All language subtitles for Kidnapped.Soul.2021.CHINESE.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,250 --> 00:01:21,166 Chi-Kai. 2 00:01:21,250 --> 00:01:22,541 It feels strange here. 3 00:01:25,958 --> 00:01:28,041 Don't be ridiculous. Just do your job. 4 00:01:28,958 --> 00:01:29,958 Junior. 5 00:01:51,083 --> 00:01:52,666 Why did you shout so loudly? 6 00:01:53,375 --> 00:01:54,708 Did you see a ghost in your dream? 7 00:01:56,000 --> 00:01:57,500 Don't be ridiculous. 8 00:02:26,583 --> 00:02:27,416 Dou-Dou. 9 00:02:29,791 --> 00:02:32,500 Go sit down, Dou-Dou. 10 00:02:42,000 --> 00:02:42,916 Miss. Lu. 11 00:02:43,000 --> 00:02:43,875 Teacher Lee. 12 00:02:43,958 --> 00:02:46,125 Join us in the community activities when you are free. 13 00:02:49,416 --> 00:02:50,875 I'm still packing. 14 00:02:50,958 --> 00:02:51,833 I'm very busy. 15 00:02:51,916 --> 00:02:53,791 Let's catch up some other day, okay? 16 00:02:53,875 --> 00:02:55,875 -Okay. -Sorry. Have a good night. 17 00:02:58,750 --> 00:03:00,125 I have told you so many times 18 00:03:00,208 --> 00:03:02,041 to not open the door for strangers. 19 00:03:03,500 --> 00:03:04,625 If you don't listen to me, 20 00:03:04,708 --> 00:03:06,125 we are not going to the amusement park. 21 00:03:22,000 --> 00:03:23,458 According to the crime scene report, 22 00:03:23,541 --> 00:03:25,666 the girl died about ten days ago. 23 00:03:25,750 --> 00:03:27,000 But the day of her death 24 00:03:27,083 --> 00:03:28,791 may not be the same day the body was abandoned. 25 00:03:28,875 --> 00:03:30,666 We still need to wait for the final forensic report 26 00:03:30,750 --> 00:03:31,833 for more details. 27 00:03:31,916 --> 00:03:33,958 -The Captain's here. -Captain. 28 00:03:39,333 --> 00:03:40,333 Why? 29 00:03:41,041 --> 00:03:42,000 In my absence, 30 00:03:42,083 --> 00:03:44,666 the team has become so relaxed. 31 00:03:48,708 --> 00:03:49,708 Hand me the report. 32 00:03:52,000 --> 00:03:52,958 Captain. 33 00:03:58,583 --> 00:03:59,583 Sir. 34 00:04:00,208 --> 00:04:01,125 At the crime scene, we saw... 35 00:04:01,208 --> 00:04:02,833 Is this linked to the missing child cases? 36 00:04:04,333 --> 00:04:05,750 We checked the northern region in the past year. 37 00:04:05,833 --> 00:04:07,250 No linked case yet. 38 00:04:07,333 --> 00:04:09,625 The results from the last two cases will be out soon. 39 00:04:15,583 --> 00:04:16,583 Chiang. 40 00:04:17,041 --> 00:04:19,291 You are in-charge of this. 41 00:04:19,375 --> 00:04:21,541 Remember to get it done fast! 42 00:04:21,625 --> 00:04:22,750 Yes, sir. I sure will. 43 00:04:32,125 --> 00:04:33,333 Have you interrogated everyone? 44 00:04:34,791 --> 00:04:37,166 I asked everywhere and there are no clues at all. 45 00:04:38,333 --> 00:04:40,666 Chi-Kai, I'm thinking, 46 00:04:40,750 --> 00:04:42,708 since we don't have any leads, 47 00:04:43,916 --> 00:04:46,875 let's ask my auntie for help? 48 00:04:49,708 --> 00:04:51,458 Just give it a try. 49 00:04:51,541 --> 00:04:53,541 Maybe we can get some leads. 50 00:04:53,625 --> 00:04:55,625 It's better than sitting here and doing nothing. 51 00:04:55,708 --> 00:04:58,416 Come on, let's go. 52 00:04:59,416 --> 00:05:00,500 I'm calling my auntie now. 53 00:05:26,083 --> 00:05:27,958 She had a lot of injuries. 54 00:05:30,875 --> 00:05:32,708 Before her death, 55 00:05:34,958 --> 00:05:37,166 she was unable to speak for a long time. 56 00:05:38,541 --> 00:05:40,333 The place she was locked up, 57 00:05:41,125 --> 00:05:42,458 has a stairway, 58 00:05:43,833 --> 00:05:45,291 going up, 59 00:05:46,750 --> 00:05:48,333 there is some... 60 00:05:49,708 --> 00:05:52,125 a slide and a swing... 61 00:05:54,083 --> 00:05:55,708 It is very remote... 62 00:05:57,000 --> 00:05:58,375 Very quiet... 63 00:06:00,083 --> 00:06:00,958 Auntie... 64 00:06:01,666 --> 00:06:02,625 Master. 65 00:06:02,958 --> 00:06:04,708 Did she mention anything? 66 00:06:05,708 --> 00:06:08,083 Like her name, a birthday? 67 00:06:08,166 --> 00:06:09,625 Or where she lives? 68 00:06:09,708 --> 00:06:11,625 Why don't you ask her who killed her? 69 00:06:11,708 --> 00:06:13,375 That will be a lot easier for the police. 70 00:06:24,791 --> 00:06:26,083 It's getting blurry. 71 00:06:28,583 --> 00:06:29,708 You must act fast. 72 00:06:30,666 --> 00:06:31,833 There's not much time left. 73 00:06:39,666 --> 00:06:40,750 Please 74 00:06:46,750 --> 00:06:48,333 Here's a clue for you. 75 00:07:04,458 --> 00:07:07,041 Auntie, please forgive Chi-Kai. 76 00:07:07,125 --> 00:07:08,708 He is a straight-talker. 77 00:07:08,791 --> 00:07:09,958 Please excuse his behavior. 78 00:07:15,208 --> 00:07:17,083 Take good care of your child. 79 00:07:18,208 --> 00:07:19,333 Don't lose sight of her. 80 00:07:23,166 --> 00:07:24,458 Thanks for your concern. 81 00:07:25,041 --> 00:07:26,375 But I'm still single. 82 00:07:26,458 --> 00:07:27,541 Excuse me. 83 00:07:33,250 --> 00:07:34,875 Goodbye, Auntie. 84 00:07:35,583 --> 00:07:36,791 Goodbye, Ah-Di. 85 00:07:38,666 --> 00:07:39,916 Take care! 86 00:07:44,541 --> 00:07:46,583 But I think this is really difficult. 87 00:07:48,000 --> 00:07:49,583 The airplane. Get that airplane. 88 00:07:49,666 --> 00:07:51,791 -Let me eat it. -No way. 89 00:07:52,875 --> 00:07:54,625 This is cool. It'll do. 90 00:07:56,541 --> 00:07:57,833 This is pretty strong, too. 91 00:07:59,333 --> 00:08:00,375 What are you doing? 92 00:08:01,750 --> 00:08:02,666 Why are you here? 93 00:08:02,750 --> 00:08:04,041 I'm here to repair my mobile phone. 94 00:08:04,125 --> 00:08:05,125 It's broken? 95 00:08:05,208 --> 00:08:06,291 Yeah. 96 00:08:06,375 --> 00:08:07,625 Why? 97 00:08:07,708 --> 00:08:09,833 I'm not telling you. 98 00:08:11,500 --> 00:08:12,458 Brother Shan, 99 00:08:12,541 --> 00:08:14,333 I want to repair my mobile phone. 100 00:08:14,416 --> 00:08:15,500 What's wrong? Let me have a look. 101 00:08:16,541 --> 00:08:17,583 My mom was using her phone when she was in the toilet, 102 00:08:17,666 --> 00:08:19,208 and she accidently dropped it into the toilet bowl. 103 00:08:20,083 --> 00:08:22,041 Just leave it right there. I'll check it later. 104 00:08:22,791 --> 00:08:24,666 My mom wiped it and sprayed a lot of perfume. 105 00:08:24,750 --> 00:08:25,750 You can smell it... 106 00:08:26,833 --> 00:08:28,458 Just leave it there. Why don't you play with them? 107 00:08:28,541 --> 00:08:29,416 Okay. 108 00:08:29,500 --> 00:08:31,458 -Can I have a drink? -Sure. 109 00:08:32,875 --> 00:08:33,916 Ah-De. 110 00:08:34,375 --> 00:08:36,000 Where are the batteries you borrowed this morning? 111 00:08:41,000 --> 00:08:41,916 In the... 112 00:08:43,333 --> 00:08:45,291 -In what? -The drawer under the counter. 113 00:08:46,833 --> 00:08:48,166 Oh, no. What should I do? 114 00:08:48,250 --> 00:08:49,250 Let me see. 115 00:08:52,708 --> 00:08:53,750 You see that? 116 00:08:55,083 --> 00:08:56,875 -Am I nice to you? -Yes. 117 00:08:57,458 --> 00:08:58,458 Good girl. 118 00:09:10,250 --> 00:09:12,958 Mommy, can I play with the doggie? 119 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Doggie? 120 00:09:16,166 --> 00:09:17,208 Okay, fine. 121 00:09:17,833 --> 00:09:18,958 But don't go too far. 122 00:09:19,041 --> 00:09:20,916 I'll finish my work in a minute, okay? 123 00:09:23,375 --> 00:09:25,250 Come here, doggie. I want to take pictures of you. 124 00:09:28,208 --> 00:09:29,875 Where're you going? 125 00:09:31,250 --> 00:09:32,291 Don't go. 126 00:09:33,583 --> 00:09:34,625 Doggie. 127 00:09:41,333 --> 00:09:42,250 Dou-Dou. 128 00:09:45,458 --> 00:09:46,458 Dou-Dou. 129 00:09:48,666 --> 00:09:49,666 Where are you? 130 00:09:50,833 --> 00:09:52,791 Stop playing with me. Dou-Dou. 131 00:09:56,208 --> 00:09:57,166 Dou-Dou! 132 00:10:01,750 --> 00:10:02,750 Dou-Dou. 133 00:10:05,833 --> 00:10:06,958 Dou-Dou. 134 00:10:08,625 --> 00:10:09,708 Dou-Dou. 135 00:10:14,000 --> 00:10:15,125 Dou-Dou. 136 00:10:16,208 --> 00:10:17,416 Dou-Dou! 137 00:10:28,458 --> 00:10:29,458 Hello. 138 00:10:29,541 --> 00:10:30,958 Do you wanna see your child? 139 00:10:33,291 --> 00:10:34,333 Dou-Dou! 140 00:10:39,083 --> 00:10:40,208 Dou-Dou! 141 00:10:45,791 --> 00:10:47,916 Mommy! Mommy! 142 00:10:48,000 --> 00:10:49,458 How do you feel seeing your daughter this way? 143 00:10:49,541 --> 00:10:50,708 Do you feel the pain? 144 00:10:54,375 --> 00:10:55,750 How much money do you want? 145 00:10:59,000 --> 00:11:00,500 I don't have much. 146 00:11:01,708 --> 00:11:02,708 But... 147 00:11:03,500 --> 00:11:05,291 I'll find some way to raise the money. 148 00:11:06,375 --> 00:11:08,333 You are just an elementary school teacher. 149 00:11:09,208 --> 00:11:10,708 Why would I want your money? 150 00:11:19,250 --> 00:11:20,500 Then what do you want? 151 00:11:24,083 --> 00:11:25,333 The countdown has started. 152 00:11:26,000 --> 00:11:27,208 Look at your daughter. 153 00:11:28,458 --> 00:11:29,708 There is no need to talk further. 154 00:11:30,916 --> 00:11:32,250 This is your only choice. 155 00:11:33,583 --> 00:11:35,375 Think carefully 156 00:11:36,208 --> 00:11:38,208 about what you did to me a year ago. 157 00:11:40,166 --> 00:11:41,708 It doesn't matter if you can't remember. 158 00:11:43,208 --> 00:11:44,708 You can watch her die slowly. 159 00:11:45,916 --> 00:11:46,916 I'll call you again. 160 00:11:52,416 --> 00:11:53,666 Captain. 161 00:11:53,750 --> 00:11:55,708 Captain, please review this file. 162 00:12:00,541 --> 00:12:02,125 The girl is about seven-years-old. 163 00:12:02,208 --> 00:12:03,708 There are traces of chronic abuse. 164 00:12:08,500 --> 00:12:09,375 Sir. 165 00:12:09,458 --> 00:12:10,583 Excuse me, I need to take this call. 166 00:12:14,625 --> 00:12:15,583 Sir. 167 00:12:15,666 --> 00:12:17,666 The girl had bruises all over her body. 168 00:12:17,750 --> 00:12:18,583 Sis. 169 00:12:18,666 --> 00:12:20,208 Hello, Chi-Kai. 170 00:12:22,208 --> 00:12:23,791 Sis, what happened? 171 00:12:25,458 --> 00:12:26,666 Dou-Dou was kidnapped. 172 00:12:26,750 --> 00:12:28,416 I'll be right there. 173 00:12:28,958 --> 00:12:29,958 Okay. 174 00:12:31,666 --> 00:12:33,208 What happened, Chi-Kai? 175 00:12:35,375 --> 00:12:36,750 Something's happened to Dou-Dou. 176 00:12:36,833 --> 00:12:38,000 Come over when you finish. 177 00:12:43,041 --> 00:12:45,833 No way. Auntie was right. 178 00:12:54,333 --> 00:12:55,583 Sis. 179 00:12:55,666 --> 00:12:56,875 Chi-Kai. 180 00:12:56,958 --> 00:12:57,958 It's okay. 181 00:12:58,041 --> 00:12:59,958 Start by telling me what happened to Dou-Dou. 182 00:13:11,208 --> 00:13:13,375 Mommy! Mommy! 183 00:13:13,458 --> 00:13:14,875 How do you feel seeing your daughter this way? 184 00:13:14,958 --> 00:13:16,041 Do you feel the pain? 185 00:13:31,666 --> 00:13:33,500 I already lost my husband. 186 00:13:35,208 --> 00:13:37,416 I can't lose Dou-Dou, too. 187 00:13:38,583 --> 00:13:39,583 Sis. 188 00:13:41,000 --> 00:13:43,041 Dou-Dou should be safe for now. 189 00:13:43,125 --> 00:13:45,500 At the moment, we have have to follow his instructions. 190 00:13:45,583 --> 00:13:47,583 For Dou-Dou's safety, okay? 191 00:13:51,208 --> 00:13:52,291 I'll get the door. 192 00:13:59,291 --> 00:14:00,291 Sis. 193 00:14:01,125 --> 00:14:02,041 Sister Mei-Jen. 194 00:14:02,125 --> 00:14:03,583 Can I have your cellphone, please? 195 00:14:04,166 --> 00:14:05,375 Okay. 196 00:14:05,458 --> 00:14:06,708 Okay. Thanks. 197 00:14:08,500 --> 00:14:09,666 The Captain doesn't know, right? 198 00:14:09,750 --> 00:14:10,750 He doesn't. 199 00:14:11,750 --> 00:14:13,208 No one followed you? 200 00:14:13,291 --> 00:14:15,041 No. I'm here by myself. 201 00:14:18,333 --> 00:14:19,666 Jia-Chiang. 202 00:14:19,750 --> 00:14:21,375 If you find any clues on the video, 203 00:14:21,458 --> 00:14:22,666 please tell me immediately. 204 00:14:22,750 --> 00:14:24,208 Okay. No problem. 205 00:14:27,666 --> 00:14:28,666 Sis. 206 00:14:29,333 --> 00:14:30,375 Let him stay here and work 207 00:14:30,458 --> 00:14:31,708 while I go check the school. 208 00:14:34,333 --> 00:14:35,458 Be careful. 209 00:14:35,916 --> 00:14:36,916 Don't worry. 210 00:14:44,125 --> 00:14:45,583 I want to see the school corridor again. 211 00:14:45,666 --> 00:14:46,666 Okay. 212 00:14:49,791 --> 00:14:50,750 Doggie. 213 00:14:50,833 --> 00:14:51,833 Please rewind and play it back again. 214 00:14:53,083 --> 00:14:54,000 Doggie. 215 00:14:54,083 --> 00:14:55,833 -Stop here. -Okay. 216 00:14:56,666 --> 00:14:58,916 -Can you zoom in? -Sure. 217 00:15:04,000 --> 00:15:05,375 No other people. 218 00:15:07,291 --> 00:15:09,958 Are there any other angles to look at after the corridor ends? 219 00:15:11,125 --> 00:15:12,708 Those cameras are broken. 220 00:15:17,500 --> 00:15:18,833 Let me see the front entrance again. 221 00:15:18,916 --> 00:15:19,916 Okay. 222 00:15:22,583 --> 00:15:24,583 Stop right here. Zoom in. 223 00:15:25,541 --> 00:15:27,583 He was definitely avoiding the security camera. 224 00:15:28,000 --> 00:15:29,875 -Re-play again. -Okay. 225 00:15:40,916 --> 00:15:41,875 Excuse me. 226 00:15:43,000 --> 00:15:44,500 I'm Lee Chi-Kai from the police force. 227 00:15:44,583 --> 00:15:45,583 Anything I can help with? 228 00:15:45,666 --> 00:15:47,416 I would like to ask you a question. 229 00:15:47,500 --> 00:15:50,375 Do you know the white truck parked at the school gate today? 230 00:15:50,458 --> 00:15:51,833 White truck... 231 00:15:53,000 --> 00:15:54,291 You mean that one over there? 232 00:15:54,375 --> 00:15:56,250 That's not from the stores nearby. 233 00:15:56,333 --> 00:15:58,875 We presumed it was making a delivery at the school. 234 00:15:58,958 --> 00:16:00,750 But it didn't. 235 00:16:00,833 --> 00:16:02,125 I have never seen that truck before. 236 00:16:02,208 --> 00:16:03,666 It is very strange... 237 00:16:03,750 --> 00:16:04,750 Why was it strange? 238 00:16:05,458 --> 00:16:07,416 'Cause if they are making a delivery to the school, 239 00:16:07,500 --> 00:16:08,958 they can just drive into the school. 240 00:16:09,041 --> 00:16:10,958 Not park outside the front entrance. 241 00:16:11,041 --> 00:16:13,333 So I think it's strange, yeah. 242 00:16:13,416 --> 00:16:14,291 -Thank you for your cooperation. -It's all good. 243 00:16:14,375 --> 00:16:15,583 -Thank you. -No problem. 244 00:16:19,000 --> 00:16:19,958 Excuse me. 245 00:16:20,500 --> 00:16:21,666 Who's the person in charge? 246 00:16:21,750 --> 00:16:22,791 He's inside. 247 00:16:28,208 --> 00:16:29,875 -Excuse me. -Yes? 248 00:16:30,958 --> 00:16:32,416 Lee Chi-Kai from the criminal team. 249 00:16:34,125 --> 00:16:35,791 I would like to ask you something. 250 00:16:39,416 --> 00:16:41,041 This truck should belong to you. 251 00:16:41,125 --> 00:16:42,416 Who's the driver? 252 00:16:43,541 --> 00:16:45,916 Right. It's ours. 253 00:16:46,000 --> 00:16:49,583 Number 2433...wait a minute. 254 00:16:51,458 --> 00:16:53,666 Mommy. Mommy. 255 00:16:54,708 --> 00:16:56,916 Mommy. Mommy. 256 00:17:00,041 --> 00:17:01,750 Here's some old information that might help. 257 00:17:05,958 --> 00:17:07,500 Last October, 258 00:17:08,583 --> 00:17:10,000 we moved out from Lu-Guang New Town. 259 00:17:12,791 --> 00:17:16,083 Then we moved to Jing-Long Community in April. 260 00:17:18,958 --> 00:17:20,708 Last week we moved here. 261 00:17:24,666 --> 00:17:25,708 It's mine. 262 00:17:28,375 --> 00:17:29,375 Jia-Chiang. 263 00:17:29,958 --> 00:17:31,500 Run a background check for me. 264 00:17:31,583 --> 00:17:33,166 His name is Huang Ming-Cheng. 265 00:17:33,916 --> 00:17:38,041 The ID number is A122407608. 266 00:17:41,083 --> 00:17:42,083 Got it. 267 00:17:42,750 --> 00:17:45,958 Huang Ming-Cheng, Age 36. 268 00:17:46,708 --> 00:17:48,041 No criminal record. 269 00:17:51,583 --> 00:17:52,583 Wait a minute. 270 00:17:53,125 --> 00:17:54,791 November 10th, last year. 271 00:17:54,875 --> 00:17:57,041 His only daughter disappeared from home. 272 00:17:57,125 --> 00:17:59,833 Lu-Guang New Town, New Taipei City. 273 00:18:00,166 --> 00:18:01,750 She hasn't been found yet. 274 00:18:02,541 --> 00:18:03,500 November 10th, last year. 275 00:18:03,583 --> 00:18:05,041 I was also moving out of Lu-Guang New Town. 276 00:18:09,750 --> 00:18:11,375 Chi-Kai. Was it him? 277 00:18:11,458 --> 00:18:12,708 Did he kidnap Dou-Dou? 278 00:18:14,125 --> 00:18:15,500 We can't be sure at the moment. 279 00:18:16,875 --> 00:18:19,291 If it is Huang Ming-Cheng who kidnapped Dou-Dou... 280 00:18:22,208 --> 00:18:23,416 Tomorrow is the one year anniversary 281 00:18:23,500 --> 00:18:25,000 of his daughter's disappearance. 282 00:18:27,500 --> 00:18:29,166 And you were moving 283 00:18:29,250 --> 00:18:30,666 at this exact same time last year 284 00:18:31,625 --> 00:18:33,291 when his daughter disappeared. 285 00:18:34,083 --> 00:18:35,583 This is too coincidental. 286 00:18:38,750 --> 00:18:40,875 But if Huang Ming-Cheng kidnapped Dou-Dou, 287 00:18:40,958 --> 00:18:43,208 then based on what I've found so far, the clues seem too simple. 288 00:18:43,291 --> 00:18:44,166 He's too easy to find. 289 00:18:44,250 --> 00:18:45,291 Don't you find that strange? 290 00:18:47,125 --> 00:18:47,958 Never mind. 291 00:18:48,416 --> 00:18:49,750 I'll go to his house to have a look. 292 00:18:53,458 --> 00:18:54,625 Sister Mei-Jen. 293 00:18:54,708 --> 00:18:56,125 Do you remember this man? 294 00:18:59,291 --> 00:19:01,375 I remember that he lived in the same building. 295 00:19:06,500 --> 00:19:08,375 I think his daughter was attending our school, too. 296 00:19:08,458 --> 00:19:09,500 -Are you hungry? -Not counted. 297 00:19:09,583 --> 00:19:10,458 -What do you want to eat? -Why not? 298 00:19:10,541 --> 00:19:11,416 -Not counted. -I don't know. 299 00:19:11,500 --> 00:19:12,416 You can't play this way. 300 00:19:18,625 --> 00:19:19,625 Sorry. 301 00:19:20,375 --> 00:19:21,250 Three to zero. 302 00:19:21,333 --> 00:19:22,208 Three to zero. 303 00:19:28,541 --> 00:19:29,500 Jia-Chiang. 304 00:19:36,791 --> 00:19:38,708 "You should know who I am by now." 305 00:20:24,375 --> 00:20:25,541 Hi, 306 00:20:25,625 --> 00:20:27,083 I'm Lee Chi-Kai from the criminal team. 307 00:20:29,416 --> 00:20:30,416 Please come in. 308 00:20:51,000 --> 00:20:53,250 Mr. Huang likes to do triathlons? 309 00:20:54,666 --> 00:20:55,875 It's quite popular these days. 310 00:20:57,041 --> 00:20:58,208 Is he at home? 311 00:21:00,458 --> 00:21:03,041 Are you investigating or doing a household survey? 312 00:21:09,500 --> 00:21:10,500 Mrs. Huang. 313 00:21:11,083 --> 00:21:12,083 Here's the thing. 314 00:21:14,500 --> 00:21:16,583 Regarding the disappearance of your daughter last year, 315 00:21:17,708 --> 00:21:19,333 the DNA matching results are still inconclusive. 316 00:21:19,416 --> 00:21:21,291 So I'm here to help. I'd like to know... 317 00:21:21,375 --> 00:21:23,416 I thought the police had given up on looking for my daughter. 318 00:21:25,333 --> 00:21:26,333 No. 319 00:21:27,125 --> 00:21:28,333 We did not give up. 320 00:21:42,416 --> 00:21:44,416 Waiting on tenterhooks... 321 00:21:48,333 --> 00:21:50,416 How long can you endure this? 322 00:21:56,416 --> 00:21:57,958 It's been a whole year. 323 00:22:01,375 --> 00:22:04,041 No one called for a ransom. 324 00:22:05,500 --> 00:22:08,541 And there were no updates from the police to claim the body. 325 00:22:11,416 --> 00:22:12,750 My daughter vanished... 326 00:22:12,833 --> 00:22:14,375 just like that. 327 00:22:21,875 --> 00:22:22,916 Mrs. Huang. 328 00:22:25,166 --> 00:22:26,583 I understand how you feel. 329 00:22:26,666 --> 00:22:27,791 Impossible. 330 00:22:30,625 --> 00:22:33,208 How could you think that you understand the way I feel? 331 00:22:37,708 --> 00:22:39,333 Dead or alive, 332 00:22:42,791 --> 00:22:44,000 I... 333 00:22:44,083 --> 00:22:47,250 I'd rather know the truth about Peng-Peng's whereabouts. 334 00:22:49,250 --> 00:22:50,791 No matter what happened. 335 00:22:59,500 --> 00:23:02,750 Every single day, 336 00:23:03,833 --> 00:23:05,416 I'm afraid of falling asleep. 337 00:23:10,958 --> 00:23:12,583 Because I don't know 338 00:23:12,666 --> 00:23:14,500 what I will lose 339 00:23:14,583 --> 00:23:16,666 the next time I wake up. 340 00:23:22,833 --> 00:23:24,000 Peng-Peng. 341 00:23:24,083 --> 00:23:26,875 Why didn't you switch off the TV after you were done? 342 00:23:31,208 --> 00:23:32,250 Peng-Peng. 343 00:23:37,333 --> 00:23:38,375 Peng-Peng. 344 00:23:48,291 --> 00:23:49,291 Peng-Peng! 345 00:23:56,041 --> 00:23:57,791 Don't scare mommy, Peng-Peng. 346 00:24:10,458 --> 00:24:11,458 Peng-Peng! 347 00:24:16,000 --> 00:24:17,333 Excuse me. Excuse me. 348 00:24:18,041 --> 00:24:20,041 Have you seen this girl? 349 00:24:20,291 --> 00:24:21,291 Mrs. Huang. 350 00:24:22,000 --> 00:24:23,333 Have you seen Peng-Peng? 351 00:24:23,916 --> 00:24:26,125 -What happened? -Peng-Peng's missing. 352 00:24:28,166 --> 00:24:29,583 I don't know why Peng-Peng 353 00:24:29,666 --> 00:24:31,333 would disappear just like that. 354 00:24:37,833 --> 00:24:40,333 The door lock wasn't tampered with. 355 00:24:41,791 --> 00:24:44,041 None of our neighbors saw her. 356 00:24:46,208 --> 00:24:48,166 She did not go out to play with the other kids. 357 00:24:50,125 --> 00:24:52,250 And neither did the security cameras 358 00:24:52,333 --> 00:24:54,333 show anyone suspicious. 359 00:24:57,833 --> 00:24:59,208 But I believe 360 00:25:00,000 --> 00:25:02,750 Peng-Peng was definitely kidnapped by someone. 361 00:25:10,291 --> 00:25:11,875 Is this clear enough? 362 00:25:14,250 --> 00:25:15,666 Is there anything else you would like to know? 363 00:25:21,583 --> 00:25:22,750 Thanks for your cooperation. 364 00:26:05,250 --> 00:26:06,458 I'm home, honey. 365 00:26:42,333 --> 00:26:43,375 Are you okay? 366 00:26:47,125 --> 00:26:48,458 The police was here. 367 00:26:51,958 --> 00:26:53,250 They have news on our daughter? 368 00:26:54,166 --> 00:26:56,708 I wouldn't be like this if they did. 369 00:27:06,500 --> 00:27:07,708 Why are you so late? 370 00:27:08,708 --> 00:27:09,750 Is everything okay? 371 00:27:11,416 --> 00:27:13,416 Fine. Just... 372 00:27:14,583 --> 00:27:16,458 there was a delay, 373 00:27:17,333 --> 00:27:18,458 but everything's fine. 374 00:27:24,750 --> 00:27:25,750 Here. 375 00:27:26,666 --> 00:27:27,666 Here. 376 00:27:31,500 --> 00:27:32,500 Look. 377 00:27:35,666 --> 00:27:37,583 Our family hasn't been together for a long time. 378 00:27:39,916 --> 00:27:41,375 Let's celebrate Peng-Peng's birthday, okay? 379 00:27:55,708 --> 00:27:59,333 Happy birthday to you 380 00:27:59,416 --> 00:28:02,875 Happy birthday to you 381 00:28:02,958 --> 00:28:07,000 Happy birthday to you 382 00:28:07,083 --> 00:28:10,166 Happy birthday to you 383 00:28:19,166 --> 00:28:22,625 Happy birthday to you 384 00:28:23,583 --> 00:28:26,750 Happy birthday to you 385 00:28:26,833 --> 00:28:30,041 Love lies coldly 386 00:28:30,125 --> 00:28:33,250 In the embrace of time 387 00:28:33,333 --> 00:28:35,916 In the silence before drop scene 388 00:28:36,000 --> 00:28:38,875 What's the hindrances? 389 00:28:40,333 --> 00:28:43,666 Watching love walk away 390 00:28:43,750 --> 00:28:46,666 In the deathbed confession, 391 00:28:46,750 --> 00:28:49,375 What last words should write? 392 00:28:49,458 --> 00:28:52,208 The fading love 393 00:28:53,625 --> 00:28:57,041 Living in the last hug 394 00:28:57,125 --> 00:28:59,916 Without any trace of regret. 395 00:29:00,000 --> 00:29:06,208 Just like the sky thanks For the birds once appeared. 396 00:29:09,833 --> 00:29:12,500 Fading love 397 00:29:12,583 --> 00:29:16,916 Forgive me for letting you go 398 00:29:17,000 --> 00:29:18,750 One day 399 00:29:18,833 --> 00:29:23,333 When the time reconciled harm and victimization 400 00:29:23,416 --> 00:29:25,708 The leaving one will return 401 00:29:25,791 --> 00:29:31,250 When he/she goes far enough 402 00:29:31,333 --> 00:29:34,583 Wait for one more flower blooms on the other side 403 00:29:34,666 --> 00:29:37,750 And I may catch you 404 00:29:37,833 --> 00:29:44,291 Untie the pain 405 00:29:45,291 --> 00:29:48,625 Love brings away the clouds 406 00:29:48,708 --> 00:29:51,833 I am willing to stay 407 00:29:51,916 --> 00:29:54,791 To find our remains 408 00:29:54,875 --> 00:29:59,375 For the fading love 409 00:31:14,541 --> 00:31:15,541 Don't run. 410 00:31:24,750 --> 00:31:25,875 Go after him. 411 00:31:25,958 --> 00:31:26,958 Stop! 412 00:31:28,625 --> 00:31:29,750 Don't run! 413 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 Chi-Kai. 414 00:31:38,125 --> 00:31:39,166 Don't run. 415 00:31:42,083 --> 00:31:43,083 Don't run. 416 00:31:51,375 --> 00:31:52,541 Don't run. 417 00:32:25,041 --> 00:32:26,125 What do you want to do? 418 00:32:27,708 --> 00:32:28,708 Get down! 419 00:32:36,333 --> 00:32:37,416 Officer Lee. 420 00:32:42,250 --> 00:32:43,791 There's still 29 hours left. 421 00:32:45,208 --> 00:32:46,250 Take it easy. 422 00:32:46,791 --> 00:32:49,083 So it is you who fucking kidnapped Dou-Dou. 423 00:32:51,000 --> 00:32:51,916 What do you want? 424 00:32:53,041 --> 00:32:54,125 What do I want? 425 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 What about my daughter? 426 00:33:04,541 --> 00:33:05,625 It's been a year. 427 00:33:07,541 --> 00:33:08,666 What did you give me? 428 00:33:09,916 --> 00:33:11,041 What did you do? 429 00:33:13,750 --> 00:33:15,666 Isn't the police supposed to protect us? 430 00:33:18,000 --> 00:33:20,125 If you can't protect us, then where's the justice? 431 00:33:20,500 --> 00:33:21,583 You police officers choose the big cases 432 00:33:21,666 --> 00:33:23,250 to increase your credibility. 433 00:33:23,333 --> 00:33:25,250 My daughter's disappearance was no big deal, right? 434 00:33:26,375 --> 00:33:28,708 I'll make you experience the pain of losing your child. 435 00:33:30,125 --> 00:33:31,208 Please come down. 436 00:33:33,000 --> 00:33:35,291 We can bring the criminal to justice together. 437 00:33:36,291 --> 00:33:38,000 You think I can still trust you? 438 00:33:38,666 --> 00:33:39,625 It's been a year. 439 00:33:39,708 --> 00:33:42,708 This time, I have no choice. 440 00:33:43,541 --> 00:33:44,791 Please trust me. 441 00:33:44,958 --> 00:33:46,666 I guarantee it with my life. 442 00:33:47,750 --> 00:33:50,041 Then I hope you will succeed this time. 443 00:34:04,208 --> 00:34:05,250 My love, 444 00:34:07,291 --> 00:34:09,291 when you read this letter, 445 00:34:11,958 --> 00:34:13,416 I would have left already. 446 00:34:17,291 --> 00:34:18,458 The past one year, 447 00:34:19,541 --> 00:34:23,833 you blamed yourself for Peng-Peng's disappearance. 448 00:34:24,958 --> 00:34:26,541 Seeing you become so fragile, 449 00:34:27,250 --> 00:34:29,250 I didn't know how to comfort you. 450 00:34:31,041 --> 00:34:32,208 I'm so sorry. 451 00:34:34,750 --> 00:34:36,875 I have been diagnosed with cancer. 452 00:34:38,041 --> 00:34:39,500 There's not much time left for me now. 453 00:34:45,375 --> 00:34:47,250 Forgive my selfish decision. 454 00:34:50,041 --> 00:34:51,166 I think 455 00:34:52,666 --> 00:34:54,166 I must sacrifice myself 456 00:34:54,875 --> 00:34:56,875 to get the attention 457 00:34:58,125 --> 00:34:59,791 of the police and the public. 458 00:35:01,708 --> 00:35:03,666 In order for them to solve the case quickly. 459 00:35:06,000 --> 00:35:07,125 To give you 460 00:35:08,333 --> 00:35:10,583 and my dearest daughter some closure. 461 00:35:13,208 --> 00:35:14,708 I will love you in my next life. 462 00:35:16,833 --> 00:35:17,958 Your husband. 463 00:35:43,208 --> 00:35:44,500 Who are the family members of Huang Ming-Cheng? 464 00:35:44,583 --> 00:35:45,458 Me. Me. 465 00:35:45,541 --> 00:35:46,416 I'm his wife. 466 00:35:46,500 --> 00:35:48,500 The patient had stopped breathing and had no heartbeat on arriving. 467 00:35:48,708 --> 00:35:51,250 Emergency rescue has been unsuccessful after two hours of persisting. 468 00:35:51,333 --> 00:35:52,333 I'm sorry. 469 00:36:02,541 --> 00:36:03,416 Sir. 470 00:36:03,500 --> 00:36:04,916 I think we should solve the missing child case first. 471 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 Chi-Kai. 472 00:36:06,083 --> 00:36:08,875 Can the case, assigned by the Superior, be handled first? 473 00:36:08,958 --> 00:36:10,625 I know you worked very hard on this. 474 00:36:10,708 --> 00:36:12,041 An unsolved case from a year ago. 475 00:36:12,125 --> 00:36:16,208 It'll affect our performance if we are too persistent. 476 00:36:16,291 --> 00:36:17,625 Okay? Come on. 477 00:36:18,625 --> 00:36:19,625 Yes, sir. 478 00:36:20,125 --> 00:36:22,583 Have you ever thought about how heartbreaking it is 479 00:36:22,666 --> 00:36:24,083 for a father to lose his daughter? 480 00:36:24,166 --> 00:36:25,875 Isn't the police supposed to protect us? 481 00:36:25,958 --> 00:36:27,583 If you can't protect us, then where's the justice? 482 00:36:27,666 --> 00:36:29,583 What exactly did you do? 483 00:36:46,000 --> 00:36:47,041 Sis. 484 00:36:47,583 --> 00:36:48,666 Where's Dou-Dou? 485 00:36:50,416 --> 00:36:51,541 There's no news yet. 486 00:36:54,916 --> 00:36:56,208 Is Huang Ming-Cheng really dead? 487 00:37:00,208 --> 00:37:01,250 My love. 488 00:37:02,250 --> 00:37:05,458 How could you do this to me? 489 00:37:10,666 --> 00:37:11,833 That's his wife. 490 00:37:33,125 --> 00:37:34,166 Where's my daughter? 491 00:37:41,541 --> 00:37:43,291 Your husband kidnapped my daughter. 492 00:37:46,625 --> 00:37:48,791 You should know where she is, right? 493 00:37:53,375 --> 00:37:54,375 Tell me. 494 00:37:57,458 --> 00:37:58,458 Tell me. 495 00:37:59,500 --> 00:38:00,833 Tell me. 496 00:38:00,916 --> 00:38:03,375 I'll kill you! I'll kill you! 497 00:38:03,458 --> 00:38:04,458 Sis Mei-Jen. 498 00:38:04,541 --> 00:38:06,125 Stop. Tell me where my daughter is. 499 00:38:06,208 --> 00:38:07,541 Sis Mei-Chen, please stop. 500 00:38:07,625 --> 00:38:09,541 Tell me where my daughter is. 501 00:38:20,375 --> 00:38:23,500 My Dou-Dou. 502 00:38:30,500 --> 00:38:32,250 What have I done? 503 00:38:32,333 --> 00:38:35,375 Why are you hurting me like this? 504 00:38:54,875 --> 00:38:55,916 I beg you. 505 00:38:56,541 --> 00:38:59,375 Please tell me where my daughter is. 506 00:39:00,750 --> 00:39:03,583 I beg you. I beg you... 507 00:39:10,250 --> 00:39:11,416 I beg you. 508 00:39:13,416 --> 00:39:16,333 Please let me know where she is, okay? 509 00:39:18,583 --> 00:39:20,083 I beg you. 510 00:39:20,958 --> 00:39:22,666 Please tell me... 511 00:39:28,291 --> 00:39:29,541 Please. 512 00:39:29,625 --> 00:39:31,833 Please tell me where my daughter is. 513 00:39:35,791 --> 00:39:36,833 It was you. 514 00:39:44,583 --> 00:39:46,000 It was because of you. 515 00:39:49,166 --> 00:39:51,375 Every time I open my eyes, 516 00:39:54,250 --> 00:39:55,875 the first thing that appears in my mind 517 00:39:55,958 --> 00:39:58,208 is how my daughter disappeared. 518 00:40:12,375 --> 00:40:13,916 Do you understand now? 519 00:40:57,625 --> 00:40:59,458 Thank you for your cooperation, Mrs. Huang. 520 00:41:08,541 --> 00:41:11,625 "Peng-Peng Happy Birthday!" 521 00:41:27,750 --> 00:41:28,666 Jia-Chiang. 522 00:41:28,750 --> 00:41:30,208 Take my sister with you 523 00:41:30,291 --> 00:41:31,833 and meet me at your aunt's place. 524 00:41:38,541 --> 00:41:39,458 Sis. 525 00:41:39,541 --> 00:41:40,500 Chi-Kai. 526 00:41:41,333 --> 00:41:43,083 -Let's go! -Go. 527 00:41:44,166 --> 00:41:46,000 Chi-Kai, I got the report. 528 00:41:46,083 --> 00:41:47,125 It's Huang Yi-Peng. 529 00:41:53,833 --> 00:41:54,833 Let's go! 530 00:42:01,333 --> 00:42:02,333 Master. 531 00:42:03,458 --> 00:42:05,125 I didn't believe in spirits before. 532 00:42:05,958 --> 00:42:07,208 If I offended you before, 533 00:42:07,291 --> 00:42:08,625 please accept my apology. 534 00:42:15,291 --> 00:42:17,250 I want to save my sister's daughter. 535 00:42:17,875 --> 00:42:19,291 But only Huang Ming-Cheng knows 536 00:42:19,375 --> 00:42:20,625 where Dou-Dou is. 537 00:42:22,458 --> 00:42:23,708 Master, I beg you for your help. 538 00:42:23,791 --> 00:42:24,791 Please. 539 00:42:26,541 --> 00:42:27,541 Master. 540 00:42:29,291 --> 00:42:30,958 My husband left me. 541 00:42:33,125 --> 00:42:35,083 My daughter Dou-Dou is all I have. 542 00:42:37,583 --> 00:42:39,958 She is my life. 543 00:42:42,875 --> 00:42:44,291 I can't lose her. 544 00:42:47,125 --> 00:42:49,500 I want her back no matter what it takes. 545 00:42:50,875 --> 00:42:52,625 Please save my daughter, master. 546 00:42:56,666 --> 00:43:00,125 Auntie, please help them. 547 00:43:07,458 --> 00:43:11,458 Cause and effect. Cause and effect. 548 00:43:13,458 --> 00:43:15,916 Where there's a cause, there will be an effect. 549 00:43:18,750 --> 00:43:22,000 Huang Ming-Cheng died in anger. 550 00:43:23,791 --> 00:43:25,208 There isn't much time left. 551 00:43:26,250 --> 00:43:28,000 You must seize the opportunity. 552 00:43:30,708 --> 00:43:32,208 There is a time for everything. 553 00:43:34,041 --> 00:43:36,166 I will do what I can 554 00:43:37,458 --> 00:43:39,333 and leave the rest to fate. 555 00:43:46,000 --> 00:43:47,041 Sis. 556 00:45:06,750 --> 00:45:08,041 Why can't I move? 557 00:45:11,291 --> 00:45:12,625 Do you know who I am? 558 00:45:24,375 --> 00:45:26,250 How could I forget? 559 00:45:28,625 --> 00:45:30,083 You caused the disappearance of my daughter. 560 00:45:30,541 --> 00:45:31,750 Huang Ming-Cheng. 561 00:45:33,208 --> 00:45:34,500 I didn't do anything. 562 00:45:34,583 --> 00:45:35,500 Sis Mei-Jen. 563 00:45:36,083 --> 00:45:37,500 I didn't do anything. 564 00:45:38,041 --> 00:45:39,458 I don't even know you. 565 00:45:39,541 --> 00:45:41,375 This is a mistake. 566 00:45:41,458 --> 00:45:43,458 Please tell me where my daughter is. 567 00:45:43,541 --> 00:45:44,583 Please let her go. 568 00:45:44,666 --> 00:45:46,208 I beg you. 569 00:45:46,958 --> 00:45:48,000 Teacher Lee. 570 00:45:49,208 --> 00:45:50,750 What kind of teacher are you? 571 00:45:52,583 --> 00:45:54,041 You never do your homework? 572 00:45:55,625 --> 00:45:57,208 How can I help you like this? 573 00:45:58,083 --> 00:46:00,500 You want me to think back to what I did a year ago. 574 00:46:02,958 --> 00:46:05,500 I was moving when your daughter was kidnapped. 575 00:46:06,208 --> 00:46:07,958 We lived in the same building. We were neighbors. 576 00:46:08,041 --> 00:46:10,166 But we didn't know each other. 577 00:46:10,708 --> 00:46:12,541 Is this a misunderstanding? 578 00:46:13,458 --> 00:46:14,541 What misunderstanding? 579 00:46:17,291 --> 00:46:18,416 Think it over. 580 00:46:18,500 --> 00:46:20,791 Who did you talk to that day? 581 00:46:22,208 --> 00:46:23,333 Who did you meet? 582 00:46:26,041 --> 00:46:27,625 Can you start thinking from there? 583 00:46:32,666 --> 00:46:34,541 I thought you wanted to help mommy pack up. 584 00:46:34,625 --> 00:46:36,333 I am helping. 585 00:46:36,416 --> 00:46:37,416 You are? 586 00:46:39,541 --> 00:46:41,125 Only one box after so long? 587 00:46:44,916 --> 00:46:46,000 Keep going. 588 00:46:48,291 --> 00:46:49,375 More. 589 00:46:50,166 --> 00:46:51,333 Okay. Stop. 590 00:46:57,750 --> 00:46:58,833 It's yours. 591 00:46:59,541 --> 00:47:00,625 Put it in. 592 00:47:16,125 --> 00:47:17,083 Hello, 593 00:47:17,166 --> 00:47:18,500 I'm Mr. Huang from the fifth floor. 594 00:47:18,666 --> 00:47:20,458 I forgot my keys, so... 595 00:47:21,666 --> 00:47:23,958 That day, except for when the workers came in and out, 596 00:47:25,791 --> 00:47:28,416 I remember you used the intercom, 597 00:47:28,500 --> 00:47:29,916 ask me to open the door for you. 598 00:47:30,958 --> 00:47:32,291 I did help you, didn't I? 599 00:47:32,958 --> 00:47:34,291 I wish that was me. 600 00:47:39,333 --> 00:47:40,833 So that wasn't you. 601 00:47:43,875 --> 00:47:45,166 That was the kidnapper. 602 00:47:47,916 --> 00:47:49,291 He kidnapped your daughter. 603 00:47:52,416 --> 00:47:54,333 Did you check the security cameras? 604 00:47:54,416 --> 00:47:56,041 Maybe you can see his face. 605 00:47:56,541 --> 00:47:58,000 It was your movers' truck 606 00:47:58,083 --> 00:47:59,666 that blocked the security camera, you know? 607 00:48:07,083 --> 00:48:08,208 I'm sorry. 608 00:48:12,583 --> 00:48:14,875 I know what I have done now. 609 00:48:17,791 --> 00:48:19,625 But I didn't do it on purpose. 610 00:48:21,916 --> 00:48:23,500 Can you please forgive me? 611 00:48:30,375 --> 00:48:31,416 Lee Chi-Kai. 612 00:48:32,500 --> 00:48:33,583 Do you finally realize what's going on? 613 00:48:42,625 --> 00:48:43,625 Mr. Huang. 614 00:48:45,250 --> 00:48:47,333 I will keep my promise to you. 615 00:48:48,500 --> 00:48:50,125 But my sister didn't do it on purpose. 616 00:48:51,250 --> 00:48:53,250 She didn't know that wasn't you 617 00:48:53,333 --> 00:48:54,416 on the intercom. 618 00:48:54,958 --> 00:48:56,208 It was her carelessness 619 00:48:56,291 --> 00:48:58,333 that destroyed my family, you know? 620 00:49:00,000 --> 00:49:01,500 You just want me die, right? 621 00:49:01,583 --> 00:49:04,041 I'm willing to give away my life for Dou-Dou. 622 00:49:04,125 --> 00:49:05,458 Calm down. 623 00:49:05,541 --> 00:49:07,333 Sis Mei-Jen, don't be impulsive. 624 00:49:07,416 --> 00:49:08,500 Mr. Huang. 625 00:49:09,041 --> 00:49:10,708 She is not the one who killed your daughter. 626 00:49:11,250 --> 00:49:12,583 Every injustice has its perpetrator. 627 00:49:12,666 --> 00:49:14,000 If you wish to seek revenge, 628 00:49:14,083 --> 00:49:15,833 you should find the real murderer! 629 00:49:20,833 --> 00:49:22,041 My daughter... 630 00:49:24,208 --> 00:49:26,500 My daughter's dead. 631 00:49:28,250 --> 00:49:29,666 My daughter's dead. 632 00:49:54,958 --> 00:49:56,291 Hello. Who is it? 633 00:49:56,916 --> 00:49:59,083 Hi, I am Lo Jia-Chiang from the police. 634 00:49:59,166 --> 00:50:00,958 I need your assistance with an investigation. 635 00:50:01,041 --> 00:50:02,125 I am busy. 636 00:50:02,208 --> 00:50:03,333 It won't take too long. 637 00:50:03,416 --> 00:50:05,125 There was someone who lived here 638 00:50:05,208 --> 00:50:06,375 named Huang Ming-Cheng. 639 00:50:06,458 --> 00:50:08,583 His daughter went missing about a year ago. 640 00:50:08,666 --> 00:50:09,666 We would like to... 641 00:50:15,541 --> 00:50:16,875 My turn. My turn. 642 00:50:19,125 --> 00:50:20,000 Go. Go. 643 00:50:20,083 --> 00:50:21,125 We don't know him. 644 00:50:21,208 --> 00:50:22,416 Let's play somewhere else. 645 00:50:32,166 --> 00:50:33,833 Ah-Shan, you're here. 646 00:50:42,875 --> 00:50:43,916 Mei-Jen. 647 00:50:44,000 --> 00:50:45,500 I thought it was San. 648 00:50:45,583 --> 00:50:46,666 Come in. Come in. 649 00:50:47,166 --> 00:50:49,166 Long time no see. 650 00:50:49,250 --> 00:50:50,625 What brings you here? 651 00:50:50,708 --> 00:50:51,625 Wait, don't take your shoes off. 652 00:50:51,708 --> 00:50:52,833 Come right in. 653 00:50:52,916 --> 00:50:53,750 Just come inside. 654 00:50:53,833 --> 00:50:54,666 Here. Here. 655 00:50:59,291 --> 00:51:01,375 Mei-Jen, it's been a long time. 656 00:51:01,916 --> 00:51:03,750 Do you know that my daughter Elly 657 00:51:03,833 --> 00:51:04,958 is in her first year of junior high now. 658 00:51:05,041 --> 00:51:05,916 I know. 659 00:51:06,000 --> 00:51:08,041 She came by the school to see me few weeks ago. 660 00:51:08,916 --> 00:51:09,916 Really? 661 00:51:11,083 --> 00:51:12,166 She didn't tell me. 662 00:51:13,791 --> 00:51:14,916 I remember... 663 00:51:15,458 --> 00:51:17,458 you didn't stay long in our neighborhood. 664 00:51:18,208 --> 00:51:19,958 Many other neighbors moved, too. 665 00:51:20,041 --> 00:51:21,625 I can't find anyone I can chit chat anymore. 666 00:51:21,708 --> 00:51:22,916 It is so boring. 667 00:51:24,791 --> 00:51:26,375 This is... 668 00:51:26,458 --> 00:51:28,041 Hi, I am Lo Jia-Chiang from the police. 669 00:51:30,333 --> 00:51:32,375 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 670 00:51:32,458 --> 00:51:34,375 You are the officer in-charge of our neighborhood? 671 00:51:34,458 --> 00:51:36,208 We have such a good-looking officer in our area? 672 00:51:36,500 --> 00:51:37,500 Thank you for your comment. 673 00:51:38,000 --> 00:51:39,125 We are here today 674 00:51:39,208 --> 00:51:41,041 to ask you something. 675 00:51:41,125 --> 00:51:42,625 It's from about one year ago. 676 00:51:42,708 --> 00:51:44,791 There was a disappearance in your community. 677 00:51:44,875 --> 00:51:46,708 Do you remember anything about that? 678 00:51:46,833 --> 00:51:47,958 Did you see anything suspicious? 679 00:51:48,541 --> 00:51:50,333 How rude of me. 680 00:51:50,416 --> 00:51:51,291 You are here after so long 681 00:51:51,375 --> 00:51:52,458 and I didn't even offer you a glass of water. 682 00:51:52,541 --> 00:51:53,416 I'll get some drinks. 683 00:51:53,500 --> 00:51:54,375 Make yourself comfortable. I'll get it. 684 00:51:54,458 --> 00:51:55,791 It's okay, Mrs. Lin. Don't bother. 685 00:51:55,875 --> 00:51:57,416 It's nothing. Please sit. 686 00:52:02,541 --> 00:52:03,541 Sis Mei-Jen. 687 00:52:04,000 --> 00:52:05,333 Do you think Mrs. Lin... 688 00:52:13,500 --> 00:52:14,416 Mei-Jen. 689 00:52:15,166 --> 00:52:16,708 Is someone ringing the bell? 690 00:52:17,416 --> 00:52:19,375 Can you check to see who it is for me, please? 691 00:52:19,458 --> 00:52:20,666 Okay. 692 00:52:27,000 --> 00:52:27,916 Hello. 693 00:52:28,000 --> 00:52:29,125 I'm Ah-Shan. 694 00:52:29,208 --> 00:52:30,875 I'm here to fix the computer. 695 00:52:31,583 --> 00:52:32,791 Please open the door. 696 00:52:35,875 --> 00:52:37,208 I'm Mr. Huang from fifth floor. 697 00:52:37,291 --> 00:52:38,500 I forgot my keys. 698 00:52:50,708 --> 00:52:52,041 I'm Mr. Huang from fifth floor. 699 00:52:52,125 --> 00:52:53,375 I forgot my keys... 700 00:52:53,708 --> 00:52:55,166 I'm here to fix the computer. 701 00:52:55,666 --> 00:52:57,250 I'm here to fix the computer. 702 00:52:57,875 --> 00:52:59,166 Where are you taking those things? 703 00:53:04,000 --> 00:53:05,666 I'm here to fix the computer. 704 00:53:06,416 --> 00:53:07,750 I'm Mr. Huang from fifth floor. 705 00:53:07,833 --> 00:53:08,833 Please open the door. 706 00:53:11,583 --> 00:53:12,583 Mrs. Lin. 707 00:53:13,041 --> 00:53:14,125 Mrs. Lin? 708 00:53:14,208 --> 00:53:16,166 Calling me "Mrs. Lin" makes me feel so old. 709 00:53:16,250 --> 00:53:17,708 Call me Chanel. 710 00:53:17,791 --> 00:53:19,166 Where should I leave my shoes? 711 00:53:19,250 --> 00:53:20,916 Don't take it off. Just come in. Come on. 712 00:53:21,000 --> 00:53:22,916 You were busy out there, aren't you? 713 00:53:23,000 --> 00:53:24,000 Not really. 714 00:53:24,875 --> 00:53:26,250 Are you thirsty? I'll get you a drink. 715 00:53:26,333 --> 00:53:27,625 I'll have some water. 716 00:53:28,750 --> 00:53:30,500 Sorry, Mei-Jen. 717 00:53:30,583 --> 00:53:32,000 He's here to fix the computer. 718 00:53:32,083 --> 00:53:33,250 Please sit for a while. 719 00:53:34,583 --> 00:53:35,750 Ah-Shan, listen. 720 00:53:35,833 --> 00:53:38,083 It's my husband's computer in this study. 721 00:53:38,666 --> 00:53:39,541 You know what, 722 00:53:39,625 --> 00:53:41,125 it takes forever to start my computer. 723 00:53:41,208 --> 00:53:44,041 Slow as a snail, you know? 724 00:53:46,458 --> 00:53:48,000 Extremely slow to boot up. 725 00:53:50,916 --> 00:53:51,958 Jia-Chiang. 726 00:53:53,166 --> 00:53:54,583 He sounded like the person on the intercom that day 727 00:53:54,666 --> 00:53:56,250 who asked me to open the door for him. 728 00:53:56,333 --> 00:53:57,791 And you know what? 729 00:53:57,875 --> 00:53:59,083 It's takes forever to upload pictures. 730 00:53:59,166 --> 00:54:00,166 You sure? 731 00:54:01,416 --> 00:54:02,500 Pretty sure. 732 00:54:05,833 --> 00:54:07,208 Think again. Review the details. 733 00:54:07,833 --> 00:54:10,666 In the time it takes to upload one picture, 734 00:54:10,750 --> 00:54:12,833 I can finish playing a round of Mahjong. 735 00:54:25,041 --> 00:54:26,041 Officer Lo. 736 00:54:26,750 --> 00:54:29,125 About Mr. Huang's daughter. 737 00:54:29,208 --> 00:54:30,708 You can ask Ah-Shan. 738 00:54:30,791 --> 00:54:32,083 Because he's the one 739 00:54:32,166 --> 00:54:34,875 who fixes all the computers in this community. 740 00:54:34,958 --> 00:54:36,541 He knows us well 741 00:54:36,625 --> 00:54:38,166 and the kids, too. 742 00:54:38,250 --> 00:54:39,708 -Really? -Ask him. Ask him. 743 00:54:39,791 --> 00:54:40,833 Okay. 744 00:54:42,750 --> 00:54:44,916 Hello, I am Lo Jia-Chiang from the police. 745 00:54:45,000 --> 00:54:45,833 Hello. 746 00:54:45,916 --> 00:54:47,541 I would like to ask you about an incident 747 00:54:47,625 --> 00:54:48,500 from one year ago. 748 00:54:48,583 --> 00:54:50,500 A little girl disappeared in this neighborhood. 749 00:54:51,000 --> 00:54:52,916 Do you remember anything about this? 750 00:54:55,666 --> 00:54:58,875 One year ago? It's hard to remember right away... 751 00:55:00,958 --> 00:55:03,000 But I need to go to another client's place after this. 752 00:55:04,125 --> 00:55:05,000 I think maybe... 753 00:55:05,083 --> 00:55:06,125 I can give you my contact details. 754 00:55:06,208 --> 00:55:07,541 Because I have to go... 755 00:55:07,625 --> 00:55:09,000 Wait, it's okay. 756 00:55:09,083 --> 00:55:10,250 You can contact me, Officer Lo. 757 00:55:11,541 --> 00:55:12,541 Thank you. 758 00:55:13,208 --> 00:55:14,500 I need to finish this first 759 00:55:14,583 --> 00:55:15,916 because there's another client to visit. 760 00:55:17,166 --> 00:55:18,166 Excuse me. 761 00:55:24,500 --> 00:55:25,375 Yes, Chi-Kai. 762 00:55:25,458 --> 00:55:27,541 Number 201, Lu-Kuang Rd. is a game repair shop. 763 00:55:27,625 --> 00:55:29,166 There's an ex-convict for sexual harassment who lives there. 764 00:55:29,250 --> 00:55:30,791 Kids usually play in that area. 765 00:55:30,875 --> 00:55:32,083 I'll send you the files. 766 00:55:37,416 --> 00:55:38,791 Here's the clue for you. 767 00:55:48,666 --> 00:55:49,833 My phone has been acting strange lately. 768 00:55:49,916 --> 00:55:51,125 It's lagging a little. 769 00:55:53,791 --> 00:55:54,791 Like this. 770 00:56:00,041 --> 00:56:01,208 "Suen Rung-De, accused of sexual harassment in September 2018" 771 00:56:01,291 --> 00:56:03,291 "Was declared guilty in the first instance," 772 00:56:03,375 --> 00:56:05,375 "and the appeal is currently in the second instance." 773 00:56:05,458 --> 00:56:07,125 It's not a big issue. 774 00:56:07,208 --> 00:56:08,666 Let me go inside and get you some spare parts. 775 00:56:14,958 --> 00:56:15,958 Don't run! 776 00:56:22,250 --> 00:56:23,291 Don't run. 777 00:56:25,708 --> 00:56:27,041 Don't run. 778 00:56:40,666 --> 00:56:42,291 Don't you dare run away again. 779 00:56:42,375 --> 00:56:43,375 Stop! 780 00:56:55,083 --> 00:56:56,208 Why did you run? 781 00:56:57,666 --> 00:56:59,208 What do you want? 782 00:56:59,291 --> 00:57:00,291 Freeze! 783 00:57:00,750 --> 00:57:02,291 Hey! Why were you running? 784 00:57:02,875 --> 00:57:04,750 Where were you on November 10th last year? 785 00:57:05,041 --> 00:57:06,500 I was abroad. 786 00:57:06,583 --> 00:57:07,916 You better tell me the truth. 787 00:57:08,000 --> 00:57:09,583 It is the truth. 788 00:57:10,333 --> 00:57:11,208 What? What? 789 00:57:11,291 --> 00:57:12,583 -What are you doing? -What are you doing? 790 00:57:12,666 --> 00:57:15,541 I want to show you my phone to prove that I'm innocent. 791 00:57:16,583 --> 00:57:17,458 Get up. 792 00:57:17,541 --> 00:57:19,333 -You better be telling the truth. -Get up. 793 00:57:30,625 --> 00:57:31,708 Check this. 794 00:57:33,708 --> 00:57:34,875 You'll be dead if you are lying. 795 00:57:35,500 --> 00:57:36,500 You heard that. 796 00:57:37,000 --> 00:57:38,583 You'll be dead if you are lying. 797 00:57:39,250 --> 00:57:40,250 Even if it is the truth, 798 00:57:40,333 --> 00:57:41,375 you police can still arrest people for no reason. 799 00:57:41,458 --> 00:57:43,541 These are all excuses. Why did you run? 800 00:57:43,625 --> 00:57:44,750 You chased me, so I ran. 801 00:57:44,833 --> 00:57:46,041 You ran, and that's why I chased you. 802 00:57:46,125 --> 00:57:47,250 Arrest him. 803 00:57:50,666 --> 00:57:53,208 Chi-Kai, it's not him. 804 00:57:55,625 --> 00:57:56,708 Give me my phone back. 805 00:58:01,458 --> 00:58:02,333 Can I leave now? 806 00:58:02,416 --> 00:58:03,416 Wait. 807 00:58:08,125 --> 00:58:09,875 Are there other people who work in your shop? 808 00:58:10,875 --> 00:58:12,625 Just me and my boss. 809 00:58:13,750 --> 00:58:16,375 Is your boss Ah-Shan? 810 00:58:19,333 --> 00:58:21,458 Don't the police need to apologize for arresting the wrong person? 811 00:58:22,333 --> 00:58:23,291 What the... 812 00:58:23,375 --> 00:58:25,125 Chi-Kai, forget it. 813 00:58:40,500 --> 00:58:41,500 Got it. 814 00:58:42,208 --> 00:58:44,333 It says that he was abandoned as a young boy. 815 00:58:44,416 --> 00:58:47,666 His name is Wu San-Fong. Grew up in a nursery. 816 00:58:47,750 --> 00:58:50,875 The records state that he was a loner as a child 817 00:58:50,958 --> 00:58:53,208 and was bullied by others in the nursery. 818 00:58:53,708 --> 00:58:54,583 Is it him? 819 00:58:54,666 --> 00:58:55,916 Did he kidnap Dou-Dou? 820 00:58:56,958 --> 00:58:58,250 What if we've got the wrong person? 821 00:59:02,375 --> 00:59:03,250 Wu San-Fong. 822 00:59:03,333 --> 00:59:05,458 Why are you always holding that doll? 823 00:59:05,541 --> 00:59:06,458 Are you a girl? 824 00:59:07,625 --> 00:59:10,250 Right. Only girls talk to dolls. 825 00:59:10,333 --> 00:59:12,500 Can't you see? He is a girl. 826 00:59:12,583 --> 00:59:13,750 Say it again. 827 00:59:13,833 --> 00:59:16,125 Teacher. Wu San-Fong is beating someone. 828 00:59:16,208 --> 00:59:18,500 You shouldn't strangle the others. 829 00:59:18,583 --> 00:59:20,041 What if something goes wrong? 830 00:59:20,666 --> 00:59:21,958 Give me your hand. 831 01:00:02,875 --> 01:00:04,458 Is he planning to run away? 832 01:00:09,875 --> 01:00:10,833 I'll follow him. 833 01:00:10,916 --> 01:00:12,583 Jia-Chiang, go inside now. 834 01:00:12,666 --> 01:00:14,041 See what you can find in there. 835 01:00:17,458 --> 01:00:18,375 Get off. 836 01:00:18,833 --> 01:00:19,958 Okay. Okay. 837 01:00:43,416 --> 01:00:45,708 Master, Can you... 838 01:00:46,416 --> 01:00:47,458 hang in there? 839 01:00:47,958 --> 01:00:49,333 Huang Ming-Cheng. 840 01:00:51,208 --> 01:00:52,750 Don't you want to tell us 841 01:00:52,833 --> 01:00:55,041 where Lee Mei-Jen's daughter is? 842 01:00:56,708 --> 01:00:58,250 They went to arrest the murderer for me. 843 01:00:59,041 --> 01:01:00,416 I want to stay here and wait for them. 844 01:01:01,291 --> 01:01:03,458 What if they can't catch him? 845 01:01:07,666 --> 01:01:11,041 Do you know if you kill a child in your life, 846 01:01:11,125 --> 01:01:12,458 you will go to hell. 847 01:02:00,416 --> 01:02:01,500 It is so remote here. 848 01:02:02,166 --> 01:02:03,166 Sis. 849 01:02:03,250 --> 01:02:04,250 Stay here and wait for backup. 850 01:02:04,333 --> 01:02:05,208 I'll go up there to check it out. 851 01:02:05,291 --> 01:02:06,166 Okay. Be careful. 852 01:02:06,250 --> 01:02:07,083 Okay. 853 01:03:11,166 --> 01:03:12,166 Don't move! 854 01:03:15,041 --> 01:03:16,125 Put your hands up. 855 01:03:23,291 --> 01:03:24,291 Police? 856 01:03:25,625 --> 01:03:26,750 Put that down. 857 01:03:40,875 --> 01:03:42,791 Let go. Let go. 858 01:04:33,833 --> 01:04:34,875 I unlocked the file. 859 01:04:35,208 --> 01:04:36,208 Look. 860 01:05:03,833 --> 01:05:04,833 Chi-Kai. 861 01:05:07,458 --> 01:05:08,750 Chi-Kai, wake up. 862 01:05:08,833 --> 01:05:09,833 Chi-Kai. 863 01:05:12,541 --> 01:05:13,458 Here. 864 01:05:32,583 --> 01:05:33,458 Girl. 865 01:05:38,625 --> 01:05:39,541 Girl. 866 01:05:43,291 --> 01:05:44,208 Girl. 867 01:05:45,666 --> 01:05:46,625 Yun. 868 01:05:50,250 --> 01:05:51,166 Yun. 869 01:05:54,500 --> 01:05:55,916 We are going to move you to a new house. 870 01:06:02,208 --> 01:06:03,208 What? 871 01:06:13,000 --> 01:06:14,000 It's okay. 872 01:06:14,875 --> 01:06:16,333 We'll find a better place. 873 01:06:19,000 --> 01:06:20,000 Let's go. 874 01:06:21,583 --> 01:06:23,750 We'll leave after lunch. 875 01:07:01,208 --> 01:07:02,208 Girl. 876 01:07:03,458 --> 01:07:04,458 Don't be afraid. 877 01:07:05,583 --> 01:07:06,708 I'm here to save you. 878 01:07:08,750 --> 01:07:11,083 Girl, it's okay. 879 01:07:11,666 --> 01:07:13,791 Come to me. 880 01:07:16,375 --> 01:07:17,375 Girl. 881 01:07:24,291 --> 01:07:25,291 Stay away. 882 01:07:26,916 --> 01:07:28,000 You stay away. 883 01:07:35,750 --> 01:07:36,791 You stay away. 884 01:07:37,250 --> 01:07:38,250 Stay away. 885 01:07:38,750 --> 01:07:39,958 You stay away. 886 01:07:59,916 --> 01:08:02,500 Yun, come here. 887 01:08:40,625 --> 01:08:42,458 Why did you become a bad girl? 888 01:08:48,833 --> 01:08:50,250 It's all your fault. 889 01:09:09,625 --> 01:09:10,958 Watch the time. 890 01:09:12,458 --> 01:09:13,625 Be careful. Be careful. 891 01:09:21,458 --> 01:09:22,458 Careful. Careful. 892 01:09:26,916 --> 01:09:27,916 Careful. 893 01:09:30,708 --> 01:09:31,708 Mrs. Huang. 894 01:09:31,791 --> 01:09:34,666 We feel sorry for Mr. Huang. 895 01:09:35,708 --> 01:09:37,666 There was a corpse found in a suitcase a few days ago. 896 01:09:38,000 --> 01:09:40,500 After the medical examination, 897 01:09:40,625 --> 01:09:42,291 we found that it was your daughter. 898 01:09:42,916 --> 01:09:44,750 A suspect has been arrested for murder. 899 01:09:44,833 --> 01:09:45,916 He's the owner of a computer repair shop 900 01:09:46,000 --> 01:09:47,500 in your neighborhood. 901 01:09:47,583 --> 01:09:48,458 Peng-Peng. 902 01:09:48,541 --> 01:09:50,125 According to the neighbors, 903 01:09:50,208 --> 01:09:52,666 this person was usually very friendly. 904 01:09:53,083 --> 01:09:54,083 He services the computers 905 01:09:54,166 --> 01:09:55,916 -in the entire neighborhood. -Brother San. 906 01:09:56,541 --> 01:09:58,375 The kids know him well. 907 01:09:58,958 --> 01:10:00,333 Maybe that's why 908 01:10:00,416 --> 01:10:02,916 no one was suspicious of him. 909 01:10:03,000 --> 01:10:04,916 And he found the chance to kidnap your daughter. 910 01:10:07,625 --> 01:10:08,625 Mrs. Huang. 911 01:10:09,125 --> 01:10:11,125 Here's some documents you need to verify. 912 01:10:15,708 --> 01:10:18,291 Inside this envelope is the DNA identification report 913 01:10:18,375 --> 01:10:20,208 and some pictures taken at the crime scene. 914 01:10:22,583 --> 01:10:24,500 These are the clothes she had on 915 01:10:24,583 --> 01:10:25,791 when she was found. 916 01:10:26,708 --> 01:10:29,041 Please verify everything 917 01:10:29,125 --> 01:10:30,708 and sign here for me. 918 01:10:33,708 --> 01:10:34,833 Take your time. 919 01:12:14,833 --> 01:12:16,166 Chi-Kai, go faster. 920 01:12:22,166 --> 01:12:23,166 Take a look. 921 01:12:34,166 --> 01:12:35,916 You know the truth now. 922 01:12:39,583 --> 01:12:41,541 This is the master's body. 923 01:12:42,541 --> 01:12:44,166 This is the first time she broke the vows 924 01:12:44,250 --> 01:12:45,666 to use her body for possession. 925 01:12:45,750 --> 01:12:47,458 She said you're not evil. 926 01:12:47,541 --> 01:12:49,625 She can't bear to see your soul in hell. 927 01:12:55,125 --> 01:12:56,666 Can I see my daughter again? 928 01:13:00,208 --> 01:13:01,208 Can I? 929 01:13:07,041 --> 01:13:08,125 Huang Ming-Cheng. 930 01:13:11,458 --> 01:13:13,500 Your time together has come to an end. 931 01:13:15,333 --> 01:13:19,833 You should just let it go. 932 01:13:55,125 --> 01:13:56,333 Huang Ming-Cheng! 933 01:13:58,041 --> 01:13:59,458 Huang Ming-Cheng. 934 01:14:06,625 --> 01:14:07,791 Huang Ming-Cheng. 935 01:14:12,125 --> 01:14:13,125 Huang Ming-Cheng. 936 01:14:13,208 --> 01:14:15,250 I caught the murderer who kidnapped your daughter. 937 01:14:15,333 --> 01:14:16,333 It's him. 938 01:14:17,208 --> 01:14:19,375 Now you can tell me where my daughter is. 939 01:14:24,041 --> 01:14:25,208 I am Bai-Shi. 940 01:14:30,375 --> 01:14:31,583 Huang Ming-Cheng. 941 01:14:34,708 --> 01:14:36,583 We made a deal, didn't we? 942 01:14:40,333 --> 01:14:44,166 Tell me where my daughter is, okay? 943 01:14:46,375 --> 01:14:47,708 Huang Ming-Cheng's gone. 944 01:14:49,500 --> 01:14:50,791 Sis Mei-Jen. 945 01:14:50,875 --> 01:14:52,708 Huang Ming-Cheng's not here. Really. 946 01:14:54,541 --> 01:14:56,791 Why did you let him leave? 947 01:14:59,458 --> 01:15:00,833 Master. 948 01:15:11,083 --> 01:15:12,500 He kept his promise. 949 01:15:13,916 --> 01:15:15,708 He left a clue for you. 950 01:15:18,541 --> 01:15:19,916 He left it with you. 951 01:15:27,083 --> 01:15:28,208 Sis. 952 01:15:31,875 --> 01:15:32,708 "No. 49, Daiyuku, Dalin Vil.," 953 01:15:32,791 --> 01:15:33,625 "Pinglin Dist., New Taipei City" 954 01:15:33,708 --> 01:15:34,541 "See you upstairs." 955 01:15:39,541 --> 01:15:41,250 Chi-Kai, drive faster. 956 01:16:39,083 --> 01:16:39,958 You sure she's here? 957 01:16:40,041 --> 01:16:41,458 Upstairs. Sis. 958 01:16:42,291 --> 01:16:43,291 She should be right there. 959 01:16:45,125 --> 01:16:46,708 -Watch him. -Okay. 960 01:16:46,791 --> 01:16:47,750 Be careful. 961 01:16:55,166 --> 01:16:56,833 -Dou-Dou! -Dou-Dou! 962 01:16:58,041 --> 01:16:58,958 Dou-Dou! 963 01:17:01,375 --> 01:17:03,125 -Dou-Dou! -Dou-Dou! 964 01:17:10,125 --> 01:17:11,041 Dou-Dou! 965 01:17:11,125 --> 01:17:12,208 Dou-Dou! 966 01:17:15,916 --> 01:17:17,125 Dou-Dou! 967 01:17:17,708 --> 01:17:19,125 -Dou-Dou! -Dou-Dou! 968 01:17:24,250 --> 01:17:26,166 Dou-Dou! 969 01:17:26,250 --> 01:17:27,333 Dou-Dou! 970 01:17:29,916 --> 01:17:31,041 Let me. 971 01:17:35,208 --> 01:17:36,375 Dou-Dou. 972 01:17:43,833 --> 01:17:44,833 Dou-Dou. 973 01:17:49,791 --> 01:17:51,250 Dou-Dou. 974 01:17:56,958 --> 01:17:59,041 Sis, that's a doll. 975 01:17:59,125 --> 01:18:00,250 Dou-Dou is not in there. 976 01:18:08,875 --> 01:18:09,916 Sis. 977 01:18:10,916 --> 01:18:12,458 Sis, listen. 978 01:18:15,041 --> 01:18:15,958 Is that Dou-Dou? 979 01:18:31,625 --> 01:18:32,541 Dou-Dou. 980 01:18:33,500 --> 01:18:34,541 Dou-Dou! 981 01:18:56,708 --> 01:18:58,125 What is taking them so long? 982 01:19:04,125 --> 01:19:06,125 -Dou-Dou. -Dou-Dou. 983 01:19:07,833 --> 01:19:08,833 Dou-Dou. 984 01:19:09,500 --> 01:19:10,625 Sis, untie her first. 985 01:19:12,000 --> 01:19:13,208 Dou-Dou. 986 01:19:13,291 --> 01:19:14,291 Are you okay? Dou-Dou? 987 01:19:14,375 --> 01:19:15,375 -Lift her up. -Okay. 988 01:19:15,458 --> 01:19:17,333 Here. Careful. 989 01:19:18,583 --> 01:19:19,583 Dou-Dou. Dou-Dou. 990 01:19:19,666 --> 01:19:20,541 Dou-Dou. Dou-Dou. 991 01:19:20,625 --> 01:19:21,916 Wake up, Dou-Dou. 992 01:19:22,000 --> 01:19:23,000 Dou-Dou. 993 01:19:25,583 --> 01:19:26,583 Dou-Dou. 994 01:19:27,333 --> 01:19:28,833 Dou-Dou, wake up. 995 01:19:28,916 --> 01:19:30,291 -Dou-Dou. -Dou-Dou. 996 01:19:30,916 --> 01:19:32,791 Sis, let me call an ambulance. 997 01:19:34,416 --> 01:19:36,416 Dou-Dou. Dou-Dou. 998 01:19:36,500 --> 01:19:37,708 Don't leave me. 999 01:19:37,791 --> 01:19:39,541 Don't leave mommy. 1000 01:19:43,750 --> 01:19:44,958 Mommy. 1001 01:19:46,916 --> 01:19:47,833 Dou-Dou. 1002 01:19:47,916 --> 01:19:48,916 Dou-Dou. 1003 01:19:50,750 --> 01:19:52,000 Mommy. 1004 01:19:53,125 --> 01:19:54,375 Yes? 1005 01:19:54,458 --> 01:19:56,416 I'm hungry. 1006 01:19:56,500 --> 01:19:57,375 You're hungry? 1007 01:19:57,458 --> 01:20:00,291 When can we go to a restaurant? 1008 01:20:00,375 --> 01:20:01,791 Okay, we can go to a restaurant now. 1009 01:20:01,875 --> 01:20:02,750 Okay? 1010 01:20:02,833 --> 01:20:04,166 Uncle will take you to the restaurant right away. 1011 01:20:04,250 --> 01:20:05,250 Okay. 1012 01:20:29,750 --> 01:20:30,958 Sis, stay down. 1013 01:20:31,041 --> 01:20:32,291 Hide there. 1014 01:20:32,375 --> 01:20:33,375 Come. 1015 01:21:03,833 --> 01:21:05,750 You, go! 1016 01:21:07,458 --> 01:21:08,458 Go! 1017 01:21:08,916 --> 01:21:09,916 Jia-Chiang. 1018 01:21:16,375 --> 01:21:17,833 What do you want? 1019 01:21:20,291 --> 01:21:21,166 If you're so capable, 1020 01:21:21,250 --> 01:21:23,166 why didn't you find my daughter a year ago? 1021 01:21:23,250 --> 01:21:24,375 First, calm down. 1022 01:21:25,750 --> 01:21:26,833 Calm down. 1023 01:21:28,916 --> 01:21:30,291 Put the gun down. 1024 01:21:30,875 --> 01:21:32,250 Don't do this. 1025 01:21:33,541 --> 01:21:35,625 Let the law punish him. 1026 01:21:35,708 --> 01:21:37,833 There's no meaning in doing this. 1027 01:21:40,375 --> 01:21:41,458 That's because 1028 01:21:41,916 --> 01:21:43,583 you have no idea 1029 01:21:45,125 --> 01:21:47,666 what kind of suffering I am going through. 1030 01:21:54,166 --> 01:21:56,666 Today is my saddest day. 1031 01:22:01,041 --> 01:22:03,125 I know Peng-Peng's dead. 1032 01:22:06,208 --> 01:22:08,916 But I didn't know she died so pitifully. 1033 01:22:12,625 --> 01:22:15,291 I endured it until now to let you know 1034 01:22:15,375 --> 01:22:17,083 what justice really is! 1035 01:22:23,000 --> 01:22:24,750 Let's leave here together, okay? 1036 01:22:28,208 --> 01:22:29,500 Even if you kill him. 1037 01:22:31,125 --> 01:22:33,500 You can't bring your daughter back to life. 1038 01:22:43,750 --> 01:22:45,000 You are pointing the gun at someone 1039 01:22:45,083 --> 01:22:46,333 who doesn't want to live anymore. 1040 01:22:46,416 --> 01:22:48,083 You think it matters? 1041 01:22:51,875 --> 01:22:54,625 He made everyday a living hell for me. 1042 01:22:57,416 --> 01:22:59,541 Why can't I kill him? 1043 01:23:17,333 --> 01:23:18,333 Here. 1044 01:23:19,500 --> 01:23:20,500 Cheers. 1045 01:23:23,541 --> 01:23:25,250 Aren't we good friends? 1046 01:23:26,416 --> 01:23:28,083 We've known each other for so long. 1047 01:23:29,250 --> 01:23:31,750 Why don't you eat the food I give you? 1048 01:23:32,708 --> 01:23:35,208 I'll feel bad this way, 1049 01:23:35,291 --> 01:23:36,166 you know? 1050 01:23:37,500 --> 01:23:39,916 I took a huge risk 1051 01:23:40,000 --> 01:23:41,750 and put in so much effort 1052 01:23:42,291 --> 01:23:45,416 to bring you back and protect you. 1053 01:23:46,500 --> 01:23:49,208 But you don't eat the food I gave you. 1054 01:23:50,125 --> 01:23:52,333 And you don't let me dress you up. 1055 01:23:52,875 --> 01:23:55,083 You are not a good girl, you know? 1056 01:23:56,916 --> 01:23:58,916 If you don't listen to me, 1057 01:23:59,750 --> 01:24:01,208 I don't want you anymore. 1058 01:24:20,500 --> 01:24:22,833 Mommy, where're you going? 1059 01:24:23,416 --> 01:24:24,750 Mommy's not going anywhere. 1060 01:24:24,833 --> 01:24:26,458 Mommy will always be with you. 1061 01:24:27,500 --> 01:24:28,583 Where's uncle? 1062 01:24:29,625 --> 01:24:30,666 Uncle will take the day off 1063 01:24:30,750 --> 01:24:32,208 and take you to the restaurant tomorrow, okay? 1064 01:24:32,291 --> 01:24:33,166 Okay. 1065 01:24:33,250 --> 01:24:34,375 Good girl. 1066 01:24:34,458 --> 01:24:36,083 -Take good care of them. -No problem. 1067 01:24:38,833 --> 01:24:40,291 I'll go hospital with Dou-Dou first. 1068 01:24:40,375 --> 01:24:41,833 I'll meet you after work. 1069 01:25:05,625 --> 01:25:07,583 There's something I still can't figure out. 1070 01:25:08,208 --> 01:25:10,666 How did Huang Ming-Cheng know that your sister opened the door? 1071 01:25:13,375 --> 01:25:14,708 That's a good question. 1072 01:25:15,708 --> 01:25:16,916 I don't know, either. 1073 01:25:48,416 --> 01:25:49,375 Master. 1074 01:25:50,041 --> 01:25:51,875 I want to know 1075 01:25:51,958 --> 01:25:55,625 how my daughter disappeared. 1076 01:25:57,125 --> 01:26:01,375 That day, the woman who was moving out 1077 01:26:02,083 --> 01:26:04,500 accidentally opened the door downstairs. 1078 01:26:07,916 --> 01:26:09,083 She says, 1079 01:26:09,166 --> 01:26:10,958 a woman who was moving 1080 01:26:11,583 --> 01:26:12,875 accidentally opened the door. 1081 01:26:13,500 --> 01:26:15,083 So the bad guy got in. 1082 01:26:18,833 --> 01:26:19,833 Who? 1083 01:26:20,750 --> 01:26:21,916 Do I know her? 1084 01:26:23,416 --> 01:26:24,541 She didn't say. 1085 01:26:26,041 --> 01:26:27,500 I... 1086 01:26:27,583 --> 01:26:29,458 I missed her so much. 1087 01:26:33,083 --> 01:26:34,083 Okay. 1088 01:26:34,500 --> 01:26:36,083 Okay. You may leave. 65516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.