All language subtitles for Family.The.Unbreakable.Bond.S01E12.TVING.WEB-DL-NONHI (an8)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,330 --> 00:00:20,024
JANG HYUK
2
00:00:23,848 --> 00:00:25,822
JANG NA-RA
3
00:00:29,808 --> 00:00:32,201
CHAE JUNG-AN
4
00:00:33,236 --> 00:00:35,749
KIM NAM-HEE
5
00:00:37,588 --> 00:00:39,542
LEE SOON-JAE
6
00:00:39,881 --> 00:00:42,508
KIM KANG-MIN, YOON SANG-JEONG
7
00:00:42,801 --> 00:00:44,548
SHIN SU-A
8
00:00:44,557 --> 00:00:49,051
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
9
00:00:49,054 --> 00:00:53,054
ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND
EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
10
00:01:45,662 --> 00:01:49,249
MA YOUNGJI
11
00:01:52,293 --> 00:01:53,294
Yes.
12
00:01:53,378 --> 00:01:55,463
Chief Oh, something's wrong.
13
00:01:55,547 --> 00:01:58,258
I can't access our intel
with our access code.
14
00:01:58,341 --> 00:01:59,759
Something's happened.
15
00:01:59,843 --> 00:02:00,927
Okay.
16
00:02:01,803 --> 00:02:04,097
Standby and don't go to the office.
17
00:02:04,180 --> 00:02:06,182
What about Dohoon?
Have you contacted him?
18
00:02:06,850 --> 00:02:10,186
He asked me to decipher this code,
19
00:02:10,270 --> 00:02:12,188
and the code showed an address.
20
00:02:12,272 --> 00:02:13,982
That's the last time I contacted him.
21
00:02:15,108 --> 00:02:17,819
What I'm about to do now,
Dohoon shouldn't know.
22
00:02:17,902 --> 00:02:19,737
Otherwise, everything will fall apart.
23
00:02:22,657 --> 00:02:24,534
I'll handle what's happening at work.
24
00:02:29,455 --> 00:02:31,082
KANG YURA
25
00:02:32,750 --> 00:02:34,878
The phone is switched off,
26
00:02:34,961 --> 00:02:37,630
please leave a message after the beep.
27
00:03:08,703 --> 00:03:10,496
Hold fire. I said hold!
28
00:03:11,581 --> 00:03:12,916
Yura.
29
00:03:12,999 --> 00:03:15,168
It's me, Lim Jaeyeol.
30
00:03:15,251 --> 00:03:16,711
Yura, it's you, isn't it?
31
00:03:17,462 --> 00:03:18,463
Oh.
32
00:03:19,255 --> 00:03:21,216
Let's calm down.
33
00:03:21,299 --> 00:03:23,426
I'll head over that way.
34
00:04:14,936 --> 00:04:16,688
KWON DOHOON
35
00:04:16,771 --> 00:04:19,107
The phone is switched off...
36
00:04:24,654 --> 00:04:26,364
I'm with Mo Taeil.
37
00:04:26,447 --> 00:04:29,117
3-7, Ganghosuyeon-ro,
Paju, Gyeonggi Province.
38
00:05:24,339 --> 00:05:25,631
Are you okay?
39
00:05:25,715 --> 00:05:27,717
-Are you hurt?
-It's just a graze.
40
00:05:27,800 --> 00:05:29,927
It's nothing serious. I'm okay.
41
00:05:31,596 --> 00:05:33,014
Jaeyeol, are you okay?
42
00:05:33,097 --> 00:05:34,766
Hey, why is it so hard to reach you?
43
00:05:34,849 --> 00:05:35,850
What's happening?
44
00:05:43,399 --> 00:05:44,400
Hansoo!
45
00:05:44,859 --> 00:05:45,860
Cover me.
46
00:06:16,682 --> 00:06:18,059
I got this, get out!
47
00:06:28,444 --> 00:06:29,445
Get in.
48
00:06:44,085 --> 00:06:45,086
Hansoo!
49
00:07:01,310 --> 00:07:02,353
Hold!
50
00:07:04,647 --> 00:07:05,731
Are you okay?
51
00:07:05,815 --> 00:07:07,567
Wake up.
52
00:07:14,198 --> 00:07:15,950
Are you okay?
53
00:07:16,033 --> 00:07:17,910
He has to go to the hospital.
54
00:07:24,125 --> 00:07:25,710
-I'll break through.
-No.
55
00:07:26,294 --> 00:07:27,295
I'll go with you.
56
00:07:27,378 --> 00:07:28,629
Jaeyeol, give me the gun.
57
00:07:31,507 --> 00:07:33,634
-Jaeyeol, ask for help.
-Yes.
58
00:07:34,260 --> 00:07:36,721
This is 405. Garden Trading, Point 1-6.
59
00:08:16,469 --> 00:08:18,346
{\an8}EPISODE 12
60
00:08:41,661 --> 00:08:42,662
{\an8}Go in.
61
00:08:43,579 --> 00:08:44,997
{\an8}Mo Taeil is waiting for you.
62
00:08:49,710 --> 00:08:51,754
{\an8}Why are you handing him over?
63
00:08:53,589 --> 00:08:54,882
{\an8}Tell Dohoon
64
00:08:56,133 --> 00:08:58,219
{\an8}I'm handing over Mo Taeil as promised.
65
00:09:00,179 --> 00:09:01,180
{\an8}Dohoon?
66
00:09:04,809 --> 00:09:05,810
What about you?
67
00:09:06,310 --> 00:09:07,853
Just because you handed him over
68
00:09:07,937 --> 00:09:09,146
doesn't mean it's over.
69
00:09:09,730 --> 00:09:12,692
I thought you should be the one
to kill him instead of me.
70
00:09:16,237 --> 00:09:18,406
What made you betray him?
71
00:09:21,075 --> 00:09:22,076
Betray?
72
00:09:25,162 --> 00:09:26,372
I'm tired of it now.
73
00:09:27,248 --> 00:09:29,458
Don't think this is over.
74
00:09:29,542 --> 00:09:33,170
You'll pay the price one day.
75
00:10:58,047 --> 00:10:59,256
Huh.
76
00:11:04,470 --> 00:11:06,972
Yes, sir. I'm on my way with Mo Taeil.
77
00:11:08,099 --> 00:11:10,810
I have secured evidence
78
00:11:10,893 --> 00:11:12,728
that Director Lee was behind MGD.
79
00:11:12,812 --> 00:11:15,189
It's just a matter of time
before we arrest him.
80
00:11:15,523 --> 00:11:18,401
You must've
prepared this for a long time.
81
00:11:18,901 --> 00:11:20,027
With all due respect,
82
00:11:20,111 --> 00:11:22,196
may I handle Mo Taeil?
83
00:11:23,781 --> 00:11:26,200
You must not take it personally.
84
00:11:26,283 --> 00:11:27,368
Still, I--
85
00:11:27,451 --> 00:11:28,786
Your job is done here.
86
00:11:58,607 --> 00:12:01,444
What on earth is Director Lee thinking?
87
00:12:06,907 --> 00:12:08,492
Whatever he's thinking...
88
00:12:13,581 --> 00:12:14,790
we must end it.
89
00:12:16,000 --> 00:12:18,502
If anyone messes with my family, I...
90
00:12:19,837 --> 00:12:20,838
Yes.
91
00:12:21,756 --> 00:12:22,965
Everyone here
92
00:12:24,967 --> 00:12:26,761
had a family.
93
00:12:31,015 --> 00:12:32,975
KIM CHANYOUNG
94
00:12:34,268 --> 00:12:37,104
You should quit this job,
it's too dangerous.
95
00:12:38,230 --> 00:12:39,648
With all these people,
96
00:12:39,732 --> 00:12:41,776
even if you quit,
it won't make any difference.
97
00:12:42,485 --> 00:12:43,486
Yura...
98
00:12:45,905 --> 00:12:47,948
Most seats here are empty.
99
00:12:48,908 --> 00:12:51,619
Even if they die,
we can't say why they're dead,
100
00:12:51,702 --> 00:12:55,372
and they can't be buried anywhere.
101
00:12:56,999 --> 00:12:59,627
That's why we got desks for them.
102
00:13:00,753 --> 00:13:01,837
To remember them.
103
00:13:03,047 --> 00:13:04,465
At least we should
104
00:13:06,467 --> 00:13:07,927
remember them.
105
00:13:18,771 --> 00:13:20,147
Dohoon,
106
00:13:22,858 --> 00:13:25,194
my family matters the most to me.
107
00:13:28,364 --> 00:13:29,365
Me too.
108
00:13:30,741 --> 00:13:32,409
You, Yura,
109
00:13:32,493 --> 00:13:33,786
and Minseo.
110
00:13:36,831 --> 00:13:39,583
My family means the most to me.
111
00:13:45,714 --> 00:13:46,715
Well done.
112
00:13:49,134 --> 00:13:51,470
I'll handle it from here.
113
00:14:41,319 --> 00:14:44,447
It took you a long time to get here.
114
00:14:48,410 --> 00:14:50,370
What an indestructible relationship.
115
00:14:51,037 --> 00:14:52,038
Or...
116
00:14:54,541 --> 00:14:56,960
should I say you're indestructible?
117
00:14:57,544 --> 00:14:59,546
You were dogged since you were young.
118
00:15:01,965 --> 00:15:03,842
That's how you raised me.
119
00:15:09,973 --> 00:15:11,224
Why are you back in Korea?
120
00:15:12,475 --> 00:15:16,104
Did the Director say he'd help you?
121
00:15:16,187 --> 00:15:19,399
To keep my pride.
122
00:15:19,482 --> 00:15:21,693
I'm not here to beg.
123
00:15:24,738 --> 00:15:25,989
You're so foolish.
124
00:15:27,991 --> 00:15:30,035
Do you think this country
125
00:15:30,118 --> 00:15:31,620
will recognize your existence now?
126
00:15:34,039 --> 00:15:36,625
They only took
127
00:15:36,708 --> 00:15:38,627
advantage of us.
128
00:15:46,384 --> 00:15:47,510
You know it too.
129
00:15:49,137 --> 00:15:51,348
This country always wanted
to keep us hidden.
130
00:15:52,682 --> 00:15:54,351
You think it'll be any different
for you?
131
00:15:55,060 --> 00:15:57,020
You and I are the same.
132
00:16:04,402 --> 00:16:06,112
Why did you kill
133
00:16:06,196 --> 00:16:08,198
those children so brutally?
134
00:16:08,865 --> 00:16:10,033
Why?
135
00:16:10,116 --> 00:16:12,160
To protect what?
136
00:16:13,787 --> 00:16:15,830
My country is my pride.
137
00:16:17,582 --> 00:16:20,210
Why would I look for a reason in that?
138
00:16:20,293 --> 00:16:21,795
I do what I'm told!
139
00:16:21,878 --> 00:16:23,296
That's our duty!
140
00:16:52,492 --> 00:16:55,036
This isn't a nice sight to see.
141
00:16:59,332 --> 00:17:00,542
You'll see.
142
00:17:01,418 --> 00:17:03,753
I'm going to make you stand
before the court.
143
00:17:59,309 --> 00:18:01,311
I have handed over Mo Taeil.
144
00:19:16,636 --> 00:19:19,389
Even if you have no appetite,
you should eat and rest.
145
00:19:19,472 --> 00:19:21,599
I'll handle the rest.
146
00:19:42,453 --> 00:19:44,581
Ah!
147
00:19:51,588 --> 00:19:52,630
Just leave them there,
148
00:19:52,714 --> 00:19:54,090
I'll clean them up when I'm back.
149
00:19:54,174 --> 00:19:55,550
Don't touch anything.
150
00:19:55,633 --> 00:19:56,676
Do not.
151
00:20:51,189 --> 00:20:52,190
Well done.
152
00:20:53,524 --> 00:20:56,402
By the way, Jaeyeol is extremely lucky.
153
00:20:56,486 --> 00:20:58,154
He avoided all the vital points.
154
00:20:58,238 --> 00:20:59,822
He better be safe.
155
00:21:01,324 --> 00:21:03,076
He shouldn't die for this.
156
00:21:05,161 --> 00:21:07,830
So what happened
to Mo Taeil and the Director?
157
00:21:09,207 --> 00:21:11,251
I'm taking care of them on my own.
158
00:21:11,334 --> 00:21:13,169
-No worries.
-No worries?
159
00:21:13,670 --> 00:21:16,839
Everything's burned to the ground
and no worries?
160
00:21:16,923 --> 00:21:18,007
Because of this nonsense,
161
00:21:18,091 --> 00:21:20,343
my colleagues are dead and crippled
and no worries?
162
00:21:22,220 --> 00:21:23,888
What on earth are you doing?
163
00:21:25,431 --> 00:21:26,599
You need to get him.
164
00:21:26,683 --> 00:21:28,351
Do you think I'm doing okay here?
165
00:21:29,602 --> 00:21:32,146
They were all my team.
They were like family to me.
166
00:21:36,484 --> 00:21:37,485
Just wait.
167
00:21:37,568 --> 00:21:39,612
The Director you want so badly,
168
00:21:40,530 --> 00:21:43,866
do you think he started all this
without any plans?
169
00:21:45,827 --> 00:21:48,288
If we go in recklessly,
we'll pay the price.
170
00:21:49,622 --> 00:21:51,749
I have reported Mo Taeil
171
00:21:51,833 --> 00:21:53,459
and all the data I've collected
172
00:21:53,543 --> 00:21:55,461
to the authorities.
173
00:21:55,545 --> 00:21:58,881
I know you're in a rush because of Yura,
but you need to calm down.
174
00:21:59,674 --> 00:22:00,967
There are procedures.
175
00:22:19,235 --> 00:22:21,821
Give me the Director's schedule.
176
00:22:21,904 --> 00:22:23,323
Send me every little detail.
177
00:22:23,406 --> 00:22:25,325
The Director's schedule?
What for?
178
00:22:25,408 --> 00:22:26,784
To get down to it
179
00:22:26,868 --> 00:22:27,952
in my own way.
180
00:22:29,746 --> 00:22:31,039
Jihoon,
181
00:22:31,122 --> 00:22:32,999
Mirim had a doctor's
appointment yesterday.
182
00:22:33,082 --> 00:22:34,083
How did it go?
183
00:22:34,167 --> 00:22:36,586
What did the doctor say?
Is Bboongbboong healthy?
184
00:22:37,170 --> 00:22:39,714
In the last appointment,
185
00:22:39,797 --> 00:22:42,133
she had high blood pressure.
Did you check on that?
186
00:23:00,485 --> 00:23:01,486
Oh!
187
00:23:01,569 --> 00:23:03,154
Uncle.
188
00:23:06,282 --> 00:23:10,870
Uncle!
189
00:23:21,881 --> 00:23:25,843
Uncle.
190
00:23:34,268 --> 00:23:36,562
Uncle, are you here to see me?
191
00:23:36,646 --> 00:23:37,772
Yes.
192
00:23:38,856 --> 00:23:40,775
Did you miss me?
193
00:23:42,151 --> 00:23:44,487
I missed you so much.
194
00:23:46,864 --> 00:23:48,324
Oh, Mom!
195
00:24:01,212 --> 00:24:03,131
I bought you ice cream.
196
00:24:03,214 --> 00:24:04,215
You're all good now.
197
00:24:05,967 --> 00:24:07,427
Okay?
198
00:24:08,136 --> 00:24:09,554
Mom, Uncle.
199
00:24:10,054 --> 00:24:12,265
Okay, all right.
200
00:24:12,348 --> 00:24:13,349
Yes.
201
00:24:14,267 --> 00:24:16,352
I'm going to watch you.
202
00:24:32,326 --> 00:24:33,744
I'm leaving tonight.
203
00:24:34,745 --> 00:24:35,746
Okay.
204
00:24:37,832 --> 00:24:40,126
I'm never coming back.
205
00:24:40,209 --> 00:24:41,210
You can relax.
206
00:24:45,423 --> 00:24:47,592
Will you stay in the Union?
207
00:24:48,843 --> 00:24:49,844
Is that possible?
208
00:24:53,181 --> 00:24:55,016
Wind is going to handle Mo Taeil.
209
00:24:57,101 --> 00:24:59,187
I should finish what I started.
210
00:25:03,608 --> 00:25:04,901
Right.
211
00:25:26,380 --> 00:25:28,674
Why do you two never listen?
212
00:25:30,801 --> 00:25:32,678
We're good now, Minseo.
213
00:25:32,762 --> 00:25:33,930
Yes.
214
00:25:34,805 --> 00:25:37,183
You know I was watching?
215
00:25:38,351 --> 00:25:41,646
Who frowns like this when they make up?
216
00:25:42,897 --> 00:25:44,524
I'm smiling, see?
217
00:25:48,569 --> 00:25:49,904
Shake hands now.
218
00:25:51,280 --> 00:25:52,532
Come on.
219
00:26:02,041 --> 00:26:03,834
You have to shake hands to make up.
220
00:26:05,670 --> 00:26:07,171
Hurry up.
221
00:26:13,553 --> 00:26:15,263
Say you're sorry, Uncle.
222
00:26:20,017 --> 00:26:21,602
Hurry up.
223
00:26:22,144 --> 00:26:24,480
Don't ask me to tell her
that you're sorry.
224
00:26:24,564 --> 00:26:25,940
Say it yourself.
225
00:26:32,280 --> 00:26:33,281
I'm sorry.
226
00:26:34,574 --> 00:26:36,576
Mom, he says he's sorry.
227
00:26:37,368 --> 00:26:40,162
If you don't accept his apology,
you're petty.
228
00:26:47,044 --> 00:26:48,045
It's all right.
229
00:26:53,676 --> 00:26:55,177
You're good now.
230
00:26:56,762 --> 00:26:58,347
Mm, yes, we are.
231
00:26:58,848 --> 00:27:00,683
We're good.
232
00:27:05,438 --> 00:27:07,064
How does it feel to make up?
233
00:27:08,190 --> 00:27:09,942
Hmm, I'm not sure.
234
00:27:11,068 --> 00:27:13,571
When I made up with Songyi
after we had a fight,
235
00:27:13,654 --> 00:27:15,448
it felt great.
236
00:27:16,282 --> 00:27:19,201
I want you to be happy.
237
00:27:21,329 --> 00:27:23,039
Oh, my sweetheart.
238
00:27:23,122 --> 00:27:25,374
You're the most adorable person
in the world.
239
00:27:25,458 --> 00:27:27,627
I love you so much.
240
00:27:28,586 --> 00:27:30,463
I love you even more.
241
00:27:33,382 --> 00:27:34,759
Let's go.
242
00:27:36,218 --> 00:27:38,596
I'm a good referee, right?
243
00:27:38,679 --> 00:27:39,680
What?
244
00:27:40,348 --> 00:27:43,142
Should I help Grandpa
get back together with Ms. Park?
245
00:27:44,018 --> 00:27:46,896
You probably shouldn't.
246
00:27:46,979 --> 00:27:50,399
Ms. Park and I
were over in Qingdao.
247
00:27:50,483 --> 00:27:51,984
I'm not long for this world.
248
00:27:52,068 --> 00:27:55,029
I shouldn't waste any more of my time.
249
00:27:56,530 --> 00:27:59,116
Oh, Ms. Kim Chunhee.
250
00:27:59,867 --> 00:28:02,703
I even fancy her name.
251
00:28:04,163 --> 00:28:07,166
Why did you part with your husband
by the way?
252
00:28:08,542 --> 00:28:10,920
Oh, also passed away.
253
00:28:11,003 --> 00:28:14,465
We have a lot in common,
it's perfect.
254
00:28:14,548 --> 00:28:16,550
I really enjoyed our date today.
255
00:28:20,012 --> 00:28:21,931
Chunsik, what's taking you so long?
256
00:28:22,014 --> 00:28:23,557
I'm waiting for you.
257
00:28:24,475 --> 00:28:25,893
Oh.
258
00:28:26,894 --> 00:28:29,397
Ms. Park, what brings you here?
259
00:28:30,356 --> 00:28:32,316
We never came here before.
260
00:28:36,946 --> 00:28:40,491
I'd like to have tea with you
since we met,
261
00:28:40,574 --> 00:28:42,910
but I'm meeting Chunsik here.
262
00:28:42,993 --> 00:28:45,204
You are here to meet Kim Chunhee, right?
263
00:28:45,287 --> 00:28:46,330
What?
264
00:28:46,414 --> 00:28:49,500
Kim Chunhee is my friend, Mr. Kwon.
265
00:28:50,126 --> 00:28:51,210
Hmph!
266
00:28:58,467 --> 00:28:59,468
Shoot!
267
00:29:01,178 --> 00:29:03,556
LUCKY LOTTERY
268
00:29:03,639 --> 00:29:04,974
Oh, not again.
269
00:29:05,057 --> 00:29:07,017
If we make this one,
we're gonna get rich.
270
00:29:08,144 --> 00:29:09,895
Let's try it.
271
00:29:11,313 --> 00:29:14,066
Honey!
272
00:29:14,150 --> 00:29:15,609
No, let's calm down.
273
00:29:15,693 --> 00:29:16,694
Here we go.
274
00:29:16,777 --> 00:29:19,029
Let's get it.
275
00:29:19,655 --> 00:29:20,781
Here I come.
276
00:29:21,323 --> 00:29:23,325
Please.
277
00:29:24,952 --> 00:29:26,662
Shoot.
278
00:29:29,415 --> 00:29:31,625
Let's get just one more.
279
00:29:31,709 --> 00:29:33,419
Let's stop.
280
00:29:33,502 --> 00:29:34,795
I'm hungry.
281
00:29:34,879 --> 00:29:37,715
Bboongbboong's been kicking me
saying he's hungry.
282
00:29:40,676 --> 00:29:41,802
-What?
-See?
283
00:29:41,886 --> 00:29:43,220
Yes.
284
00:29:43,304 --> 00:29:44,722
Oh!
285
00:29:45,222 --> 00:29:46,348
Okay, okay.
286
00:29:46,432 --> 00:29:48,017
Bboongbboong's saying
287
00:29:48,100 --> 00:29:50,019
he's got a feeling
we should get more tickets.
288
00:29:50,102 --> 00:29:52,188
Fine, I won't.
289
00:29:52,271 --> 00:29:53,355
I won't.
290
00:29:57,777 --> 00:29:59,612
-Honey.
-What?
291
00:29:59,695 --> 00:30:01,322
You sure you're not going to regret?
292
00:30:03,324 --> 00:30:06,827
You have 500 million won right under
your nose, but you're buying food?
293
00:30:06,911 --> 00:30:08,954
Are you that weak of a person?
294
00:30:09,038 --> 00:30:10,748
Get a fish cake with high fish content.
295
00:30:10,831 --> 00:30:11,957
Fine.
296
00:30:14,585 --> 00:30:16,128
Okay.
297
00:30:16,212 --> 00:30:18,756
I'll get you fish cake, stop kicking.
298
00:30:24,553 --> 00:30:26,222
-Jihoon.
-Yes?
299
00:30:26,305 --> 00:30:28,098
I'm hungry.
300
00:30:28,182 --> 00:30:29,433
No, honey.
301
00:30:29,517 --> 00:30:31,185
I'm all out, penniless.
302
00:30:32,436 --> 00:30:34,230
I'm hungry.
303
00:30:34,313 --> 00:30:35,481
Am I not?
304
00:30:36,065 --> 00:30:38,692
I think it hurts.
305
00:30:38,776 --> 00:30:40,236
Hurts? Where?
306
00:30:41,195 --> 00:30:43,739
Honey. Why would you drop it?
That's such a...
307
00:30:45,407 --> 00:30:47,493
Let me go.
308
00:31:10,057 --> 00:31:12,810
The number
you have dialed cannot be reached
309
00:31:12,893 --> 00:31:15,688
at the moment.
Please leave a message after the beep.
310
00:31:29,827 --> 00:31:31,912
How far have you gone
with Mo Taeil?
311
00:31:47,303 --> 00:31:48,804
You're so foolish.
312
00:31:50,598 --> 00:31:52,808
Do you think this country
313
00:31:52,892 --> 00:31:54,643
will recognize your existence now?
314
00:31:56,729 --> 00:31:59,315
They only took
315
00:31:59,398 --> 00:32:01,400
advantage of us.
316
00:32:01,775 --> 00:32:03,027
That wench has no clue!
317
00:32:07,531 --> 00:32:08,949
Don't you know who I am?
318
00:32:09,992 --> 00:32:12,786
Don't you dare act up!
You don't know anything!
319
00:32:18,125 --> 00:32:19,668
Tell the Director to come now!
320
00:32:20,502 --> 00:32:22,379
Where on earth is he?
321
00:33:20,604 --> 00:33:22,147
It's been handled as you ordered.
322
00:33:23,065 --> 00:33:25,901
We'll return to Korea via Japan.
323
00:33:27,778 --> 00:33:28,988
It's never easy...
324
00:33:31,156 --> 00:33:32,783
to work for the nation.
325
00:33:34,243 --> 00:33:36,537
Once the owner changes,
326
00:33:36,620 --> 00:33:38,831
we have to pander to his taste.
327
00:33:43,669 --> 00:33:47,006
The nation we were loyal to has ended.
328
00:33:48,215 --> 00:33:52,928
I'll have to work it out
with new people.
329
00:33:53,012 --> 00:33:54,471
If there's light,
330
00:33:55,639 --> 00:33:56,890
there's also darkness.
331
00:33:58,892 --> 00:34:00,227
I don't get what you mean.
332
00:34:05,691 --> 00:34:08,402
Since you are exposed,
333
00:34:09,611 --> 00:34:11,989
he will help us out.
334
00:34:12,072 --> 00:34:15,409
We'd always need the darkness one day.
335
00:34:17,411 --> 00:34:18,704
Always be ready.
336
00:34:18,787 --> 00:34:19,955
I will never forget
337
00:34:21,331 --> 00:34:23,417
your contributions.
338
00:34:25,502 --> 00:34:27,504
When will I get to return?
339
00:34:29,590 --> 00:34:31,467
Since when were you so talkative?
340
00:34:34,094 --> 00:34:37,181
A dog must follow what its owner says.
341
00:34:48,400 --> 00:34:49,401
Nice to meet you, sir.
342
00:34:50,360 --> 00:34:51,361
I'm Lee Jungmook.
343
00:35:18,597 --> 00:35:19,765
Lee Jungmook speaking.
344
00:35:19,848 --> 00:35:21,475
I'll meet you there.
345
00:35:25,729 --> 00:35:29,233
He has
an unofficial meeting at lunch.
346
00:35:29,316 --> 00:35:30,317
What is it?
347
00:35:30,400 --> 00:35:33,487
Wang Lei, the key figure
of the Director's project
348
00:35:33,570 --> 00:35:36,073
has entered Korea yesterday in secret.
349
00:35:36,824 --> 00:35:38,992
If the meeting is marked unofficial,
350
00:35:39,076 --> 00:35:40,702
it's probably what we think it is.
351
00:35:52,131 --> 00:35:54,633
At 1:00 p.m., in Notre Dame Restaurant.
352
00:35:56,260 --> 00:35:59,138
Director Lee always reserves
the same table by the window.
353
00:36:21,285 --> 00:36:22,995
Minseo, wash your hands first.
354
00:36:54,151 --> 00:36:55,777
Yura, it's urgent.
355
00:36:55,861 --> 00:36:58,614
It's Mirim... She's...
356
00:37:03,452 --> 00:37:05,078
You keep playing with my heart.
357
00:37:05,162 --> 00:37:07,080
You think this is a joke, Mr. Kwon?
358
00:37:07,164 --> 00:37:08,165
You think it's funny?
359
00:37:08,248 --> 00:37:10,125
To a woman, a trip,
360
00:37:10,209 --> 00:37:12,252
especially a trip overseas,
361
00:37:12,336 --> 00:37:15,672
it's a proposal.
362
00:37:18,050 --> 00:37:19,259
Hmph.
363
00:37:19,343 --> 00:37:22,012
I guess you are thinking
364
00:37:22,095 --> 00:37:23,347
that it's old-fashioned?
365
00:37:26,808 --> 00:37:28,560
You're not young,
366
00:37:28,644 --> 00:37:31,104
don't bite off more than you can chew,
Mr. Kwon.
367
00:37:31,188 --> 00:37:32,814
{\an8}-Stop.
-This is urgent.
368
00:37:32,898 --> 00:37:35,359
{\an8}Bboongbboong's coming out today!
369
00:37:35,442 --> 00:37:40,239
I'm sorry that I broke your heart,
370
00:37:40,322 --> 00:37:42,699
but my daughter-in-law is
about to give birth.
371
00:37:42,783 --> 00:37:44,368
Should I go or not?
372
00:37:45,327 --> 00:37:49,456
Your youngest daughter-in-law's due date
373
00:37:49,539 --> 00:37:51,083
is still far away.
374
00:37:51,667 --> 00:37:53,085
You should go now.
375
00:37:53,168 --> 00:37:54,920
Right, thank you.
376
00:37:59,132 --> 00:38:00,217
What?
377
00:38:06,056 --> 00:38:10,143
AN TAEYOUNG
378
00:38:40,632 --> 00:38:41,675
HOW FAR WITH MO TAEIL?
379
00:38:51,560 --> 00:38:52,978
How did it go?
380
00:38:53,061 --> 00:38:55,397
Mo Taeil was shot to death.
381
00:38:56,732 --> 00:38:59,818
Considering that his body was
sent to our disposal,
382
00:38:59,901 --> 00:39:01,278
it must've been one of ours
383
00:39:01,361 --> 00:39:03,155
who killed him.
384
00:39:05,657 --> 00:39:06,950
Should I put a tail on them?
385
00:39:07,034 --> 00:39:08,035
No.
386
00:39:09,202 --> 00:39:10,203
Not them.
387
00:39:11,121 --> 00:39:12,414
But on the Director's agents.
388
00:40:19,314 --> 00:40:20,315
Yes, sir.
389
00:40:20,399 --> 00:40:23,610
You overplayed your hand this time.
390
00:40:24,611 --> 00:40:26,363
Don't you think you're rushing?
391
00:40:28,115 --> 00:40:30,075
I'll make sure to round it off.
392
00:40:30,158 --> 00:40:32,744
You've been exposed.
393
00:40:32,828 --> 00:40:34,788
Especially to Oh Chunryun.
394
00:40:34,871 --> 00:40:37,374
If there's light, there's darkness.
395
00:40:37,457 --> 00:40:38,875
Prepare yourself in Thailand.
396
00:40:39,876 --> 00:40:42,587
-Pardon?
-Well done until now.
397
00:40:42,671 --> 00:40:45,465
Stay put and you'll be
recognized one day.
398
00:40:46,967 --> 00:40:48,051
Wait, Thailand?
399
00:40:48,135 --> 00:40:49,511
What do you mean?
400
00:40:49,594 --> 00:40:52,681
Director Lee, did you always
have so many questions?
401
00:40:53,640 --> 00:40:56,101
We follow orders.
That's what we do.
402
00:41:19,040 --> 00:41:21,293
The number you have dialed...
403
00:41:39,644 --> 00:41:41,271
Didn't you say it was important?
404
00:41:41,855 --> 00:41:43,607
He bailed on it without notice.
405
00:41:45,400 --> 00:41:46,860
What's his next schedule?
406
00:41:47,486 --> 00:41:51,490
Wait,
all his afternoon schedule is canceled.
407
00:41:52,407 --> 00:41:54,034
Hang on.
408
00:41:54,117 --> 00:41:56,870
All his schedules after today
are canceled.
409
00:41:56,953 --> 00:41:57,996
Okay.
410
00:42:13,595 --> 00:42:18,558
DUTY PROXY REQUEST
411
00:42:35,408 --> 00:42:37,202
{\an8}Unable to trace Director Lee.
412
00:42:37,285 --> 00:42:38,912
{\an8}Tracing his whereabouts.
413
00:42:46,670 --> 00:42:48,964
KWON DOHOON
414
00:42:52,133 --> 00:42:54,302
-Hello?
-What happened to the Director?
415
00:42:54,386 --> 00:42:56,137
He just got removed from his position.
416
00:42:56,221 --> 00:42:58,014
Removed from his position?
417
00:42:58,098 --> 00:42:59,099
What's next?
418
00:42:59,516 --> 00:43:00,517
What about Mo Taeil?
419
00:43:01,893 --> 00:43:03,728
He's been handled.
420
00:43:04,479 --> 00:43:05,939
What are you saying?
421
00:43:06,982 --> 00:43:08,650
There is someone higher.
422
00:43:08,733 --> 00:43:10,277
Someone I can't reach.
423
00:43:10,360 --> 00:43:11,611
You're okay with this?
424
00:43:12,946 --> 00:43:14,573
Are you giving up?
425
00:43:14,656 --> 00:43:16,157
You spent your whole life for this.
426
00:43:18,034 --> 00:43:19,244
What more can I do?
427
00:43:21,371 --> 00:43:22,998
I think I lost this game.
428
00:43:24,499 --> 00:43:26,876
He will probably be flying out today.
429
00:43:27,377 --> 00:43:28,753
That's what they always do.
430
00:43:29,838 --> 00:43:32,549
That's how the government
deals with the executives.
431
00:43:32,632 --> 00:43:35,176
He killed my colleagues
and threatened my family.
432
00:43:36,052 --> 00:43:37,929
What the Director did is...
433
00:43:39,431 --> 00:43:40,682
I can never let it slide.
434
00:43:46,104 --> 00:43:48,898
There is a way.
435
00:43:49,816 --> 00:43:52,819
In cases like this,
there is a smuggling route.
436
00:43:52,902 --> 00:43:54,446
He'll probably use that route.
437
00:44:10,170 --> 00:44:12,213
Mirim.
438
00:44:12,297 --> 00:44:13,632
Oh, my gosh.
439
00:44:13,715 --> 00:44:15,175
Yura.
440
00:44:15,258 --> 00:44:17,093
Does it hurt a lot?
441
00:44:17,177 --> 00:44:19,387
What did the doctor say?
How long do you have to wait?
442
00:44:21,931 --> 00:44:23,183
Jihoon said...
443
00:44:23,266 --> 00:44:24,476
What did he say?
444
00:44:26,478 --> 00:44:27,687
Don't worry, Mirim.
445
00:44:27,771 --> 00:44:30,106
Nothing's going to happen
to you or Bboongbboong.
446
00:44:31,232 --> 00:44:33,860
You must stay calm
447
00:44:34,444 --> 00:44:36,112
for Bboongbboong to relax.
448
00:44:39,199 --> 00:44:41,660
We get to meet Bboongbboong early.
449
00:44:41,743 --> 00:44:43,203
Isn't that exciting?
450
00:44:45,872 --> 00:44:48,124
I'm going to be a dad now.
451
00:44:48,208 --> 00:44:50,418
I'm the breadwinner in this family.
452
00:44:50,502 --> 00:44:51,753
-Trust me.
-"Trust me."
453
00:44:52,420 --> 00:44:53,421
And then
454
00:44:54,798 --> 00:44:55,799
he took off.
455
00:44:55,882 --> 00:44:57,384
Oh.
456
00:44:57,467 --> 00:45:00,053
How can he take off in this situation?
457
00:45:00,136 --> 00:45:01,137
Oh, no.
458
00:45:01,721 --> 00:45:03,348
-I'm taking off too.
-What do you mean?
459
00:45:03,431 --> 00:45:05,600
Bboongbboong? Forget about it.
460
00:45:05,684 --> 00:45:07,143
Why would I give birth
461
00:45:07,227 --> 00:45:08,937
when the father ran away?
462
00:45:09,020 --> 00:45:10,438
Seriously.
463
00:45:10,522 --> 00:45:12,273
Isn't this insane?
464
00:45:16,361 --> 00:45:17,946
Stress isn't good for you.
465
00:45:18,029 --> 00:45:20,281
Calm down and look at me.
466
00:45:25,245 --> 00:45:27,956
You must be in good condition
to endure surgery or whatever.
467
00:45:28,039 --> 00:45:29,749
My goodness.
468
00:45:30,417 --> 00:45:32,544
Only if I hadn't gone
to the club that day.
469
00:45:34,462 --> 00:45:36,339
Only if I hadn't met him that day.
470
00:45:36,881 --> 00:45:39,676
Why did I have a one-night stand?
471
00:45:39,759 --> 00:45:41,094
Idiot.
472
00:45:41,177 --> 00:45:44,973
Why did I have
a one-night stand?
473
00:45:45,056 --> 00:45:47,392
Minseo, there's a restroom.
Go wash your hands.
474
00:45:48,560 --> 00:45:50,061
Can you keep it down?
475
00:45:50,145 --> 00:45:51,604
Sorry!
476
00:45:52,355 --> 00:45:54,441
This pain is killing me.
477
00:45:55,191 --> 00:45:56,317
Take a deep breath.
478
00:46:02,866 --> 00:46:04,451
This is crazy.
479
00:46:04,534 --> 00:46:05,535
JIHOON
480
00:46:05,618 --> 00:46:06,911
Where on earth is he?
481
00:46:06,995 --> 00:46:08,997
The number you have dialed...
482
00:46:23,845 --> 00:46:26,973
Oh, where did he go?
483
00:46:30,101 --> 00:46:32,562
The number you have dialed...
484
00:46:47,911 --> 00:46:48,912
Jihoon.
485
00:46:52,165 --> 00:46:53,166
Jihoon!
486
00:47:03,718 --> 00:47:05,553
Oh.
487
00:47:18,233 --> 00:47:19,234
Jihoon.
488
00:47:20,902 --> 00:47:21,903
Jihoon.
489
00:47:23,780 --> 00:47:25,406
It's occupied.
490
00:47:25,490 --> 00:47:26,783
You saw me earlier.
491
00:47:28,618 --> 00:47:29,744
Jihoon.
492
00:47:30,328 --> 00:47:31,496
Answer me, Jihoon.
493
00:47:32,789 --> 00:47:34,332
Do you think this is a joke?
494
00:47:34,999 --> 00:47:36,835
You're really making me mad.
495
00:47:36,918 --> 00:47:41,172
Yura, can you
please pretend you didn't see me?
496
00:47:41,256 --> 00:47:44,175
I can't take your side in this.
497
00:47:44,259 --> 00:47:45,260
I mean...
498
00:47:45,760 --> 00:47:47,637
How can you leave Mirim alone?
499
00:47:47,720 --> 00:47:49,097
Is this all you can do?
500
00:47:51,266 --> 00:47:52,475
But I'm scared.
501
00:47:52,809 --> 00:47:55,061
You think Mirim isn't?
502
00:47:55,144 --> 00:47:58,022
If you're scared,
she's scared even more.
503
00:47:58,106 --> 00:47:59,148
Come out.
504
00:47:59,232 --> 00:48:01,943
You can be scared,
but stay by her side. Get out.
505
00:48:06,281 --> 00:48:07,323
You see,
506
00:48:08,449 --> 00:48:09,659
I'm penniless.
507
00:48:10,827 --> 00:48:13,997
I wanted to get a job
by the time Bboongbboong was born.
508
00:48:18,126 --> 00:48:23,089
Yes. Let's hope you get a job
509
00:48:23,172 --> 00:48:27,468
and work hard to make a living.
510
00:48:27,552 --> 00:48:30,346
I mean, the whole family is
511
00:48:30,430 --> 00:48:33,099
supporting you.
What's there to worry about?
512
00:48:33,182 --> 00:48:35,768
Besides, no one is good from the start.
513
00:48:37,061 --> 00:48:39,480
Dohoon and I were clumsy at first.
514
00:48:39,564 --> 00:48:41,149
And we still are.
515
00:48:41,232 --> 00:48:44,360
Parents can never be perfect.
516
00:48:44,444 --> 00:48:46,613
You try to be perfect
until the day you die.
517
00:48:47,947 --> 00:48:50,033
What you have to do right now is
518
00:48:50,116 --> 00:48:52,702
stay by Mirim and Bboongbboong.
519
00:48:53,620 --> 00:48:54,954
That's all you need to do.
520
00:48:55,038 --> 00:48:56,998
You can do that, right?
521
00:48:58,583 --> 00:48:59,667
Really?
522
00:48:59,751 --> 00:49:00,752
Yes.
523
00:49:12,347 --> 00:49:13,348
Just five minutes.
524
00:49:14,057 --> 00:49:15,642
I'll be a father in five minutes.
525
00:49:15,725 --> 00:49:16,726
Hey!
526
00:49:21,940 --> 00:49:23,733
Oh!
527
00:49:24,984 --> 00:49:27,320
{\an8}Mom, Aunt Mirim's
going into surgery.
528
00:49:51,803 --> 00:49:52,804
Yes.
529
00:49:59,185 --> 00:50:00,770
Keep calm.
530
00:50:01,270 --> 00:50:02,313
Good job.
531
00:50:06,025 --> 00:50:08,486
Don't cry, stay strong.
532
00:50:12,115 --> 00:50:13,157
It's okay.
533
00:50:16,536 --> 00:50:19,747
You can wait here.
534
00:50:19,831 --> 00:50:21,040
Don't worry.
535
00:50:36,431 --> 00:50:37,598
Good luck!
536
00:50:37,682 --> 00:50:39,851
Quiet, she's going into surgery.
537
00:50:41,394 --> 00:50:42,603
Right.
538
00:50:48,443 --> 00:50:51,863
Oh!
539
00:51:53,800 --> 00:51:55,134
Minseo, are you tired?
540
00:51:55,218 --> 00:51:56,803
Come here.
541
00:51:58,971 --> 00:52:00,556
I'm tired.
542
00:52:39,387 --> 00:52:41,013
Kwon Dohoon speaking.
543
00:52:41,097 --> 00:52:42,640
You should leave.
544
00:52:42,723 --> 00:52:46,185
There's nothing you can do there.
545
00:52:46,853 --> 00:52:48,020
I'm warning you.
546
00:52:49,730 --> 00:52:53,109
If you mess with my family,
I will go after you
547
00:52:55,695 --> 00:52:57,321
until the end.
548
00:52:59,031 --> 00:53:00,032
Keep that in mind.
549
00:53:00,825 --> 00:53:02,618
Nothing will happen to your family.
550
00:53:02,702 --> 00:53:04,078
So give up and leave.
551
00:53:33,816 --> 00:53:35,026
How did it go?
552
00:53:50,082 --> 00:53:51,709
The higher-ups are involved.
553
00:54:28,845 --> 00:54:30,055
SURGERY COMPLETE
554
00:54:31,640 --> 00:54:32,849
Father, it's over.
555
00:54:37,312 --> 00:54:38,897
Thank you.
556
00:54:38,981 --> 00:54:41,441
Thank you so much
557
00:54:41,525 --> 00:54:43,652
for keeping Mirim and Bboongbboong safe.
558
00:54:46,113 --> 00:54:47,114
Thank you.
559
00:54:47,531 --> 00:54:48,532
Jihoon.
560
00:54:50,575 --> 00:54:51,576
Are you up?
561
00:54:53,203 --> 00:54:54,204
Does it hurt?
562
00:54:54,830 --> 00:54:56,665
Do you want me to call the doctor?
563
00:54:56,748 --> 00:54:58,125
Do you want more epidural?
564
00:54:59,001 --> 00:55:00,043
What about Bboongbboong?
565
00:55:01,420 --> 00:55:04,256
She's the healthiest among babies
that weigh less than one kilo.
566
00:55:08,218 --> 00:55:09,845
That's a relief.
567
00:55:11,096 --> 00:55:12,097
Well done.
568
00:55:16,685 --> 00:55:18,312
I have a question.
569
00:55:18,395 --> 00:55:19,730
What is it?
570
00:55:20,814 --> 00:55:22,190
If you could save only one
571
00:55:23,275 --> 00:55:26,737
between Bboongbboong and me,
572
00:55:28,530 --> 00:55:30,907
who would you have chosen?
573
00:55:34,578 --> 00:55:36,330
Why would you ask an obvious question?
574
00:55:37,372 --> 00:55:38,373
It's you, of course.
575
00:55:41,918 --> 00:55:46,340
You have to choose me
for your whole life.
576
00:55:47,716 --> 00:55:50,427
I'm going to choose Bboongbboong.
577
00:55:50,510 --> 00:55:51,595
Of course.
578
00:55:54,181 --> 00:55:55,265
Oh, right.
579
00:55:55,349 --> 00:55:57,684
I got a name for Bboongbboong.
580
00:55:57,768 --> 00:55:58,810
Hang on.
581
00:56:02,022 --> 00:56:03,023
Look.
582
00:56:03,815 --> 00:56:06,568
I couldn't wait until the community
center opens tomorrow.
583
00:56:06,651 --> 00:56:08,695
What do you think? Isn't it cool?
584
00:56:08,779 --> 00:56:10,113
Isn't that awesome?
585
00:56:10,655 --> 00:56:12,491
Kwon Jangsoo?
586
00:56:14,117 --> 00:56:17,329
Bboongbboong's name is Jangsoo?
587
00:56:17,871 --> 00:56:20,415
Honey, staying healthy is the best.
588
00:56:20,499 --> 00:56:22,250
Let's make our baby healthy.
589
00:56:22,542 --> 00:56:24,044
Oh.
590
00:56:24,127 --> 00:56:26,922
It sounds like a dog dealer.
591
00:56:28,465 --> 00:56:29,508
Take that back.
592
00:56:30,592 --> 00:56:31,927
You don't like it?
593
00:56:32,010 --> 00:56:33,512
But it's a wonderful name.
594
00:56:34,012 --> 00:56:35,597
Do you have a death wish?
595
00:56:35,680 --> 00:56:37,599
You want to name your daughter
Kwon Jangsoo?
596
00:56:38,183 --> 00:56:41,144
It's unique and special,
it's perfect.
597
00:56:41,228 --> 00:56:43,105
I saw Bboongbboong's face,
598
00:56:43,188 --> 00:56:44,523
and it suits her perfectly.
599
00:56:44,606 --> 00:56:47,025
Honey, I said no.
600
00:56:47,109 --> 00:56:48,360
-Why not?
-Oh.
601
00:56:48,443 --> 00:56:49,945
That's such a lousy name.
602
00:56:50,028 --> 00:56:52,572
-What's so lousy about it?
-Name yourself Jangsoo.
603
00:57:38,827 --> 00:57:40,120
Honey.
604
00:57:41,079 --> 00:57:42,539
What are you doing outside?
605
00:57:43,623 --> 00:57:45,834
Let's go.
606
00:57:47,586 --> 00:57:51,173
How did things go with the Director?
607
00:57:51,256 --> 00:57:52,549
It's all settled.
608
00:57:53,717 --> 00:57:55,469
Bad guys
609
00:57:55,552 --> 00:57:57,137
always get punished.
610
00:58:01,224 --> 00:58:02,350
Well done.
611
00:58:04,060 --> 00:58:07,147
As long as my family is safe,
that's all that matters.
612
00:58:08,523 --> 00:58:10,525
Well done.
613
00:58:11,818 --> 00:58:14,070
How are Mirim and Bboongbboong?
614
00:58:14,154 --> 00:58:15,530
They're both healthy.
615
00:58:15,614 --> 00:58:16,823
I'm glad to hear that.
616
00:58:17,365 --> 00:58:19,534
Minseo texted me.
617
00:58:19,618 --> 00:58:21,453
What did she mean that Jihoon ran away?
618
00:58:21,536 --> 00:58:23,747
Nothing. You don't need to know.
619
00:58:26,082 --> 00:58:27,542
Oh, honey.
620
00:58:30,795 --> 00:58:32,088
I'm tired.
621
00:58:35,509 --> 00:58:38,637
Can I quit this job?
622
00:58:40,388 --> 00:58:42,724
Only if you say yes.
623
00:58:42,807 --> 00:58:44,768
But can you take care of me?
624
00:58:48,021 --> 00:58:49,231
I won't make you starve.
625
00:58:49,814 --> 00:58:52,776
You just made my heart flutter.
626
00:58:52,859 --> 00:58:55,070
That was really romantic.
627
00:58:55,153 --> 00:58:57,030
My heart literally fluttered.
628
00:58:57,113 --> 00:58:59,324
I've always been romantic.
629
00:59:00,742 --> 00:59:02,327
Have you changed
your mind yet?
630
00:59:02,410 --> 00:59:04,079
-No.
-Why not?
631
00:59:04,162 --> 00:59:07,290
-Mirim.
-Dad.
632
00:59:07,374 --> 00:59:09,334
-Dad.
-Minseo.
633
00:59:09,417 --> 00:59:11,336
What took you so long?
634
00:59:11,419 --> 00:59:13,046
I had to go somewhere.
635
00:59:13,129 --> 00:59:14,464
Perfect timing, you tell her.
636
00:59:14,548 --> 00:59:15,966
How's Jangsoo for her name?
637
00:59:16,049 --> 00:59:18,718
You have to be dead honest.
638
00:59:18,802 --> 00:59:20,220
-Jangsoo?
-Jangsoo.
639
00:59:20,303 --> 00:59:21,930
-Kwon Jangsoo?
-Kwon Jangsoo.
640
00:59:22,013 --> 00:59:23,014
Kwon Jangsoo.
641
00:59:23,098 --> 00:59:24,558
-Is it a daughter?
-It's a daughter.
642
00:59:24,641 --> 00:59:25,809
Kwon Jangsoo?
643
00:59:25,892 --> 00:59:27,602
You're crazy.
644
00:59:27,686 --> 00:59:29,437
-Hey.
-What?
645
00:59:29,521 --> 00:59:30,647
You're unbelievable.
646
00:59:30,730 --> 00:59:32,440
How can you name your daughter Jangsoo?
647
00:59:32,524 --> 00:59:33,942
-Right?
-You're a genius.
648
00:59:34,025 --> 00:59:36,528
-You get it.
-What are you talking about?
649
00:59:36,611 --> 00:59:37,904
Jangsoo is a good name.
650
01:00:08,518 --> 01:00:10,645
You're all clean now.
651
01:00:11,313 --> 01:00:13,481
Minseo, put lotion
on your face upstairs,
652
01:00:13,565 --> 01:00:15,150
and come down for breakfast.
653
01:00:16,276 --> 01:00:19,029
We've already decorated the living room.
654
01:00:19,112 --> 01:00:21,281
Did we have to decorate the kitchen too?
655
01:00:22,032 --> 01:00:24,576
They want two themes.
656
01:00:24,659 --> 01:00:27,704
It's nice and colorful.
657
01:00:27,787 --> 01:00:29,539
I should go to the café alone then.
658
01:00:30,624 --> 01:00:33,376
I have to go pick up the rice cake
and everything else.
659
01:00:33,460 --> 01:00:35,211
I'm going with Mirim.
660
01:00:35,712 --> 01:00:37,589
Minseo, come down for breakfast.
661
01:00:37,672 --> 01:00:39,382
Minseo, hurry up.
662
01:00:41,092 --> 01:00:43,845
Ah, Jihoon...
663
01:00:43,928 --> 01:00:46,389
I can't believe he's a father.
664
01:00:46,473 --> 01:00:47,641
Does that even make sense?
665
01:00:47,724 --> 01:00:48,725
This is crazy.
666
01:00:57,108 --> 01:00:58,276
Yes, Minseo.
667
01:00:58,860 --> 01:01:00,862
Uncle, how are you?
668
01:01:00,945 --> 01:01:02,739
Oh, I'm fine.
669
01:01:02,822 --> 01:01:06,034
Uncle, we're celebrating
Bboongbboong's 100th day.
670
01:01:06,117 --> 01:01:07,118
You should come.
671
01:01:08,036 --> 01:01:10,830
Can you come please?
672
01:01:10,914 --> 01:01:15,293
What do I do? I have to work.
673
01:01:16,211 --> 01:01:17,420
I'll go next time.
674
01:01:18,088 --> 01:01:19,589
When's that going to be?
675
01:01:19,673 --> 01:01:21,633
You promised to go to the amusement park
676
01:01:21,716 --> 01:01:23,385
and for spicy rice cake together.
677
01:01:24,469 --> 01:01:26,596
I'm sorry. I...
678
01:01:26,680 --> 01:01:27,764
Minseo!
679
01:01:27,847 --> 01:01:29,599
-Hurry up.
-Come and eat.
680
01:01:29,683 --> 01:01:31,059
Minseo, let's eat.
681
01:01:31,142 --> 01:01:32,644
Mom's calling me.
682
01:01:32,727 --> 01:01:34,688
I'll call you again, bye.
683
01:01:37,732 --> 01:01:39,275
She never listens.
684
01:01:45,657 --> 01:01:48,368
I sent you the list of
remaining MGD members.
685
01:01:48,451 --> 01:01:51,079
The Director is moving fast.
686
01:01:51,162 --> 01:01:53,707
He'll seize the organization
faster than expected.
687
01:01:53,790 --> 01:01:55,333
We should get moving.
688
01:01:55,417 --> 01:01:56,418
Yes.
689
01:01:56,501 --> 01:01:58,545
I'll get back
if I get any new information.
690
01:02:23,778 --> 01:02:25,113
Not this.
691
01:02:25,196 --> 01:02:27,907
Cut me some slack, he's my buddy...
692
01:02:27,991 --> 01:02:30,160
-No, not this.
-But--
693
01:02:30,243 --> 01:02:32,203
Long time no see.
694
01:02:32,287 --> 01:02:33,413
Enjoy.
695
01:02:33,496 --> 01:02:34,789
That suits you.
696
01:02:34,873 --> 01:02:37,041
Here's a dessert for you.
697
01:02:39,544 --> 01:02:40,545
What's this?
698
01:02:41,254 --> 01:02:43,423
Let me see. Is this important?
699
01:02:45,049 --> 01:02:46,676
Cohabitation Agreement?
700
01:02:46,760 --> 01:02:47,761
What's this?
701
01:02:47,844 --> 01:02:50,805
You two are unbelievable.
702
01:02:50,889 --> 01:02:52,891
NO KILLING EVEN IF WE GET ANGRY.
BEATING IS OKAY.
703
01:02:52,974 --> 01:02:54,100
I'm speechless.
704
01:02:55,685 --> 01:02:58,021
Hey, why are they so laid back?
705
01:02:58,104 --> 01:02:59,939
Make them work their butt off.
706
01:03:00,023 --> 01:03:02,484
What on earth is
this ridiculous agreement?
707
01:03:02,567 --> 01:03:04,360
Let's go, we should get going.
708
01:03:04,444 --> 01:03:05,987
I was just about to.
709
01:03:07,030 --> 01:03:09,240
Let's go make money.
710
01:03:09,324 --> 01:03:10,784
You can pay for the bill.
711
01:03:14,329 --> 01:03:16,206
Don't break up this time.
712
01:03:16,289 --> 01:03:17,415
What are you doing here?
713
01:03:17,499 --> 01:03:18,666
You also have an agreement?
714
01:03:18,750 --> 01:03:21,753
Come here, I have something to tell you.
715
01:03:21,836 --> 01:03:23,379
We can talk here.
716
01:03:25,590 --> 01:03:27,425
Hey, what do you think?
717
01:03:27,509 --> 01:03:29,302
That's my new ambitious menu.
718
01:03:29,385 --> 01:03:30,762
It's called Latte Latte.
719
01:03:30,845 --> 01:03:33,056
What do you think? Do you like it?
720
01:03:33,139 --> 01:03:35,683
I guess you like it.
721
01:03:35,767 --> 01:03:39,103
You've got no talent in this.
722
01:03:39,979 --> 01:03:41,898
What are you talking about?
723
01:03:41,981 --> 01:03:44,400
I'm a licensed barista.
724
01:03:44,484 --> 01:03:45,860
Don't be ridiculous.
725
01:03:45,944 --> 01:03:49,322
Do what you're good at.
Stop wasting your time.
726
01:03:49,405 --> 01:03:51,825
Hey, you should leave.
727
01:03:56,412 --> 01:03:58,581
LETTER OF RESIGNATION
728
01:03:58,665 --> 01:03:59,791
What's this?
729
01:03:59,874 --> 01:04:03,378
The Director has started moving
in Thailand.
730
01:04:04,295 --> 01:04:05,463
We should get him together.
731
01:04:11,094 --> 01:04:14,848
Are you really not staying
for the 100th day rice cake?
732
01:04:15,348 --> 01:04:18,017
Yura invited you.
733
01:04:18,726 --> 01:04:19,727
I'm busy.
734
01:04:19,811 --> 01:04:21,396
Why are you busy?
735
01:04:21,479 --> 01:04:22,856
I have a date.
736
01:04:22,939 --> 01:04:24,357
What?
737
01:04:24,440 --> 01:04:26,109
That's nuts.
738
01:04:26,192 --> 01:04:28,194
Date? With whom?
739
01:04:28,278 --> 01:04:30,196
He's a university baseball coach.
740
01:04:30,280 --> 01:04:32,448
He has no time to go home.
741
01:04:32,532 --> 01:04:35,243
Maybe twice a year?
He has training for two months
742
01:04:35,326 --> 01:04:37,620
outside the city or abroad
in summer and winter.
743
01:04:37,704 --> 01:04:39,247
-So?
-Isn't that perfect?
744
01:04:39,330 --> 01:04:41,124
What's perfect about it?
745
01:04:41,207 --> 01:04:42,208
In what way?
746
01:04:43,209 --> 01:04:46,421
I've thought about
why I got divorced three times.
747
01:04:46,504 --> 01:04:48,882
I realized being around someone everyday
748
01:04:48,965 --> 01:04:50,383
was too suffocating for me.
749
01:04:51,175 --> 01:04:53,845
If we have our own jobs
and meet just once in a while,
750
01:04:53,928 --> 01:04:55,388
it'd great, right?
751
01:04:56,639 --> 01:04:57,640
Huh?
752
01:04:59,183 --> 01:05:00,184
Hey, Chunryun.
753
01:05:02,228 --> 01:05:03,563
That's not right.
754
01:05:03,646 --> 01:05:05,982
It's just wrong
to get divorced four times.
755
01:05:08,318 --> 01:05:09,861
Anyway, think about it.
756
01:05:09,944 --> 01:05:11,779
I'll talk to Yura about it later.
757
01:05:11,863 --> 01:05:13,197
Bye.
758
01:05:16,784 --> 01:05:18,077
Bye.
759
01:05:18,661 --> 01:05:21,664
Oh, all these punks...
760
01:05:25,793 --> 01:05:27,211
-Is this the last one?
-Yes.
761
01:05:27,295 --> 01:05:28,963
-All done.
-Come sit down and rest.
762
01:05:29,047 --> 01:05:33,217
Jangsoo couldn't be
more docile.
763
01:05:34,010 --> 01:05:39,098
I wonder what she's going to be.
She's so mature already.
764
01:05:39,182 --> 01:05:40,767
It's obvious.
765
01:05:40,850 --> 01:05:42,435
She'll grow up to be her father.
766
01:05:42,518 --> 01:05:43,728
What?
767
01:05:43,811 --> 01:05:44,812
Why would Jangsoo
768
01:05:44,896 --> 01:05:46,314
grow up to be like Jihoon?
769
01:05:47,231 --> 01:05:48,399
Don't you remember?
770
01:05:48,483 --> 01:05:50,610
If you look at Jihoon's
100th day photos,
771
01:05:50,693 --> 01:05:52,654
he has his eyes closed in every photo.
772
01:05:52,737 --> 01:05:54,864
I was young,
but I still remember vividly.
773
01:05:54,948 --> 01:05:57,116
You said the same thing.
774
01:05:57,200 --> 01:06:00,328
"He's so mature and gentle.
775
01:06:00,411 --> 01:06:02,080
"I wonder what he's going to be."
776
01:06:02,914 --> 01:06:04,165
That's not good.
777
01:06:04,248 --> 01:06:07,043
He wasn't mature and gentle.
778
01:06:07,126 --> 01:06:08,586
He was just lazy.
779
01:06:08,670 --> 01:06:10,630
-Oh.
-Still, Jihoon has changed.
780
01:06:10,713 --> 01:06:12,548
He got a job.
781
01:06:12,632 --> 01:06:14,175
I know.
782
01:06:14,258 --> 01:06:15,927
Father, you shouldn't worry.
783
01:06:16,010 --> 01:06:17,887
After all,
he straightened up after 20 years.
784
01:06:17,971 --> 01:06:19,013
He totally did.
785
01:06:19,097 --> 01:06:21,808
To be honest, Jihoon is very smart.
786
01:06:21,891 --> 01:06:24,185
-I'm sure Jangsoo is too.
-She's Jangsoo after all.
787
01:06:24,268 --> 01:06:26,396
I'm sure Jangsoo will turn out better.
788
01:06:27,981 --> 01:06:30,483
Oh, I have something for you.
789
01:06:30,566 --> 01:06:32,694
You should go with Dohoon.
790
01:06:34,529 --> 01:06:36,906
RETURN TICKET/HOTEL VOUCHER
791
01:06:36,990 --> 01:06:38,992
I heard you moved your parents
to a new place.
792
01:06:39,367 --> 01:06:40,368
Dohoon told me.
793
01:06:41,327 --> 01:06:43,246
They were in a humble place until now,
794
01:06:43,329 --> 01:06:44,497
and you moved them.
795
01:06:46,582 --> 01:06:49,085
You should say hello to them
and pray for them.
796
01:06:49,168 --> 01:06:51,295
You should take some rest
while you're there.
797
01:06:52,714 --> 01:06:55,133
Father.
798
01:06:56,092 --> 01:06:58,511
Thank you.
799
01:07:02,348 --> 01:07:03,474
-Jihoon.
-Yes.
800
01:07:03,975 --> 01:07:05,435
-How do I look?
-Stunning.
801
01:07:05,518 --> 01:07:06,728
Any other answer?
802
01:07:06,811 --> 01:07:07,979
You're pretty.
803
01:07:09,480 --> 01:07:10,481
Oh!
804
01:07:13,276 --> 01:07:16,070
But isn't this day
for Bboongbboong?
805
01:07:16,154 --> 01:07:18,531
You look more excited.
806
01:07:20,116 --> 01:07:21,492
Today is
807
01:07:21,576 --> 01:07:24,328
Bboongbboong's 100th day,
808
01:07:24,871 --> 01:07:28,541
but also the end of my 100-day diet.
809
01:07:28,624 --> 01:07:30,043
How do I look?
810
01:07:30,126 --> 01:07:32,420
But you've always been pretty.
811
01:07:32,503 --> 01:07:34,797
Minseo, you should never lie.
812
01:07:34,881 --> 01:07:36,966
Hey! Really?
813
01:07:37,592 --> 01:07:39,969
Yura raised her daughter well, right?
814
01:07:40,053 --> 01:07:41,262
Yes.
815
01:07:42,513 --> 01:07:45,141
Why aren't you wearing something nice?
816
01:07:45,224 --> 01:07:46,934
Because
817
01:07:47,018 --> 01:07:48,770
I like what I'm wearing now.
818
01:07:48,853 --> 01:07:51,898
I look exhausted and drained out,
819
01:07:51,981 --> 01:07:53,483
but I'm still going to
820
01:07:53,566 --> 01:07:55,985
work for my family.
821
01:07:57,403 --> 01:07:59,655
You were better before.
822
01:07:59,739 --> 01:08:02,283
Minseo, I said no lying.
823
01:08:05,328 --> 01:08:07,413
Jihoon, how much did you say
you're getting?
824
01:08:08,039 --> 01:08:09,040
Don't be surprised.
825
01:08:09,582 --> 01:08:10,917
-It is...
-Wait.
826
01:08:11,501 --> 01:08:14,712
...two million two hundred
and fifty thousand won.
827
01:08:16,714 --> 01:08:19,842
Our credit bill for this month is
2,534,500 won.
828
01:08:20,593 --> 01:08:22,053
Really?
829
01:08:22,136 --> 01:08:26,808
Now that I'm making money,
I'm spending more.
830
01:08:26,891 --> 01:08:28,392
-Are you proud?
-Of course.
831
01:08:28,476 --> 01:08:30,603
What are you going to do?
How are you going to pay?
832
01:08:30,686 --> 01:08:32,522
Honey, we can ask Dad for help
833
01:08:32,605 --> 01:08:34,482
and rip Dohoon off.
Then it's all covered.
834
01:08:34,565 --> 01:08:35,566
Strictly speaking,
835
01:08:35,650 --> 01:08:37,860
both Father and Dohoon are jobless.
836
01:08:37,944 --> 01:08:38,945
They're jobless.
837
01:08:39,028 --> 01:08:41,030
They wouldn't want to
get ripped off by you.
838
01:08:41,114 --> 01:08:43,991
That's what you call a family.
839
01:08:44,867 --> 01:08:46,619
But we're parents now. Is this okay?
840
01:08:46,702 --> 01:08:47,703
Honey...
841
01:08:49,080 --> 01:08:51,624
We're doing great right now.
842
01:08:51,707 --> 01:08:53,960
Yura said we're good parents
843
01:08:54,043 --> 01:08:56,003
just for staying next to our daughter.
844
01:08:56,087 --> 01:08:58,214
We're perfect now.
845
01:08:58,297 --> 01:08:59,423
Don't worry.
846
01:09:05,805 --> 01:09:07,515
I love you.
847
01:09:07,598 --> 01:09:09,767
Jihoon, is Jangsoo up?
848
01:09:09,851 --> 01:09:11,519
Bring her for photos.
849
01:09:11,602 --> 01:09:12,603
Hurry up.
850
01:09:15,273 --> 01:09:16,399
Be careful.
851
01:09:17,984 --> 01:09:21,279
The star is here.
852
01:09:24,657 --> 01:09:26,200
She looks just like you.
853
01:09:26,284 --> 01:09:27,451
She's handsome just like me.
854
01:09:27,535 --> 01:09:30,413
She looks like me.
855
01:09:32,415 --> 01:09:33,791
Look here.
856
01:09:33,875 --> 01:09:35,084
One, two, three.
857
01:09:36,252 --> 01:09:37,295
Look here.
858
01:09:37,378 --> 01:09:38,462
Get closer.
859
01:09:39,380 --> 01:09:41,591
Jangsoo.
860
01:09:59,483 --> 01:10:04,447
WAT SAEN SUK TEMPLE
861
01:13:16,764 --> 01:13:19,141
Look where we are.
862
01:13:32,405 --> 01:13:34,156
Do you remember?
863
01:13:36,325 --> 01:13:40,287
This place hasn't changed.
864
01:13:40,371 --> 01:13:44,708
Right. The street and the people.
865
01:13:44,792 --> 01:13:46,419
It feels like just yesterday.
866
01:13:46,877 --> 01:13:47,962
Honey.
867
01:13:49,463 --> 01:13:51,632
You used to be very pretty back then.
868
01:13:51,715 --> 01:13:54,802
But you're even prettier now.
Did you know?
869
01:13:54,885 --> 01:13:56,637
-Really?
-Of course.
870
01:13:57,888 --> 01:14:00,516
Since we're here,
do you want to stay for a few more days?
871
01:14:00,599 --> 01:14:01,642
A few more days?
872
01:14:01,725 --> 01:14:03,352
We should stay for at least a month.
873
01:14:09,859 --> 01:14:10,860
Honey.
874
01:14:22,413 --> 01:14:23,497
MY DAUGHTER
875
01:14:26,667 --> 01:14:28,419
You didn't get any calls.
Don't answer it.
876
01:14:31,213 --> 01:14:33,048
Cover your ears.
877
01:14:33,549 --> 01:14:35,301
Shall we dance?
878
01:14:38,888 --> 01:14:40,014
Oh, Minseo.
879
01:14:40,097 --> 01:14:41,807
Mom, it's urgent!
880
01:14:41,891 --> 01:14:42,975
What's wrong?
881
01:14:43,058 --> 01:14:45,436
Aunt left home.
882
01:14:46,479 --> 01:14:48,230
Mirim left home.
883
01:14:48,314 --> 01:14:49,857
Get up.
884
01:14:49,940 --> 01:14:51,775
She left? Why did she?
885
01:14:51,859 --> 01:14:53,360
Can you please explain?
886
01:14:54,612 --> 01:14:56,238
She fought with Jihoon.
887
01:14:56,322 --> 01:14:58,365
Why would they fight? Give me the phone.
888
01:14:58,449 --> 01:15:00,826
Are you out of your mind?
889
01:15:00,910 --> 01:15:02,328
Your daughter was just born.
890
01:15:02,411 --> 01:15:04,121
What on earth is wrong with you?
891
01:15:05,498 --> 01:15:06,790
Jihoon?
892
01:15:06,874 --> 01:15:08,167
Jihoon!
893
01:15:08,250 --> 01:15:11,003
Calm down. Let me handle it.
894
01:15:12,296 --> 01:15:13,964
I'm telling you again...
895
01:15:14,048 --> 01:15:16,050
Speak Korean, you punk.
896
01:15:16,133 --> 01:15:18,552
Don't you know how to talk?
What's wrong with you?
897
01:15:20,179 --> 01:15:22,598
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
898
01:15:22,681 --> 01:15:24,955
{\an8}WE THANK IM YE-JIN, CHA IN-PYO,
CHOI YOUNG-JOON,
899
01:15:24,955 --> 01:15:26,621
{\an8}AND JUNG WON-JOONG
FOR THEIR SPECIAL APPEARANCES
900
01:15:27,643 --> 01:15:31,619
{\an8}Ripped and resynced by YoungJedi
901
01:15:32,650 --> 01:15:37,071
{\an8}To go missing a hundred miles
902
01:15:37,655 --> 01:15:40,866
{\an8}Till we run out of time
903
01:15:40,950 --> 01:15:43,577
{\an8}Let's fade away
904
01:15:46,705 --> 01:15:48,123
{\an8}All right
905
01:15:48,207 --> 01:15:51,043
{\an8}Let's sit ourselves down together
906
01:15:51,126 --> 01:15:52,753
{\an8}Tell me
907
01:15:52,836 --> 01:15:55,464
{\an8}What have you been drinking
you such a hater
908
01:15:55,548 --> 01:15:57,299
{\an8}I don't know about you or
909
01:15:57,383 --> 01:15:58,884
{\an8}Whatever you're readin'
910
01:15:58,968 --> 01:16:01,387
{\an8}I've got a case to be closed
911
01:16:01,470 --> 01:16:04,306
{\an8}'Cause it has taken a toll on me
912
01:16:11,772 --> 01:16:12,856
{\an8}Yeah
913
01:16:13,148 --> 01:16:17,236
{\an8}Sugar love, don't you turn on me, babe
914
01:16:17,319 --> 01:16:20,739
{\an8}I don't know why
'Cause I can't fight this
59691