00:53:43.219 No, voy a salir y lo traeré de vuelta. 00:53:43.219 --> 00:53:44.520 - Escuchar. 00:53:44.520 --> 00:53:45.688 Hay alguien afuera. 00:53:45.688 --> 00:53:47.424 - Ella está de vuelta. Ella nos matará a todos. 00:53:52.929 --> 00:53:55.932 - (se ríe) lo haré Apuesto a que te asustó. 00:53:55.932 --> 00:53:57.867 -Tommy. - Oh, gracias a Dios. 00:53:59.035 --> 00:54:03.940 - Oh querido. (sollozos) 00:54:06.409 --> 00:54:09.913 (todos hablando a la vez) 00:54:09.913 --> 00:54:10.914 Ven querida, siéntate en mis rodillas. 00:54:12.281 --> 00:54:15.384 - Dime hijito, ¿qué? pasó esta noche? 00:54:15.384 --> 00:54:16.719 - Vi el avión bajar. 00:54:16.719 --> 00:54:19.355 - ¿En realidad? - Desde mi ventana. 00:54:19.355 --> 00:54:22.992 Quería echar un vistazo. I ponle los pantalones a la tía, 00:54:22.992 --> 00:54:25.194 así que todo estaba bien. 00:54:25.194 --> 00:54:26.729 Entonces- - ¿Sí? 00:54:26.729 --> 00:54:30.800 - Bajé por la techo, con el buen hombre. 00:54:30.800 --> 00:54:32.568 - ¿Qué buen hombre? 00:54:32.568 --> 00:54:34.704 - Estaba en el ático. Él vino conmigo. 00:54:35.905 --> 00:54:37.873 - ¿Qué le pasa? 00:54:37.873 --> 00:54:39.576 Sigue hijo, sigue. 00:54:39.576 --> 00:54:41.611 - Entonces fuimos al otro lado del granero 00:54:41.611 --> 00:54:43.646 y vimos un gran Venga la máquina. 00:54:43.646 --> 00:54:45.282 Entonces dimos la vuelta y corrimos y corrimos. 00:54:46.449 --> 00:54:48.317 Entonces conocimos a la dama en el traje de vuelo negro. 00:54:48.317 --> 00:54:51.220 - Ten piedad de mí, pobre muchacho. 00:54:51.220 --> 00:54:52.922 - Oh, fue divertido. 00:54:52.922 --> 00:54:56.058 Entonces ella me llevó de vuelta con ella al avion 00:54:56.058 --> 00:54:58.094 pero ella no me mostró mucho. 00:54:58.094 --> 00:55:01.497 Esperé durante mucho tiempo en una especie de habitación luminosa. 00:55:01.497 --> 00:55:04.167 Entonces ella vino y me dijo que volviera. 00:55:04.167 --> 00:55:07.670 Caramba, espera a que te diga los muchachos en la escuela. 00:55:07.670 --> 00:55:11.574 - Tommy, Tommy. Has visto un hombre alto y moreno allí. 00:55:11.574 --> 00:55:13.677 - No, no hay nadie allí. 00:55:16.813 --> 00:55:19.014 - Jaime. Llévalo arriba. 00:55:19.014 --> 00:55:20.683 - Vamos hijo, vamos. 00:55:20.683 --> 00:55:22.685 Un chico tan grande y pesado. 00:55:22.685 --> 00:55:25.021 - Ven querida y ayúdame a acostarlo. 00:55:25.021 --> 00:55:27.190 El Señor sea alabado está a salvo con nosotros. 00:55:29.291 --> 00:55:30.360 - Alberto. Alberto. 00:55:32.495 --> 00:55:33.563 Alberto, ¿estás bien? 00:55:34.663 --> 00:55:37.400 Que estabas haciendo ¿en el jardín? 00:55:37.400 --> 00:55:39.535 - Mujer tonta, 00:55:39.535 --> 00:55:42.138 corriendo como un asustado conejo en la noche. 00:55:43.840 --> 00:55:46.309 - ¿Qué te pasa Alberto? 00:55:46.309 --> 00:55:47.544 Estás hablando todo gracioso. 00:55:48.644 --> 00:55:50.312 - Todos somos esclavos 00:55:50.312 --> 00:55:53.416 de un grande y poderosa civilización. 00:55:54.817 --> 00:55:57.587 Preparémonos para nuestros gobernantes. 00:55:59.021 --> 00:56:03.125 - ¿Te has vuelto loco Albert? Pensé que te habías ido. 00:56:03.125 --> 00:56:06.396 - Ir. No hay mucho tiempo. 00:56:13.970 --> 00:56:15.505 - Gracias a Dios por eso. 00:56:15.505 --> 00:56:17.607 Pero que supones ¿Qué le ha pasado al Sr. Carter? 00:56:17.607 --> 00:56:19.074 - No sé. 00:56:19.074 --> 00:56:20.977 Todavía si dejaba ir al niño. 00:56:23.545 --> 00:56:24.381 ¡Miguel! 00:56:31.154 --> 00:56:32.355 - ¿Dónde está Elena? 00:56:32.355 --> 00:56:33.556 - Ella está arriba con el niño pequeño, pero- 00:56:33.556 --> 00:56:35.024 -Miguel, que pasó por ahí? 00:56:35.024 --> 00:56:36.458 - Tengo que decir adiós a Ellen primero, 00:56:36.458 --> 00:56:37.693 entonces te diré. 00:56:37.693 --> 00:56:40.329 - Sr. Carter. Oh Sr. Carter es Albert señor. 00:56:40.329 --> 00:56:41.464 - ¿OMS? 00:56:41.464 --> 00:56:43.166 - Alberto. Alberto Simpson, está arriba. 00:56:43.166 --> 00:56:45.401 - Pero pensé que el el tipo estaba a millas de distancia. 00:56:45.401 --> 00:56:46.836 - No, no fue. Regresó. 00:56:46.836 --> 00:56:49.806 Él volvió a mí, pero ha pasado algo 00:56:49.806 --> 00:56:52.208 Él está hablando todo divertido y él no parece conocerme. 00:56:52.208 --> 00:56:54.376 Oh, rápido señor, suba las escaleras. 00:56:54.376 --> 00:56:55.378 - Está bien. 00:56:57.213 --> 00:56:59.081 Espera un minuto. 00:56:59.081 --> 00:57:00.316 Bajar las escaleras. 00:57:00.316 --> 00:57:02.619 - Pero Sr. Carter. - Bajar la escalera. 00:57:03.719 --> 00:57:05.487 (música ominosa) 00:57:05.487 --> 00:57:06.322 Simpson. 00:57:17.667 --> 00:57:20.437 (música dramática) 00:58:04.080 --> 00:58:05.548 - Sr. Carter, ¿qué hizo? - Michael, lo que sea que haya pasado. 00:58:05.548 --> 00:58:06.615 - Llevémoslo abajo. 00:58:06.615 --> 00:58:07.817 Lo limpiaremos entonces. 00:58:12.188 --> 00:58:14.123 - Sr. Carter, ¿por qué hay que noquearlo. 00:58:14.123 --> 00:58:15.991 - Si no lo hubiera hecho, él lo habría hecho. me han noqueado. 00:58:15.991 --> 00:58:17.493 - ¿Qué está sucediendo? 00:58:17.493 --> 00:58:19.395 - Es esta convicta Sra. Jamieson, estaba arriba. 00:58:19.395 --> 00:58:21.263 - Así que no se escapó. 00:58:21.263 --> 00:58:22.198 (Doris solloza) 00:58:22.198 --> 00:58:23.633 ¿Qué te pasa chica? 00:58:23.633 --> 00:58:26.168 Doris! Qué es lo que tú saber de el? 00:58:26.168 --> 00:58:27.736 ¿Sabías que estaba allí arriba? 00:58:27.736 --> 00:58:30.172 - Sí, sí lo ayudé a esconderse. 00:58:30.172 --> 00:58:31.407 - ¿Qué? 00:58:31.407 --> 00:58:32.809 - dice el Sr. Carter es un asesino 00:58:32.809 --> 00:58:34.977 que le puede gustar a un hombre eso es para ti? 00:58:34.977 --> 00:58:37.046 - Sra. Jamieson, realmente no es asunto nuestro. 00:58:37.046 --> 00:58:38.847 Tenemos otras cosas pensar sobre. 00:58:38.847 --> 00:58:42.118 Miguel, profesor ¿Qué se siente ahí? 00:58:42.118 --> 00:58:43.786 - Bueno Ellen- 00:58:43.786 --> 00:58:45.688 - Esta nave espacial debe ser destruido. 00:58:45.688 --> 00:58:47.189 - Destruido pero ¿cómo? 00:58:47.189 --> 00:58:49.125 profesor que hizo ves ahí? 00:58:49.125 --> 00:58:52.227 - Vi la fuente de poder, un mero glóbulo de energía 00:58:52.227 --> 00:58:54.363 pero lo suficientemente poderoso como para tomar el barco aquí 00:58:54.363 --> 00:58:55.798 de Marte y viceversa. 00:58:55.798 --> 00:58:57.900 - Esta fuente de poder, es pequeño? 00:58:57.900 --> 00:58:59.568 - Increíblemente pequeño. 00:58:59.568 --> 00:59:03.339 Probablemente una autopropagación pila atómica. 00:59:03.339 --> 00:59:05.308 exactamente en el centro de la nave. 00:59:05.308 --> 00:59:07.977 (música ominosa) 00:59:13.116 --> 00:59:16.519 Tal vez un golpe determinado entregado podría liberar 00:59:16.519 --> 00:59:19.322 este poder en forma de una tremenda explosión. 00:59:19.322 --> 00:59:22.024 Un golpe asestado por la persona correcta, 00:59:22.024 --> 00:59:23.993 dada la oportunidad adecuada. 00:59:23.993 --> 00:59:26.062 - Pero eso será un suicidio. 00:59:26.062 --> 00:59:28.631 Muerte segura para quien dio el golpe. 00:59:28.631 --> 00:59:31.701 - Una vida a cambio por millones Sí. 00:59:31.701 --> 00:59:35.037 -Profesor que eres tratando de decirle a Michael? 00:59:35.037 --> 00:59:36.672 ¿Qué es lo que no sé? 00:59:36.672 --> 00:59:37.507 - Elena. 00:59:40.676 --> 00:59:43.045 - Es hora hombre de la Tierra. 00:59:43.045 --> 00:59:46.215 (música sombría) - Miguel. 00:59:46.215 --> 00:59:47.417 ¿Qué quiere decir ella? 00:59:48.851 --> 00:59:51.487 - Ellen, tengo que irme ahora. 00:59:52.621 --> 00:59:55.558 - Con ella. ¿Por qué? 00:59:55.558 --> 00:59:57.626 - Porque hizo un trato. 00:59:57.626 --> 01:00:02.198 Él regresa conmigo a Marte por su propia voluntad. 01:00:03.332 --> 01:00:05.034 ¿Por qué lloras? 01:00:07.470 --> 01:00:08.671 - Porque lo amo. 01:00:09.872 --> 01:00:12.709 (música emocional) 01:00:32.794 --> 01:00:35.164 Profesor. No entiendo. 01:00:36.632 --> 01:00:39.869 ¿Qué es lo que está diciendo? Qué pacto ha hecho ella con él. 01:00:39.869 --> 01:00:42.671 - ¿No puedes adivinar? Señorita Prestwick. 01:00:42.671 --> 01:00:44.841 el trato habia terminado Tommy, el niño. 01:00:59.288 --> 01:01:01.857 - Hiciste tu trato. No te arrepientas. 01:01:01.857 --> 01:01:03.592 - No me arrepiento. 01:01:03.592 --> 01:01:04.926 - Es mejor para tu y tu gente 01:01:04.926 --> 01:01:06.829 para saber lo indefensos que son. 01:01:06.829 --> 01:01:10.132 Los trucos que intentaron, que infantiles eran. 01:01:10.132 --> 01:01:12.067 Nada puede resistir este poder. 01:01:12.067 --> 01:01:15.871 (música ominosa) (pitido) 01:01:15.871 --> 01:01:18.641 (música dramática) 01:01:23.679 --> 01:01:26.349 (robot pitido) 01:01:54.176 --> 01:01:56.979 ese fue el ultimo engañar al hombre de la tierra. 01:02:05.287 --> 01:02:07.122 - Están volviendo. 01:02:07.122 --> 01:02:08.825 Tal vez ha cambiado de opinión. 01:02:08.825 --> 01:02:09.892 - Lo dudo. 01:02:12.861 --> 01:02:13.696 - Miguel. Miguel. 01:02:21.904 --> 01:02:24.906 - Trató de ganar mando del robot. 01:02:24.906 --> 01:02:27.309 Por su engaño todos ustedes morirán. 01:02:27.309 --> 01:02:29.678 (todos exclamando) 01:02:29.678 --> 01:02:31.447 ¿Oyes al hombre de la Tierra? 01:02:31.447 --> 01:02:33.649 Trajiste la muerte sobre todos en esta sala. 01:02:34.850 --> 01:02:37.887 En unos minutos como tú calculas el tiempo, 01:02:37.887 --> 01:02:40.789 la nave nuclear será se ha reparado a sí mismo. 01:02:40.789 --> 01:02:42.925 Cuando me vaya, esta casa 01:02:42.925 --> 01:02:45.394 y todos en ella será destruido. 01:02:45.394 --> 01:02:46.362 - Llévame contigo. 01:02:47.529 --> 01:02:50.266 - Otro truco. Por qué ¿Debería llevarte? 01:02:50.266 --> 01:02:52.968 - Porque cuando llegas a Londres necesitarás un guía. 01:02:52.968 --> 01:02:54.370 - ¿Una guía? 01:02:54.370 --> 01:02:56.238 - A pesar de tu gran conocimiento 01:02:56.238 --> 01:02:59.374 Muchas cosas habrá ser extraño para ti. 01:02:59.374 --> 01:03:00.877 - ¿Por qué debería llevarte? 01:03:02.278 --> 01:03:04.947 - Desde la última vez que estuviste aquí. He estado pensando profundamente. 01:03:06.482 --> 01:03:09.385 Es justo que Marte con su conocimiento superior 01:03:09.385 --> 01:03:11.120 debe triunfar sobre la Tierra. 01:03:11.120 --> 01:03:12.721 - ¡Marte triunfará! 01:03:12.721 --> 01:03:14.723 - Soy un científico. Llévame contigo. 01:03:14.723 --> 01:03:16.459 Déjame compartir ese triunfo. 01:03:16.459 --> 01:03:18.093 - Pero profesor usted dijiste que tu- 01:03:18.093 --> 01:03:20.128 - No importa lo que yo dijo hace un momento, He cambiado de opinion. 01:03:20.128 --> 01:03:21.731 ¿Por qué debería morir? 01:03:21.731 --> 01:03:24.399 estoy dispuesto a ir con usted con una condición. 01:03:24.399 --> 01:03:25.801 - ¿Bien? 01:03:25.801 --> 01:03:28.104 - Que perdonas a los demás. 01:03:29.038 --> 01:03:31.307 - No perdonaré a nadie. 01:03:32.908 --> 01:03:35.778 Pero al decir que necesito una guía hablas con sentido. 01:03:36.878 --> 01:03:40.683 tomaré uno de tú, el resto morirá. 01:03:42.250 --> 01:03:43.920 - ¿Entonces me llevarás? 01:03:43.920 --> 01:03:46.922 - No lo sé. tres veces ya 01:03:46.922 --> 01:03:49.191 durante esta noche terrestre has intentado engañarme. 01:03:49.191 --> 01:03:51.394 Eso no volverá a pasar. 01:03:52.728 --> 01:03:55.031 nadie entrará en el nave nuclear hasta que esté lista. 01:03:56.465 --> 01:04:00.403 volveré pronto, uno de ti vendrás conmigo. 01:04:01.637 --> 01:04:03.840 El resto morirá. 01:04:07.677 --> 01:04:10.279 - Profesor, no puedo entiendelo. no puedo creer- 01:04:10.279 --> 01:04:12.982 - Que estaba intentando para salvar mi propio pellejo. 01:04:12.982 --> 01:04:14.250 Gracias señorita Prestwick. 01:04:14.250 --> 01:04:16.051 - Me has engañado. Tú sonaba bastante sincero. 01:04:16.051 --> 01:04:17.586 - Soy sincero. 01:04:17.586 --> 01:04:20.790 Soy sincero en mis esfuerzos por tratar de subir a bordo de ese barco. 01:04:20.790 --> 01:04:22.591 ¿Te das cuenta de que pronto estará en camino 01:04:22.591 --> 01:04:24.260 para paralizar Londres y estamos- 01:04:24.260 --> 01:04:25.794 - ¿Qué hay que hacer? 01:04:25.794 --> 01:04:28.297 - El que suba a bordo de eso el barco debe tratar de destruirlo. 01:04:28.297 --> 01:04:30.099 - ¿Pero quién? ¿Quién lo hará? 01:04:30.099 --> 01:04:32.301 - Hay muy poco queda tiempo para decidir eso. 01:04:32.301 --> 01:04:34.370 Tengo un pequeño trabajo que hacer. 01:04:34.370 --> 01:04:37.672 Si no podemos salvarnos a nosotros mismos tal vez podamos salvar a otros. 01:04:37.672 --> 01:04:39.841 voy a escribir abajo lo que ha pasado. 01:04:39.841 --> 01:04:41.377 - ¿Quieres decir que alguien puede encontrarlo? 01:04:41.377 --> 01:04:45.247 - Si, lo poco que tengo aprendido puede ayudar a las autoridades 01:04:45.247 --> 01:04:46.449 mientras aún hay tiempo. 01:04:47.650 --> 01:04:48.583 Iré a mi habitación y intenta escribirlo 01:04:48.583 --> 01:04:50.019 tan simple como puedo. 01:05:09.872 --> 01:05:12.041 La estructura atómica del metal del que sale el barco 01:05:12.041 --> 01:05:15.177 se construye es aparentemente orgánico. 01:05:15.177 --> 01:05:17.179 Las moléculas pueden reproducirse, 01:05:17.179 --> 01:05:19.448 el mismo principio que un árbol o una verdura. 01:05:22.150 --> 01:05:26.088 y como todo ser vivo debe tener un punto débil. 01:05:26.088 --> 01:05:28.891 Un punto vital en que uno puede golpear. 01:05:30.992 --> 01:05:34.196 - Tengo 26 Michael y en todos esos años 01:05:34.196 --> 01:05:36.799 no he hecho ni uno solo cosa que realmente quería hacer. 01:05:43.738 --> 01:05:48.744 - ¿Y qué harías si podría empezar todo de nuevo? 01:05:49.912 --> 01:05:51.246 - Toma más tiempo en el país. 01:05:51.246 --> 01:05:54.417 encuentra el derecho hombre, tener hijos. 01:05:56.151 --> 01:05:58.020 ¿De qué sirve Miguel? 01:05:58.020 --> 01:06:02.625 - Elena esas cosas dijiste abajo. 01:06:04.259 --> 01:06:06.695 - Debes haber pensado yo un tonto terrible. 01:06:06.695 --> 01:06:08.965 - No. ¿Por qué las dijiste? 01:06:11.099 --> 01:06:12.635 - Tuve una sensación de pérdida. 01:06:13.535 --> 01:06:14.370 - ¿Por qué? 01:06:15.470 --> 01:06:18.240 - Pues yo no saber como decirlo, 01:06:18.240 --> 01:06:21.510 pero sentí que había encontrado el hombre correcto por fin 01:06:21.510 --> 01:06:26.515 y lo iba a perder. 01:06:27.649 --> 01:06:32.021 - Elena, ¿lo hiciste? ¿De verdad quisiste decir? 01:06:35.023 --> 01:06:35.991 - Sí, Miguel, sí. 01:06:35.991 --> 01:06:38.828 (música emocional) 01:06:41.630 --> 01:06:43.999 - Oh, habría hecho hasta no-buen marido. 01:06:43.999 --> 01:06:47.202 no soy particularmente aficionado del país y en cuanto a 01:06:47.202 --> 01:06:51.006 - Michael, tendrías me hizo muy feliz 01:06:51.006 --> 01:06:53.409 ¿Por qué no nos conocimos hace años? 01:06:54.876 --> 01:06:58.246 - Este negocio de la gente encuentro, enamoramiento. 01:06:58.246 --> 01:07:00.516 Sabes si esa cosa no había aterrizado allí, 01:07:00.516 --> 01:07:01.517 todavía nos habríamos conocido. 01:07:02.784 --> 01:07:04.986 hubiésemos estado indiferentes unos a otros. 01:07:04.986 --> 01:07:06.088 En privado me hubieras pensado 01:07:06.088 --> 01:07:09.658 solo un obstinado periodista. 01:07:09.658 --> 01:07:13.528 - ¿Qué hay de mí? solo un chica estúpida de la gran ciudad 01:07:13.528 --> 01:07:15.498 deslumbrando a los nativos con la ropa que guardaba 01:07:15.498 --> 01:07:16.899 por casi nada. 01:07:18.300 --> 01:07:21.103 - No habríamos sabido qué el otro era realmente como. 01:07:21.103 --> 01:07:22.671 - Oh Miguel. 01:07:22.671 --> 01:07:27.576 - No. Vamos abajo. y únete a los nativos. 01:07:28.544 --> 01:07:29.578 - ¿Qué pasó? 01:07:29.578 --> 01:07:31.113 - ¿Estás bien, Alberto? 01:07:31.113 --> 01:07:34.817 - Creo que sí. Qué ¿Pégame? Esa mujer. 01:07:34.817 --> 01:07:36.384 - No importa que ahora Albert. 01:07:36.384 --> 01:07:38.420 Ella debe haberte hipnotizado. 01:07:38.420 --> 01:07:41.089 Luego vino el Sr. Carter arriba y tuviste una pelea. 01:07:41.089 --> 01:07:43.224 - Estas cuerdas, ¿quién me ató? 01:07:43.224 --> 01:07:45.226 - Él hizo. Él pensó que podrías... 01:07:45.226 --> 01:07:47.429 - Veo. El pensó Podría ser peligroso. 01:07:47.429 --> 01:07:49.197 - Veo que tienes te has recuperado. 01:07:49.197 --> 01:07:50.766 ¿Recuerdas lo que pasó? 01:07:50.766 --> 01:07:52.000 - Algo así como. 01:07:52.000 --> 01:07:54.403 - Nada como un buen taza de té en una crisis. 01:07:54.403 --> 01:07:55.804 - ¿Cómo está Tommy, Sra. Jamieson? 01:07:55.804 --> 01:07:57.173 - Acabo de estar hasta él. 01:07:57.173 --> 01:07:59.141 el esta durmiendo mi habitación esta noche. 01:07:59.141 --> 01:08:00.910 La pobre alma pequeña profundamente dormido. 01:08:02.177 --> 01:08:05.147 - Todos debemos ser preparado para su regreso. 01:08:05.147 --> 01:08:07.550 Uno de nosotros debe ser dentro de esa nave espacial 01:08:07.550 --> 01:08:09.250 antes de que despegue. 01:08:09.250 --> 01:08:11.253 Si uno de nosotros no está dentro de él, 01:08:11.253 --> 01:08:14.122 todos podemos morir segundos dentro está despegando 01:08:14.122 --> 01:08:16.558 o ella puede matarnos antes de que se vaya en absoluto. 01:08:16.558 --> 01:08:20.028 De cualquier manera, todos morir o uno de nosotros muere 01:08:20.028 --> 01:08:21.664 para que los demás se salven. 01:08:22.864 --> 01:08:26.102 Como he explicado, estoy la elección lógica. 01:08:26.968 --> 01:08:28.002 - No. 01:08:28.002 --> 01:08:29.505 - Jaime. 01:08:29.505 --> 01:08:31.440 - Está bien querida, estoy sólo un viejo inútil. 01:08:31.440 --> 01:08:34.209 - No puedes Jaime, No pude soportarlo. 01:08:34.209 --> 01:08:35.810 - Todo este argumento es ridículo. 01:08:35.810 --> 01:08:38.380 solo hay uno logico persona para ir, yo. 01:08:38.380 --> 01:08:39.815 Hice un trato, recuerda. 01:08:39.815 --> 01:08:41.049 - Michael, tu- 01:08:41.049 --> 01:08:42.518 - Elena, en realidad no lo soy. una persona muy agradable 01:08:42.518 --> 01:08:43.952 ¿No ha ocurrido nunca a ti que podría tener 01:08:43.952 --> 01:08:46.321 un motivo oculto para ir, razones egoístas. 01:08:46.321 --> 01:08:47.589 - ¿Razones egoístas? 01:08:47.589 --> 01:08:48.757 - Sí, la persona que va en esa nave espacial 01:08:48.757 --> 01:08:50.358 no está bajo ninguna compulsión para destrozarlo. 01:08:50.358 --> 01:08:52.494 puede ir a marte y guarda su vida. 01:08:52.494 --> 01:08:53.329 - No lo harías. 01:08:53.329 --> 01:08:54.863 - ¿No lo haría? 01:08:54.863 --> 01:08:56.565 Bueno, lo mejor que puedes hacer es sólo espera y verás, ¿no es así? 01:08:56.565 --> 01:08:59.000 - Estamos perdiendo el tiempo si no puedo decidir quien va a ir 01:08:59.000 --> 01:09:00.803 solo hay una cosa para ello. Sorteemos mucho. 01:09:00.803 --> 01:09:03.038 - Bien. - Esa es la mejor idea. 01:09:03.038 --> 01:09:03.972 - Las cartas. 01:09:03.972 --> 01:09:04.707 - Me los llevaré Sr. Jamieson. 01:09:05.774 --> 01:09:08.944 Ahora puntajes altos. 01:09:08.944 --> 01:09:09.911 - Sí. - Muy bien. 01:09:09.911 --> 01:09:11.179 - Profesor usted primero. 01:09:11.179 --> 01:09:12.080 - 10 de Picas. 01:09:12.080 --> 01:09:13.615 - Sr. Jamieson. 01:09:13.615 --> 01:09:15.217 - ¿Qué pasa Jaime? 01:09:15.217 --> 01:09:16.851 - El tres de bastos. (sollozos) 01:09:16.851 --> 01:09:18.486 El tres de bastos. 01:09:18.486 --> 01:09:19.487 - Rey de picas. 01:09:19.487 --> 01:09:20.322 - Voy. 01:09:21.390 --> 01:09:22.958 - Miguel. 01:09:22.958 --> 01:09:24.826 - Ahora hay muy poco tiempo que perder. 01:09:24.826 --> 01:09:26.495 tienes que trabajar tan rapido como puedas. 01:09:26.495 --> 01:09:29.331 Escucha cuando llegues dentro de la nave espacial 01:09:29.331 --> 01:09:31.734 verás el poder crisol en una especie de eje 01:09:31.734 --> 01:09:34.469 entonces depende de ti. 01:09:34.469 --> 01:09:35.737 - Entiendo. 01:09:35.737 --> 01:09:37.640 - Para el resto de nosotros, ¿Tienes una bodega? 01:09:37.640 --> 01:09:38.907 - Hay uno debajo esta misma habitación. 01:09:38.907 --> 01:09:40.875 - Bueno, puede que no. proporcionar mucha protección 01:09:40.875 --> 01:09:44.279 pero tal vez es lo mejor que tenemos tener en las circunstancias. 01:09:44.279 --> 01:09:45.681 Será ahora mismo. Vamos. 01:09:46.681 --> 01:09:48.884 - ¿Pero Alberto? ¿Qué hay de Alberto? 01:09:48.884 --> 01:09:50.085 - No le hagas caso. Bien bajarlo en un minuto. 01:09:50.085 --> 01:09:50.986 Vamos Doris. 01:09:50.986 --> 01:09:52.420 - Doris tienes que venir. 01:09:52.420 --> 01:09:55.624 - Muy bien señorita Prestwick, en un momento vengo. 01:09:59.828 --> 01:10:03.365 (música emocional) 01:10:03.365 --> 01:10:06.334 Alberto. Estamos realmente vas a morir? 01:10:06.334 --> 01:10:08.437 - Quizás Doris, quizás lo seamos. 01:10:09.871 --> 01:10:11.540 - Me he asustado. 01:10:11.540 --> 01:10:13.441 Nada como esto tiene me pasó antes. 01:10:13.441 --> 01:10:16.845 - Nada como esto tiene alguna vez sucedió antes. 01:10:16.845 --> 01:10:18.347 - ¿Por qué a nosotros? 01:10:18.347 --> 01:10:22.351 - Pues tenia que pasar en algún momento, en algún lugar. 01:10:28.991 --> 01:10:30.759 No hay razón para creyendo que nosotros en la Tierra 01:10:30.759 --> 01:10:33.262 son los únicos vivos gente en el universo. 01:10:36.231 --> 01:10:38.366 He estado leyendo sobre eso, 01:10:38.366 --> 01:10:40.869 hay miles de estrellas y planetas allá arriba. 01:10:41.904 --> 01:10:43.939 Los alcanzaremos algún día. 01:10:43.939 --> 01:10:47.142 Probablemente la luna primero y luego hacia el espacio. 01:10:48.977 --> 01:10:51.546 - ¿Realmente nos matará? 01:10:51.546 --> 01:10:52.348 - Tal vez no. 01:10:53.749 --> 01:10:54.716 - Ella dijo- 01:10:54.716 --> 01:10:55.984 - Probablemente no lo dijo en serio. 01:10:55.984 --> 01:10:57.853 la gente tiene que tener una razón para matar. 01:10:57.853 --> 01:11:01.556 - tengo que olvidar eso. Tenías una razón. 01:11:01.556 --> 01:11:03.792 - Nadie tiene derecho para matar ni siquiera- 01:11:03.792 --> 01:11:04.760 - Ella era mala. 01:11:06.027 --> 01:11:07.730 nunca debería te he enviado lejos. 01:11:09.197 --> 01:11:11.567 - Me estoy dando cuenta de lo que tonto he sido toda mi vida. 01:11:13.301 --> 01:11:14.136 Doris. 01:11:19.874 --> 01:11:22.378 Vamos, debes vete o te extrañarán. 01:11:25.447 --> 01:11:28.217 - Ve y escóndete usted mismo en algún lugar. 01:11:32.287 --> 01:11:33.455 Te estaré viendo. 01:11:40.929 --> 01:11:42.264 - Adiós Doris. 01:11:46.601 --> 01:11:49.238 (música ominosa) 01:12:06.622 --> 01:12:08.790 - ¿Así que vienes? 01:12:08.790 --> 01:12:10.391 - Sí. 01:12:10.391 --> 01:12:12.694 - ¿Donde están los otros? 01:12:12.694 --> 01:12:15.763 - Se están escondiendo. Ellos tienen miedo. 01:12:15.763 --> 01:12:19.668 - vas conmigo por tu propia voluntad? 01:12:20.802 --> 01:12:21.904 - Por mi propia voluntad. 01:12:23.138 --> 01:12:25.708 (música sombría) 01:12:49.898 --> 01:12:51.833 - Sr. Carter. ¡Señor Carter! 01:12:51.833 --> 01:12:53.235 - Más tarde Doris, tengo para bajar a Albert primero- 01:12:53.235 --> 01:12:55.570 - Sr. Carter, por favor. 01:12:55.570 --> 01:12:58.307 (música dramática) 01:13:03.278 --> 01:13:07.282 Dele una oportunidad Sr. Carretero. Dale una oportunidad. 01:13:09.651 --> 01:13:11.419 (Doris grita) 01:13:11.419 --> 01:13:14.590 (música tensa siniestra) 01:13:39.915 --> 01:13:42.150 (explosión de cohetes) 01:13:42.150 --> 01:13:45.154 (nave espacial gimiendo) 01:13:50.859 --> 01:13:53.429 (explosión de cohetes) 01:13:55.096 --> 01:13:56.398 - ¡Alberto! Alberto! 01:13:56.398 --> 01:13:59.802 - Es muy tarde ahora. Es demasiado tarde, abajo. 01:15:06.801 --> 01:15:09.638 (explosiones de explosión) 01:15:36.164 --> 01:15:39.368 - Alberto. ¡Alberto lo hizo! 01:15:45.107 --> 01:15:46.374 - ¡Señor Carter! 01:15:46.374 --> 01:15:47.776 - ¡Ay, señor Carter! 01:15:47.776 --> 01:15:49.878 Ay Doris. 01:15:49.878 --> 01:15:52.548 (teléfono sonando) 01:15:53.948 --> 01:15:55.583 - Hola sí. 01:15:55.583 --> 01:15:57.219 Sí, esta es la Bonnie Charlie. 01:15:59.154 --> 01:16:00.589 Sí. 01:16:00.589 --> 01:16:02.791 (Risas) Ellos quieren para saber si ha habido 01:16:02.791 --> 01:16:04.660 Algo pasa con la linea 01:16:06.328 --> 01:16:08.063 - Todos tomaremos una copa. 01:16:08.063 --> 01:16:09.331 - En la casa. 01:16:15.437 --> 01:16:18.206 (música dramática) 89508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.