Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
Kind: captions
Language: es
00:00:09.075 --> 00:00:11.578
(música espeluznante)
00:00:13.646 --> 00:00:16.582
(explosiones de explosión)
00:00:16.582 --> 00:00:19.319
(música dramática)
00:01:31.858 --> 00:01:34.227
- [Locutor] Esto es
el servicio a domicilio de la BBC.
00:01:35.194 --> 00:01:37.162
Aquí están las noticias.
00:01:37.162 --> 00:01:39.799
fue anunciado por
el Ministerio del Interior hoy
00:01:39.799 --> 00:01:42.801
que el ruido misterioso
oído sobre una parte solitaria
00:01:42.801 --> 00:01:45.938
de inverness-shire
ayer fue causado
00:01:45.938 --> 00:01:48.841
por un supuesto meteoro
cayendo a tierra.
00:01:48.841 --> 00:01:50.309
- ¿Qué es un meteoro?
00:01:50.309 --> 00:01:51.811
- No conozco a Tommy.
00:01:51.811 --> 00:01:53.479
es un buen trabajo no lo hizo
caer sobre cualquiera si me preguntas.
00:01:53.479 --> 00:01:54.747
Aquí está tu tía.
00:01:56.115 --> 00:01:57.516
- [Locutor] Muchos
desde entonces han llegado informes
00:01:57.516 --> 00:02:00.587
con respecto a un no identificado
avión blanco.
00:02:00.587 --> 00:02:02.488
- Vamos ahora Doris,
apaga eso
00:02:02.488 --> 00:02:04.857
Puedes leer todo al respecto
en los periódicos de la mañana
00:02:04.857 --> 00:02:07.126
y ya pasó
La hora de acostarse de Tommy.
00:02:07.126 --> 00:02:10.663
Vete, Tommy, estaré despierto
para arroparte en 10 minutos.
00:02:10.663 --> 00:02:11.731
- Muy bien tía.
00:02:14.200 --> 00:02:17.303
- Pero Sra. Jamieson hay
un meteoro cayó cerca de aquí.
00:02:17.303 --> 00:02:20.406
- ¡Meteorito! Un poco de
roca del cielo.
00:02:20.406 --> 00:02:21.206
Tommy.
00:02:21.206 --> 00:02:23.710
- Sí tía, me voy.
00:02:25.178 --> 00:02:27.080
- Estaré muy contento cuando su
los padres vienen de Londres
00:02:27.080 --> 00:02:28.615
para quitármelo de las manos.
00:02:28.615 --> 00:02:30.116
- Es una especie de
romántico no?
00:02:30.116 --> 00:02:33.019
Viniendo todo ese camino solo
para dejar caer en nuestro jardín trasero.
00:02:33.019 --> 00:02:34.420
- Oh, eres bastante tonto.
00:02:34.420 --> 00:02:36.222
Sra. Matthews en el
pueblo dijo que se cayó
00:02:36.222 --> 00:02:38.891
cerca de Aucheneal y eso es
casi 40 millas de distancia.
00:02:38.891 --> 00:02:40.193
Ahora continúa con tu trabajo.
00:02:44.597 --> 00:02:46.299
- [Locutor] Profesor
arnold hennessy,
00:02:46.299 --> 00:02:49.835
el conocido astrofísico
ha viajado al norte hoy
00:02:49.835 --> 00:02:52.171
para investigar el
objeto misterioso
00:02:52.171 --> 00:02:55.007
y daré un detallado
informar a la oficina en casa
00:02:55.007 --> 00:02:56.242
de su tamaño-
00:02:56.242 --> 00:02:58.444
- Profesor si usted
puede arrancarse a sí mismo
00:02:58.444 --> 00:03:00.946
de tu propio culto al héroe
por solo un minuto,
00:03:00.946 --> 00:03:02.514
tal vez puedas hacer
algo de este mapa.
00:03:02.514 --> 00:03:04.817
- No soy bueno leyendo mapas.
00:03:04.817 --> 00:03:08.020
- Mira que tramas estrellas
millones de millas de distancia
00:03:08.020 --> 00:03:11.457
en los cielos, pero no puedes
incluso leer un mapa de Escocia.
00:03:11.457 --> 00:03:12.692
Tu quieres saber
algo profesor?
00:03:12.692 --> 00:03:14.928
- ¿Qué?
- Estamos perdidos.
00:03:16.329 --> 00:03:18.697
- Abandonado en las tierras altas
en lo más profundo del invierno.
00:03:18.697 --> 00:03:21.301
sabes todo esto
cosa es una pérdida de tiempo.
00:03:21.301 --> 00:03:23.970
no creo que lo haga
resulta ser un meteoro.
00:03:23.970 --> 00:03:26.906
Más probablemente un motor
capota de un avión.
00:03:26.906 --> 00:03:29.775
- De todos modos estamos viendo
hermosa Escocia.
00:03:29.775 --> 00:03:31.978
- [Locutor] Robert
Justin quien hoy temprano
00:03:31.978 --> 00:03:35.014
escapó de Stirling
la prisión sigue en libertad.
00:03:36.448 --> 00:03:40.920
Su descripción es la siguiente:
altura cinco pies 10 pulgadas,
00:03:41.520 --> 00:03:42.622
pelo rubio...
00:03:42.622 --> 00:03:45.291
(música ominosa)
00:04:32.538 --> 00:04:33.373
- Jaime.
00:04:34.874 --> 00:04:35.808
- Sí, querida.
00:04:35.808 --> 00:04:37.409
- ¿Y a donde vas?
00:04:37.409 --> 00:04:38.911
- Sólo en el salón querida.
00:04:38.911 --> 00:04:41.547
- En el lounge bar tu
Quiero decir, bueno, te quedarás aquí.
00:04:41.547 --> 00:04:44.583
Si tienes sed hay
mucha agua en el grifo.
00:04:44.583 --> 00:04:45.617
y doris
- Sí, señora Jamieson.
00:04:45.617 --> 00:04:47.086
- Date prisa con esos platos.
00:04:47.086 --> 00:04:48.087
- Sí, señora Jamieson.
00:05:01.233 --> 00:05:04.237
(tocando en la ventana)
00:05:06.038 --> 00:05:09.042
(música de suspenso)
00:05:18.117 --> 00:05:20.620
(música dramática)
00:05:20.620 --> 00:05:21.454
- ¡Roberto!
00:05:22.922 --> 00:05:26.492
- No es Robert ahora Doris,
es alberto Alberto Simpson.
00:05:27.359 --> 00:05:28.694
- [Doris] ¿Te han dejado salir?
00:05:28.694 --> 00:05:31.431
- ¿Con mi suerte? Que oportunidad.
00:05:32.565 --> 00:05:34.400
- ¿Has escapado entonces?
¿Están detrás de ti?
00:05:34.400 --> 00:05:36.368
- ¿Qué opinas?
00:05:36.368 --> 00:05:38.037
- Tu viniste aqui. ¿Por qué?
00:05:39.438 --> 00:05:40.673
- Pensé que lo harías
(inaudible) Doris.
00:05:40.673 --> 00:05:43.276
Dijiste que tomaste esto
trabajo para estar cerca de mí.
00:05:43.276 --> 00:05:45.745
Que estarías esperando
para mí cuando salí.
00:05:45.745 --> 00:05:47.780
Bueno, estoy fuera.
00:05:47.780 --> 00:05:48.614
- ¿Qué puedo hacer?
00:05:49.815 --> 00:05:52.751
- Dame un bocado
comer, un lugar para dormir.
00:05:52.751 --> 00:05:54.786
- ¿Sabes lo que estás preguntando?
00:05:54.786 --> 00:05:59.091
- Lo sé. Bueno, si
preferirías no hacerlo.
00:05:59.091 --> 00:06:02.127
(música dramática)
00:06:02.127 --> 00:06:04.363
- ¡Cielos vivos! ¿Quién eres?
00:06:04.363 --> 00:06:05.598
- Soy-
00:06:05.598 --> 00:06:08.100
- Está de excursión.
visita a la Sra. Jamieson.
00:06:08.100 --> 00:06:10.936
Se perdió en los páramos y
Por suerte vimos nuestras luces.
00:06:10.936 --> 00:06:13.538
- Mi nombre es Simpson.
Alberto Simpson.
00:06:13.538 --> 00:06:16.108
- ¿Quieres una habitación y un baño?
00:06:16.108 --> 00:06:17.743
No veo tu equipaje.
00:06:17.743 --> 00:06:19.044
Tendrás que pagar por adelantado.
00:06:19.044 --> 00:06:20.112
- Lo lamento-
00:06:20.112 --> 00:06:21.580
- ¿No es horrible Sra. Jamieson?
00:06:21.580 --> 00:06:22.882
Ha perdido su billetera.
00:06:22.882 --> 00:06:24.784
él acaba de ser
diciéndome al respecto.
00:06:25.650 --> 00:06:27.153
Allí estaba cruzando el arroyo
00:06:27.153 --> 00:06:29.721
y mira para ver
un pez que esta en el agua
00:06:29.721 --> 00:06:33.259
y lo siguiente que él
sabe que sus billeteras se han ido.
00:06:33.259 --> 00:06:35.495
- Estaría dispuesto a
trabajar para mi sustento.
00:06:36.629 --> 00:06:40.133
- Muy bien. No puedo
negarte la hospitalidad.
00:06:40.133 --> 00:06:43.101
Te encontraré un montón de
trabajos que hacer, no te preocupes.
00:06:43.101 --> 00:06:44.703
- Gracias, muchas gracias.
00:06:44.703 --> 00:06:47.540
- Pero te advierto, estoy
contando las cucharas.
00:06:48.941 --> 00:06:51.444
(música tensa)
00:06:54.513 --> 00:06:55.348
- Gracias Doris.
00:06:56.582 --> 00:06:57.917
- ¿Como una gota de algo?
00:06:59.852 --> 00:07:03.155
- Esas cosas que tu
escribió. ¿Que eran?
00:07:03.155 --> 00:07:04.357
¿Cartas a un muerto?
00:07:05.190 --> 00:07:06.025
- Sí.
00:07:07.659 --> 00:07:09.495
- Me escapé de allí porque
No pude soportarlo más.
00:07:09.495 --> 00:07:10.729
- Estas hiriendome.
00:07:10.729 --> 00:07:11.530
- Porque yo tenía
volver a verte.
00:07:11.530 --> 00:07:12.331
- ¡Tú la mataste!
00:07:12.331 --> 00:07:13.833
- ¡Fue un accidente!
00:07:13.833 --> 00:07:15.701
- ¿Fue un accidente tu
¿Se casó con ella en mi lugar?
00:07:15.701 --> 00:07:18.004
- No, Doris. No.
00:07:21.674 --> 00:07:23.543
- Toma tu bebida Albert.
00:07:25.444 --> 00:07:26.279
Lo lamento.
00:07:29.681 --> 00:07:31.484
Hablemos de otra cosa.
00:07:35.721 --> 00:07:37.657
¿Cómo has estado Alberto?
00:07:38.957 --> 00:07:41.027
¿Cómo te trataron allí?
00:07:43.695 --> 00:07:45.264
¿Leíste mucho?
00:07:47.866 --> 00:07:49.702
Te gustaba leer a Albert.
00:07:49.702 --> 00:07:52.771
- ¡Para!
00:07:52.771 --> 00:07:54.173
¿Quién se queda en este lugar?
00:07:55.874 --> 00:07:59.045
- Solo el Sr. y la Sra. Jamieson
y su sobrino pequeño Tommy.
00:08:01.080 --> 00:08:03.649
(música sombría)
00:08:21.066 --> 00:08:23.436
Ese fue David. Él trabaja aquí.
00:08:23.436 --> 00:08:25.003
Me da escalofríos.
00:08:25.003 --> 00:08:25.971
Luego está la señorita Prestwick.
00:08:25.971 --> 00:08:27.205
- ¿Quien es ella?
00:08:27.205 --> 00:08:29.775
- Modelo de Londres,
muy buen apuesto.
00:08:29.775 --> 00:08:32.144
lo que ella está haciendo en un lugar
así no sé.
00:08:32.144 --> 00:08:34.714
(música sombría)
00:08:51.630 --> 00:08:52.565
- Buenas noches Sr. Jamieson.
00:08:52.565 --> 00:08:53.799
- Buenas tardes señorita.
00:08:53.799 --> 00:08:55.034
- Parece que estamos
va a tener una tormenta.
00:08:55.034 --> 00:08:57.803
- De hecho lo hace,
pero tormenta o sol,
00:08:57.803 --> 00:08:59.672
tu estas siempre
bonito como un cuadro.
00:08:59.672 --> 00:09:03.209
- (risas) El traje, es
hombre confeccionado con lana,
00:09:03.209 --> 00:09:06.278
el detalle y los bolsillos
siendo inusualmente interesante.
00:09:06.278 --> 00:09:07.479
Su efecto es mejorado
00:09:07.479 --> 00:09:09.048
por el clasico
sencillez de la falda.
00:09:09.048 --> 00:09:10.550
- No diga señorita.
00:09:10.550 --> 00:09:13.252
- El traje puede ser usado
para ropa de ciudad o de campo.
00:09:13.252 --> 00:09:16.521
-Eh eh, que tal
usar en un hotel escocés
00:09:16.521 --> 00:09:18.123
¿En pleno invierno?
00:09:18.123 --> 00:09:19.758
- [Señora. Jamieson] Jaime.
00:09:19.758 --> 00:09:20.593
- Oh.
00:09:20.593 --> 00:09:21.427
Voy, querida.
00:09:34.539 --> 00:09:36.776
- El Sr. Simpson es un
nueva visitante Srta.
00:09:36.776 --> 00:09:38.443
Acaba de llegar.
00:09:38.443 --> 00:09:40.278
- ¿Qué eres, un pescador?
00:09:40.278 --> 00:09:42.081
- No, sólo un excursionista.
00:09:46.017 --> 00:09:48.621
- Tu cara parece
terriblemente familiar para mí.
00:09:48.621 --> 00:09:49.455
- ¿En realidad?
00:09:50.789 --> 00:09:52.424
Doris, ¿dónde está la cocina?
00:09:52.424 --> 00:09:54.460
- A través de allí.
00:09:54.460 --> 00:09:57.296
- Bueno, que
hombre extraordinario
00:10:11.910 --> 00:10:13.445
- ¿Qué dice?
00:10:13.445 --> 00:10:16.348
- Loch algo de esa manera
y Bonnie Charlie de esta manera.
00:10:16.348 --> 00:10:17.182
Suena como un pub.
00:10:17.182 --> 00:10:19.118
- Tomaremos el pub.
00:10:19.118 --> 00:10:19.952
- Y una bebida.
00:10:21.687 --> 00:10:23.356
- Jamie estás en eso otra vez.
00:10:23.356 --> 00:10:24.356
- Sí, querida.
00:10:24.356 --> 00:10:25.391
- Baja eso.
00:10:26.825 --> 00:10:29.028
En el momento en que me doy la espalda,
ahí está tomando un trago.
00:10:30.061 --> 00:10:31.697
Jaime, ¿escuchaste lo que dije?
00:10:31.697 --> 00:10:33.332
- Lo dejo querida.
00:10:33.332 --> 00:10:35.367
- Ay, puedo ver que tienes.
00:10:35.367 --> 00:10:37.235
- Mi esposa tiene más
desprecio antipatriótico
00:10:37.235 --> 00:10:39.371
para nuestra bebida nacional, Srta.
00:10:39.371 --> 00:10:41.440
- Deberías verlo cuando
tiene una cabeza patriótica
00:10:41.440 --> 00:10:44.143
por la mañana. ach he
sin paciencia contigo.
00:10:56.388 --> 00:10:59.391
- Aquí estamos Profesor.
El Bonnie Charlie.
00:10:59.391 --> 00:11:00.992
- Mira Carter, soy
un hombre muy ocupado.
00:11:00.992 --> 00:11:02.994
Creo que deberíamos seguir adelante.
00:11:02.994 --> 00:11:04.596
Podríamos conseguir un buen
tratar más esta noche.
00:11:04.596 --> 00:11:06.298
- Profesor he sido
conduciendo desde la luz del día.
00:11:06.298 --> 00:11:07.933
no me voy a mudar
aquí hasta la mañana.
00:11:07.933 --> 00:11:09.434
- Bien, bien.
00:11:09.434 --> 00:11:11.403
pero no obtendrás
mucho de una historia aquí.
00:11:11.403 --> 00:11:12.872
- Siempre puedo soñar ¿no?
00:11:14.206 --> 00:11:16.008
tengamos un par
de grandes whiskys.
00:11:17.610 --> 00:11:19.111
Podemos golpearlos.
00:11:19.111 --> 00:11:20.312
(llamando a la puerta)
00:11:20.312 --> 00:11:21.513
- Pues ve a ver
lo que quieren Jaime.
00:11:21.513 --> 00:11:22.748
tal vez alguien
venir a comprar una bebida.
00:11:22.748 --> 00:11:24.216
- Sí, querida.
00:11:24.216 --> 00:11:26.952
(llamando a la puerta)
Bien, bien.
00:11:26.952 --> 00:11:27.787
Ya voy.
00:11:32.057 --> 00:11:33.558
- Buenas noches.
- Buenas noches.
00:11:33.558 --> 00:11:35.027
- Me pregunto si puedes arreglarnos.
con habitaciones para esta noche.
00:11:35.027 --> 00:11:36.962
- Oh pues no lo se
sobre eso señores.
00:11:36.962 --> 00:11:38.730
- Esto es una posada, ¿no?
00:11:38.730 --> 00:11:40.332
- Ay es eso señor, pero ya ve
00:11:40.332 --> 00:11:42.467
estamos realmente cerrados
para el invierno
00:11:42.467 --> 00:11:44.103
excepto, por supuesto, para el bar.
00:11:44.103 --> 00:11:46.472
- Ah entonces por supuesto
llévanos al bar Sr.
00:11:46.472 --> 00:11:47.973
- Jamieson.
00:11:47.973 --> 00:11:50.709
Ciertamente, entra y
caliéntense señores.
00:11:50.709 --> 00:11:51.510
Por aquí.
00:11:54.913 --> 00:11:56.248
- Ah fuego. Bien.
00:11:56.248 --> 00:11:57.483
- Sí y un bar.
00:11:58.450 --> 00:11:59.952
- Esta es mi esposa, señores.
00:11:59.952 --> 00:12:01.020
- ¿Cómo estás?
- ¿Cómo estás?
00:12:01.020 --> 00:12:02.454
- Buenas noches señores.
00:12:02.454 --> 00:12:04.289
- Quieren alojamiento
por la noche.
00:12:04.289 --> 00:12:06.625
- Perdimos nuestro camino, teníamos
habitaciones reservadas en Auchenarie.
00:12:06.625 --> 00:12:08.861
- Pero eso está a 40 millas de distancia.
00:12:08.861 --> 00:12:11.496
no puedes conducir tan lejos
a esta hora de la noche.
00:12:11.496 --> 00:12:13.498
Y la mayoría de mis habitaciones están cerradas
00:12:13.498 --> 00:12:15.701
pero bueno voy a ver que puedo hacer.
00:12:15.701 --> 00:12:17.102
- Oh muchas gracias.
00:12:17.102 --> 00:12:19.605
- No encontrarás todo.
como debe ser la mente
00:12:19.605 --> 00:12:21.473
pero las camas son buenas.
00:12:21.473 --> 00:12:24.075
Bueno, espero que ambos
como algo para comer.
00:12:24.075 --> 00:12:25.477
- Lo que más necesito es un trago.
00:12:25.477 --> 00:12:27.212
- Por supuesto, lo haré
servirle yo mismo señor.
00:12:27.212 --> 00:12:28.714
- No harás nada
del tipo Jamie,
00:12:28.714 --> 00:12:30.582
Enviaré a Doris a
cuidar la barra.
00:12:30.582 --> 00:12:32.251
vas y consigues el
bolsas fuera del coche.
00:12:32.251 --> 00:12:33.319
- Sí, querida.
00:12:39.625 --> 00:12:41.527
- Hola.
- Buenas noches.
00:12:41.527 --> 00:12:43.195
- Mi nombre es Carter,
Michael Carter.
00:12:43.195 --> 00:12:44.930
soy corresponsal en
"El Mensajero Diario".
00:12:44.930 --> 00:12:46.364
- Ah, de verdad.
00:12:46.364 --> 00:12:47.899
- Escribo un artículo semanal,
probablemente lo leas.
00:12:47.899 --> 00:12:49.768
- Probablemente no, yo no
leer el "Mensajero".
00:12:49.768 --> 00:12:50.936
- Oh bueno, así es la fama.
00:12:52.437 --> 00:12:55.608
no eres del casero
hija, eres una invitada,
00:12:55.608 --> 00:12:58.644
pero de donde y porque aqui
en pleno invierno?
00:12:59.811 --> 00:13:01.213
Ahora hay un
pista interesante.
00:13:02.414 --> 00:13:04.583
No muchas chicas beben
jugo de tomate a menos que-
00:13:04.583 --> 00:13:05.817
- A menos que?
00:13:05.817 --> 00:13:07.252
- A menos que tengan miedo
de engordar.
00:13:07.252 --> 00:13:09.121
Lo sé. Eres una azafata.
00:13:09.121 --> 00:13:11.055
(ambos se ríen)
00:13:11.055 --> 00:13:12.290
Así que no eres una azafata.
00:13:12.290 --> 00:13:13.258
¿Quién eres?
00:13:13.258 --> 00:13:14.759
- Soy Doris.
- Soy Miguel.
00:13:14.759 --> 00:13:16.628
me gustaría una muy grande
whisky y soda muy pequeña,
00:13:16.628 --> 00:13:18.330
posiblemente esta señora
Quisiera otro-
00:13:18.330 --> 00:13:20.566
- Oh, solo señorita Prestwick
bebe jugo de tomate.
00:13:20.566 --> 00:13:21.900
- Hola, Sr. Jamieson.
00:13:21.900 --> 00:13:23.234
Profesor únase a mí en una bebida,
00:13:23.234 --> 00:13:24.803
La señorita Prestwick me está evitando.
00:13:24.803 --> 00:13:27.406
- Oh, no estoy nada sorprendido.
00:13:27.406 --> 00:13:29.575
¿Cómo estás? Mi nombre es
Hennessy, Profesor Hennessy.
00:13:29.575 --> 00:13:30.876
- El profesor
quisiera un whisky escocés.
00:13:30.876 --> 00:13:32.110
Sr. Jamieson, ¿y usted?
00:13:32.110 --> 00:13:34.313
- Oh, gracias, lo haré
Toma un whisky escocés también.
00:13:34.313 --> 00:13:36.648
- ¿Profesor Hennessy?
Eso es todo, la radio.
00:13:36.648 --> 00:13:38.083
estabas en el
noticias de las nueve.
00:13:38.083 --> 00:13:39.284
Algo sobre
vienes aquí
00:13:39.284 --> 00:13:40.486
para buscar rayos.
00:13:40.486 --> 00:13:42.588
- Bueno, por supuesto que hay
ningún secreto al respecto.
00:13:42.588 --> 00:13:44.122
Gracias.
00:13:44.122 --> 00:13:47.059
El Ministerio del Interior ha pedido
yo para investigar un meteoro
00:13:47.059 --> 00:13:49.494
eso es evidentemente
caído cerca de Auchenarie.
00:13:49.494 --> 00:13:52.298
Sr. Carter aquí está cubriendo
el lado del periódico.
00:13:56.468 --> 00:13:59.204
- Estoy seguro de que vi un destello
de luz en el cielo.
00:13:59.204 --> 00:13:59.972
- ¿En realidad?
00:14:03.442 --> 00:14:06.544
Sólo una estrella fugaz para
darle su nombre popular.
00:14:06.544 --> 00:14:08.613
Un fenómeno bastante común
Señorita Prestwick.
00:14:08.613 --> 00:14:09.815
Nada de que preocuparse.
00:14:09.815 --> 00:14:11.016
- los he visto
ante el profesor
00:14:11.016 --> 00:14:13.051
y esto fue un
flash mucho más grande.
00:14:13.051 --> 00:14:15.320
- Cuando un asunto como
el que estoy investigando
00:14:15.320 --> 00:14:16.821
se informa en los periódicos,
00:14:16.821 --> 00:14:20.325
bueno, naturalmente la gente empieza
imaginando todo tipo de cosas.
00:14:20.325 --> 00:14:23.895
- Quieres decir que pensé que vi
algo que no estaba allí.
00:14:23.895 --> 00:14:26.632
- Bueno, probablemente
exagerado su tamaño.
00:14:26.632 --> 00:14:28.801
Vamos a tomar una copa
conmigo, eso es todo.
00:14:29.968 --> 00:14:31.704
- Oh, bienvenido de nuevo
al círculo feliz.
00:14:31.704 --> 00:14:33.305
- Bueno vamos todos
tómate un trago conmigo.
00:14:33.305 --> 00:14:35.707
- No esta vez
Está en la casa.
00:14:35.707 --> 00:14:38.543
No todos los días tenemos
un distinguido profesor
00:14:38.543 --> 00:14:40.512
de Londres, un escritor
para los periódicos
00:14:40.512 --> 00:14:42.981
y un derecho hermoso
Lassie se queda con nosotros.
00:14:42.981 --> 00:14:44.415
Bebidas en la casa.
00:14:44.415 --> 00:14:45.918
- ¡Jaime!
00:14:45.918 --> 00:14:49.121
¿Qué dijiste? Es un
Menos mal que la cena está lista.
00:14:49.121 --> 00:14:50.756
¿Tomarás tu
lugares por favor.
00:14:52.124 --> 00:14:54.092
espero que no
mente comer aquí,
00:14:54.092 --> 00:14:55.327
pero es el único
habitación en la que podemos
00:14:55.327 --> 00:14:57.595
para mantener adecuadamente
calefaccionada en invierno.
00:14:57.595 --> 00:14:59.097
Profesor, ¿quiere sentarse ahí?
00:14:59.097 --> 00:14:59.898
- Gracias.
- Sr. Carter.
00:14:59.898 --> 00:15:01.366
- Gracias.
00:15:01.366 --> 00:15:03.301
- Ahora estoy seguro de que eres todo
va a gustar mi caldo escocés.
00:15:03.301 --> 00:15:04.503
- Estoy seguro de que lo haremos.
00:15:04.503 --> 00:15:05.737
- Has venido un
largo camino solo para ver
00:15:05.737 --> 00:15:07.005
un poco de metal de
los cielos Sr. Carter.
00:15:07.005 --> 00:15:08.774
- Editor del Sr. Carter
espera que resulte
00:15:08.774 --> 00:15:10.475
ser un platillo volador.
00:15:10.475 --> 00:15:12.578
- Venga ahora profesor
no seas demasiado duro con nosotros.
00:15:12.578 --> 00:15:14.012
Los periódicos son
publicado todos los días,
00:15:14.012 --> 00:15:15.514
tenemos que llenarlos
con algo que sabes
00:15:15.514 --> 00:15:18.216
- Un par de naves espaciales.
vendria muy util
00:15:18.216 --> 00:15:20.119
exclusivo del "Messenger".
00:15:20.119 --> 00:15:21.787
- Crudo pero correcto.
00:15:21.787 --> 00:15:25.056
- Escocia de todos los lugares, la
hogar del monstruo del Lago Ness.
00:15:25.056 --> 00:15:28.059
- No oiré una palabra.
contra ese decente animal,
00:15:28.059 --> 00:15:29.294
le hizo a Escocia un poder del bien
00:15:29.294 --> 00:15:31.596
pero lo vi con
mis propios dos ojos.
00:15:31.596 --> 00:15:34.133
- Ay esa fue la vez que tu
vio dos monstruos Jamie.
00:15:35.967 --> 00:15:37.202
Ahora, ¿dónde está el pan?
00:15:37.202 --> 00:15:38.971
Yo le dije a ese joven
hombre para traerlo.
00:15:38.971 --> 00:15:41.640
Alberto. Oh, ahí estás.
00:15:41.640 --> 00:15:43.208
Pues entra, entra.
00:15:46.211 --> 00:15:47.046
- Bien.
00:15:47.880 --> 00:15:48.714
- ¿Qué es?
00:15:49.748 --> 00:15:50.582
- Te conozco.
00:15:51.950 --> 00:15:54.052
- No me parece.
(choques de vidrio)
00:15:54.052 --> 00:15:56.955
-Doris ten cuidado
lo que estás haciendo niña.
00:15:56.955 --> 00:15:58.890
- Ese es Alberto
Simpson Sr. Carter.
00:15:58.890 --> 00:16:00.993
Es un invitado aquí.
00:16:00.993 --> 00:16:02.260
- ¿Es eso así?
00:16:02.260 --> 00:16:03.761
- Y muy bienvenido también
¿No es él la señora Jamieson?
00:16:03.761 --> 00:16:05.663
- Tal vez no sea tan bienvenido.
00:16:05.663 --> 00:16:07.332
cuando sabes quién es en realidad.
00:16:07.332 --> 00:16:09.468
¿No lees los periódicos?
00:16:09.468 --> 00:16:10.302
No escuches la radio.
00:16:10.302 --> 00:16:13.005
(zumbido fuerte)
00:16:38.197 --> 00:16:39.030
- ¿Qué es?
00:16:39.030 --> 00:16:40.265
- No sé.
00:16:43.235 --> 00:16:44.770
- Vamos profesor.
00:16:44.770 --> 00:16:46.972
- Iré demasiado m'dear, tú y
Será mejor que la señorita Prestwick se quede aquí.
00:17:43.828 --> 00:17:47.266
- No podemos conseguir ninguno
más cerca hace bastante calor.
00:17:52.704 --> 00:17:55.507
¿Adónde vas Carretero?
00:17:55.507 --> 00:17:57.442
- ¿Qué es?
- Tengo que llegar al teléfono.
00:17:57.442 --> 00:17:59.010
- ¿Qué ha pasado?
¿Qué está sucediendo?
00:17:59.010 --> 00:18:00.011
- ¿Qué pasa Sr. Carter?
00:18:00.011 --> 00:18:01.480
- Hola. Hola. Hola.
00:18:01.480 --> 00:18:04.483
Qué pasa con
¿esta cosa? ¿Hola? ¿Hola?
00:18:04.483 --> 00:18:05.717
Es un avión bien,
00:18:05.717 --> 00:18:06.885
pero como nada
he visto antes
00:18:06.885 --> 00:18:08.219
¿Hola? ¿Hola?
- ¿Qué quieres decir?
00:18:08.219 --> 00:18:10.055
- Es como algo
de otro planeta
00:18:14.759 --> 00:18:16.661
- Profesor, Profesor
¿que haces de eso?
00:18:16.661 --> 00:18:18.196
¡Esa cosa de ahí!
00:18:18.196 --> 00:18:21.099
- Debo confesar que soy
completamente desconcertado.
00:18:21.099 --> 00:18:23.435
Más allá del hecho de que
es una especie de avión
00:18:23.435 --> 00:18:25.337
o misil de alta velocidad.
00:18:25.337 --> 00:18:26.638
- O nave espacial!
00:18:26.638 --> 00:18:28.107
- Que soy muy
reacio a creer.
00:18:28.107 --> 00:18:30.775
- Pero profesor, parece
como un platillo volador!
00:18:30.775 --> 00:18:32.111
- Ahora, ahora, ahora, ahora.
00:18:32.111 --> 00:18:34.079
No debemos dejar que nuestro
la imaginación se nos escapa.
00:18:34.079 --> 00:18:35.914
- Estoy muy de acuerdo
contigo profesor.
00:18:35.914 --> 00:18:37.482
Verás, el
autoridades correspondientes
00:18:37.482 --> 00:18:39.784
estará aquí directamente
para llevárselo
00:18:39.784 --> 00:18:42.120
- No me gusta. I
no me gusta nada
00:18:42.120 --> 00:18:43.021
- ¿Dónde se ha ido Alberto?
00:18:43.021 --> 00:18:43.888
- ¿OMS?
00:18:43.888 --> 00:18:45.157
- Alberto Simpson.
00:18:45.157 --> 00:18:46.425
- Oh sí, supongo que es
aproveché la oportunidad
00:18:46.425 --> 00:18:47.792
salir mientras
las cosas van bien.
00:18:47.792 --> 00:18:49.227
- ¿Qué quieres decir?
00:18:49.227 --> 00:18:52.064
- Me refiero a que los Simpson
El nombre real es Robert Justin.
00:18:52.064 --> 00:18:53.865
- El asesino que
escapó de la cárcel de Stirling.
00:18:53.865 --> 00:18:54.999
- No es un asesino.
00:18:54.999 --> 00:18:57.269
- ¿No es así? Así lo pensó el jurado.
00:18:57.269 --> 00:18:58.937
¿Hola? Hola. Hola.
00:18:58.937 --> 00:19:01.606
Aquí estoy con un platillo volador
en mi regazo sin mencionar
00:19:01.606 --> 00:19:03.808
un convicto fugado y yo
¡No puedo hacer que el teléfono funcione!
00:19:03.808 --> 00:19:04.643
¡Hola!
00:19:10.048 --> 00:19:12.551
- Profesor, ¿cómo
¿Crees que se ve ahora?
00:19:12.551 --> 00:19:16.221
- Está al rojo vivo, eso significa
serán al menos dos horas
00:19:16.221 --> 00:19:18.289
antes de que podamos acercarnos.
00:19:18.289 --> 00:19:20.425
- Sr. Jamieson, ¿qué tan lejos?
es el teléfono más cercano?
00:19:20.425 --> 00:19:21.359
- Siete millas.
00:19:21.359 --> 00:19:22.894
- ¿Qué tan lejos está el pueblo?
00:19:22.894 --> 00:19:24.663
- Siete millas, ahí es donde
la casa con el teléfono es.
00:19:24.663 --> 00:19:26.331
- Bueno, voy a la derecha.
ahí vienes profesor?
00:19:26.331 --> 00:19:28.099
- Sí, la oficina en casa.
debe ser informado
00:19:28.099 --> 00:19:29.201
de esto sin demora.
00:19:30.302 --> 00:19:31.569
- ¡Señor Carter!
00:19:31.569 --> 00:19:32.771
- Sí.
00:19:32.771 --> 00:19:34.672
- Sr. Carter lo sé
suena tonto,
00:19:34.672 --> 00:19:37.341
pero no me gusta ser
dejado aquí por mi cuenta.
00:19:37.341 --> 00:19:40.946
- Oh, serás todo
Bien, no tardaremos mucho.
00:19:42.681 --> 00:19:44.349
Muy bien profesor.
00:19:48.019 --> 00:19:50.789
(coche tartamudeando)
00:19:56.428 --> 00:19:58.564
(tintineo de metal)
00:19:58.564 --> 00:19:59.398
- ¿Quién está ahí?
00:20:08.040 --> 00:20:09.107
¿Alguien ahí?
00:20:10.475 --> 00:20:11.409
Alguien.
00:20:11.409 --> 00:20:12.343
(música dramática)
00:20:12.343 --> 00:20:13.745
- No grites por favor.
00:20:13.745 --> 00:20:15.314
- ¡Eres tu!
00:20:15.314 --> 00:20:16.481
Aléjate de mí.
Aléjate de mí.
00:20:16.481 --> 00:20:17.682
- Todo está bien.
00:20:17.682 --> 00:20:20.585
no quiero hacer daño
usted, usted o cualquier otra persona.
00:20:20.585 --> 00:20:22.053
- ¿Qué haces aquí?
00:20:22.053 --> 00:20:24.022
- No sé, solo tenía que hacerlo.
salir de allí mientras pudiera.
00:20:24.022 --> 00:20:25.424
Por favor, no me entregues.
00:20:28.493 --> 00:20:30.128
- debo decirte
no parezcas peligroso.
00:20:30.128 --> 00:20:32.497
- No soy. Créeme
nunca he lastimado a nadie
00:20:32.497 --> 00:20:34.766
en toda mi vida a propósito.
00:20:34.766 --> 00:20:36.034
- El Sr. Carter dijo que-
00:20:36.034 --> 00:20:37.301
- lo se y el
tenía razón en cierto modo
00:20:37.301 --> 00:20:38.637
pero el no sabe
Lo que realmente sucedió.
00:20:41.138 --> 00:20:42.608
- No es asunto mío y
00:20:43.842 --> 00:20:46.711
estoy mucho mas asustado
de esa cosa de ahí.
00:20:46.711 --> 00:20:50.081
- Gracias. Sabes
cuando te conocí
00:20:50.081 --> 00:20:52.718
pensé que eras bonita
pegado pero no lo eres.
00:20:53.885 --> 00:20:55.254
Eres una persona muy agradable.
00:20:56.355 --> 00:20:58.423
Bueno, tengo que
sal de aquí.
00:20:59.824 --> 00:21:01.092
- Pobrecito.
00:21:01.092 --> 00:21:03.695
Eres mucho más
asustado que yo.
00:21:03.695 --> 00:21:05.497
¿No tienes amigos?
00:21:05.497 --> 00:21:10.035
- Tengo uno. bueno tu
Mejor vete ahora y gracias.
00:21:11.135 --> 00:21:11.970
- Buena suerte.
00:21:16.208 --> 00:21:18.009
- Hemos gastado mucho
de tiempo juntos
00:21:18.009 --> 00:21:20.646
en esta cocina
Jaime a lo largo de los años.
00:21:20.646 --> 00:21:22.380
- Sí, querida.
00:21:22.380 --> 00:21:24.181
(La Sra. Jamieson huele)
00:21:24.181 --> 00:21:26.718
Está bien, querida, estoy contigo.
00:21:27.619 --> 00:21:29.354
- Lo sé y me alegro de ello.
00:21:30.688 --> 00:21:33.692
(música de suspenso)
00:21:37.395 --> 00:21:40.932
(Doris grita)
00:21:40.932 --> 00:21:41.800
- ¡Beto! ¡Beto!
00:21:43.134 --> 00:21:44.136
Pensé que te habías ido.
00:21:45.603 --> 00:21:46.604
- ¿Donde está todo el mundo?
00:21:46.604 --> 00:21:47.571
- El Profesor y el Sr. Carter
00:21:47.571 --> 00:21:49.073
han bajado al pueblo.
00:21:49.073 --> 00:21:50.642
- Ese reportero, dijo
¿Qué va a hacer conmigo?
00:21:50.642 --> 00:21:51.976
- No lo sé, pero estoy seguro.
00:21:51.976 --> 00:21:53.177
él te entregaría si
tuvo la oportunidad.
00:21:53.177 --> 00:21:54.712
- No lo conseguirá.
00:21:54.712 --> 00:21:57.014
- ¿Por qué volviste? Por qué
¿No fuiste cuando pudiste?
00:21:57.014 --> 00:22:00.686
- Porque, pues porque
no pude irme
te gusta eso
00:22:02.720 --> 00:22:03.555
- Vamos, tengo una idea.
00:22:03.555 --> 00:22:04.389
- ¿Qué es?
00:22:13.865 --> 00:22:15.200
- No hagas eso.
00:22:17.969 --> 00:22:19.137
Alguien podría ver.
00:22:21.306 --> 00:22:22.140
- ¿Qué es esto?
00:22:22.140 --> 00:22:23.007
- Te vas a quedar aquí.
00:22:23.007 --> 00:22:24.476
- No, no, no puedo hacer eso.
00:22:24.476 --> 00:22:25.410
- ¿Por qué no?
00:22:25.410 --> 00:22:27.045
- El riesgo que correrías.
00:22:27.045 --> 00:22:28.112
si se enteraran
me has estado escondiendo,
00:22:28.112 --> 00:22:29.213
¿sabes lo que significaría?
00:22:29.213 --> 00:22:30.448
Prisión para ti también.
00:22:30.448 --> 00:22:31.783
- Nadie va a
buscarte aqui
00:22:31.783 --> 00:22:33.584
ese reportero
cree que te has ido.
00:22:33.584 --> 00:22:35.786
- Nunca se rendirán
buscándome Doris.
00:22:35.786 --> 00:22:37.722
- Pero no serás tonto.
00:22:37.722 --> 00:22:39.457
Te haremos lucir diferente.
00:22:39.457 --> 00:22:41.592
Quizás podrías dejarte bigote.
00:22:41.592 --> 00:22:42.994
Te verías bien con
un bigote Albert.
00:22:42.994 --> 00:22:44.496
- ¿Y entonces que?
00:22:44.496 --> 00:22:48.333
- Bueno, tal vez podríamos ir.
en el extranjero, solo nosotros dos.
00:22:49.467 --> 00:22:50.868
- Irlanda.
00:22:50.868 --> 00:22:52.938
no tienes que tener
un pasaporte para Irlanda.
00:22:54.672 --> 00:22:58.810
- Sabes cuando regresaste
esta noche estaba asustado.
00:23:00.178 --> 00:23:02.881
no lo sabía
Pero ahora lo sé.
00:23:05.951 --> 00:23:08.553
- ¿Qué sabes Doris?
00:23:08.553 --> 00:23:11.722
- Que Te amo,
Siempre te he amado.
00:23:11.722 --> 00:23:14.559
(música emocional)
00:23:22.234 --> 00:23:23.902
me voy a ir ahora
00:23:39.417 --> 00:23:42.087
(música ominosa)
00:24:00.438 --> 00:24:03.842
(música siniestra dramática)
00:24:55.327 --> 00:24:57.929
(zumbidos de láser)
00:25:05.002 --> 00:25:06.471
- ¿Está lleno el tanque?
00:25:06.471 --> 00:25:08.840
- El depósito está lleno lo he comprobado
el carburador y el encendido.
00:25:08.840 --> 00:25:10.875
Este coche es perfecto,
no puedo entender
00:25:10.875 --> 00:25:12.610
- Al igual que el teléfono.
00:25:12.610 --> 00:25:13.711
bueno, ¿qué hay que hacer ahora?
00:25:13.711 --> 00:25:15.880
¿Caminamos hasta el pueblo?
00:25:15.880 --> 00:25:18.550
- Profesor creo
nos quedaremos por aquí.
00:25:19.450 --> 00:25:20.751
- Sí, puede que tengas razón,
00:25:20.751 --> 00:25:22.621
de lo contrario, podemos perder
algo importante.
00:25:22.621 --> 00:25:25.323
Vamos, entremos y
No soporto congelarme aquí.
00:25:25.323 --> 00:25:26.157
Por aquí.
00:25:29.760 --> 00:25:31.262
- Probaré ese teléfono de nuevo.
00:25:31.262 --> 00:25:33.298
Doris nos arregla un par
de grandes whiskys, ¿quieres?
00:25:34.566 --> 00:25:35.667
¡Hola! Hola.
00:25:37.469 --> 00:25:39.503
- Doris.
- Oh hola.
00:25:39.503 --> 00:25:41.039
- Doris que te pasa niña?
00:25:42.573 --> 00:25:44.509
Michael, ven aquí un minuto.
00:25:44.509 --> 00:25:48.146
- ¿Eh? ¿Qué pasa?
00:25:48.146 --> 00:25:49.681
- ¿Qué piensa usted de esto?
00:25:54.385 --> 00:25:56.955
- Ella no puede vernos.
Ella no puede oírnos.
00:25:56.955 --> 00:25:58.823
- Doris. Doris.
00:26:00.024 --> 00:26:01.525
- ¿Qué le pasa a ella?
00:26:01.525 --> 00:26:04.796
- Su pulso está acelerado. ella es
tuvo algún tipo de shock severo.
00:26:05.730 --> 00:26:06.998
- ¿Cuál es la explicación?
00:26:09.133 --> 00:26:11.069
- Hipnosis tal vez o-
00:26:11.069 --> 00:26:11.903
- ¿O que?
00:26:13.270 --> 00:26:14.505
algo que ver con
esa cosa de ahí?
00:26:14.505 --> 00:26:17.842
- No, eso es absurdo. I
decirte que eso es absurdo.
00:26:19.276 --> 00:26:22.681
(música siniestra dramática)
00:26:25.149 --> 00:26:25.984
- ¿Qué?
00:26:28.553 --> 00:26:30.021
- ¿Quién eres?
00:26:30.021 --> 00:26:31.323
- Mi nombre es Nyah.
00:26:33.258 --> 00:26:34.492
- ¿De dónde es?
00:26:35.726 --> 00:26:36.861
- Marte.
00:26:36.861 --> 00:26:38.162
- ¿Marte?
00:26:38.162 --> 00:26:39.698
Pero eso es absurdo.
00:26:39.698 --> 00:26:42.300
- Vosotros los hombres de la Tierra sois mucho
son mucho como esperábamos.
00:26:44.068 --> 00:26:46.104
- Los científicos éramos
siempre escéptico
00:26:46.104 --> 00:26:48.173
sobre la posibilidad
de la vida en Marte
00:26:49.139 --> 00:26:50.508
pero ciertamente nada tan humano.
00:26:50.508 --> 00:26:52.009
- ¿Eres un científico?
00:26:52.009 --> 00:26:53.211
- Sí.
00:26:53.211 --> 00:26:55.880
- Eres muy pobre
espécimen físico.
00:26:55.880 --> 00:26:57.148
- Usted habla inglés.
00:26:57.148 --> 00:26:58.717
- Por supuesto. Eres
Ingles no eres?
00:26:58.717 --> 00:27:00.418
que otro idioma
debería hablar
00:27:06.057 --> 00:27:07.525
- Hablas otros idiomas.
00:27:07.525 --> 00:27:09.127
- Las hablo todas.
00:27:09.127 --> 00:27:10.461
- ¿Recoger nuestra radio?
00:27:10.461 --> 00:27:11.296
- Por supuesto.
00:27:12.797 --> 00:27:14.666
- ¿Es esta la primera vez?
cualquiera de tus naves espaciales
00:27:14.666 --> 00:27:16.034
han aterrizado en esta Tierra?
00:27:16.034 --> 00:27:18.469
- Sí, eso es
el primer aterrizaje.
00:27:18.469 --> 00:27:20.338
- ¿Por qué aterrizaste aquí?
00:27:20.338 --> 00:27:23.474
- Un error de cálculo. El
se fijó rumbo a Londres
00:27:23.474 --> 00:27:26.176
pero la atmósfera del planeta
era más grueso de lo esperado.
00:27:26.176 --> 00:27:27.678
Una parte de la nave fue arrancada.
00:27:27.678 --> 00:27:29.647
- El supuesto meteorito Profesor.
00:27:29.647 --> 00:27:30.848
- Sí.
00:27:30.848 --> 00:27:32.817
- Las reparaciones tomarán
unas cuatro horas terrestres.
00:27:33.684 --> 00:27:35.220
- ¿Estás solo en el barco?
00:27:35.220 --> 00:27:36.287
- Johnny está conmigo.
00:27:37.755 --> 00:27:38.689
- ¿Juanito?
00:27:38.689 --> 00:27:40.324
- Johnny es un hombre mecánico.
00:27:40.324 --> 00:27:43.194
Un robot con muchas de las
caracteristicas de un ser humano
00:27:43.194 --> 00:27:45.463
pero mejorado por un
cerebro electrónico.
00:27:49.334 --> 00:27:51.602
El metal del que procede el
nave espacial se construye
00:27:51.602 --> 00:27:53.104
puede reproducirse a sí mismo.
00:27:54.204 --> 00:27:56.775
- [Profesor] El metal
se reproduce a si mismo?
00:27:56.775 --> 00:27:58.742
Te das cuenta
¿Qué está diciendo?
00:27:58.742 --> 00:28:01.079
Han convertido la
inorgánico en orgánico.
00:28:01.079 --> 00:28:03.414
- [Carter] ¿Por qué estás
vas a Londres?
00:28:03.414 --> 00:28:06.618
- Muchos de sus años terrestres
antes, nuestras mujeres eran parecidas
00:28:06.618 --> 00:28:11.522
a la tuya hoy, nuestra emancipación
tomó varios cientos de años
00:28:11.522 --> 00:28:15.326
y terminó en un amargo
guerra devastadora
entre los sexos.
00:28:15.326 --> 00:28:18.062
la última guerra que tuvimos.
00:28:18.062 --> 00:28:19.797
- Así que también has tenido guerras.
00:28:19.797 --> 00:28:22.133
- Todo habitado
planetas han tenido guerras.
00:28:22.133 --> 00:28:24.602
Algunos han terminado por
limpiándose a sí mismos.
00:28:24.602 --> 00:28:26.003
- ¿Cómo?
00:28:26.003 --> 00:28:28.940
- Por cada nueva arma inventada
se perfeccionó una defensa
00:28:28.940 --> 00:28:31.175
hasta lo último
arma fue desarrollada.
00:28:31.175 --> 00:28:34.245
Un movimiento perpetuo
haz del reactor de cadena.
00:28:34.245 --> 00:28:35.580
- Increíble.
00:28:35.580 --> 00:28:36.947
¿Qué forma tomó?
00:28:36.947 --> 00:28:39.450
- Tan rápido como la materia fue
creado fue cambiado
00:28:39.450 --> 00:28:42.219
por su estructura molecular
en la próxima dimensión
00:28:42.219 --> 00:28:43.955
y así se destruyó a sí mismo.
00:28:43.955 --> 00:28:46.157
- Entonces hay un
cuarta dimensión.
00:28:46.157 --> 00:28:48.893
- Después de la Guerra de los sexos,
las mujeres se convirtieron en gobernantes
00:28:48.893 --> 00:28:52.496
de Marte pero ahora el macho
ha caído en declive.
00:28:52.496 --> 00:28:54.531
La tasa de natalidad es
cayendo tremendamente
00:28:54.531 --> 00:28:56.934
porque a pesar de nuestra ciencia avanzada
00:28:56.934 --> 00:29:01.172
todavía no hemos encontrado
forma de crear vida.
00:29:01.172 --> 00:29:03.074
- Entonces has venido
aquí por sangre nueva.
00:29:03.074 --> 00:29:03.908
- En cierto sentido.
00:29:05.543 --> 00:29:08.246
Pero también para probar un nuevo
inventó el metal orgánico
00:29:08.246 --> 00:29:10.180
de la que está construida mi nave.
00:29:10.180 --> 00:29:12.649
En Marte algunos piensan
no volveré,
00:29:12.649 --> 00:29:14.919
que el metal es demasiado inestable.
00:29:14.919 --> 00:29:18.156
Pero cuando regrese
construirá más naves espaciales.
00:29:18.156 --> 00:29:21.259
Mientras tanto voy a seleccionar
algunos de tus hombres más fuertes
00:29:21.259 --> 00:29:23.227
para volver conmigo a Marte.
00:29:23.227 --> 00:29:25.129
- Si no lo hacen
quiero ir contigo?
00:29:25.129 --> 00:29:26.697
- No hay si.
00:29:26.697 --> 00:29:28.833
- Tu filosofía puede
no ser apreciado.
00:29:28.833 --> 00:29:30.534
como propones
para someter a Londres
00:29:30.534 --> 00:29:32.003
o en cualquier otro lugar para el caso
00:29:32.003 --> 00:29:34.305
mientras tomas tu
selección de los hombres.
00:29:34.305 --> 00:29:36.140
- Un asunto sencillo.
la nave nuclear
00:29:36.140 --> 00:29:37.875
contiene un paralizador
mecanismo de rayos
00:29:37.875 --> 00:29:41.545
capaz de congelar todo
vida en un área amplia.
00:29:41.545 --> 00:29:42.980
- ¿Como si me congelaras hace un momento?
00:29:42.980 --> 00:29:44.182
- Sí.
00:29:44.182 --> 00:29:46.017
- Profesor, no
tú entiendes
00:29:46.017 --> 00:29:48.986
que esta cosa de Marte
puede destruir toda la vida?
00:29:48.986 --> 00:29:51.656
- Pero hay que mirar con objetividad
en lo que está pasando
00:29:52.956 --> 00:29:55.226
Marte ofrece la
milenio científico ahora.
00:29:56.660 --> 00:29:58.862
Este es el punto de inflexión
en la historia del mundo.
00:29:58.862 --> 00:30:00.598
- Oh, estás de vuelta.
00:30:00.598 --> 00:30:03.434
- Sra. Jamieson, ¿puedo?
presenta a tu último invitado.
00:30:03.434 --> 00:30:05.970
Señorita Nyah. Ella viene de Marte.
00:30:05.970 --> 00:30:08.773
- Oh, bueno, eso será
significa otra cama.
00:30:08.773 --> 00:30:10.241
Ella viene de donde?
00:30:10.241 --> 00:30:11.709
- De Marte.
00:30:11.709 --> 00:30:15.046
- Oh, Jaime, Jaime.
00:30:16.547 --> 00:30:18.082
- Sr. Jamieson, ¿dónde está?
00:30:18.082 --> 00:30:18.983
Iré tras ella.
00:30:21.685 --> 00:30:23.621
¡Señora Jamieson, señora Jamieson!
00:30:27.424 --> 00:30:28.626
Sra. Jamieson, ¿qué pasó?
00:30:28.626 --> 00:30:30.762
- Es David, no puedo
encontrarlo en cualquier lugar.
00:30:33.331 --> 00:30:34.165
- ¡David, ha desaparecido!
00:30:34.165 --> 00:30:36.200
- Ay, ¿dónde puede estar?
00:30:36.200 --> 00:30:37.435
- ¿Crees que es
ido con Simpson?
00:30:37.435 --> 00:30:39.437
- Él nunca iría
con Alberto Simpson.
00:30:41.572 --> 00:30:43.841
- ¿Tiene?
- Por supuesto.
00:30:43.841 --> 00:30:45.076
- ¿Esta el vivo?
00:30:45.076 --> 00:30:47.945
- No, era superfluo.
Un espécimen sin esperanza.
00:30:47.945 --> 00:30:50.114
(todos gritando a la vez)
00:30:50.114 --> 00:30:53.084
(música dramática)
00:30:53.084 --> 00:30:55.853
No intentes seguir
yo, usted no puede obtener ayuda.
00:30:55.853 --> 00:30:58.089
Alrededor de esto he dibujado
una pared invisible
00:30:58.089 --> 00:31:00.691
a través del cual nadie
puede entrar o salir.
00:31:00.691 --> 00:31:04.095
(música siniestra dramática)
00:31:13.705 --> 00:31:15.707
- ¿Un muro invisible?
no lo creo
00:31:15.707 --> 00:31:17.408
- Bueno lo haré. Cuando ella
salió de aquí hace un momento
00:31:17.408 --> 00:31:18.576
ella simplemente desapareció.
00:31:18.576 --> 00:31:20.544
- Pero eso es
absolutamente ridículo.
00:31:20.544 --> 00:31:22.914
soy un científico, yo
creer lo que mi cerebro
00:31:22.914 --> 00:31:25.349
me dice que crea, que
Puedo ver con mis propios ojos.
00:31:25.349 --> 00:31:27.818
- Incluso cuando está ahí y
no lo puede ver profesor?
00:31:27.818 --> 00:31:30.721
- Y eso explica el coche.
y el teléfono no funciona.
00:31:30.721 --> 00:31:32.756
- Voy a intentarlo
y encontrar esta pared.
00:31:32.756 --> 00:31:33.724
- No Profesor no.
00:31:33.724 --> 00:31:35.727
- ¡Vuelve hombre! Regresar.
00:31:39.029 --> 00:31:40.831
- Oh señora Jamieson
que va a pasar con nosotros
00:31:40.831 --> 00:31:43.267
- Todos nosotros en todas partes.
00:31:43.267 --> 00:31:44.202
- No sé.
00:31:45.536 --> 00:31:48.639
Pero lo que venga debe
ser recibido con coraje.
00:31:48.639 --> 00:31:51.476
Recuerda eso y pon
tu confianza en el Señor.
00:31:52.877 --> 00:31:54.712
Vamos Jamie mientras
todavía estamos vivos,
00:31:54.712 --> 00:31:56.447
Podríamos también
toma una taza de té.
00:32:01.085 --> 00:32:03.955
(Tocar la puerta)
00:32:03.955 --> 00:32:05.390
- Oh, eres tú.
00:32:09.126 --> 00:32:11.295
- Qué estás haciendo
aquí solo.
00:32:11.295 --> 00:32:14.332
- Bueno, puedes ver eso.
cosa mejor desde aquí arriba.
00:32:16.367 --> 00:32:18.068
- La chica del jugo de tomate
no lo haría por casualidad
00:32:18.068 --> 00:32:19.803
tomar un whisky alrededor, ¿quiere ella?
00:32:19.803 --> 00:32:21.773
- No, pero tengo un poco de brandy.
00:32:22.806 --> 00:32:24.508
Aquí ayúdate a ti mismo.
00:32:24.508 --> 00:32:25.310
- Oh gracias.
00:32:28.646 --> 00:32:30.648
- ¿Por qué lo hiciste Michael?
00:32:30.648 --> 00:32:31.482
- ¿Hacer lo?
00:32:32.450 --> 00:32:33.518
- Bebe mucho.
00:32:34.785 --> 00:32:37.355
- La chica es tan buena.
como ella es hermosa.
00:32:38.723 --> 00:32:41.693
- No intentes ser demasiado
inteligente sobre las cosas Michael.
00:32:41.693 --> 00:32:44.462
es como beberte
sé, no sirve de nada.
00:32:46.330 --> 00:32:49.032
- Está bien, ¿quién era?
00:32:49.032 --> 00:32:50.367
- ¿Nombre?
00:32:50.367 --> 00:32:52.403
- No importante,
no es una historia
00:32:54.304 --> 00:32:55.873
- Es una historia muy antigua.
00:32:55.873 --> 00:32:59.476
Era diseñador de vestuario, muy
guapo, muy sofisticado.
00:32:59.476 --> 00:33:00.878
- Y muy casado.
00:33:00.878 --> 00:33:03.548
Él es el artista y
tu eres el modelo
00:33:03.548 --> 00:33:05.350
Será mejor que hables de ello.
00:33:05.350 --> 00:33:07.752
Después de esta noche puedes
nunca tendrás otra oportunidad.
00:33:08.886 --> 00:33:10.721
si fueras tanto
enamorada de él
00:33:10.721 --> 00:33:12.590
¿Por qué te escondes de él?
00:33:12.590 --> 00:33:16.627
- Porque no es bueno. Nunca
fue y nunca será.
00:33:16.627 --> 00:33:18.563
este no es el primero
tiempo que me he escapado
00:33:19.429 --> 00:33:20.998
solo que siempre me encontraba.
00:33:20.998 --> 00:33:22.533
- Como siempre esperó que lo hiciera.
00:33:24.669 --> 00:33:27.571
- Y ahora he venido
aquí a una posada escocesa.
00:33:27.571 --> 00:33:31.209
- Donde no encontrará
tu y tu lo sabes.
00:33:32.476 --> 00:33:35.245
Mi querida niña, estás en
el camino a la recuperación.
00:33:35.245 --> 00:33:37.247
Como tu amigo y
asesor te digo
00:33:37.247 --> 00:33:39.384
ahora puede tomar un trago con seguridad.
00:33:45.322 --> 00:33:48.693
- Sabes, realmente no
como el sabor del alcohol.
00:33:48.693 --> 00:33:49.527
- ¿En realidad?
00:33:50.694 --> 00:33:53.498
Bueno, es un adquirido
gusto. lo he adquirido.
00:33:54.932 --> 00:33:58.168
- ¿Te tomó mucho tiempo?
¿tiempo? Para adquirirlo me refiero.
00:33:58.168 --> 00:34:01.272
- Tiempo suficiente. Allá
fue la guerra española,
00:34:01.272 --> 00:34:05.176
la invasión de Italia,
Día D, Checoslovaquia.
00:34:06.610 --> 00:34:10.380
Algunas explosiones atómicas que
Yo no vi y ahora esto.
00:34:10.380 --> 00:34:12.683
Un barco marciano o un platillo volador.
00:34:14.285 --> 00:34:17.722
pero para mi no es tanto
un hito como final del viaje.
00:34:19.189 --> 00:34:20.658
Ahora me estoy soltando el pelo.
00:34:23.560 --> 00:34:25.129
Eso es lo que hay.
00:34:28.766 --> 00:34:30.601
- Está ahí Miguel.
00:34:35.472 --> 00:34:36.807
- ¡Buen señor!
00:34:36.807 --> 00:34:37.741
(música intensa)
00:34:37.741 --> 00:34:39.610
- ¿Qué es?
- Vamos.
00:34:49.286 --> 00:34:51.989
- Profesor, ¿qué ha pasado?
00:34:51.989 --> 00:34:55.793
- Bueno, ella no lo era, ella
no estaba mintiendo Está allá.
00:34:55.793 --> 00:34:56.961
- ¿Qué es?
00:34:56.961 --> 00:34:58.229
- El muro invisible.
00:34:59.363 --> 00:35:00.832
Caminé por el jardín.
00:35:02.200 --> 00:35:05.903
Por el final donde el
pendiente es, me estrellé contra ella.
00:35:05.903 --> 00:35:08.706
Fue como chocar
en una pared de ladrillos.
00:35:08.706 --> 00:35:10.707
- ¡Buena gracia!
00:35:10.707 --> 00:35:12.643
- Sra. Jamieson.
mejor llévalo adentro.
00:35:12.643 --> 00:35:14.412
- Oh querido, querido.
00:35:14.412 --> 00:35:17.381
- Estable.
00:35:19.383 --> 00:35:22.053
- Ponlo en esa silla.
- Gracias.
00:35:23.387 --> 00:35:24.221
- ¿Estás bien?
00:35:24.221 --> 00:35:25.556
- Estoy bien.
00:35:26.724 --> 00:35:29.994
-Miguel, dale
yo un pañuelo.
00:35:29.994 --> 00:35:31.496
- Dale un poco de brandy.
00:35:33.931 --> 00:35:35.599
- Aquí, pobre
Hombre, bebe esto.
00:35:35.599 --> 00:35:37.034
- Gracias.
00:35:37.034 --> 00:35:38.969
- ¿Qué hace uno con
algo que uno ni siquiera puede ver.
00:35:38.969 --> 00:35:40.604
- No sé.
00:35:40.604 --> 00:35:41.873
Honestamente, no lo sé.
00:35:41.873 --> 00:35:43.874
- Sí. ella tiene un arma
de alguna manera entonces yo también.
00:35:43.874 --> 00:35:45.576
- Jamie da eso
cosa para mí a la vez.
00:35:45.576 --> 00:35:47.411
no tendré a nadie pagando
con armas de fuego por aquí,
00:35:47.411 --> 00:35:48.679
alguien podría salir lastimado.
00:35:48.679 --> 00:35:50.414
- Que la Sra. Jamison
es la idea general.
00:35:50.414 --> 00:35:51.782
- Tú significas tú
quieres dispararle?
00:35:51.782 --> 00:35:53.517
- No hay elección a menos que-
- A menos que?
00:35:53.517 --> 00:35:55.152
- A menos que la llevemos
preso, pero hasta para eso
00:35:55.152 --> 00:35:57.188
Necesitaremos el arma.
No es solo para nosotros.
00:35:57.188 --> 00:35:59.256
Hay suficiente destructivo
poder en esa nave
00:35:59.256 --> 00:36:00.524
arruinar todo el país.
00:36:00.524 --> 00:36:02.659
Será mejor que me dejes tener
que el Sr. Jamieson,
00:36:02.659 --> 00:36:03.827
Estoy acostumbrado a cosas como esta.
00:36:03.827 --> 00:36:04.761
Es un poco antiguo, ¿no?
00:36:04.761 --> 00:36:06.430
¿Cuántas conchas tienes?
00:36:06.430 --> 00:36:08.933
- Sólo los cinco. Eso sí
no se si funcionara
00:36:08.933 --> 00:36:10.835
no ha sido despedido
estos 20 años.
00:36:10.835 --> 00:36:11.669
- Oh chico.
00:36:14.971 --> 00:36:16.907
Sr. Jamieson, vaya detrás de esa barra
00:36:16.907 --> 00:36:18.275
Finge estar ocupado, ¿quieres?
00:36:18.275 --> 00:36:19.743
Profesor quédese aquí.
00:36:19.743 --> 00:36:22.546
Sra. Jamieson, Ellen, yo
Creo que es mejor que salgas.
00:36:22.546 --> 00:36:23.680
- No dejaré a Jamie.
00:36:23.680 --> 00:36:25.048
- Y yo me quedo aquí mismo.
00:36:25.048 --> 00:36:26.717
- Está bien si eso es
la forma en que lo deseas.
00:36:26.717 --> 00:36:27.885
- Miguel, escucha.
00:36:27.885 --> 00:36:30.555
(música ominosa)
00:36:34.792 --> 00:36:36.660
- Estáis todos muy callados.
00:36:36.660 --> 00:36:39.063
No hay duda de que estás resignado.
a lo inevitable.
00:36:39.897 --> 00:36:40.965
Eso es sabio.
00:36:42.032 --> 00:36:44.201
Profesor, observé
tu encuentro
00:36:44.201 --> 00:36:46.103
con la pared electrónica.
00:36:46.103 --> 00:36:49.340
hoy eres tu quien
aprendió el poder de Marte,
00:36:49.340 --> 00:36:51.676
mañana lo hará
ser el mundo entero.
00:36:53.044 --> 00:36:54.211
- Levanta las manos.
00:36:54.211 --> 00:36:56.013
- [Nyah] ¿Y por qué debería
¿Levanto las manos?
00:36:56.013 --> 00:36:57.981
- Porque si tu
no te dispararé.
00:36:57.981 --> 00:37:00.918
(música espeluznante)
00:37:02.652 --> 00:37:05.689
Vuelve o dispararé. ¡Volver!
00:37:05.689 --> 00:37:06.690
- Tonto.
00:37:06.690 --> 00:37:07.525
- ¡Volver!
00:37:08.792 --> 00:37:09.893
- ¡Dispara, hombre, dispara!
00:37:09.893 --> 00:37:12.797
(disparos golpeando)
00:37:15.899 --> 00:37:18.769
- Pobres humanos dementes,
imaginar que puedes destruirme
00:37:18.769 --> 00:37:20.604
con tu juguete anticuado.
00:37:20.604 --> 00:37:22.105
¿Qué sabes de la fuerza?
00:37:22.105 --> 00:37:25.675
Fuerzas que usamos en Marte,
pero tú sabrás.
00:37:25.675 --> 00:37:28.278
tu y los demas que
morar en este planeta.
00:37:28.278 --> 00:37:32.349
Puedo controlar el poder más allá
tus sueños más salvajes.
00:37:32.349 --> 00:37:35.353
Ven, ven y verás.
00:37:43.260 --> 00:37:46.264
(música de suspenso)
00:37:53.237 --> 00:37:56.841
- Psst. Oye, ¿qué haces?
crees que estas haciendo?
00:37:56.841 --> 00:37:57.841
- ¿Quién eres?
00:37:57.841 --> 00:37:59.576
- Espera un minuto chico.
00:37:59.576 --> 00:38:00.745
No puedes bajar allí.
00:38:02.446 --> 00:38:05.316
- Seguro que puedo. He
hecho a menudo.
00:38:05.316 --> 00:38:06.584
- Tal vez pero no de noche.
00:38:06.584 --> 00:38:08.418
Niños como tú no deberían
estar cerca en este momento.
00:38:08.418 --> 00:38:10.887
- Quiero ver el avión.
00:38:10.887 --> 00:38:13.391
Lo viste
¿baja? Vamos.
00:38:26.603 --> 00:38:29.240
- Ahora mira niño, estoy
en suficientes problemas
00:38:29.240 --> 00:38:30.841
sin cuidarte.
00:38:30.841 --> 00:38:32.109
- ¿Qué clase de problema?
00:38:32.109 --> 00:38:33.844
- Ay problemas.
00:38:33.844 --> 00:38:36.046
- ¿Eres un secreto?
¿Agente de servicio?
00:38:36.046 --> 00:38:37.080
- No.
00:38:37.080 --> 00:38:39.417
- Caramba, quizás seas un asesino.
00:38:41.018 --> 00:38:44.488
- No niño, pero no deberías.
decir cosas como esa.
00:38:44.488 --> 00:38:46.290
- Vamos señor.
00:38:46.290 --> 00:38:49.026
la tía nos verá
si ella sale.
00:38:49.026 --> 00:38:51.529
entremos en los arboles
y mira el avión.
00:39:00.137 --> 00:39:03.307
Vaya, eso es algo.
00:39:03.307 --> 00:39:05.976
(música ominosa)
00:39:12.816 --> 00:39:16.620
- Ahora miran los hombres de la tierra. Mirar
el poder de otro mundo.
00:39:17.554 --> 00:39:19.990
(tono inquietante)
00:39:48.752 --> 00:39:51.756
(música de suspenso)
00:40:07.437 --> 00:40:10.207
(música dramática)
00:40:13.177 --> 00:40:15.846
(robot pitido)
00:41:01.725 --> 00:41:04.395
(láser zumba)
00:41:21.478 --> 00:41:24.381
(Tono de tarareo bajo)
00:41:31.521 --> 00:41:34.191
(láser zumba)
00:42:06.957 --> 00:42:08.058
- ¡Rápido! ¡Correr!
00:42:10.027 --> 00:42:12.696
(láser zumba)
00:42:27.010 --> 00:42:29.246
- Caramba, ¿era eso una bomba?
00:42:29.246 --> 00:42:31.615
- No sé. Era mucho
cerca, sea lo que sea.
00:42:31.615 --> 00:42:34.351
(música dramática)
00:42:37.721 --> 00:42:40.224
(Jamie grita)
00:42:46.796 --> 00:42:49.700
(Tono de tarareo bajo)
00:43:07.017 --> 00:43:10.654
Vamos, mejor
sal de aquí.
00:43:10.654 --> 00:43:11.488
- ¡Levantarse!
00:43:22.032 --> 00:43:25.035
- Caramba, solo eres
como la araña negra.
00:43:25.035 --> 00:43:28.037
El peligro siempre está teniendo
problemas con ella
00:43:28.037 --> 00:43:29.340
- Hablas en acertijos.
00:43:30.874 --> 00:43:32.108
¿Cómo te llamas?
00:43:32.108 --> 00:43:33.110
- No le hables así.
00:43:33.110 --> 00:43:35.512
Es solo un niño.
Déjalo en paz.
00:43:35.512 --> 00:43:38.282
- Debes suplicar por tu
propia vida y no por la suya.
00:43:39.149 --> 00:43:41.584
Estará a salvo conmigo.
00:43:41.584 --> 00:43:44.887
- ¿Quién eres? que sucede
¿en? ¿De dónde es?
00:43:44.887 --> 00:43:47.191
- Haces muchas preguntas.
00:43:47.191 --> 00:43:48.592
Me ocuparé de ti más tarde.
00:43:49.525 --> 00:43:51.528
Ven vamos a volver a la nave.
00:43:51.528 --> 00:43:52.696
- Bien.
00:43:52.696 --> 00:43:54.865
- No estás tomando
él en cualquier lugar.
00:43:54.865 --> 00:43:57.000
- Hablas imprudentemente.
00:43:57.000 --> 00:43:58.334
- ¡Intenta llevártelo!
00:43:58.334 --> 00:44:00.770
No puedes jugar ninguno de
tus trucos conmigo.
00:44:00.770 --> 00:44:01.938
- ¿No?
00:44:01.938 --> 00:44:04.775
(música baja espeluznante)
00:44:21.591 --> 00:44:22.426
Venir.
00:44:23.827 --> 00:44:27.197
Te mostraré maravillas
nunca has visto antes.
00:44:45.882 --> 00:44:48.051
- no se si
Estoy despierto o soñando.
00:44:48.051 --> 00:44:49.919
Mi mente simplemente no lo acepta.
00:44:49.919 --> 00:44:52.222
- Si tan solo pudiéramos conseguir
en contacto con alguien.
00:44:52.222 --> 00:44:53.790
- daría cualquier cosa
ver un escuadrón
00:44:53.790 --> 00:44:55.425
de bombarderos pesados en este momento.
00:44:55.425 --> 00:44:56.593
- Eso no ayudaría en absoluto.
00:44:56.593 --> 00:44:58.061
Probablemente haya
suficiente poder por ahí
00:44:58.061 --> 00:45:00.363
para repeler cualquier bomba
antes de que exploten.
00:45:00.363 --> 00:45:03.133
- que horrible
robot. esa maquina
00:45:04.167 --> 00:45:05.702
Miguel, tengo miedo.
00:45:05.702 --> 00:45:07.871
- No te preocupes querida, supongo.
han pasado cosas peores.
00:45:07.871 --> 00:45:09.139
- Sí, pero no mucho peor.
00:45:09.139 --> 00:45:12.576
- Si tan solo pudiéramos conseguir
dentro de esa nave espacial.
00:45:12.576 --> 00:45:13.743
Me pregunto.
00:45:13.743 --> 00:45:15.078
- ¿Tiene alguna idea profesor?
00:45:15.078 --> 00:45:15.912
- Era-
00:45:15.912 --> 00:45:17.247
¿Qué es eso?
00:45:17.247 --> 00:45:20.918
(música ominosa)
- ¡Jaime, ay!
00:45:22.452 --> 00:45:25.221
- Sin duda lo eres
tener un consejo de guerra.
00:45:25.221 --> 00:45:28.425
me divierte ver
tus insignificantes esfuerzos.
00:45:28.425 --> 00:45:31.928
- El sabio siempre busca
para descubrir la verdad,
00:45:31.928 --> 00:45:33.997
incluso sus medios de
hacerlo son limitados.
00:45:35.165 --> 00:45:36.533
- Te llevaría un
mil años para aprender
00:45:36.533 --> 00:45:39.136
un fragmento de lo que
hemos logrado
00:45:39.136 --> 00:45:42.239
- Tal vez no, si yo
te tenía por mi maestro.
00:45:42.239 --> 00:45:43.707
- [Nyah] ¿Qué quieres decir?
00:45:43.707 --> 00:45:46.910
- Como científico puedo
solo cree en la evidencia
00:45:46.910 --> 00:45:50.813
de mis propios sentidos. hasta ahora el
lo unico que se de ti
00:45:50.813 --> 00:45:55.218
es que se puede matar, eso es
también un logro humano.
00:45:55.218 --> 00:45:57.987
Dices tu nave espacial
es muy poderoso
00:45:57.987 --> 00:46:00.623
También disponemos de potentes máquinas.
00:46:00.623 --> 00:46:03.293
- Ninguno que iguale a los de Marte.
00:46:03.293 --> 00:46:04.795
- En efecto.
00:46:04.795 --> 00:46:06.496
- Dices que crees en el
evidencia de tus sentidos.
00:46:06.496 --> 00:46:09.633
Muy bien entonces verás.
00:46:09.633 --> 00:46:12.302
Quizás entonces lo harás
darse cuenta de su impotencia.
00:46:13.269 --> 00:46:14.104
¡Venir!
00:46:17.407 --> 00:46:19.576
- ¡Profesor!
¡Profesor! ¡No te vayas!
00:46:19.576 --> 00:46:24.581
- Yo debo.
00:46:28.918 --> 00:46:31.855
(música premonitoria)
00:46:56.747 --> 00:46:57.848
- Ahora verás.
00:47:04.054 --> 00:47:05.155
- Pero es bastante genial,
00:47:06.356 --> 00:47:08.825
todavía hace dos horas
estaba bastante caliente
00:47:08.825 --> 00:47:11.928
- Sólo el exterior. Eso
fue causado por la fricción
00:47:11.928 --> 00:47:13.229
como entramos en el
atmosfera de la tierra
00:47:13.229 --> 00:47:16.200
en más de 6000 semánticas.
00:47:16.200 --> 00:47:18.735
El interior está aislado
contra el calor o el frío.
00:47:18.735 --> 00:47:21.371
- Pero como hizo el
afuera se enfría tan rápido?
00:47:21.371 --> 00:47:22.406
- No tienes sabiduría.
00:47:23.607 --> 00:47:25.174
toda la estructura
de la nave nuclear
00:47:25.174 --> 00:47:29.012
está hecho de un nuevo orgánico
metal, por lo tanto, cada molécula
00:47:29.012 --> 00:47:31.682
la célula puede absorber su propia
cantidad de calor o frío.
00:47:33.116 --> 00:47:35.485
Podría haber absorbido todo el
calor en cuestión de segundos.
00:47:37.254 --> 00:47:38.655
Llena tus ojos hombre de tierra.
00:47:39.856 --> 00:47:42.159
Ver tales poderes como tú
nunca soñé que existía.
00:47:43.560 --> 00:47:45.529
Ahora mira de nuevo.
00:47:49.533 --> 00:47:52.502
La evidencia de su
propios ojos Profesor.
00:47:52.502 --> 00:47:56.173
¿Todavía puedes ver? Allá
hay suficiente poder allí
00:47:56.173 --> 00:47:58.942
para conducir este barco
en cualquier parte del universo.
00:47:58.942 --> 00:48:00.143
Suficiente poder para borrar
00:48:00.143 --> 00:48:02.746
esta mota de materia
llamas Tierra.
00:48:02.746 --> 00:48:04.447
- ¿Qué es el poder?
00:48:04.447 --> 00:48:07.550
- Algo ustedes científicos
aún no has soñado.
00:48:07.550 --> 00:48:11.287
Una forma de fisión nuclear en
una densidad estática negativa.
00:48:11.287 --> 00:48:12.723
- ¿Una condensación negativa?
00:48:12.723 --> 00:48:16.259
- Exactamente. tu atómico
la bomba es positiva
00:48:16.259 --> 00:48:19.896
provocando la explosión
expandirse hacia arriba y evaporarse.
00:48:19.896 --> 00:48:22.832
Nuestra fuerza es negativa y
explota las fuerzas atómicas en
00:48:22.832 --> 00:48:26.703
entre sí, magnificando así
el poder mil veces.
00:48:26.703 --> 00:48:28.605
- ¿Y el combustible?
00:48:28.605 --> 00:48:31.908
- Autopropagación. El
exceso de reacción de cada accionamiento
00:48:31.908 --> 00:48:34.578
se expande y provoca
el mismo movimiento
00:48:34.578 --> 00:48:36.946
que suceda una y otra vez.
00:48:36.946 --> 00:48:39.749
es lo que llamas
movimiento perpetuo.
00:48:39.749 --> 00:48:42.986
- ¿Movimiento perpetuo? Imposible.
00:48:42.986 --> 00:48:45.422
- Hablas como un
salvaje primitivo
00:48:45.422 --> 00:48:47.624
porque tu ciencia tiene
no descubrí estas cosas
00:48:47.624 --> 00:48:49.892
no significa que ellos
son imposibles
00:48:49.892 --> 00:48:51.861
Incluso los inventos como
radio y television
00:48:51.861 --> 00:48:55.598
habrías considerado
imposible hace 100 años.
00:48:55.598 --> 00:48:59.136
Pero basta, ahora vamos a
volver a los demás.
00:49:05.341 --> 00:49:08.278
(música premonitoria)
00:49:31.000 --> 00:49:31.968
- ¿Crees que funcionará?
00:49:31.968 --> 00:49:33.537
- Mata ese interruptor.
00:49:34.738 --> 00:49:36.540
- Balas probadas.
Pásame ese cuchillo.
00:49:38.875 --> 00:49:39.676
Bien.
00:49:42.679 --> 00:49:45.248
(música tensa)
00:49:45.248 --> 00:49:47.083
- ¿Qué pasa si el
el profesor es lo primero?
00:49:47.083 --> 00:49:48.785
- Entonces hemos fallado.
00:49:48.785 --> 00:49:50.787
voy a quedarme a la espera
ese interruptor, déjame
saber quién viene primero.
00:49:50.787 --> 00:49:51.855
¿Bien?
- Bueno.
00:49:54.824 --> 00:49:56.392
¡Ellos vienen!
00:49:56.392 --> 00:49:57.360
El profesor viene primero.
00:49:57.360 --> 00:49:59.128
- ¿Está seguro?
- Sí.
00:49:59.128 --> 00:50:00.797
No, no, han cambiado de lugar.
00:50:02.031 --> 00:50:03.066
Ahora Miguel ahora!
00:50:03.066 --> 00:50:06.536
- ¡Bien!
(electricidad crepita)
00:50:08.805 --> 00:50:10.173
(música dramática)
- ¡Tontos!
00:50:10.173 --> 00:50:12.609
Usted cree que puede
lastimarme con esto.
00:50:12.609 --> 00:50:14.477
Incluso tu inteligencia limitada
debería convencerte por ahora
00:50:14.477 --> 00:50:16.213
que no puedes hacerme daño.
00:50:16.213 --> 00:50:18.815
Tal vez su científico
ayudará a convencerte.
00:50:18.815 --> 00:50:20.516
Ahora debes cesar
tus estúpidos trucos
00:50:20.516 --> 00:50:22.752
o destruiré al niño.
00:50:22.752 --> 00:50:23.787
- ¿El niño? no lo has hecho?
00:50:23.787 --> 00:50:26.823
- ¡No puedes tener! ¡Oh querido!
00:50:27.991 --> 00:50:30.226
- El niño está a salvo hasta ahora.
00:50:30.226 --> 00:50:32.128
Has visto algo de mi poder.
00:50:32.128 --> 00:50:34.531
Quizás esto ayude
para mostrar a los demás.
00:50:34.531 --> 00:50:36.600
- Demonio, si tu
daño a ese niño!
00:50:37.800 --> 00:50:42.072
- (gritos) Mira, mira
ella va todo borroso.
00:50:45.542 --> 00:50:46.376
- ¡No puede ser!
00:50:48.177 --> 00:50:51.114
- Aún dudas,
la transferencia de materia
00:50:51.114 --> 00:50:54.084
en el cuarto
La dimensión es simple.
00:51:00.290 --> 00:51:02.224
-Miguel, no puedo
soportar más.
00:51:02.224 --> 00:51:04.661
- Nunca pensé que lo haría
vivir para ver el día.
00:51:04.661 --> 00:51:05.594
- ¿Cómo lo consiguió?
00:51:05.594 --> 00:51:07.463
¿Cómo supo ella que él estaba aquí?
00:51:07.463 --> 00:51:08.765
- Él no está allí.
00:51:09.966 --> 00:51:13.670
Los pobres muchachos en eso
manos del diablo. (sollozos)
00:51:13.670 --> 00:51:15.638
Nunca me lo perdonaré.
00:51:15.638 --> 00:51:18.275
- Ahora ahora mi querida. Tú
no debes culparte a ti mismo.
00:51:18.275 --> 00:51:23.280
Solo somos gente simple
contra un poder extraño.
00:51:24.146 --> 00:51:25.581
Sólo podemos confiar en el Señor.
00:51:25.581 --> 00:51:27.217
- Pero debemos haber pecado
algo terrible.
00:51:30.987 --> 00:51:33.089
- Miguel. Miguel No.
00:51:33.089 --> 00:51:34.791
- Ya hemos hecho suficiente.
Hablando Elena.
00:51:37.127 --> 00:51:39.696
(música sombría)
00:51:48.304 --> 00:51:49.272
- Profesor.
00:51:52.775 --> 00:51:55.479
¿Cómo es en
ahí profesor?
00:51:56.679 --> 00:51:57.781
¿Saldrá con vida?
00:51:59.448 --> 00:52:00.784
¿Saldrá del todo?
00:52:01.651 --> 00:52:04.221
(música sombría)
00:52:08.325 --> 00:52:10.827
(música tensa)
00:52:33.583 --> 00:52:34.417
- ¿Qué es?
00:52:45.595 --> 00:52:46.796
- Te has llevado al niño.
00:52:46.796 --> 00:52:48.030
- ¿Entonces?
00:52:48.030 --> 00:52:49.532
- ¿Por qué te lo llevaste?
00:52:49.532 --> 00:52:51.300
- Es una criatura joven.
00:52:51.300 --> 00:52:55.238
Su mente está libre de tu
emociones y miedos estúpidos.
00:52:55.238 --> 00:52:58.474
Si me lo llevo, lo hará
hacer un sujeto voluntario.
00:52:58.474 --> 00:52:59.909
- Pero uno débil.
00:52:59.909 --> 00:53:01.311
¿Por qué no cambiarlo por alguien?
00:53:01.311 --> 00:53:04.147
quien se adaptaria a tu
propósito mejor?
00:53:04.147 --> 00:53:06.116
- ¿Intercambiarlo? ¿Para quien?
00:53:07.517 --> 00:53:08.351
- Para mí.
00:53:09.452 --> 00:53:10.287
- ¿Para ti?
00:53:12.388 --> 00:53:15.058
- Suelte al niño y
Te seguiré de buena gana.
00:53:15.058 --> 00:53:16.059
Es un trato justo.
00:53:19.562 --> 00:53:20.696
- Pero debo volver.
00:53:20.696 --> 00:53:21.765
no puedo dejar a michael
solo en eso-
00:53:21.765 --> 00:53:23.233
- No.
- Profesor.
00:53:23.233 --> 00:53:25.067
Michael puede lograr
lo que se propone hacer
00:53:25.067 --> 00:53:27.737
o él está más allá de cualquier ayuda de nosotros.
00:53:27.737 --> 00:53:30.540
- Pobrecito Tommy. Enfermo
nunca me perdone.
00:53:30.540 --> 00:53:31.774
- No puedes culparte a ti mismo.
00:53:31.774 --> 00:53:33.409
si ese diablo
quería llevarlo,
00:53:33.409 --> 00:53:35.711
no hay nada de nada
podríamos hacer para detenerla.
00:53:35.711 --> 00:53:37.346
- ¿Cómo enfrentaré a mi hermana?
00:53:37.346 --> 00:53:39.482
con la vida de ella
hijo en mi conciencia.
00:53:40.650 --> 00:53:43.219
No, voy a salir
y lo traeré de vuelta.
00:53:43.219 --> 00:53:44.520
- Escuchar.
00:53:44.520 --> 00:53:45.688
Hay alguien afuera.
00:53:45.688 --> 00:53:47.424
- Ella está de vuelta.
Ella nos matará a todos.
00:53:52.929 --> 00:53:55.932
- (se ríe) lo haré
Apuesto a que te asustó.
00:53:55.932 --> 00:53:57.867
-Tommy.
- Oh, gracias a Dios.
00:53:59.035 --> 00:54:03.940
- Oh querido. (sollozos)
00:54:06.409 --> 00:54:09.913
(todos hablando a la vez)
00:54:09.913 --> 00:54:10.914
Ven querida, siéntate en mis rodillas.
00:54:12.281 --> 00:54:15.384
- Dime hijito, ¿qué?
pasó esta noche?
00:54:15.384 --> 00:54:16.719
- Vi el avión bajar.
00:54:16.719 --> 00:54:19.355
- ¿En realidad?
- Desde mi ventana.
00:54:19.355 --> 00:54:22.992
Quería echar un vistazo. I
ponle los pantalones a la tía,
00:54:22.992 --> 00:54:25.194
así que todo estaba bien.
00:54:25.194 --> 00:54:26.729
Entonces-
- ¿Sí?
00:54:26.729 --> 00:54:30.800
- Bajé por la
techo, con el buen hombre.
00:54:30.800 --> 00:54:32.568
- ¿Qué buen hombre?
00:54:32.568 --> 00:54:34.704
- Estaba en el
ático. Él vino conmigo.
00:54:35.905 --> 00:54:37.873
- ¿Qué le pasa?
00:54:37.873 --> 00:54:39.576
Sigue hijo, sigue.
00:54:39.576 --> 00:54:41.611
- Entonces fuimos
al otro lado del granero
00:54:41.611 --> 00:54:43.646
y vimos un gran
Venga la máquina.
00:54:43.646 --> 00:54:45.282
Entonces dimos la vuelta y corrimos y corrimos.
00:54:46.449 --> 00:54:48.317
Entonces conocimos a la dama en
el traje de vuelo negro.
00:54:48.317 --> 00:54:51.220
- Ten piedad de mí, pobre muchacho.
00:54:51.220 --> 00:54:52.922
- Oh, fue divertido.
00:54:52.922 --> 00:54:56.058
Entonces ella me llevó de vuelta
con ella al avion
00:54:56.058 --> 00:54:58.094
pero ella no me mostró mucho.
00:54:58.094 --> 00:55:01.497
Esperé durante mucho tiempo
en una especie de habitación luminosa.
00:55:01.497 --> 00:55:04.167
Entonces ella vino y
me dijo que volviera.
00:55:04.167 --> 00:55:07.670
Caramba, espera a que te diga
los muchachos en la escuela.
00:55:07.670 --> 00:55:11.574
- Tommy, Tommy. Has visto
un hombre alto y moreno allí.
00:55:11.574 --> 00:55:13.677
- No, no hay nadie allí.
00:55:16.813 --> 00:55:19.014
- Jaime. Llévalo arriba.
00:55:19.014 --> 00:55:20.683
- Vamos hijo, vamos.
00:55:20.683 --> 00:55:22.685
Un chico tan grande y pesado.
00:55:22.685 --> 00:55:25.021
- Ven querida y
ayúdame a acostarlo.
00:55:25.021 --> 00:55:27.190
El Señor sea alabado
está a salvo con nosotros.
00:55:29.291 --> 00:55:30.360
- Alberto. Alberto.
00:55:32.495 --> 00:55:33.563
Alberto, ¿estás bien?
00:55:34.663 --> 00:55:37.400
Que estabas haciendo
¿en el jardín?
00:55:37.400 --> 00:55:39.535
- Mujer tonta,
00:55:39.535 --> 00:55:42.138
corriendo como un asustado
conejo en la noche.
00:55:43.840 --> 00:55:46.309
- ¿Qué te pasa Alberto?
00:55:46.309 --> 00:55:47.544
Estás hablando todo gracioso.
00:55:48.644 --> 00:55:50.312
- Todos somos esclavos
00:55:50.312 --> 00:55:53.416
de un grande y
poderosa civilización.
00:55:54.817 --> 00:55:57.587
Preparémonos para nuestros gobernantes.
00:55:59.021 --> 00:56:03.125
- ¿Te has vuelto loco Albert?
Pensé que te habías ido.
00:56:03.125 --> 00:56:06.396
- Ir. No hay mucho tiempo.
00:56:13.970 --> 00:56:15.505
- Gracias a Dios por eso.
00:56:15.505 --> 00:56:17.607
Pero que supones
¿Qué le ha pasado al Sr. Carter?
00:56:17.607 --> 00:56:19.074
- No sé.
00:56:19.074 --> 00:56:20.977
Todavía si dejaba ir al niño.
00:56:23.545 --> 00:56:24.381
¡Miguel!
00:56:31.154 --> 00:56:32.355
- ¿Dónde está Elena?
00:56:32.355 --> 00:56:33.556
- Ella está arriba con
el niño pequeño, pero-
00:56:33.556 --> 00:56:35.024
-Miguel, que
pasó por ahí?
00:56:35.024 --> 00:56:36.458
- Tengo que decir
adiós a Ellen primero,
00:56:36.458 --> 00:56:37.693
entonces te diré.
00:56:37.693 --> 00:56:40.329
- Sr. Carter. Oh Sr.
Carter es Albert señor.
00:56:40.329 --> 00:56:41.464
- ¿OMS?
00:56:41.464 --> 00:56:43.166
- Alberto. Alberto
Simpson, está arriba.
00:56:43.166 --> 00:56:45.401
- Pero pensé que el
el tipo estaba a millas de distancia.
00:56:45.401 --> 00:56:46.836
- No, no fue. Regresó.
00:56:46.836 --> 00:56:49.806
Él volvió a mí, pero
ha pasado algo
00:56:49.806 --> 00:56:52.208
Él está hablando todo divertido y
él no parece conocerme.
00:56:52.208 --> 00:56:54.376
Oh, rápido señor, suba las escaleras.
00:56:54.376 --> 00:56:55.378
- Está bien.
00:56:57.213 --> 00:56:59.081
Espera un minuto.
00:56:59.081 --> 00:57:00.316
Bajar las escaleras.
00:57:00.316 --> 00:57:02.619
- Pero Sr. Carter.
- Bajar la escalera.
00:57:03.719 --> 00:57:05.487
(música ominosa)
00:57:05.487 --> 00:57:06.322
Simpson.
00:57:17.667 --> 00:57:20.437
(música dramática)
00:58:04.080 --> 00:58:05.548
- Sr. Carter, ¿qué hizo?
- Michael, lo que sea que haya pasado.
00:58:05.548 --> 00:58:06.615
- Llevémoslo abajo.
00:58:06.615 --> 00:58:07.817
Lo limpiaremos entonces.
00:58:12.188 --> 00:58:14.123
- Sr. Carter, ¿por qué
hay que noquearlo.
00:58:14.123 --> 00:58:15.991
- Si no lo hubiera hecho, él lo habría hecho.
me han noqueado.
00:58:15.991 --> 00:58:17.493
- ¿Qué está sucediendo?
00:58:17.493 --> 00:58:19.395
- Es esta convicta Sra.
Jamieson, estaba arriba.
00:58:19.395 --> 00:58:21.263
- Así que no se escapó.
00:58:21.263 --> 00:58:22.198
(Doris solloza)
00:58:22.198 --> 00:58:23.633
¿Qué te pasa chica?
00:58:23.633 --> 00:58:26.168
Doris! Qué es lo que tú
saber de el?
00:58:26.168 --> 00:58:27.736
¿Sabías que estaba allí arriba?
00:58:27.736 --> 00:58:30.172
- Sí, sí lo ayudé a esconderse.
00:58:30.172 --> 00:58:31.407
- ¿Qué?
00:58:31.407 --> 00:58:32.809
- dice el Sr. Carter
es un asesino
00:58:32.809 --> 00:58:34.977
que le puede gustar a un hombre
eso es para ti?
00:58:34.977 --> 00:58:37.046
- Sra. Jamieson, realmente
no es asunto nuestro.
00:58:37.046 --> 00:58:38.847
Tenemos otras cosas
pensar sobre.
00:58:38.847 --> 00:58:42.118
Miguel, profesor
¿Qué se siente ahí?
00:58:42.118 --> 00:58:43.786
- Bueno Ellen-
00:58:43.786 --> 00:58:45.688
- Esta nave espacial
debe ser destruido.
00:58:45.688 --> 00:58:47.189
- Destruido pero ¿cómo?
00:58:47.189 --> 00:58:49.125
profesor que hizo
ves ahí?
00:58:49.125 --> 00:58:52.227
- Vi la fuente de poder,
un mero glóbulo de energía
00:58:52.227 --> 00:58:54.363
pero lo suficientemente poderoso como para
tomar el barco aquí
00:58:54.363 --> 00:58:55.798
de Marte y viceversa.
00:58:55.798 --> 00:58:57.900
- Esta fuente de
poder, es pequeño?
00:58:57.900 --> 00:58:59.568
- Increíblemente pequeño.
00:58:59.568 --> 00:59:03.339
Probablemente una autopropagación
pila atómica.
00:59:03.339 --> 00:59:05.308
exactamente en el
centro de la nave.
00:59:05.308 --> 00:59:07.977
(música ominosa)
00:59:13.116 --> 00:59:16.519
Tal vez un golpe determinado
entregado podría liberar
00:59:16.519 --> 00:59:19.322
este poder en forma
de una tremenda explosión.
00:59:19.322 --> 00:59:22.024
Un golpe asestado por
la persona correcta,
00:59:22.024 --> 00:59:23.993
dada la oportunidad adecuada.
00:59:23.993 --> 00:59:26.062
- Pero eso será un suicidio.
00:59:26.062 --> 00:59:28.631
Muerte segura para quien
dio el golpe.
00:59:28.631 --> 00:59:31.701
- Una vida a cambio
por millones Sí.
00:59:31.701 --> 00:59:35.037
-Profesor que eres
tratando de decirle a Michael?
00:59:35.037 --> 00:59:36.672
¿Qué es lo que no sé?
00:59:36.672 --> 00:59:37.507
- Elena.
00:59:40.676 --> 00:59:43.045
- Es hora hombre de la Tierra.
00:59:43.045 --> 00:59:46.215
(música sombría)
- Miguel.
00:59:46.215 --> 00:59:47.417
¿Qué quiere decir ella?
00:59:48.851 --> 00:59:51.487
- Ellen, tengo que irme ahora.
00:59:52.621 --> 00:59:55.558
- Con ella. ¿Por qué?
00:59:55.558 --> 00:59:57.626
- Porque hizo un trato.
00:59:57.626 --> 01:00:02.198
Él regresa conmigo a
Marte por su propia voluntad.
01:00:03.332 --> 01:00:05.034
¿Por qué lloras?
01:00:07.470 --> 01:00:08.671
- Porque lo amo.
01:00:09.872 --> 01:00:12.709
(música emocional)
01:00:32.794 --> 01:00:35.164
Profesor. No entiendo.
01:00:36.632 --> 01:00:39.869
¿Qué es lo que está diciendo? Qué
pacto ha hecho ella con él.
01:00:39.869 --> 01:00:42.671
- ¿No puedes adivinar?
Señorita Prestwick.
01:00:42.671 --> 01:00:44.841
el trato habia terminado
Tommy, el niño.
01:00:59.288 --> 01:01:01.857
- Hiciste tu trato.
No te arrepientas.
01:01:01.857 --> 01:01:03.592
- No me arrepiento.
01:01:03.592 --> 01:01:04.926
- Es mejor para
tu y tu gente
01:01:04.926 --> 01:01:06.829
para saber lo indefensos que son.
01:01:06.829 --> 01:01:10.132
Los trucos que intentaron,
que infantiles eran.
01:01:10.132 --> 01:01:12.067
Nada puede resistir este poder.
01:01:12.067 --> 01:01:15.871
(música ominosa)
(pitido)
01:01:15.871 --> 01:01:18.641
(música dramática)
01:01:23.679 --> 01:01:26.349
(robot pitido)
01:01:54.176 --> 01:01:56.979
ese fue el ultimo
engañar al hombre de la tierra.
01:02:05.287 --> 01:02:07.122
- Están volviendo.
01:02:07.122 --> 01:02:08.825
Tal vez ha cambiado de opinión.
01:02:08.825 --> 01:02:09.892
- Lo dudo.
01:02:12.861 --> 01:02:13.696
- Miguel. Miguel.
01:02:21.904 --> 01:02:24.906
- Trató de ganar
mando del robot.
01:02:24.906 --> 01:02:27.309
Por su engaño
todos ustedes morirán.
01:02:27.309 --> 01:02:29.678
(todos exclamando)
01:02:29.678 --> 01:02:31.447
¿Oyes al hombre de la Tierra?
01:02:31.447 --> 01:02:33.649
Trajiste la muerte
sobre todos en esta sala.
01:02:34.850 --> 01:02:37.887
En unos minutos como
tú calculas el tiempo,
01:02:37.887 --> 01:02:40.789
la nave nuclear será
se ha reparado a sí mismo.
01:02:40.789 --> 01:02:42.925
Cuando me vaya, esta casa
01:02:42.925 --> 01:02:45.394
y todos en ella
será destruido.
01:02:45.394 --> 01:02:46.362
- Llévame contigo.
01:02:47.529 --> 01:02:50.266
- Otro truco. Por qué
¿Debería llevarte?
01:02:50.266 --> 01:02:52.968
- Porque cuando llegas a
Londres necesitarás un guía.
01:02:52.968 --> 01:02:54.370
- ¿Una guía?
01:02:54.370 --> 01:02:56.238
- A pesar de tu
gran conocimiento
01:02:56.238 --> 01:02:59.374
Muchas cosas habrá
ser extraño para ti.
01:02:59.374 --> 01:03:00.877
- ¿Por qué debería llevarte?
01:03:02.278 --> 01:03:04.947
- Desde la última vez que estuviste aquí.
He estado pensando profundamente.
01:03:06.482 --> 01:03:09.385
Es justo que Marte
con su conocimiento superior
01:03:09.385 --> 01:03:11.120
debe triunfar sobre la Tierra.
01:03:11.120 --> 01:03:12.721
- ¡Marte triunfará!
01:03:12.721 --> 01:03:14.723
- Soy un científico.
Llévame contigo.
01:03:14.723 --> 01:03:16.459
Déjame compartir ese triunfo.
01:03:16.459 --> 01:03:18.093
- Pero profesor usted
dijiste que tu-
01:03:18.093 --> 01:03:20.128
- No importa lo que yo
dijo hace un momento,
He cambiado de opinion.
01:03:20.128 --> 01:03:21.731
¿Por qué debería morir?
01:03:21.731 --> 01:03:24.399
estoy dispuesto a ir con
usted con una condición.
01:03:24.399 --> 01:03:25.801
- ¿Bien?
01:03:25.801 --> 01:03:28.104
- Que perdonas a los demás.
01:03:29.038 --> 01:03:31.307
- No perdonaré a nadie.
01:03:32.908 --> 01:03:35.778
Pero al decir que necesito
una guía hablas con sentido.
01:03:36.878 --> 01:03:40.683
tomaré uno de
tú, el resto morirá.
01:03:42.250 --> 01:03:43.920
- ¿Entonces me llevarás?
01:03:43.920 --> 01:03:46.922
- No lo sé.
tres veces ya
01:03:46.922 --> 01:03:49.191
durante esta noche terrestre
has intentado engañarme.
01:03:49.191 --> 01:03:51.394
Eso no volverá a pasar.
01:03:52.728 --> 01:03:55.031
nadie entrará en el
nave nuclear hasta que esté lista.
01:03:56.465 --> 01:04:00.403
volveré pronto, uno
de ti vendrás conmigo.
01:04:01.637 --> 01:04:03.840
El resto morirá.
01:04:07.677 --> 01:04:10.279
- Profesor, no puedo
entiendelo. no puedo creer-
01:04:10.279 --> 01:04:12.982
- Que estaba intentando
para salvar mi propio pellejo.
01:04:12.982 --> 01:04:14.250
Gracias señorita Prestwick.
01:04:14.250 --> 01:04:16.051
- Me has engañado. Tú
sonaba bastante sincero.
01:04:16.051 --> 01:04:17.586
- Soy sincero.
01:04:17.586 --> 01:04:20.790
Soy sincero en mis esfuerzos por
tratar de subir a bordo de ese barco.
01:04:20.790 --> 01:04:22.591
¿Te das cuenta de que
pronto estará en camino
01:04:22.591 --> 01:04:24.260
para paralizar Londres y estamos-
01:04:24.260 --> 01:04:25.794
- ¿Qué hay que hacer?
01:04:25.794 --> 01:04:28.297
- El que suba a bordo de eso
el barco debe tratar de destruirlo.
01:04:28.297 --> 01:04:30.099
- ¿Pero quién? ¿Quién lo hará?
01:04:30.099 --> 01:04:32.301
- Hay muy poco
queda tiempo para decidir eso.
01:04:32.301 --> 01:04:34.370
Tengo un pequeño trabajo que hacer.
01:04:34.370 --> 01:04:37.672
Si no podemos salvarnos a nosotros mismos
tal vez podamos salvar a otros.
01:04:37.672 --> 01:04:39.841
voy a escribir
abajo lo que ha pasado.
01:04:39.841 --> 01:04:41.377
- ¿Quieres decir que alguien puede encontrarlo?
01:04:41.377 --> 01:04:45.247
- Si, lo poco que tengo
aprendido puede ayudar a las autoridades
01:04:45.247 --> 01:04:46.449
mientras aún hay tiempo.
01:04:47.650 --> 01:04:48.583
Iré a mi habitación y
intenta escribirlo
01:04:48.583 --> 01:04:50.019
tan simple como puedo.
01:05:09.872 --> 01:05:12.041
La estructura atómica del
metal del que sale el barco
01:05:12.041 --> 01:05:15.177
se construye es
aparentemente orgánico.
01:05:15.177 --> 01:05:17.179
Las moléculas pueden
reproducirse,
01:05:17.179 --> 01:05:19.448
el mismo principio que
un árbol o una verdura.
01:05:22.150 --> 01:05:26.088
y como todo ser vivo
debe tener un punto débil.
01:05:26.088 --> 01:05:28.891
Un punto vital en
que uno puede golpear.
01:05:30.992 --> 01:05:34.196
- Tengo 26 Michael y
en todos esos años
01:05:34.196 --> 01:05:36.799
no he hecho ni uno solo
cosa que realmente quería hacer.
01:05:43.738 --> 01:05:48.744
- ¿Y qué harías si
podría empezar todo de nuevo?
01:05:49.912 --> 01:05:51.246
- Toma más tiempo
en el país.
01:05:51.246 --> 01:05:54.417
encuentra el derecho
hombre, tener hijos.
01:05:56.151 --> 01:05:58.020
¿De qué sirve Miguel?
01:05:58.020 --> 01:06:02.625
- Elena esas cosas
dijiste abajo.
01:06:04.259 --> 01:06:06.695
- Debes haber pensado
yo un tonto terrible.
01:06:06.695 --> 01:06:08.965
- No. ¿Por qué las dijiste?
01:06:11.099 --> 01:06:12.635
- Tuve una sensación de pérdida.
01:06:13.535 --> 01:06:14.370
- ¿Por qué?
01:06:15.470 --> 01:06:18.240
- Pues yo no
saber como decirlo,
01:06:18.240 --> 01:06:21.510
pero sentí que había encontrado
el hombre correcto por fin
01:06:21.510 --> 01:06:26.515
y lo iba a perder.
01:06:27.649 --> 01:06:32.021
- Elena, ¿lo hiciste?
¿De verdad quisiste decir?
01:06:35.023 --> 01:06:35.991
- Sí, Miguel, sí.
01:06:35.991 --> 01:06:38.828
(música emocional)
01:06:41.630 --> 01:06:43.999
- Oh, habría hecho
hasta no-buen marido.
01:06:43.999 --> 01:06:47.202
no soy particularmente aficionado
del país y en cuanto a
01:06:47.202 --> 01:06:51.006
- Michael, tendrías
me hizo muy feliz
01:06:51.006 --> 01:06:53.409
¿Por qué no nos conocimos hace años?
01:06:54.876 --> 01:06:58.246
- Este negocio de la gente
encuentro, enamoramiento.
01:06:58.246 --> 01:07:00.516
Sabes si esa cosa
no había aterrizado allí,
01:07:00.516 --> 01:07:01.517
todavía nos habríamos conocido.
01:07:02.784 --> 01:07:04.986
hubiésemos estado
indiferentes unos a otros.
01:07:04.986 --> 01:07:06.088
En privado me hubieras pensado
01:07:06.088 --> 01:07:09.658
solo un obstinado
periodista.
01:07:09.658 --> 01:07:13.528
- ¿Qué hay de mí? solo un
chica estúpida de la gran ciudad
01:07:13.528 --> 01:07:15.498
deslumbrando a los nativos
con la ropa que guardaba
01:07:15.498 --> 01:07:16.899
por casi nada.
01:07:18.300 --> 01:07:21.103
- No habríamos sabido qué
el otro era realmente como.
01:07:21.103 --> 01:07:22.671
- Oh Miguel.
01:07:22.671 --> 01:07:27.576
- No. Vamos abajo.
y únete a los nativos.
01:07:28.544 --> 01:07:29.578
- ¿Qué pasó?
01:07:29.578 --> 01:07:31.113
- ¿Estás bien, Alberto?
01:07:31.113 --> 01:07:34.817
- Creo que sí. Qué
¿Pégame? Esa mujer.
01:07:34.817 --> 01:07:36.384
- No importa
que ahora Albert.
01:07:36.384 --> 01:07:38.420
Ella debe haberte hipnotizado.
01:07:38.420 --> 01:07:41.089
Luego vino el Sr. Carter
arriba y tuviste una pelea.
01:07:41.089 --> 01:07:43.224
- Estas cuerdas, ¿quién me ató?
01:07:43.224 --> 01:07:45.226
- Él hizo. Él pensó que podrías...
01:07:45.226 --> 01:07:47.429
- Veo. El pensó
Podría ser peligroso.
01:07:47.429 --> 01:07:49.197
- Veo que tienes
te has recuperado.
01:07:49.197 --> 01:07:50.766
¿Recuerdas lo que pasó?
01:07:50.766 --> 01:07:52.000
- Algo así como.
01:07:52.000 --> 01:07:54.403
- Nada como un buen
taza de té en una crisis.
01:07:54.403 --> 01:07:55.804
- ¿Cómo está Tommy, Sra. Jamieson?
01:07:55.804 --> 01:07:57.173
- Acabo de estar hasta él.
01:07:57.173 --> 01:07:59.141
el esta durmiendo
mi habitación esta noche.
01:07:59.141 --> 01:08:00.910
La pobre alma pequeña
profundamente dormido.
01:08:02.177 --> 01:08:05.147
- Todos debemos ser
preparado para su regreso.
01:08:05.147 --> 01:08:07.550
Uno de nosotros debe ser
dentro de esa nave espacial
01:08:07.550 --> 01:08:09.250
antes de que despegue.
01:08:09.250 --> 01:08:11.253
Si uno de nosotros no está dentro de él,
01:08:11.253 --> 01:08:14.122
todos podemos morir segundos
dentro está despegando
01:08:14.122 --> 01:08:16.558
o ella puede matarnos
antes de que se vaya en absoluto.
01:08:16.558 --> 01:08:20.028
De cualquier manera, todos
morir o uno de nosotros muere
01:08:20.028 --> 01:08:21.664
para que los demás se salven.
01:08:22.864 --> 01:08:26.102
Como he explicado, estoy
la elección lógica.
01:08:26.968 --> 01:08:28.002
- No.
01:08:28.002 --> 01:08:29.505
- Jaime.
01:08:29.505 --> 01:08:31.440
- Está bien querida, estoy
sólo un viejo inútil.
01:08:31.440 --> 01:08:34.209
- No puedes Jaime,
No pude soportarlo.
01:08:34.209 --> 01:08:35.810
- Todo este argumento
es ridículo.
01:08:35.810 --> 01:08:38.380
solo hay uno logico
persona para ir, yo.
01:08:38.380 --> 01:08:39.815
Hice un trato, recuerda.
01:08:39.815 --> 01:08:41.049
- Michael, tu-
01:08:41.049 --> 01:08:42.518
- Elena, en realidad no lo soy.
una persona muy agradable
01:08:42.518 --> 01:08:43.952
¿No ha ocurrido nunca
a ti que podría tener
01:08:43.952 --> 01:08:46.321
un motivo oculto para
ir, razones egoístas.
01:08:46.321 --> 01:08:47.589
- ¿Razones egoístas?
01:08:47.589 --> 01:08:48.757
- Sí, la persona que
va en esa nave espacial
01:08:48.757 --> 01:08:50.358
no está bajo ninguna compulsión
para destrozarlo.
01:08:50.358 --> 01:08:52.494
puede ir a marte
y guarda su vida.
01:08:52.494 --> 01:08:53.329
- No lo harías.
01:08:53.329 --> 01:08:54.863
- ¿No lo haría?
01:08:54.863 --> 01:08:56.565
Bueno, lo mejor que puedes hacer es
sólo espera y verás, ¿no es así?
01:08:56.565 --> 01:08:59.000
- Estamos perdiendo el tiempo si
no puedo decidir quien va a ir
01:08:59.000 --> 01:09:00.803
solo hay una cosa
para ello. Sorteemos mucho.
01:09:00.803 --> 01:09:03.038
- Bien.
- Esa es la mejor idea.
01:09:03.038 --> 01:09:03.972
- Las cartas.
01:09:03.972 --> 01:09:04.707
- Me los llevaré Sr. Jamieson.
01:09:05.774 --> 01:09:08.944
Ahora puntajes altos.
01:09:08.944 --> 01:09:09.911
- Sí.
- Muy bien.
01:09:09.911 --> 01:09:11.179
- Profesor usted primero.
01:09:11.179 --> 01:09:12.080
- 10 de Picas.
01:09:12.080 --> 01:09:13.615
- Sr. Jamieson.
01:09:13.615 --> 01:09:15.217
- ¿Qué pasa Jaime?
01:09:15.217 --> 01:09:16.851
- El tres de bastos. (sollozos)
01:09:16.851 --> 01:09:18.486
El tres de bastos.
01:09:18.486 --> 01:09:19.487
- Rey de picas.
01:09:19.487 --> 01:09:20.322
- Voy.
01:09:21.390 --> 01:09:22.958
- Miguel.
01:09:22.958 --> 01:09:24.826
- Ahora hay muy
poco tiempo que perder.
01:09:24.826 --> 01:09:26.495
tienes que trabajar
tan rapido como puedas.
01:09:26.495 --> 01:09:29.331
Escucha cuando llegues
dentro de la nave espacial
01:09:29.331 --> 01:09:31.734
verás el poder
crisol en una especie de eje
01:09:31.734 --> 01:09:34.469
entonces depende de ti.
01:09:34.469 --> 01:09:35.737
- Entiendo.
01:09:35.737 --> 01:09:37.640
- Para el resto de nosotros,
¿Tienes una bodega?
01:09:37.640 --> 01:09:38.907
- Hay uno debajo
esta misma habitación.
01:09:38.907 --> 01:09:40.875
- Bueno, puede que no.
proporcionar mucha protección
01:09:40.875 --> 01:09:44.279
pero tal vez es lo mejor que tenemos
tener en las circunstancias.
01:09:44.279 --> 01:09:45.681
Será ahora mismo. Vamos.
01:09:46.681 --> 01:09:48.884
- ¿Pero Alberto? ¿Qué hay de Alberto?
01:09:48.884 --> 01:09:50.085
- No le hagas caso. Bien
bajarlo en un minuto.
01:09:50.085 --> 01:09:50.986
Vamos Doris.
01:09:50.986 --> 01:09:52.420
- Doris tienes que venir.
01:09:52.420 --> 01:09:55.624
- Muy bien señorita Prestwick,
en un momento vengo.
01:09:59.828 --> 01:10:03.365
(música emocional)
01:10:03.365 --> 01:10:06.334
Alberto. Estamos
realmente vas a morir?
01:10:06.334 --> 01:10:08.437
- Quizás Doris, quizás lo seamos.
01:10:09.871 --> 01:10:11.540
- Me he asustado.
01:10:11.540 --> 01:10:13.441
Nada como esto tiene
me pasó antes.
01:10:13.441 --> 01:10:16.845
- Nada como esto tiene
alguna vez sucedió antes.
01:10:16.845 --> 01:10:18.347
- ¿Por qué a nosotros?
01:10:18.347 --> 01:10:22.351
- Pues tenia que pasar
en algún momento, en algún lugar.
01:10:28.991 --> 01:10:30.759
No hay razón para
creyendo que nosotros en la Tierra
01:10:30.759 --> 01:10:33.262
son los únicos vivos
gente en el universo.
01:10:36.231 --> 01:10:38.366
He estado leyendo sobre eso,
01:10:38.366 --> 01:10:40.869
hay miles de
estrellas y planetas allá arriba.
01:10:41.904 --> 01:10:43.939
Los alcanzaremos algún día.
01:10:43.939 --> 01:10:47.142
Probablemente la luna primero
y luego hacia el espacio.
01:10:48.977 --> 01:10:51.546
- ¿Realmente nos matará?
01:10:51.546 --> 01:10:52.348
- Tal vez no.
01:10:53.749 --> 01:10:54.716
- Ella dijo-
01:10:54.716 --> 01:10:55.984
- Probablemente no lo dijo en serio.
01:10:55.984 --> 01:10:57.853
la gente tiene que tener
una razón para matar.
01:10:57.853 --> 01:11:01.556
- tengo que olvidar
eso. Tenías una razón.
01:11:01.556 --> 01:11:03.792
- Nadie tiene derecho
para matar ni siquiera-
01:11:03.792 --> 01:11:04.760
- Ella era mala.
01:11:06.027 --> 01:11:07.730
nunca debería
te he enviado lejos.
01:11:09.197 --> 01:11:11.567
- Me estoy dando cuenta de lo que
tonto he sido toda mi vida.
01:11:13.301 --> 01:11:14.136
Doris.
01:11:19.874 --> 01:11:22.378
Vamos, debes
vete o te extrañarán.
01:11:25.447 --> 01:11:28.217
- Ve y escóndete
usted mismo en algún lugar.
01:11:32.287 --> 01:11:33.455
Te estaré viendo.
01:11:40.929 --> 01:11:42.264
- Adiós Doris.
01:11:46.601 --> 01:11:49.238
(música ominosa)
01:12:06.622 --> 01:12:08.790
- ¿Así que vienes?
01:12:08.790 --> 01:12:10.391
- Sí.
01:12:10.391 --> 01:12:12.694
- ¿Donde están los otros?
01:12:12.694 --> 01:12:15.763
- Se están escondiendo.
Ellos tienen miedo.
01:12:15.763 --> 01:12:19.668
- vas conmigo
por tu propia voluntad?
01:12:20.802 --> 01:12:21.904
- Por mi propia voluntad.
01:12:23.138 --> 01:12:25.708
(música sombría)
01:12:49.898 --> 01:12:51.833
- Sr. Carter. ¡Señor Carter!
01:12:51.833 --> 01:12:53.235
- Más tarde Doris, tengo
para bajar a Albert primero-
01:12:53.235 --> 01:12:55.570
- Sr. Carter, por favor.
01:12:55.570 --> 01:12:58.307
(música dramática)
01:13:03.278 --> 01:13:07.282
Dele una oportunidad Sr.
Carretero. Dale una oportunidad.
01:13:09.651 --> 01:13:11.419
(Doris grita)
01:13:11.419 --> 01:13:14.590
(música tensa siniestra)
01:13:39.915 --> 01:13:42.150
(explosión de cohetes)
01:13:42.150 --> 01:13:45.154
(nave espacial gimiendo)
01:13:50.859 --> 01:13:53.429
(explosión de cohetes)
01:13:55.096 --> 01:13:56.398
- ¡Alberto! Alberto!
01:13:56.398 --> 01:13:59.802
- Es muy tarde ahora.
Es demasiado tarde, abajo.
01:15:06.801 --> 01:15:09.638
(explosiones de explosión)
01:15:36.164 --> 01:15:39.368
- Alberto. ¡Alberto lo hizo!
01:15:45.107 --> 01:15:46.374
- ¡Señor Carter!
01:15:46.374 --> 01:15:47.776
- ¡Ay, señor Carter!
01:15:47.776 --> 01:15:49.878
Ay Doris.
01:15:49.878 --> 01:15:52.548
(teléfono sonando)
01:15:53.948 --> 01:15:55.583
- Hola sí.
01:15:55.583 --> 01:15:57.219
Sí, esta es la Bonnie Charlie.
01:15:59.154 --> 01:16:00.589
Sí.
01:16:00.589 --> 01:16:02.791
(Risas) Ellos quieren
para saber si ha habido
01:16:02.791 --> 01:16:04.660
Algo pasa
con la linea
01:16:06.328 --> 01:16:08.063
- Todos tomaremos una copa.
01:16:08.063 --> 01:16:09.331
- En la casa.
01:16:15.437 --> 01:16:18.206
(música dramática)
89508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.