Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:04,104 --> 00:00:05,371
Remember when you asked me
to come home
2
00:00:05,372 --> 00:00:06,739
and I said I wasn't ready?
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,074
Yeah.
4
00:00:08,075 --> 00:00:09,308
I'm ready.
5
00:00:09,309 --> 00:00:10,676
What?
6
00:00:10,677 --> 00:00:12,311
Oh, I wanted to surprise you,
7
00:00:12,312 --> 00:00:13,746
but the whole family
already knows.
8
00:00:13,747 --> 00:00:15,281
Knows what?
9
00:00:15,282 --> 00:00:17,483
I'm coming home tomorrow,
for the whole summer.
10
00:00:17,484 --> 00:00:20,019
And if it works out,
I may stay, permanently.
11
00:00:20,020 --> 00:00:21,621
What about Wilson?
12
00:00:21,622 --> 00:00:23,589
He's just a friend.
13
00:00:23,590 --> 00:00:25,157
Isn't this great?
14
00:00:25,158 --> 00:00:28,394
We will finally be dating
and living in the same town.
15
00:00:28,395 --> 00:00:31,231
Actually, in the same house
for three whole months.
16
00:00:33,200 --> 00:00:34,467
Why aren't you more excited?
17
00:00:34,468 --> 00:00:37,204
I'm excited.
18
00:00:41,041 --> 00:00:42,708
I guess your parents aren't
coming to our wedding.
19
00:00:42,709 --> 00:00:43,909
They didn't send a reply card.
20
00:00:45,646 --> 00:00:46,646
I'm so sorry.
21
00:00:49,349 --> 00:00:51,684
You did invite your parents,
didn't you?
22
00:00:51,685 --> 00:00:53,519
They didn't even
want us to get married.
23
00:00:53,520 --> 00:00:55,187
That was six months ago.
24
00:00:55,188 --> 00:00:56,188
So?
25
00:00:56,189 --> 00:00:57,057
So? Give them a chance.
26
00:00:57,058 --> 00:00:59,091
Call them, invite them
to the wedding.
27
00:00:59,092 --> 00:01:01,027
They're your parents
and my future in-laws.
28
00:01:01,028 --> 00:01:02,128
They should be here with us,
29
00:01:02,129 --> 00:01:04,063
or at the very least,
asked to be here.
30
00:01:04,064 --> 00:01:05,598
It's a mistake to invite them.
31
00:01:05,599 --> 00:01:08,168
No, not inviting them
was the mistake.
32
00:01:13,307 --> 00:01:16,442
This must have fallen
out of your backpack.
33
00:01:16,443 --> 00:01:20,246
Oh, thanks.
34
00:01:20,247 --> 00:01:23,549
This invitation says
"Matt Camden and guest" on it.
35
00:01:23,550 --> 00:01:25,451
Am I your guest?
36
00:01:25,452 --> 00:01:27,119
Are you taking me
to John's wedding?
37
00:01:27,120 --> 00:01:29,221
Well, I thought
I'd just go alone.
38
00:01:29,222 --> 00:01:31,490
Is that because you haven't
told your family about us?
39
00:01:31,491 --> 00:01:32,992
No.
40
00:01:32,993 --> 00:01:35,561
Are you ever going to tell
your family about us?
41
00:01:35,562 --> 00:01:36,996
Yes.
42
00:01:36,997 --> 00:01:38,097
When?
43
00:01:38,098 --> 00:01:39,432
Look, I don't know.
44
00:01:39,433 --> 00:01:40,666
Why do they have to know?
45
00:01:40,667 --> 00:01:42,668
Because it feels like
you're hiding me.
46
00:01:42,669 --> 00:01:44,136
You're ashamed of me.
47
00:01:44,137 --> 00:01:46,038
I don't like being
your dirty little secret.
48
00:01:46,039 --> 00:01:48,174
I'm not hiding you,
I'm not ashamed of you,
49
00:01:48,175 --> 00:01:49,142
and you aren't a secret.
50
00:01:49,143 --> 00:01:51,477
I've been busy;
I'm hardly ever home.
51
00:01:51,478 --> 00:01:53,480
When the time is right,
I'll tell them about us.
52
00:01:55,248 --> 00:01:57,150
Now, can I finish
reading this chapter?
53
00:01:59,119 --> 00:02:00,654
Thanks.
54
00:02:04,992 --> 00:02:06,125
Did you hear yet?
55
00:02:06,126 --> 00:02:08,060
I told you, it's a long shot.
56
00:02:08,061 --> 00:02:09,062
Stop worrying.
57
00:02:24,144 --> 00:02:26,178
So, when'd Jeremy
get back in town?
58
00:02:26,179 --> 00:02:27,179
Uh, last night.
59
00:02:27,180 --> 00:02:28,280
He's in town for graduation.
60
00:02:28,281 --> 00:02:29,321
He's staying with an aunt.
61
00:02:30,450 --> 00:02:32,119
I'm going to Deena's.
62
00:02:35,188 --> 00:02:37,990
Deena and Simon
are back together?
63
00:02:37,991 --> 00:02:41,127
No, ever since she moved back
here this summer with her dad,
64
00:02:41,128 --> 00:02:43,195
they made some stupid pact
to be friends.
65
00:02:43,196 --> 00:02:44,730
Well, just 'cause
Simon and Deena went out
66
00:02:44,731 --> 00:02:46,098
doesn't mean
they can't be friends.
67
00:02:46,099 --> 00:02:48,101
You are so naive.
68
00:02:54,474 --> 00:02:57,276
James Carver...
You know, from church...
69
00:02:57,277 --> 00:02:58,744
He drew up these
plans for the room
70
00:02:58,745 --> 00:03:00,746
I'm building over
the garage for Mary.
71
00:03:00,747 --> 00:03:02,715
I break ground tomorrow.
72
00:03:02,716 --> 00:03:05,051
The church board signed off,
73
00:03:05,052 --> 00:03:07,053
and I got my building permit
this afternoon.
74
00:03:07,054 --> 00:03:09,155
Is it going to work out?
75
00:03:09,156 --> 00:03:11,490
Mary and Robbie "together,"
76
00:03:11,491 --> 00:03:14,427
living together
for the whole summer.
77
00:03:14,428 --> 00:03:16,062
And what about Wilson?
78
00:03:16,063 --> 00:03:18,198
Well, I guess we'll just
have to wait and see.
79
00:03:21,134 --> 00:03:24,437
You know, James is so sweet,
he refused to take any money.
80
00:03:24,438 --> 00:03:27,207
Oh, that's nice,
because we don't have any money.
81
00:03:28,141 --> 00:03:30,209
James is always helping you out
82
00:03:30,210 --> 00:03:31,977
with something, isn't he?
83
00:03:31,978 --> 00:03:33,046
Jealous?
84
00:03:34,448 --> 00:03:35,482
No.
85
00:03:39,052 --> 00:03:41,387
How did your group
counseling session go tonight.
86
00:03:41,388 --> 00:03:42,722
Oh, group is Wednesday night.
87
00:03:42,723 --> 00:03:45,158
I had Serena tonight.
88
00:03:46,026 --> 00:03:47,326
You know what I mean.
89
00:03:47,327 --> 00:03:49,662
No, I don't.
90
00:03:49,663 --> 00:03:52,331
When did Serena go back
to private counseling?
91
00:03:52,332 --> 00:03:53,666
Uh, awhile ago.
92
00:03:53,667 --> 00:03:56,602
Group sessions just
weren't working for her.
93
00:03:56,603 --> 00:03:57,636
Jealous?
94
00:03:57,637 --> 00:03:58,671
No.
95
00:03:58,672 --> 00:04:00,440
Oh. Okay.
96
00:04:16,323 --> 00:04:18,023
♪ 7th Heaven ♪
97
00:04:18,024 --> 00:04:21,160
♪ When I see their happy faces ♪
98
00:04:21,161 --> 00:04:24,530
♪ Smiling back at me ♪
99
00:04:24,531 --> 00:04:26,332
♪ 7th Heaven ♪
100
00:04:26,333 --> 00:04:28,968
♪ I know there's
no greater feeling ♪
101
00:04:28,969 --> 00:04:31,704
♪ Than the love of family ♪
102
00:04:31,705 --> 00:04:36,609
♪ Where can you go ♪
103
00:04:36,610 --> 00:04:40,412
♪ When the world
don't treat you right? ♪
104
00:04:40,413 --> 00:04:45,017
♪ The answer is home ♪
105
00:04:45,018 --> 00:04:48,988
♪ That's the one place
that you'll find ♪
106
00:04:48,989 --> 00:04:51,590
♪ 7th Heaven ♪
107
00:04:51,591 --> 00:04:55,695
♪ Mmm, 7th Heaven ♪
108
00:04:57,297 --> 00:05:00,734
♪ 7th Heaven. ♪
109
00:05:14,048 --> 00:05:15,648
Flight 177
110
00:05:15,649 --> 00:05:19,085
now arriving at Gate 35.
111
00:05:19,086 --> 00:05:21,989
Flight 177 now arriving
at Gate 35.
112
00:05:34,468 --> 00:05:35,869
Thanks.
113
00:05:48,916 --> 00:05:51,050
All right, thank you.
114
00:05:51,051 --> 00:05:52,086
Right over here, ma'am.
115
00:05:53,053 --> 00:05:54,954
Sir.
116
00:05:54,955 --> 00:05:56,522
All right.
117
00:05:56,523 --> 00:05:58,057
Thank you.
118
00:05:58,058 --> 00:06:00,793
There you go.
119
00:06:00,794 --> 00:06:01,994
What are you doing here?
120
00:06:01,995 --> 00:06:05,031
I'm trying to stop you
from making a huge mistake.
121
00:06:05,032 --> 00:06:07,967
Look, what we had in New York
stays in New York.
122
00:06:07,968 --> 00:06:09,102
And I'm leaving New York.
123
00:06:09,103 --> 00:06:10,103
End of story.
124
00:06:10,104 --> 00:06:11,471
I want to go home.
125
00:06:11,472 --> 00:06:15,241
Yes, but do you want
to go home to Robbie?
126
00:06:15,242 --> 00:06:16,642
Yeah.
127
00:06:16,643 --> 00:06:17,744
I love him.
128
00:06:17,745 --> 00:06:18,579
No.
129
00:06:18,580 --> 00:06:21,481
You love me, I know you do.
130
00:06:21,482 --> 00:06:24,016
Come on, how many people
get a second chance?
131
00:06:24,017 --> 00:06:25,252
This is our second chance.
132
00:06:26,787 --> 00:06:27,688
Don't blow it.
133
00:06:27,689 --> 00:06:29,722
I'm sorry, Wilson.
134
00:06:29,723 --> 00:06:31,257
I'm going home,
and that's what you should do.
135
00:06:31,258 --> 00:06:32,859
You should go home
and forget about me.
136
00:06:32,860 --> 00:06:34,794
Flight 2210 now boarding
137
00:06:34,795 --> 00:06:35,795
rows 30 through 45.
138
00:06:35,796 --> 00:06:37,096
It's over.
139
00:06:37,097 --> 00:06:38,664
Please have
your boarding passes ready.
140
00:06:38,665 --> 00:06:39,732
Attention, please.
141
00:06:39,733 --> 00:06:43,236
Flight 2210 is now boarding
rows 30 through 45.
142
00:06:43,237 --> 00:06:44,538
Please have your...
143
00:06:47,841 --> 00:06:50,510
I'm meeting Jeremy
at the pool hall.
144
00:06:50,511 --> 00:06:53,112
"Obsession":
From the Latin "obsiderae".
145
00:06:53,113 --> 00:06:56,816
A persistent,
disturbing preoccupation
146
00:06:56,817 --> 00:06:57,817
with an idea or feeling.
147
00:06:57,818 --> 00:07:00,787
Or in Lucy's case, Jeremy.
148
00:07:00,788 --> 00:07:01,788
"Obsession."
149
00:07:01,789 --> 00:07:04,223
There's nothing wrong with Lucy
150
00:07:04,224 --> 00:07:06,559
wanting to spend time
with a boy she likes.
151
00:07:06,560 --> 00:07:07,960
She's in denial.
152
00:07:07,961 --> 00:07:09,195
Refusing to admit the truth.
153
00:07:09,196 --> 00:07:10,197
"Denial."
154
00:07:13,534 --> 00:07:15,101
I got to work on my sermon,
155
00:07:15,102 --> 00:07:17,970
and then Lou said he wanted
to go over the budget.
156
00:07:17,971 --> 00:07:19,840
Can't wait to see Mary.
157
00:07:20,908 --> 00:07:22,675
See ya.
158
00:07:22,676 --> 00:07:25,178
You don't think he's going
to see Serena today, do you?
159
00:07:25,179 --> 00:07:27,480
No, not today.
160
00:07:27,481 --> 00:07:29,215
Deena's. Bye.
161
00:07:29,216 --> 00:07:30,951
- I'll be home for dinner.
- Okay.
162
00:07:32,186 --> 00:07:33,686
Who are you calling?
163
00:07:33,687 --> 00:07:36,055
James volunteered to
help me with the garage.
164
00:07:36,056 --> 00:07:37,824
And after looking
over these plans,
165
00:07:37,825 --> 00:07:39,859
I'm going to need some help.
166
00:07:39,860 --> 00:07:41,928
You don't need him.
167
00:07:41,929 --> 00:07:43,262
I'll help you.
168
00:07:43,263 --> 00:07:44,497
You will? Why?
169
00:07:44,498 --> 00:07:46,532
You shouldn't have to ask
strangers for help.
170
00:07:46,533 --> 00:07:47,933
So, you don't want me
to call James.
171
00:07:49,169 --> 00:07:51,838
Okay, we can work
on the garage together.
172
00:07:51,839 --> 00:07:52,972
Just us, right?
173
00:07:52,973 --> 00:07:54,975
Yeah, just us.
174
00:07:59,813 --> 00:08:00,913
Hey, Priscilla
and I need to know
175
00:08:00,914 --> 00:08:02,248
if you're bringing a
date to the wedding.
176
00:08:02,249 --> 00:08:04,817
We have to give a final
head count to the caterer.
177
00:08:04,818 --> 00:08:06,052
Did you decide
if you're bringing Cheryl?
178
00:08:06,053 --> 00:08:07,220
Yeah, I don't think I can.
179
00:08:07,221 --> 00:08:08,855
You know, no one
knows about her,
180
00:08:08,856 --> 00:08:10,723
and I don't think our coming out
should be at your wedding.
181
00:08:10,724 --> 00:08:12,258
Why haven't you told your family
182
00:08:12,259 --> 00:08:13,893
you're dating her.
What's the big deal?
183
00:08:13,894 --> 00:08:15,862
It's, it's complicated.
184
00:08:15,863 --> 00:08:17,163
What do you think,
they won't approve of her?
185
00:08:17,164 --> 00:08:19,699
Yep, that's it.
186
00:08:19,700 --> 00:08:20,867
Oh, come on.
187
00:08:20,868 --> 00:08:22,548
I just don't want to talk
about this, okay?
188
00:08:46,760 --> 00:08:49,095
My boyfriend just
broke up with me.
189
00:08:49,096 --> 00:08:52,566
He called and said he met
someone else at the mall.
190
00:08:53,834 --> 00:08:56,802
Um, we should go out.
191
00:08:56,803 --> 00:09:00,573
I mean, get out...
of the house, your house.
192
00:09:00,574 --> 00:09:02,075
Lunch and a movie on me.
193
00:09:03,076 --> 00:09:05,878
Not a date,
just two friends going out.
194
00:09:05,879 --> 00:09:08,681
I don't think I'd be
very good company today.
195
00:09:08,682 --> 00:09:10,750
You're great company every day.
196
00:09:10,751 --> 00:09:13,819
Come on, it'll help you
get your mind off things.
197
00:09:13,820 --> 00:09:14,588
Okay.
198
00:09:14,589 --> 00:09:16,223
Just give me a second.
199
00:09:25,065 --> 00:09:27,700
Hey, aren't you supposed to be
on your way to pick up Mary?
200
00:09:27,701 --> 00:09:30,636
Yeah, but I wanted
to talk to you first.
201
00:09:30,637 --> 00:09:32,672
Okay.
202
00:09:32,673 --> 00:09:34,574
I spoke to Mrs.
Camden this morning,
203
00:09:34,575 --> 00:09:37,243
and I wanted to let you know
I'm in total agreement with her.
204
00:09:37,244 --> 00:09:38,477
About?
205
00:09:38,478 --> 00:09:40,580
Mrs. Camden says
she thinks Mary and I
206
00:09:40,581 --> 00:09:41,747
shouldn't date this summer
207
00:09:41,748 --> 00:09:44,183
since we're gonna be
living in the same house.
208
00:09:44,184 --> 00:09:46,520
Annie said that?
209
00:09:47,654 --> 00:09:50,523
I just want you to know,
I want to stay at your house.
210
00:09:50,524 --> 00:09:53,160
And if that means
hands off Mary, so be it.
211
00:09:54,761 --> 00:09:56,929
Not that my hands are...
212
00:09:56,930 --> 00:10:00,701
Well, I've had my... But...
213
00:10:01,068 --> 00:10:02,602
I'm gonna shut up now.
214
00:10:02,603 --> 00:10:03,603
Okay.
215
00:10:05,038 --> 00:10:07,473
Well, I should get going.
216
00:10:07,474 --> 00:10:09,108
Are you all right?
217
00:10:09,109 --> 00:10:10,610
'Cause you're acting
a little funny.
218
00:10:10,611 --> 00:10:12,211
I'm great.
219
00:10:12,212 --> 00:10:14,013
I'll see you at home.
220
00:10:14,014 --> 00:10:15,881
Your home.
221
00:10:15,882 --> 00:10:18,551
My-my home, too, for now.
222
00:10:18,552 --> 00:10:20,519
As long as I leave Mary alone.
223
00:10:20,520 --> 00:10:21,520
Bye.
224
00:10:33,066 --> 00:10:35,801
Serena.
225
00:10:35,802 --> 00:10:37,870
We... we don't have
an appointment today.
226
00:10:37,871 --> 00:10:40,473
Oh, I know, but, um,
227
00:10:40,474 --> 00:10:43,175
I'm having kind of a, um...
228
00:10:43,176 --> 00:10:45,212
a spiritual emergency.
229
00:10:53,787 --> 00:10:54,787
You heard?
230
00:10:54,788 --> 00:10:57,023
My parents FedEx-ed the envelope
to me from New York.
231
00:10:57,024 --> 00:10:58,090
I was waiting for you.
232
00:10:58,091 --> 00:11:00,594
We should open it together.
233
00:11:21,548 --> 00:11:22,516
Oh, hi, Sarah.
234
00:11:22,517 --> 00:11:23,616
Hi, Ruthie.
235
00:11:23,617 --> 00:11:24,551
Sarah?
236
00:11:24,552 --> 00:11:25,751
Man, are you tall.
237
00:11:25,752 --> 00:11:28,555
We don't even look like
we're the same age anymore.
238
00:11:28,722 --> 00:11:29,822
What are you doing here?
239
00:11:29,823 --> 00:11:31,157
Oh, this is
my grandfather's store.
240
00:11:31,158 --> 00:11:32,792
I've been helping him out
on weekends.
241
00:11:32,793 --> 00:11:33,660
Oh.
242
00:11:33,661 --> 00:11:34,794
Oh, did you hear?
243
00:11:34,795 --> 00:11:35,861
I've been modeling...
244
00:11:35,862 --> 00:11:37,029
catalogs and stuff.
245
00:11:37,030 --> 00:11:38,664
Cool!
246
00:11:38,665 --> 00:11:40,199
Oh, Sarah?
247
00:11:40,200 --> 00:11:42,768
Grab a box of roofing nails
from the back.
248
00:11:42,769 --> 00:11:44,637
Bye. Bye-bye.
249
00:11:44,638 --> 00:11:46,772
Did those blueprints
work out for you?
250
00:11:46,773 --> 00:11:48,774
Oh, they're great.
251
00:11:48,775 --> 00:11:50,743
Thanks again.
252
00:11:50,744 --> 00:11:53,112
Hi, guys.
253
00:11:53,113 --> 00:11:55,715
I'm glad I ran into you.
254
00:11:55,716 --> 00:11:58,684
I'm in between projects and
I'd love to give you a hand...
255
00:11:58,685 --> 00:12:00,753
or hammer as the case may be.
256
00:12:00,754 --> 00:12:02,521
Just name it, anything.
257
00:12:02,522 --> 00:12:03,656
I'm all yours.
258
00:12:03,657 --> 00:12:06,592
No thanks, mister, we've got it
all under control.
259
00:12:06,593 --> 00:12:09,795
Uh, Ruthie, you remember
Mr. Carver from church?
260
00:12:09,796 --> 00:12:10,697
Oh, call me James.
261
00:12:10,698 --> 00:12:12,933
I think I like Mr. Carver
better.
262
00:12:17,838 --> 00:12:19,071
I called my parents.
263
00:12:19,072 --> 00:12:20,706
They're not only coming
to the wedding,
264
00:12:20,707 --> 00:12:21,741
but they're already here
265
00:12:21,742 --> 00:12:22,742
in Glenoak.
266
00:12:22,743 --> 00:12:23,743
They drove in last night.
267
00:12:23,744 --> 00:12:24,744
They're staying at my aunt's.
268
00:12:24,745 --> 00:12:25,745
This is all your fault.
269
00:12:25,746 --> 00:12:26,812
That's great news.
270
00:12:26,813 --> 00:12:27,847
No. Not great!
271
00:12:27,848 --> 00:12:29,515
Bad! Very bad.
272
00:12:29,516 --> 00:12:31,584
My parents told us in January
we shouldn't get married.
273
00:12:31,585 --> 00:12:32,818
They're only here
to ruin our wedding.
274
00:12:32,819 --> 00:12:34,587
Baby, calm down. Sit.
275
00:12:34,588 --> 00:12:36,523
I have something to tell you.
276
00:12:40,527 --> 00:12:42,528
My dad paged me.
277
00:12:42,529 --> 00:12:43,729
When I called him back,
278
00:12:43,730 --> 00:12:44,997
he told me my favorite
grandmother,
279
00:12:44,998 --> 00:12:46,866
the one who lives
back East, had to go
280
00:12:46,867 --> 00:12:48,067
into the hospital for some test.
281
00:12:48,068 --> 00:12:50,035
And he had to fly back
to be with her.
282
00:12:50,036 --> 00:12:52,605
Now my grandmother means
the world to me.
283
00:12:52,606 --> 00:12:54,607
I spent almost every summer
with her on a farm
284
00:12:54,608 --> 00:12:57,476
from the time I was seven
until I was 17.
285
00:12:57,477 --> 00:12:59,779
She's helped me
and empowered me in ways...
286
00:12:59,780 --> 00:13:01,814
I can't really explain.
287
00:13:01,815 --> 00:13:03,549
I can't even
288
00:13:03,550 --> 00:13:05,484
imagine getting married
without her and my dad,
289
00:13:05,485 --> 00:13:07,520
which may happen
if her test come back positive
290
00:13:07,521 --> 00:13:10,623
and doctor's won't let her fly,
and my dad has to stay with her.
291
00:13:10,624 --> 00:13:11,957
Oh, John.
292
00:13:11,958 --> 00:13:12,859
Now, I could look
at this situation
293
00:13:12,860 --> 00:13:14,894
with my grandmother negatively.
294
00:13:14,895 --> 00:13:16,829
Or I could have faith,
be positive
295
00:13:16,830 --> 00:13:18,831
and believe that everything
is going to be okay.
296
00:13:18,832 --> 00:13:20,766
I'm choosing to be positive.
297
00:13:20,767 --> 00:13:23,602
And Pris, baby,
choose to be positive, too.
298
00:13:23,603 --> 00:13:25,104
Give you parents a chance.
299
00:13:25,105 --> 00:13:26,672
And have faith that they're here
300
00:13:26,673 --> 00:13:27,740
because they love you
301
00:13:27,741 --> 00:13:31,076
and they want to see us
get married.
302
00:13:31,077 --> 00:13:33,980
Okay, I'll give them a chance.
303
00:13:40,153 --> 00:13:41,121
Can I ask you a question?
304
00:13:41,122 --> 00:13:43,989
Sure.
305
00:13:43,990 --> 00:13:46,125
What attracted you
to your ex-boyfriend?
306
00:13:46,126 --> 00:13:47,259
Hmm.
307
00:13:47,260 --> 00:13:50,696
Well, he's cute and he has
a good sense of humor.
308
00:13:50,697 --> 00:13:52,998
Oh, and he's really smart.
309
00:13:52,999 --> 00:13:55,235
But if he's so smart, then
why did he break up with you?
310
00:13:57,604 --> 00:14:00,105
I never would have broken up
with you.
311
00:14:00,106 --> 00:14:02,608
I didn't break up with you;
You moved away.
312
00:14:02,609 --> 00:14:05,812
And if you hadn't moved away,
we'd still be together.
313
00:14:07,614 --> 00:14:09,081
I really wish
we were still together.
314
00:14:09,082 --> 00:14:10,716
I...
315
00:14:10,717 --> 00:14:12,117
I think we belong together,
316
00:14:12,118 --> 00:14:14,588
and I really miss being
your boyfriend.
317
00:14:16,022 --> 00:14:17,857
Would you pass the cheese?
318
00:14:17,858 --> 00:14:19,692
What did you say?
319
00:14:19,693 --> 00:14:21,493
Pass the cheese.
320
00:14:21,494 --> 00:14:23,897
No, the other thing.
321
00:14:25,999 --> 00:14:29,035
Oh, I said I still love you.
322
00:14:34,941 --> 00:14:36,842
Oh, hey,
what are you doing here?
323
00:14:36,843 --> 00:14:39,044
I came to apologize
for last night.
324
00:14:39,045 --> 00:14:40,880
I wanted to tell you
it's not fair for me
325
00:14:40,881 --> 00:14:43,115
to pressure you into telling
your family about us.
326
00:14:43,116 --> 00:14:44,750
And it really doesn't matter
if you tell them at all,
327
00:14:44,751 --> 00:14:45,985
because I know you care for me.
328
00:14:45,986 --> 00:14:47,987
I wanted to tell you that,
329
00:14:47,988 --> 00:14:49,655
but I changed my mind.
330
00:14:49,656 --> 00:14:51,790
So I've been drinking coffee
in the cafeteria, trying
331
00:14:51,791 --> 00:14:55,127
to figure out exactly what I did
want to say and then I thought,
332
00:14:55,128 --> 00:14:57,568
hey, Cheryl, why don't you just
tell him what's in your heart.
333
00:14:58,999 --> 00:15:00,599
You're not the man
I thought you were,
334
00:15:00,600 --> 00:15:02,034
and I don't want to see you
anymore.
335
00:15:02,035 --> 00:15:03,035
Good-bye, Matt.
336
00:15:19,086 --> 00:15:19,586
You know I'm so glad
337
00:15:19,587 --> 00:15:22,054
that you and Mrs. Carter
can make it to the wedding.
338
00:15:22,055 --> 00:15:23,623
Thanks again
for inviting us to lunch.
339
00:15:23,624 --> 00:15:25,358
Oh, call me, Sylvia.
340
00:15:25,359 --> 00:15:26,427
And call me, Gene.
341
00:15:27,528 --> 00:15:29,028
We have to confess
342
00:15:29,029 --> 00:15:30,730
that we're not here just
for the wedding.
343
00:15:30,731 --> 00:15:31,764
I knew it.
344
00:15:31,765 --> 00:15:33,599
I told you.
345
00:15:33,600 --> 00:15:35,001
They're here
to stop our wedding.
346
00:15:35,002 --> 00:15:36,302
Well, you can't stop it.
347
00:15:36,303 --> 00:15:37,970
We're in love
and we're getting married,
348
00:15:37,971 --> 00:15:39,639
and there isn't anything
you can do or say
349
00:15:39,640 --> 00:15:41,040
that will change our minds.
350
00:15:41,041 --> 00:15:42,041
Good.
351
00:15:42,042 --> 00:15:43,042
What did you say?
352
00:15:43,043 --> 00:15:44,277
We're not here
to stop your wedding.
353
00:15:44,278 --> 00:15:45,578
We're here to help you with it.
354
00:15:45,579 --> 00:15:47,346
And to apologize
355
00:15:47,347 --> 00:15:48,681
for not being here sooner.
356
00:15:48,682 --> 00:15:50,750
When I'm wrong, I say I'm wrong.
357
00:15:50,751 --> 00:15:52,351
And I was wrong.
358
00:15:52,352 --> 00:15:54,353
We were both wrong
about you and John.
359
00:15:54,354 --> 00:15:57,523
We just thought
he was like your last husband.
360
00:15:57,524 --> 00:15:59,625
And we didn't want to see you
make another mistake.
361
00:15:59,626 --> 00:16:01,360
But John's not a mistake.
362
00:16:01,361 --> 00:16:04,731
He may be the best thing
that's ever happened to you.
363
00:16:06,166 --> 00:16:08,034
Aunt Janice calls quite often
364
00:16:08,035 --> 00:16:11,638
and tells us about your life
and about John.
365
00:16:21,248 --> 00:16:22,649
Oh.
366
00:16:24,751 --> 00:16:26,687
I'm sorry about that.
367
00:16:29,189 --> 00:16:32,058
No, it's, it's my fault.
368
00:16:32,059 --> 00:16:34,360
I, I just wasn't expecting
such a big reaction.
369
00:16:34,361 --> 00:16:37,997
Oh, why not? I am finally home
for longer than a weekend.
370
00:16:37,998 --> 00:16:39,999
And we're here, together
371
00:16:40,000 --> 00:16:42,369
like we've wanted to
be for so long.
372
00:16:43,036 --> 00:16:44,270
This is what you wanted, right?
373
00:16:44,271 --> 00:16:46,339
You did call me and
ask me to come home.
374
00:16:46,340 --> 00:16:48,007
That was awhile ago.
375
00:16:48,008 --> 00:16:49,342
You don't want me here.
376
00:16:49,343 --> 00:16:51,511
Of course I want you here.
377
00:16:51,512 --> 00:16:54,213
Good, because this is
a second chance for us.
378
00:16:54,214 --> 00:16:55,548
A fresh start.
379
00:16:55,549 --> 00:16:57,416
And this time
we're going to do it right.
380
00:16:57,417 --> 00:16:58,685
Third.
381
00:17:00,153 --> 00:17:01,754
Well, we were together
382
00:17:01,755 --> 00:17:04,757
and then I lied to you and
tried to take you to the motel,
383
00:17:04,758 --> 00:17:06,659
and you broke up with me,
that's one.
384
00:17:06,660 --> 00:17:09,328
Then you took me back only to
find out I was two-timing you
385
00:17:09,329 --> 00:17:12,732
with Cheryl, so you broke up
with me again, that's two.
386
00:17:12,733 --> 00:17:14,968
So, technically,
this is our third chance.
387
00:17:23,677 --> 00:17:28,147
Didn't you mention some sort
of spiritual emergency.
388
00:17:28,148 --> 00:17:29,749
Oh, I, I was just getting
389
00:17:29,750 --> 00:17:31,083
to that part of my story.
390
00:17:31,084 --> 00:17:33,085
So, last night after
a counseling session,
391
00:17:33,086 --> 00:17:35,354
I went over to the Pool
Hall to have a burger,
392
00:17:35,355 --> 00:17:36,689
and this guy, he just...
393
00:17:36,690 --> 00:17:38,157
he like wouldn't stop
hitting on me.
394
00:17:38,158 --> 00:17:39,759
It happens to me all the time.
395
00:17:39,760 --> 00:17:41,728
Guys, they just try
to pick me up.
396
00:17:42,729 --> 00:17:46,065
Not, all guys.
397
00:17:46,066 --> 00:17:47,500
You don't.
398
00:17:47,501 --> 00:17:49,302
Why aren't there more guys
399
00:17:49,303 --> 00:17:50,636
like you out there?
400
00:17:50,637 --> 00:17:55,474
Hey, maybe I need to, uh,
hang out at church.
401
00:17:55,475 --> 00:17:58,477
Well, going to church is good
402
00:17:58,478 --> 00:18:02,748
but not if it's only
to find men.
403
00:18:02,749 --> 00:18:06,018
You know, a guy tried
to pick you up at the Pool Hall,
404
00:18:06,019 --> 00:18:10,056
this is not spiritual,
405
00:18:10,057 --> 00:18:13,059
this is not an emergency,
406
00:18:13,060 --> 00:18:14,428
so why are you really here?
407
00:18:18,131 --> 00:18:21,400
I completely forgot
about the budget meeting.
408
00:18:21,401 --> 00:18:22,636
I'll go.
409
00:18:24,037 --> 00:18:27,107
We can talk later, okay?
410
00:18:31,144 --> 00:18:33,145
Bye.
411
00:18:33,146 --> 00:18:34,380
I, uh...
412
00:18:34,381 --> 00:18:36,549
not only consider you
to be my minister,
413
00:18:36,550 --> 00:18:38,017
I also consider you
414
00:18:38,018 --> 00:18:39,285
to be my friend.
415
00:18:39,286 --> 00:18:43,122
And friend to friend, I think
you out to stop seeing Serena.
416
00:18:43,123 --> 00:18:45,491
I'm not seeing her,
I'm, I'm counseling her.
417
00:18:45,492 --> 00:18:46,993
The woman has a reputation.
418
00:18:46,994 --> 00:18:50,062
She's always here
and not just for counseling.
419
00:18:50,063 --> 00:18:51,731
Give her a chance.
She's trying to change.
420
00:18:51,732 --> 00:18:53,399
I don't think so.
421
00:18:53,400 --> 00:18:55,534
She's a woman
who gets what she wants.
422
00:18:55,535 --> 00:18:58,671
And whether you choose
to recognize it or not,
423
00:18:58,672 --> 00:19:00,539
what she seems to want...
424
00:19:00,540 --> 00:19:01,975
is you.
425
00:19:04,044 --> 00:19:05,511
Jeremy's piano teacher insisted
426
00:19:05,512 --> 00:19:07,513
that he apply to Julliard,
so he did.
427
00:19:07,514 --> 00:19:08,748
But he never thought
he'd get in.
428
00:19:08,749 --> 00:19:10,750
And he did and now...
429
00:19:10,751 --> 00:19:13,719
I don't understand.
430
00:19:13,720 --> 00:19:15,221
Jeremy and I are in love.
431
00:19:15,222 --> 00:19:17,023
We had a plan.
432
00:19:17,024 --> 00:19:17,991
He was going to move back
to Glenoak
433
00:19:17,992 --> 00:19:19,992
and attend Crawford with me
in the fall.
434
00:19:19,993 --> 00:19:22,262
And now he can't.
435
00:19:22,462 --> 00:19:24,163
Well, he can.
436
00:19:24,164 --> 00:19:25,631
He said he would.
437
00:19:25,632 --> 00:19:28,234
He actually said he'd give up
Julliard for me.
438
00:19:28,235 --> 00:19:29,368
Then what's the problem?
439
00:19:29,369 --> 00:19:31,137
If he gives it up for me,
440
00:19:31,138 --> 00:19:32,471
he'll regret it.
441
00:19:32,472 --> 00:19:35,207
And eventually, he'll resent me.
442
00:19:35,208 --> 00:19:39,211
So, I can have him and know
he'll never be happy or...
443
00:19:39,212 --> 00:19:42,682
I could give him up
and I'll never be happy.
444
00:19:42,683 --> 00:19:44,550
Couldn't you just move
back East?
445
00:19:44,551 --> 00:19:46,252
My parents will never let me.
446
00:19:46,253 --> 00:19:49,523
There is a way to make it harder
for your parents to stop you.
447
00:19:59,299 --> 00:20:00,599
I'm breaking our pact.
448
00:20:00,600 --> 00:20:02,636
I don't want to be your friend
anymore.
449
00:20:07,674 --> 00:20:10,242
I want to go somewhere
where we can be alone.
450
00:20:10,243 --> 00:20:12,311
My Dad is working at home.
451
00:20:12,312 --> 00:20:14,013
My house has
way too many people.
452
00:20:14,014 --> 00:20:15,748
We could go to the movies.
453
00:20:15,749 --> 00:20:18,084
I don't want to see a movie.
454
00:20:18,085 --> 00:20:19,119
Neither do I.
455
00:20:24,658 --> 00:20:25,559
What is wrong?
456
00:20:25,560 --> 00:20:27,226
You didn't even say
two words to me
457
00:20:27,227 --> 00:20:28,061
on the ride home.
458
00:20:28,062 --> 00:20:29,495
And you've been
acting like a nut
459
00:20:29,496 --> 00:20:32,331
ever since you picked
me up at the airport.
460
00:20:32,332 --> 00:20:34,734
I have to tell you something.
461
00:20:34,735 --> 00:20:36,970
It was your parents' idea,
so don't get mad at me.
462
00:20:38,138 --> 00:20:39,638
Your mom and dad said
463
00:20:39,639 --> 00:20:42,141
that as long as we live
in the same house this summer,
464
00:20:42,142 --> 00:20:43,542
we can't date.
465
00:20:43,543 --> 00:20:44,677
What?
466
00:20:44,678 --> 00:20:47,513
I guess it's kind
of a hands-off policy.
467
00:20:47,514 --> 00:20:48,647
That doesn't make any sense.
468
00:20:48,648 --> 00:20:51,517
I've been home before
and we were together.
469
00:20:51,518 --> 00:20:53,686
I'm going to talk to my parents.
470
00:20:53,687 --> 00:20:55,187
You can't.
471
00:20:55,188 --> 00:20:57,356
If they get mad,
they may make me move out.
472
00:20:57,357 --> 00:21:00,227
And I don't have anywhere to go.
473
00:21:00,660 --> 00:21:02,261
We can still be friends.
474
00:21:02,262 --> 00:21:03,696
I don't want to be your friend.
475
00:21:03,697 --> 00:21:05,097
Well, what can we do?
476
00:21:05,098 --> 00:21:06,732
Your parents have spoken.
477
00:21:06,733 --> 00:21:08,635
Their house... their rules.
478
00:21:18,311 --> 00:21:19,112
Nice work.
479
00:21:19,113 --> 00:21:21,147
Oh, thank you.
480
00:21:21,148 --> 00:21:23,082
I was just passing by
481
00:21:23,083 --> 00:21:24,350
with a truckload of free lumber,
482
00:21:24,351 --> 00:21:26,418
and I thought I'd see
if you could use it.
483
00:21:26,419 --> 00:21:28,654
Oh, I couldn't accept
free lumber.
484
00:21:28,655 --> 00:21:31,123
But if you can'y use it,
it'll just go to waste.
485
00:21:31,124 --> 00:21:32,458
Didn't you tell me
486
00:21:32,459 --> 00:21:33,393
you were on a tight budget?
487
00:21:33,394 --> 00:21:35,328
Every penny counts.
488
00:21:36,396 --> 00:21:37,763
Okay, thanks.
489
00:21:37,764 --> 00:21:40,032
And my offer to help
is still open.
490
00:21:40,033 --> 00:21:41,634
Thanks, but no thanks.
491
00:21:41,635 --> 00:21:44,003
We got it all under control.
492
00:21:44,004 --> 00:21:45,572
You can leave now.
493
00:21:46,473 --> 00:21:47,641
Hi, Ruthie.
494
00:21:49,176 --> 00:21:51,644
I guess I'll just unload
the lumber and take off.
495
00:21:51,645 --> 00:21:53,045
Okay.
496
00:21:53,046 --> 00:21:55,749
I don't want to get
in anyone's way.
497
00:21:58,185 --> 00:21:59,685
Ruthie, that wasn't very nice.
498
00:21:59,686 --> 00:22:01,387
James was just trying to help.
499
00:22:01,388 --> 00:22:05,057
Yeah, he was trying
to help himself to you.
500
00:22:05,058 --> 00:22:05,559
Are you blind?
501
00:22:05,559 --> 00:22:06,526
The guy likes you.
502
00:22:06,527 --> 00:22:08,394
James is just a friend.
503
00:22:08,395 --> 00:22:10,196
You aren't allowed
to have guy friends.
504
00:22:10,197 --> 00:22:11,398
You're a mother.
505
00:22:14,201 --> 00:22:17,304
Okay, fine, I'll go apologize.
506
00:22:29,282 --> 00:22:32,285
Oh, put your shirt on.
She's not coming out.
507
00:22:33,253 --> 00:22:35,054
I'm supposed
to apologize to you.
508
00:22:35,055 --> 00:22:37,556
You remind me of my wife.
509
00:22:37,557 --> 00:22:40,392
She was tough, too.
510
00:22:40,393 --> 00:22:41,595
And funny.
511
00:22:43,163 --> 00:22:45,097
She always spoke her mind,
no matter what.
512
00:22:45,098 --> 00:22:46,265
She was
513
00:22:46,266 --> 00:22:48,567
fiercely protective
of her family
514
00:22:48,568 --> 00:22:50,536
and of me.
515
00:22:50,537 --> 00:22:52,638
And she always kept an eye
on things.
516
00:22:52,639 --> 00:22:54,206
Did she get in trouble a lot?
517
00:22:54,207 --> 00:22:55,574
I get in trouble a lot.
518
00:22:55,575 --> 00:22:57,343
Yes, she did.
519
00:22:57,344 --> 00:22:58,544
She always meant well.
520
00:22:58,545 --> 00:23:01,046
Trouble just seemed to find her.
521
00:23:01,047 --> 00:23:02,248
Sounds like my twin.
522
00:23:02,249 --> 00:23:05,184
So, if you have a wife,
what are you doing here?
523
00:23:05,185 --> 00:23:07,087
I know you like my mom.
524
00:23:09,055 --> 00:23:11,257
My wife died in a car accident
a couple of years ago.
525
00:23:11,258 --> 00:23:12,758
Oh, I'm sorry.
526
00:23:12,759 --> 00:23:14,693
I'm sorry, too.
527
00:23:14,694 --> 00:23:16,262
I loved her very much.
528
00:23:16,263 --> 00:23:17,696
I still miss her.
529
00:23:17,697 --> 00:23:20,232
Like I said,
I'm sorry about your wife,
530
00:23:20,233 --> 00:23:24,069
and you seem like a nice man,
but you still can't have my mom.
531
00:23:24,070 --> 00:23:25,237
She's already taken.
532
00:23:25,238 --> 00:23:26,072
I know.
533
00:23:26,073 --> 00:23:27,607
As long as we're clear on that.
534
00:23:43,556 --> 00:23:45,090
Hello.
535
00:23:45,091 --> 00:23:46,592
Eric, it's Serena.
536
00:23:46,593 --> 00:23:47,593
Yeah?
537
00:23:47,594 --> 00:23:48,994
I know it's a lot to ask,
538
00:23:48,995 --> 00:23:50,696
but could you stop by my house?
539
00:23:50,697 --> 00:23:52,698
I really want
to finish our conversation.
540
00:23:52,699 --> 00:23:54,199
Uh, you know, I think
that's a good idea.
541
00:23:54,200 --> 00:23:55,367
We-we need to talk.
542
00:23:55,368 --> 00:23:56,502
So, you'll stop by?
543
00:23:56,503 --> 00:23:57,603
Yeah.
544
00:23:57,604 --> 00:23:58,605
I'll be waiting.
545
00:24:07,213 --> 00:24:08,514
Excuse me.
546
00:24:08,515 --> 00:24:10,082
We have to talk.
547
00:24:10,083 --> 00:24:12,685
No, we don't have to
talk, because I listened.
548
00:24:12,686 --> 00:24:14,119
I heard everything
you said to John.
549
00:24:14,120 --> 00:24:15,287
You should be happy.
550
00:24:15,288 --> 00:24:18,157
It must have been very
hard for you, dating me,
551
00:24:18,158 --> 00:24:19,125
being ashamed of me.
552
00:24:19,126 --> 00:24:21,093
Not wanting your family
to know about us.
553
00:24:21,094 --> 00:24:22,461
Well, now you're free
to date someone
554
00:24:22,462 --> 00:24:23,996
you can bring to John's wedding.
555
00:24:23,997 --> 00:24:24,698
Now, you're free to date someone
556
00:24:24,699 --> 00:24:26,465
you think
your parents will approve of.
557
00:24:26,466 --> 00:24:28,634
No, you-you don't understand.
Let me explain.
558
00:24:28,635 --> 00:24:30,135
No, I've heard enough.
559
00:24:30,136 --> 00:24:32,972
You should go before
someone who knows your family
560
00:24:32,973 --> 00:24:35,174
sees us talking
and says something.
561
00:24:35,175 --> 00:24:37,644
This way, please.
562
00:24:47,687 --> 00:24:49,288
I got your message.
563
00:24:49,289 --> 00:24:50,969
You said you had a solution
to our problem.
564
00:24:52,092 --> 00:24:53,359
Well, what is it?
565
00:24:53,360 --> 00:24:55,562
Will you marry me?
566
00:24:56,563 --> 00:24:59,032
Hello! I said,
will you marry me?
567
00:25:15,716 --> 00:25:18,084
Your parents sound so excited.
568
00:25:18,085 --> 00:25:19,552
They know how I feel about you.
569
00:25:19,553 --> 00:25:22,055
We're doing the right thing...
Getting married?
570
00:25:22,056 --> 00:25:24,224
Yes.
571
00:25:24,225 --> 00:25:26,292
This is our chance
to be together forever,
572
00:25:26,293 --> 00:25:28,195
and we're not going to blow it.
573
00:25:30,431 --> 00:25:32,098
Oh, we should go
tell my parents.
574
00:25:32,099 --> 00:25:34,368
Okay, but we need to
make one stop first.
575
00:25:37,204 --> 00:25:38,438
Who are you calling?
576
00:25:38,439 --> 00:25:39,672
Um...
577
00:25:39,673 --> 00:25:41,741
Well, I found these plans
mixed in with the lumber
578
00:25:41,742 --> 00:25:43,576
that James dropped off,
so he might need them,
579
00:25:43,577 --> 00:25:45,011
and I'm calling him
580
00:25:45,012 --> 00:25:46,713
to let him know
he can pick them up.
581
00:25:46,714 --> 00:25:48,982
That is so lame.
582
00:25:48,983 --> 00:25:50,417
He left them here on purpose.
583
00:25:50,418 --> 00:25:51,618
What?
584
00:25:51,619 --> 00:25:53,386
I've seen Matt and Mary,
Lucy and Simon
585
00:25:53,387 --> 00:25:56,289
all leave stuff behind
at some boy or girl's house.
586
00:25:56,290 --> 00:25:59,092
Some boy or girl
that they want to see again
587
00:25:59,093 --> 00:26:01,127
and are just too chicken
to say, "Hey, I like you."
588
00:26:01,128 --> 00:26:02,362
You want to go out?"
589
00:26:02,363 --> 00:26:03,997
Instead, they leave a book,
590
00:26:03,998 --> 00:26:08,168
a sweater, a backpack or plans.
591
00:26:08,169 --> 00:26:09,335
Wake up, Mama. That man
592
00:26:09,336 --> 00:26:11,405
has the H-O-T-S hots for you.
593
00:26:17,711 --> 00:26:19,312
James here. Leave me a message
at the beep.
594
00:26:19,313 --> 00:26:21,214
Hi, James. This is Annie Camden,
595
00:26:21,215 --> 00:26:23,650
and I think you may have left
some plans behind,
596
00:26:23,651 --> 00:26:26,419
so, just, you know, come over
whenever and pick them up.
597
00:26:26,420 --> 00:26:27,720
Okay, bye-bye.
598
00:26:27,721 --> 00:26:31,392
I try to help you adults out,
but no one listens.
599
00:26:33,394 --> 00:26:35,095
Hey, Mom and Ruthie, I'm home.
600
00:26:35,096 --> 00:26:38,064
Yeah, got to give the phone
lines a rest for a while.
601
00:26:38,065 --> 00:26:40,700
Oh, I didn't know you
and Robbie were back.
602
00:26:40,701 --> 00:26:42,102
Welcome home.
603
00:26:42,103 --> 00:26:44,270
Yeah, some welcome home.
No one's here.
604
00:26:44,271 --> 00:26:45,738
Well, Ruthie
and I have been working
605
00:26:45,739 --> 00:26:47,607
on a new room for you
over the garage,
606
00:26:47,608 --> 00:26:49,142
and everyone else is out.
607
00:26:49,143 --> 00:26:52,011
They'll be home for dinner,
including Lucy's new boyfriend.
608
00:26:52,012 --> 00:26:54,013
So, you're building me
a room over the garage?
609
00:26:54,014 --> 00:26:55,448
Mm-hmm.
610
00:26:55,449 --> 00:26:57,450
Is that so you
and dad can make sure
611
00:26:57,451 --> 00:26:59,719
that Robbie and I are
as far apart as possible?
612
00:26:59,720 --> 00:27:01,087
Hmm?
613
00:27:01,088 --> 00:27:02,388
Robbie told me not to,
614
00:27:02,389 --> 00:27:04,724
but I really need to talk
to you and dad.
615
00:27:04,725 --> 00:27:06,092
Where is he?
616
00:27:06,093 --> 00:27:08,028
Probably out
with his girlfriend.
617
00:27:09,663 --> 00:27:11,698
Your father's at the church.
618
00:27:11,699 --> 00:27:13,199
Yeah, with his girlfriend.
619
00:27:13,200 --> 00:27:14,567
Dad has a girlfriend?
620
00:27:14,568 --> 00:27:15,969
Serena.
621
00:27:15,970 --> 00:27:17,370
No, he doesn't.
622
00:27:17,371 --> 00:27:19,038
Um, what's wrong?
623
00:27:19,039 --> 00:27:21,408
It's about the rule that you...
624
00:27:23,043 --> 00:27:24,979
Never mind.
625
00:27:27,047 --> 00:27:29,516
I'm going to the store
to pick up my paycheck.
626
00:27:29,517 --> 00:27:30,750
Do you need anything?
627
00:27:30,751 --> 00:27:31,751
No. Thanks, though.
628
00:27:38,726 --> 00:27:40,727
What is going on with them?
629
00:27:40,728 --> 00:27:42,996
Don't you have enough
to worry about
630
00:27:42,997 --> 00:27:45,999
with your boyfriend?
631
00:27:46,000 --> 00:27:47,967
Got a couple more things to do.
632
00:27:47,968 --> 00:27:49,269
Check this out out here.
633
00:27:49,270 --> 00:27:51,371
Leave them alone.
634
00:27:51,372 --> 00:27:54,340
This was a good idea.
635
00:27:54,341 --> 00:27:55,575
I love the movies.
636
00:27:55,576 --> 00:27:56,743
Yeah, me, too.
637
00:27:56,744 --> 00:27:59,045
This is the best movie
I've been to all year.
638
00:27:59,046 --> 00:28:00,446
Oh, yeah?
639
00:28:00,447 --> 00:28:02,015
But it's over.
640
00:28:02,016 --> 00:28:05,018
I guess we should leave.
641
00:28:05,019 --> 00:28:06,686
Or we could watch it again.
642
00:28:06,687 --> 00:28:08,054
Okay.
643
00:28:08,055 --> 00:28:09,422
I'm going to just
put my coat down.
644
00:28:09,423 --> 00:28:11,492
Over here.
645
00:28:17,064 --> 00:28:19,132
Okay.
646
00:28:22,202 --> 00:28:23,636
So, what's going on?
647
00:28:23,637 --> 00:28:26,806
Nothing.
648
00:28:26,807 --> 00:28:28,841
If, you know...
649
00:28:28,842 --> 00:28:31,243
If we're not going to talk,
I should leave.
650
00:28:31,244 --> 00:28:33,612
We can just talk
at your next counseling session.
651
00:28:33,613 --> 00:28:35,748
It... it's my birthday.
652
00:28:35,749 --> 00:28:37,116
Happy birthday.
653
00:28:37,117 --> 00:28:39,753
It's... it's my 40th birthday.
654
00:28:41,154 --> 00:28:43,255
That's, that's my real
spiritual emergency.
655
00:28:43,256 --> 00:28:45,591
I'm all alone,
656
00:28:45,592 --> 00:28:48,894
Ashley's with her father,
I don't have a lot of friends,
657
00:28:48,895 --> 00:28:51,497
and since I started going
to counseling with you,
658
00:28:51,498 --> 00:28:54,233
I don't like to have dates
with men I don't know well.
659
00:28:54,234 --> 00:28:56,235
I don't want to be alone today.
660
00:28:56,236 --> 00:28:58,070
I didn't know who else to call.
661
00:28:58,071 --> 00:29:01,073
I think you may be
becoming too dependent
662
00:29:01,074 --> 00:29:02,508
on our time together.
663
00:29:02,509 --> 00:29:04,211
Can't you be a counselor
and a friend?
664
00:29:05,712 --> 00:29:06,979
Please stay.
665
00:29:06,980 --> 00:29:09,749
I bought steak and lobster
to do on the grill.
666
00:29:09,750 --> 00:29:12,551
Of course, I don't know
how to work the grill.
667
00:29:12,552 --> 00:29:15,521
My daughter Mary's coming home
today, and...
668
00:29:15,522 --> 00:29:17,623
So, you'll stay and help me
with the grill,
669
00:29:17,624 --> 00:29:19,558
and then you leave. Please?
670
00:29:19,559 --> 00:29:21,527
Uh... well...
671
00:29:21,528 --> 00:29:23,563
Please? I don't want
to be alone.
672
00:29:26,066 --> 00:29:27,566
Look, I promised Robbie
I wouldn't say anything,
673
00:29:27,567 --> 00:29:30,503
but I have to know why you and
Dad don't want me to date him.
674
00:29:30,504 --> 00:29:33,205
I left a lot back in New York so
I could be with him this summer.
675
00:29:33,206 --> 00:29:35,541
Wh-What are you talking about?
676
00:29:35,542 --> 00:29:38,043
You told Robbie that
he couldn't date me this summer.
677
00:29:38,044 --> 00:29:40,613
Well, yes, I'm not comfortable
with you and Robbie dating
678
00:29:40,614 --> 00:29:42,715
and living under
the same roof, but, no,
679
00:29:42,716 --> 00:29:44,517
I never imposed
a no-dating rule.
680
00:29:44,518 --> 00:29:45,718
And I'm pretty sure
681
00:29:45,719 --> 00:29:47,553
your father wouldn't do
something like that
682
00:29:47,554 --> 00:29:48,854
without talking to me first.
683
00:29:48,855 --> 00:29:51,157
But why would Robbie lie?
684
00:29:51,158 --> 00:29:53,659
You should ask him, not me.
685
00:29:53,660 --> 00:29:55,060
Oh.
686
00:29:55,061 --> 00:29:56,862
Hey, Mary, welcome home.
687
00:29:56,863 --> 00:29:58,030
Yeah, yeah, whatever.
688
00:29:58,031 --> 00:29:59,532
No, I'm, I'm glad you're here.
689
00:29:59,533 --> 00:30:00,866
I-I have something to tell you.
690
00:30:00,867 --> 00:30:02,768
Something to tell everyone.
691
00:30:02,769 --> 00:30:04,136
I'm dating Cheryl,
692
00:30:04,137 --> 00:30:05,871
Robbie's ex-girlfriend, Cheryl.
693
00:30:05,872 --> 00:30:07,540
That's great.
694
00:30:07,541 --> 00:30:10,509
Um, if you'll excuse me,
I-I need to go find Robbie.
695
00:30:10,510 --> 00:30:12,745
Look, I-I need everyone
in the family
696
00:30:12,746 --> 00:30:14,180
to know I'm dating Cheryl.
697
00:30:14,181 --> 00:30:16,248
I must be slipping.
698
00:30:16,249 --> 00:30:17,850
I didn't see that one coming.
699
00:30:17,851 --> 00:30:19,251
You-you're dating Cheryl?
700
00:30:19,252 --> 00:30:20,920
Look, I-I know I-I should have
told you sooner,
701
00:30:20,921 --> 00:30:22,087
but now you know.
702
00:30:22,088 --> 00:30:23,489
I like her, and I hope
703
00:30:23,490 --> 00:30:25,050
that you and Dad
will give her a chance.
704
00:30:26,827 --> 00:30:28,861
Where is Dad and Lucy and Simon?
705
00:30:28,862 --> 00:30:30,696
They're out. They'll
be home later.
706
00:30:30,697 --> 00:30:32,531
But I need everybody
in the family
707
00:30:32,532 --> 00:30:33,500
to know about Cheryl.
708
00:30:33,501 --> 00:30:35,568
You could leave a
note on the fridge.
709
00:30:35,569 --> 00:30:37,070
Good idea. Thanks.
710
00:30:52,919 --> 00:30:55,487
Wow.
711
00:30:55,488 --> 00:30:57,523
This is real, isn't it?
712
00:30:57,524 --> 00:30:58,524
What, the ring?
713
00:30:59,559 --> 00:31:01,560
No.
714
00:31:01,561 --> 00:31:04,196
Our love, our engagement.
715
00:31:04,197 --> 00:31:07,601
Yes. Yes, it's real.
716
00:31:17,177 --> 00:31:19,578
Dad? Hey, I've been waiting
for your call.
717
00:31:19,579 --> 00:31:21,781
How's Grandma?
718
00:31:29,256 --> 00:31:30,256
Hi.
719
00:31:31,892 --> 00:31:33,659
Don't you look nice.
720
00:31:33,660 --> 00:31:37,096
I had plans to meet a friend
for dinner, but I got stood up.
721
00:31:37,097 --> 00:31:38,931
Well, come on in.
722
00:31:38,932 --> 00:31:40,633
A female friend?
723
00:31:40,634 --> 00:31:42,501
No.
724
00:31:42,502 --> 00:31:43,869
I'm not ready to date yet.
725
00:31:43,870 --> 00:31:45,604
It's, uh, still too soon.
726
00:31:45,605 --> 00:31:47,072
Well, I understand.
727
00:31:47,073 --> 00:31:50,542
Well, since you got stood up,
do you want to stay for dinner?
728
00:31:50,543 --> 00:31:52,611
Oh, I don't want to be a bother.
729
00:31:52,612 --> 00:31:54,513
Listen, I feed eight people
every night.
730
00:31:54,514 --> 00:31:55,948
One more is no bother.
731
00:31:55,949 --> 00:31:57,483
I'll only stay on one condition.
732
00:31:57,484 --> 00:31:59,818
You have to let me
help renovate the garage.
733
00:31:59,819 --> 00:32:02,121
Well, it is a bigger project
than I thought.
734
00:32:02,122 --> 00:32:03,489
After dinner, I'll take a look,
735
00:32:03,490 --> 00:32:05,591
and maybe I can get some
of my guys to help, too.
736
00:32:05,592 --> 00:32:07,059
Why are you doing
all this for me?
737
00:32:07,060 --> 00:32:09,128
I'd do anything for you.
738
00:32:09,129 --> 00:32:10,897
Anything.
739
00:32:11,998 --> 00:32:15,501
Then... you can set the table.
740
00:32:15,502 --> 00:32:17,736
The dining room's in there.
741
00:32:17,737 --> 00:32:19,071
Um, I'll be right there.
742
00:32:19,072 --> 00:32:21,041
I just, uh...
I want to page Eric.
743
00:32:51,237 --> 00:32:56,041
My mom and dad never said
we couldn't date this summer.
744
00:32:56,042 --> 00:32:57,978
Why did you lie?
745
00:33:04,217 --> 00:33:05,584
Talk to me.
746
00:33:05,585 --> 00:33:07,487
I want to know what's going on.
747
00:33:08,955 --> 00:33:12,057
In the past, when things
didn't work out with us,
748
00:33:12,058 --> 00:33:14,226
I just went home.
749
00:33:14,227 --> 00:33:16,628
Now, if we get back together
and things don't work,
750
00:33:16,629 --> 00:33:18,263
my home is your home.
751
00:33:18,264 --> 00:33:20,899
And if it comes down
to one of us leaving
752
00:33:20,900 --> 00:33:23,235
because it's too uncomfortable
to be living together,
753
00:33:23,236 --> 00:33:26,472
it's not going to be you.
754
00:33:26,473 --> 00:33:27,874
It's going to be me.
755
00:33:30,777 --> 00:33:32,711
I am giving up more than you.
756
00:33:32,712 --> 00:33:34,646
And what is that supposed
to mean?
757
00:33:34,647 --> 00:33:37,916
I'm more experienced than you.
758
00:33:37,917 --> 00:33:41,520
I've had adult relations.
759
00:33:41,521 --> 00:33:42,621
I lived with a woman.
760
00:33:42,622 --> 00:33:43,056
I know what it's like
761
00:33:43,057 --> 00:33:45,257
to have a physical relationship
with someone,
762
00:33:45,258 --> 00:33:48,193
and we're not going
to have that.
763
00:33:48,194 --> 00:33:51,730
And I'm not going to go out
and find it somewhere else.
764
00:33:51,731 --> 00:33:53,499
I'm giving that up for you.
765
00:33:53,500 --> 00:33:57,936
And what makes you think
I haven't had "adult relations"
766
00:33:57,937 --> 00:33:59,973
or a physical relationship
with a man?
767
00:34:02,075 --> 00:34:03,076
No way.
768
00:34:04,110 --> 00:34:06,078
I've lived in New York
since last November,
769
00:34:06,079 --> 00:34:08,180
and let me tell you,
I've had adult relations.
770
00:34:08,181 --> 00:34:11,016
Maybe it's the term
"adult relations."
771
00:34:11,017 --> 00:34:12,217
What I mean...
772
00:34:12,218 --> 00:34:16,155
I know what you mean
and that's what I mean.
773
00:34:16,156 --> 00:34:19,492
Adult relations.
774
00:34:32,239 --> 00:34:33,339
I don't believe you.
775
00:34:33,340 --> 00:34:34,574
Okay, you don't believe me.
776
00:34:34,575 --> 00:34:36,075
It still happened.
777
00:34:36,076 --> 00:34:39,145
How exactly did it happen?
778
00:34:39,146 --> 00:34:42,348
Well, when a man loves
a woman, certain biological...
779
00:34:42,349 --> 00:34:44,183
I know how it happens.
780
00:34:44,184 --> 00:34:45,451
How did you and this guy happen?
781
00:34:45,452 --> 00:34:47,119
Oh.
782
00:34:47,120 --> 00:34:49,188
I met him
at the train station one night
783
00:34:49,189 --> 00:34:50,423
and we exchanged numbers.
784
00:34:50,424 --> 00:34:53,292
I told him to call me
if he was ever in Buffalo.
785
00:34:53,293 --> 00:34:55,461
H-He lives in the city
with his family.
786
00:34:55,462 --> 00:34:59,098
Anyway, um,
I had a really bad day
787
00:34:59,099 --> 00:35:00,600
and I heard
from a basketball friend
788
00:35:00,601 --> 00:35:03,069
that she was getting
a WNBA tryout.
789
00:35:03,070 --> 00:35:06,572
I, I did really badly on a test
and I was just down,
790
00:35:06,573 --> 00:35:08,074
and then he called
791
00:35:08,075 --> 00:35:10,543
and asked if I wanted
to come visit him in the city.
792
00:35:10,544 --> 00:35:12,144
His parents were going
to be out of town
793
00:35:12,145 --> 00:35:14,113
and he thought
we could just hang out.
794
00:35:14,114 --> 00:35:16,549
So, I took a train to the city
795
00:35:16,550 --> 00:35:19,685
and we met up and...
796
00:35:19,686 --> 00:35:22,688
it just happened.
797
00:35:22,689 --> 00:35:24,256
So there, okay?
798
00:35:24,257 --> 00:35:26,692
You're not the only one
who has had adult relations.
799
00:35:26,693 --> 00:35:28,327
You're lying.
800
00:35:28,328 --> 00:35:29,562
You would never do that.
801
00:35:29,563 --> 00:35:30,563
I did that.
802
00:35:30,564 --> 00:35:32,531
And what happened to the guy?
803
00:35:32,532 --> 00:35:35,234
I never saw him again.
804
00:35:35,235 --> 00:35:36,268
He said he had a girlfriend
805
00:35:36,269 --> 00:35:39,372
and I am not proud
of the way that I acted,
806
00:35:39,373 --> 00:35:43,442
but it happened
and you can believe me or not.
807
00:35:43,443 --> 00:35:45,511
But that doesn't change the fact
that I did it.
808
00:35:45,512 --> 00:35:47,179
And this mystery man's name?
809
00:35:47,180 --> 00:35:48,614
Jeremy.
810
00:35:48,615 --> 00:35:50,750
I don't believe you.
811
00:35:50,751 --> 00:35:52,518
You did not have
a one-night stand
812
00:35:52,519 --> 00:35:54,621
with some guy you met
at a train station.
813
00:36:08,137 --> 00:36:10,403
Look,
814
00:36:10,404 --> 00:36:13,740
I-I told everybody we
were dating, I did.
815
00:36:16,376 --> 00:36:18,477
Why did you do that?
816
00:36:18,478 --> 00:36:20,478
You aren't going to make
this easy for me, are you?
817
00:36:20,747 --> 00:36:22,114
No.
818
00:36:22,115 --> 00:36:23,549
I-I'm sorry.
819
00:36:23,550 --> 00:36:25,284
Could you please give
me another chance?
820
00:36:25,285 --> 00:36:27,420
What if your family
doesn't accept me?
821
00:36:27,421 --> 00:36:29,088
I don't care.
822
00:36:29,089 --> 00:36:30,589
You really told them?
823
00:36:30,590 --> 00:36:34,261
And will you please be my date
for John's wedding?
824
00:36:35,362 --> 00:36:38,031
I should say no, but I can't.
825
00:36:43,437 --> 00:36:45,438
So do you want
to join me for dinner?
826
00:36:45,439 --> 00:36:46,639
I'm really not hungry.
827
00:36:46,640 --> 00:36:49,008
That's good
because I already ate.
828
00:36:49,009 --> 00:36:51,377
Yeah, but you just invited me
to have dinner with you.
829
00:36:51,378 --> 00:36:55,314
No, I invited you inside.
830
00:36:55,315 --> 00:36:56,549
Do you want to come in?
831
00:36:56,550 --> 00:37:00,419
I didn't do what I did,
tell my family,
832
00:37:00,420 --> 00:37:02,688
so I could get something
from you.
833
00:37:02,689 --> 00:37:04,023
I know.
834
00:37:04,024 --> 00:37:05,558
But two minutes ago,
we were broken up.
835
00:37:05,559 --> 00:37:09,128
And now we're back together
and I like you
836
00:37:09,129 --> 00:37:11,431
and I want to take our
relationship to the next level.
837
00:37:12,532 --> 00:37:15,067
The next level is...
838
00:37:15,068 --> 00:37:16,335
Yeah.
839
00:37:16,336 --> 00:37:18,170
Yeah.
840
00:37:18,171 --> 00:37:19,740
So are you coming in?
841
00:37:22,676 --> 00:37:24,677
No, you didn't.
842
00:37:24,678 --> 00:37:27,680
Yes, I did!
843
00:37:27,681 --> 00:37:29,115
I've stayed longer
than I should have.
844
00:37:29,116 --> 00:37:30,483
Annie doesn't even know
where I am.
845
00:37:30,484 --> 00:37:32,451
Oh, Lou called while
you were out back.
846
00:37:32,452 --> 00:37:35,621
Annie called him and he told
her that you were at my house,
847
00:37:35,622 --> 00:37:39,625
so you can stay.
848
00:37:39,626 --> 00:37:42,128
I think I should get
someone else to counsel you.
849
00:37:42,129 --> 00:37:45,097
I don't want someone else.
850
00:37:45,098 --> 00:37:46,098
I want you.
851
00:37:46,099 --> 00:37:48,334
I'm married.
852
00:37:48,335 --> 00:37:49,335
I'm your minister.
853
00:37:49,336 --> 00:37:51,971
I'm not asking you to marry me.
854
00:37:51,972 --> 00:37:53,038
What are you asking?
855
00:37:53,039 --> 00:37:55,207
I think you know.
856
00:37:55,208 --> 00:37:58,177
I think it's why
you came over here.
857
00:37:58,178 --> 00:38:00,646
I think it's why you stayed.
858
00:38:00,647 --> 00:38:02,381
I stayed
'cause you asked me to stay.
859
00:38:02,382 --> 00:38:04,617
I have been dropping
hints for weeks,
860
00:38:04,618 --> 00:38:07,720
waiting for you to make a move.
861
00:38:07,721 --> 00:38:09,022
I'm tired of waiting.
862
00:38:10,390 --> 00:38:14,628
I want you and I
know you want me.
863
00:38:16,596 --> 00:38:18,999
Question is: Are you going
to do anything about it?
864
00:38:20,567 --> 00:38:22,102
Well, are you?
865
00:38:24,037 --> 00:38:25,237
No, you didn't.
866
00:38:25,238 --> 00:38:27,140
Yes, I did.
867
00:38:31,545 --> 00:38:33,546
Where have you been?
868
00:38:33,547 --> 00:38:35,047
I've been waiting here
for hours.
869
00:38:35,048 --> 00:38:38,150
I went out.
870
00:38:38,151 --> 00:38:39,285
Hi, I'm Simon.
871
00:38:39,286 --> 00:38:40,686
Yeah, the friend, hi.
872
00:38:40,687 --> 00:38:42,154
And you are?
873
00:38:42,155 --> 00:38:43,523
I'm Deena's boyfriend, Tim.
874
00:38:44,558 --> 00:38:45,591
Don't you mean ex-boyfriend?
875
00:38:45,592 --> 00:38:47,227
Deena said you broke up
with her.
876
00:38:48,061 --> 00:38:49,295
That was a mistake.
877
00:38:49,296 --> 00:38:51,063
Well, it's too late.
878
00:38:51,064 --> 00:38:52,731
She doesn't want you anymore.
879
00:38:52,732 --> 00:38:54,333
She wants someone who
really cares about her.
880
00:38:54,334 --> 00:38:55,334
She wants me.
881
00:38:55,335 --> 00:38:56,503
What's going on?
882
00:38:58,038 --> 00:39:00,005
I came here to apologize.
883
00:39:00,006 --> 00:39:01,173
Now I'm apologizing.
884
00:39:01,174 --> 00:39:02,042
I was a jerk.
885
00:39:02,043 --> 00:39:04,077
I'm sorry.
886
00:39:05,078 --> 00:39:07,080
So, are you still my girlfriend
or what?
887
00:39:11,251 --> 00:39:14,221
Yeah, are you still
his girlfriend or what?
888
00:39:19,559 --> 00:39:21,026
It's unbelievable.
889
00:39:21,027 --> 00:39:23,095
My parents have been here
for less than 24 hours
890
00:39:23,096 --> 00:39:24,163
and they've been able
891
00:39:24,164 --> 00:39:26,365
to change everything we had
planned for our wedding.
892
00:39:26,366 --> 00:39:27,499
My dress, the cake,
893
00:39:27,500 --> 00:39:30,035
the menu for the
reception, the flowers.
894
00:39:30,036 --> 00:39:32,104
Basically, the only thing
we have left that we wanted is
895
00:39:32,105 --> 00:39:33,539
your dad marrying us
at his church.
896
00:39:33,540 --> 00:39:35,741
Let me tell you,
I had to fight them on that.
897
00:39:35,742 --> 00:39:37,176
I tried to tell you
898
00:39:37,177 --> 00:39:38,577
their money always
comes with strings.
899
00:39:38,578 --> 00:39:41,247
But I've decided
to be more positive like you.
900
00:39:41,248 --> 00:39:43,515
I say let them do whatever
they want to our wedding.
901
00:39:43,516 --> 00:39:45,316
The important thing is,
we're getting married.
902
00:39:47,087 --> 00:39:49,155
I don't think
we can get married.
903
00:39:54,194 --> 00:39:55,427
No, you didn't.
904
00:39:55,428 --> 00:39:57,429
Yes, I did.
905
00:39:57,430 --> 00:39:58,530
No, you didn't.
906
00:39:58,531 --> 00:40:00,165
Yes, I did.
907
00:40:00,166 --> 00:40:01,134
Ow!
908
00:40:01,135 --> 00:40:02,635
Oh. Here, cold water.
909
00:40:02,636 --> 00:40:03,636
Come here.
910
00:40:04,671 --> 00:40:07,440
Put the knife down.
911
00:40:09,509 --> 00:40:11,744
Here.
912
00:40:11,745 --> 00:40:14,146
Hold this, hold it tight.
913
00:40:14,147 --> 00:40:16,181
There.
914
00:40:16,182 --> 00:40:17,350
I think my hand is okay now.
915
00:40:20,620 --> 00:40:22,755
I had dinner plans tonight,
but I cancelled them.
916
00:40:22,756 --> 00:40:23,989
Why would you do that?
917
00:40:23,990 --> 00:40:25,491
Because I wanted to be with you.
918
00:40:25,492 --> 00:40:27,760
When I'm not with you,
I'm thinking about you.
919
00:40:27,761 --> 00:40:29,762
And I know that you're married
and you love your husband
920
00:40:29,763 --> 00:40:32,031
and nothing can ever happen
between us,
921
00:40:32,032 --> 00:40:34,266
but I also know I haven't felt
this way about a woman
922
00:40:34,267 --> 00:40:35,468
since my wife died.
923
00:40:40,573 --> 00:40:42,508
I'm sorry.
924
00:40:42,509 --> 00:40:45,377
I shouldn't have done that.
925
00:40:45,378 --> 00:40:46,713
I couldn't help myself.
926
00:40:50,750 --> 00:40:53,453
I should go.
927
00:41:00,160 --> 00:41:02,194
Jeremy and I have some
great news to share.
928
00:41:02,195 --> 00:41:03,562
Where's Dad?
929
00:41:03,563 --> 00:41:06,098
I don't know. I-I paged him,
but he hasn't called me back.
930
00:41:06,099 --> 00:41:08,033
We'll wait till he gets home.
931
00:41:08,034 --> 00:41:10,302
We want to tell you and the
Reverend our news together.
932
00:41:10,303 --> 00:41:12,304
- Okay.
- No, you didn't.
933
00:41:12,305 --> 00:41:14,206
Hey, Mary, welcome home.
934
00:41:14,207 --> 00:41:15,041
Yes, I did.
935
00:41:15,042 --> 00:41:16,075
Thanks.
936
00:41:16,076 --> 00:41:17,076
No, you didn't.
937
00:41:17,077 --> 00:41:18,077
Yes, I did!
938
00:41:18,078 --> 00:41:19,713
- No, you...
- Mary?
939
00:41:21,314 --> 00:41:23,248
Do you know this guy?
940
00:41:23,249 --> 00:41:24,249
Yeah.
941
00:41:24,250 --> 00:41:25,718
You know Jeremy?
942
00:41:25,719 --> 00:41:27,086
What'd you say his name is?
943
00:41:27,087 --> 00:41:28,088
My name is Jeremy.
944
00:41:29,689 --> 00:41:31,156
You never said
you knew my sister.
945
00:41:31,157 --> 00:41:33,125
Well, I didn't know I did.
946
00:41:33,126 --> 00:41:34,159
We met in New York.
947
00:41:34,160 --> 00:41:36,462
Jeremy.
948
00:41:36,463 --> 00:41:38,497
New York Jeremy?
949
00:41:38,498 --> 00:41:39,531
What are you doing here?
950
00:41:39,532 --> 00:41:41,033
He's my boyfriend.
951
00:41:41,034 --> 00:41:43,035
You're Lucy's boyfriend?
952
00:41:43,036 --> 00:41:44,504
Yeah. Small world, huh?
953
00:41:45,505 --> 00:41:47,072
We need to talk.
954
00:41:47,073 --> 00:41:48,507
This is the Jeremy
from New York...
955
00:41:48,508 --> 00:41:50,109
The one from the train station,
956
00:41:50,110 --> 00:41:52,311
the one who lives in the city
with his parents, the one who...
957
00:41:52,312 --> 00:41:54,580
She told you about
the train station?
958
00:41:54,581 --> 00:41:55,581
Wow.
959
00:41:55,582 --> 00:41:57,116
I must have made
some impression.
960
00:41:57,117 --> 00:41:59,084
Really, we need to talk.
961
00:41:59,085 --> 00:42:01,120
I want to talk to Jeremy.
962
00:42:01,121 --> 00:42:02,654
You're Mary's boyfriend, right?
963
00:42:02,655 --> 00:42:05,090
You knew about me
and you did it anyway?
964
00:42:05,091 --> 00:42:06,759
Did what? Yes, did what?
965
00:42:06,760 --> 00:42:08,127
What did Jeremy do?
966
00:42:08,128 --> 00:42:09,129
Nothing.
967
00:42:10,497 --> 00:42:13,033
What's going on?
968
00:42:14,134 --> 00:42:16,735
Yeah, what is going on?
969
00:42:16,736 --> 00:42:18,137
Mary, tell them.
970
00:42:18,138 --> 00:42:19,506
Tell them what you
and Jeremy did.
971
00:42:21,007 --> 00:42:23,442
She had adult relations
with him.
972
00:42:23,443 --> 00:42:25,044
I did what?
973
00:42:25,045 --> 00:42:27,113
What did you do
with my boyfriend?
974
00:42:30,083 --> 00:42:32,117
Don't look at me. I don't know
what they're talking about.
975
00:42:32,118 --> 00:42:34,019
E-Excuse me,
what did Robbie say?
976
00:42:34,020 --> 00:42:37,256
He said Mary had adult relations
with my fiancé.
977
00:42:37,257 --> 00:42:38,525
I did what?
978
00:42:40,060 --> 00:42:41,994
You make me sick.
979
00:42:41,995 --> 00:42:43,328
W-Wait a second.
980
00:42:43,329 --> 00:42:46,165
Did you say you're engaged?
981
00:42:46,166 --> 00:42:49,101
Yeah, Jeremy and I
got engaged today.
982
00:42:49,102 --> 00:42:50,602
I'm not going
983
00:42:50,603 --> 00:42:51,603
to Crawford next fall
984
00:42:51,604 --> 00:42:52,604
and I'm giving up my scholarship
985
00:42:52,605 --> 00:42:54,173
so I can go to New York
with Jeremy,
986
00:42:54,174 --> 00:42:58,410
but now I don't know
what I'm doing.
987
00:42:58,411 --> 00:43:00,446
How could you do that
with my boyfriend?!
988
00:43:00,447 --> 00:43:01,713
You know, this was
989
00:43:01,714 --> 00:43:04,683
the happiest day of my life
and now, thanks to you,
990
00:43:04,684 --> 00:43:06,418
you've ruined everything.
991
00:43:06,419 --> 00:43:08,054
Why did you even come back here?
992
00:43:13,059 --> 00:43:15,360
What are you doing here?
993
00:43:15,361 --> 00:43:17,596
I came to bring you back.
994
00:43:17,597 --> 00:43:19,165
You belong with me in New York.
995
00:43:20,300 --> 00:43:21,600
Who's this clown?
996
00:43:21,601 --> 00:43:24,002
Robbie, this is Wilson.
997
00:43:24,003 --> 00:43:25,271
Wilson, Robbie.
998
00:43:28,208 --> 00:43:31,176
Wilson and I have been dating
for the past two months.
999
00:43:31,177 --> 00:43:33,612
Oh, well, does he know that
you slept with my boyfriend?
1000
00:43:33,613 --> 00:43:35,114
I doubt it.
1001
00:43:35,115 --> 00:43:36,282
So, what's for dinner?
69145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.