All language subtitles for 7th.heaven.S05E21.DVDRip-DIMENSION.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,104 --> 00:00:05,371 Remember when you asked me to come home 2 00:00:05,372 --> 00:00:06,739 and I said I wasn't ready? 3 00:00:06,740 --> 00:00:08,074 Yeah. 4 00:00:08,075 --> 00:00:09,308 I'm ready. 5 00:00:09,309 --> 00:00:10,676 What? 6 00:00:10,677 --> 00:00:12,311 Oh, I wanted to surprise you, 7 00:00:12,312 --> 00:00:13,746 but the whole family already knows. 8 00:00:13,747 --> 00:00:15,281 Knows what? 9 00:00:15,282 --> 00:00:17,483 I'm coming home tomorrow, for the whole summer. 10 00:00:17,484 --> 00:00:20,019 And if it works out, I may stay, permanently. 11 00:00:20,020 --> 00:00:21,621 What about Wilson? 12 00:00:21,622 --> 00:00:23,589 He's just a friend. 13 00:00:23,590 --> 00:00:25,157 Isn't this great? 14 00:00:25,158 --> 00:00:28,394 We will finally be dating and living in the same town. 15 00:00:28,395 --> 00:00:31,231 Actually, in the same house for three whole months. 16 00:00:33,200 --> 00:00:34,467 Why aren't you more excited? 17 00:00:34,468 --> 00:00:37,204 I'm excited. 18 00:00:41,041 --> 00:00:42,708 I guess your parents aren't coming to our wedding. 19 00:00:42,709 --> 00:00:43,909 They didn't send a reply card. 20 00:00:45,646 --> 00:00:46,646 I'm so sorry. 21 00:00:49,349 --> 00:00:51,684 You did invite your parents, didn't you? 22 00:00:51,685 --> 00:00:53,519 They didn't even want us to get married. 23 00:00:53,520 --> 00:00:55,187 That was six months ago. 24 00:00:55,188 --> 00:00:56,188 So? 25 00:00:56,189 --> 00:00:57,057 So? Give them a chance. 26 00:00:57,058 --> 00:00:59,091 Call them, invite them to the wedding. 27 00:00:59,092 --> 00:01:01,027 They're your parents and my future in-laws. 28 00:01:01,028 --> 00:01:02,128 They should be here with us, 29 00:01:02,129 --> 00:01:04,063 or at the very least, asked to be here. 30 00:01:04,064 --> 00:01:05,598 It's a mistake to invite them. 31 00:01:05,599 --> 00:01:08,168 No, not inviting them was the mistake. 32 00:01:13,307 --> 00:01:16,442 This must have fallen out of your backpack. 33 00:01:16,443 --> 00:01:20,246 Oh, thanks. 34 00:01:20,247 --> 00:01:23,549 This invitation says "Matt Camden and guest" on it. 35 00:01:23,550 --> 00:01:25,451 Am I your guest? 36 00:01:25,452 --> 00:01:27,119 Are you taking me to John's wedding? 37 00:01:27,120 --> 00:01:29,221 Well, I thought I'd just go alone. 38 00:01:29,222 --> 00:01:31,490 Is that because you haven't told your family about us? 39 00:01:31,491 --> 00:01:32,992 No. 40 00:01:32,993 --> 00:01:35,561 Are you ever going to tell your family about us? 41 00:01:35,562 --> 00:01:36,996 Yes. 42 00:01:36,997 --> 00:01:38,097 When? 43 00:01:38,098 --> 00:01:39,432 Look, I don't know. 44 00:01:39,433 --> 00:01:40,666 Why do they have to know? 45 00:01:40,667 --> 00:01:42,668 Because it feels like you're hiding me. 46 00:01:42,669 --> 00:01:44,136 You're ashamed of me. 47 00:01:44,137 --> 00:01:46,038 I don't like being your dirty little secret. 48 00:01:46,039 --> 00:01:48,174 I'm not hiding you, I'm not ashamed of you, 49 00:01:48,175 --> 00:01:49,142 and you aren't a secret. 50 00:01:49,143 --> 00:01:51,477 I've been busy; I'm hardly ever home. 51 00:01:51,478 --> 00:01:53,480 When the time is right, I'll tell them about us. 52 00:01:55,248 --> 00:01:57,150 Now, can I finish reading this chapter? 53 00:01:59,119 --> 00:02:00,654 Thanks. 54 00:02:04,992 --> 00:02:06,125 Did you hear yet? 55 00:02:06,126 --> 00:02:08,060 I told you, it's a long shot. 56 00:02:08,061 --> 00:02:09,062 Stop worrying. 57 00:02:24,144 --> 00:02:26,178 So, when'd Jeremy get back in town? 58 00:02:26,179 --> 00:02:27,179 Uh, last night. 59 00:02:27,180 --> 00:02:28,280 He's in town for graduation. 60 00:02:28,281 --> 00:02:29,321 He's staying with an aunt. 61 00:02:30,450 --> 00:02:32,119 I'm going to Deena's. 62 00:02:35,188 --> 00:02:37,990 Deena and Simon are back together? 63 00:02:37,991 --> 00:02:41,127 No, ever since she moved back here this summer with her dad, 64 00:02:41,128 --> 00:02:43,195 they made some stupid pact to be friends. 65 00:02:43,196 --> 00:02:44,730 Well, just 'cause Simon and Deena went out 66 00:02:44,731 --> 00:02:46,098 doesn't mean they can't be friends. 67 00:02:46,099 --> 00:02:48,101 You are so naive. 68 00:02:54,474 --> 00:02:57,276 James Carver... You know, from church... 69 00:02:57,277 --> 00:02:58,744 He drew up these plans for the room 70 00:02:58,745 --> 00:03:00,746 I'm building over the garage for Mary. 71 00:03:00,747 --> 00:03:02,715 I break ground tomorrow. 72 00:03:02,716 --> 00:03:05,051 The church board signed off, 73 00:03:05,052 --> 00:03:07,053 and I got my building permit this afternoon. 74 00:03:07,054 --> 00:03:09,155 Is it going to work out? 75 00:03:09,156 --> 00:03:11,490 Mary and Robbie "together," 76 00:03:11,491 --> 00:03:14,427 living together for the whole summer. 77 00:03:14,428 --> 00:03:16,062 And what about Wilson? 78 00:03:16,063 --> 00:03:18,198 Well, I guess we'll just have to wait and see. 79 00:03:21,134 --> 00:03:24,437 You know, James is so sweet, he refused to take any money. 80 00:03:24,438 --> 00:03:27,207 Oh, that's nice, because we don't have any money. 81 00:03:28,141 --> 00:03:30,209 James is always helping you out 82 00:03:30,210 --> 00:03:31,977 with something, isn't he? 83 00:03:31,978 --> 00:03:33,046 Jealous? 84 00:03:34,448 --> 00:03:35,482 No. 85 00:03:39,052 --> 00:03:41,387 How did your group counseling session go tonight. 86 00:03:41,388 --> 00:03:42,722 Oh, group is Wednesday night. 87 00:03:42,723 --> 00:03:45,158 I had Serena tonight. 88 00:03:46,026 --> 00:03:47,326 You know what I mean. 89 00:03:47,327 --> 00:03:49,662 No, I don't. 90 00:03:49,663 --> 00:03:52,331 When did Serena go back to private counseling? 91 00:03:52,332 --> 00:03:53,666 Uh, awhile ago. 92 00:03:53,667 --> 00:03:56,602 Group sessions just weren't working for her. 93 00:03:56,603 --> 00:03:57,636 Jealous? 94 00:03:57,637 --> 00:03:58,671 No. 95 00:03:58,672 --> 00:04:00,440 Oh. Okay. 96 00:04:16,323 --> 00:04:18,023 ♪ 7th Heaven ♪ 97 00:04:18,024 --> 00:04:21,160 ♪ When I see their happy faces ♪ 98 00:04:21,161 --> 00:04:24,530 ♪ Smiling back at me ♪ 99 00:04:24,531 --> 00:04:26,332 ♪ 7th Heaven ♪ 100 00:04:26,333 --> 00:04:28,968 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 101 00:04:28,969 --> 00:04:31,704 ♪ Than the love of family ♪ 102 00:04:31,705 --> 00:04:36,609 ♪ Where can you go ♪ 103 00:04:36,610 --> 00:04:40,412 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 104 00:04:40,413 --> 00:04:45,017 ♪ The answer is home ♪ 105 00:04:45,018 --> 00:04:48,988 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 106 00:04:48,989 --> 00:04:51,590 ♪ 7th Heaven ♪ 107 00:04:51,591 --> 00:04:55,695 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 108 00:04:57,297 --> 00:05:00,734 ♪ 7th Heaven. ♪ 109 00:05:14,048 --> 00:05:15,648 Flight 177 110 00:05:15,649 --> 00:05:19,085 now arriving at Gate 35. 111 00:05:19,086 --> 00:05:21,989 Flight 177 now arriving at Gate 35. 112 00:05:34,468 --> 00:05:35,869 Thanks. 113 00:05:48,916 --> 00:05:51,050 All right, thank you. 114 00:05:51,051 --> 00:05:52,086 Right over here, ma'am. 115 00:05:53,053 --> 00:05:54,954 Sir. 116 00:05:54,955 --> 00:05:56,522 All right. 117 00:05:56,523 --> 00:05:58,057 Thank you. 118 00:05:58,058 --> 00:06:00,793 There you go. 119 00:06:00,794 --> 00:06:01,994 What are you doing here? 120 00:06:01,995 --> 00:06:05,031 I'm trying to stop you from making a huge mistake. 121 00:06:05,032 --> 00:06:07,967 Look, what we had in New York stays in New York. 122 00:06:07,968 --> 00:06:09,102 And I'm leaving New York. 123 00:06:09,103 --> 00:06:10,103 End of story. 124 00:06:10,104 --> 00:06:11,471 I want to go home. 125 00:06:11,472 --> 00:06:15,241 Yes, but do you want to go home to Robbie? 126 00:06:15,242 --> 00:06:16,642 Yeah. 127 00:06:16,643 --> 00:06:17,744 I love him. 128 00:06:17,745 --> 00:06:18,579 No. 129 00:06:18,580 --> 00:06:21,481 You love me, I know you do. 130 00:06:21,482 --> 00:06:24,016 Come on, how many people get a second chance? 131 00:06:24,017 --> 00:06:25,252 This is our second chance. 132 00:06:26,787 --> 00:06:27,688 Don't blow it. 133 00:06:27,689 --> 00:06:29,722 I'm sorry, Wilson. 134 00:06:29,723 --> 00:06:31,257 I'm going home, and that's what you should do. 135 00:06:31,258 --> 00:06:32,859 You should go home and forget about me. 136 00:06:32,860 --> 00:06:34,794 Flight 2210 now boarding 137 00:06:34,795 --> 00:06:35,795 rows 30 through 45. 138 00:06:35,796 --> 00:06:37,096 It's over. 139 00:06:37,097 --> 00:06:38,664 Please have your boarding passes ready. 140 00:06:38,665 --> 00:06:39,732 Attention, please. 141 00:06:39,733 --> 00:06:43,236 Flight 2210 is now boarding rows 30 through 45. 142 00:06:43,237 --> 00:06:44,538 Please have your... 143 00:06:47,841 --> 00:06:50,510 I'm meeting Jeremy at the pool hall. 144 00:06:50,511 --> 00:06:53,112 "Obsession": From the Latin "obsiderae". 145 00:06:53,113 --> 00:06:56,816 A persistent, disturbing preoccupation 146 00:06:56,817 --> 00:06:57,817 with an idea or feeling. 147 00:06:57,818 --> 00:07:00,787 Or in Lucy's case, Jeremy. 148 00:07:00,788 --> 00:07:01,788 "Obsession." 149 00:07:01,789 --> 00:07:04,223 There's nothing wrong with Lucy 150 00:07:04,224 --> 00:07:06,559 wanting to spend time with a boy she likes. 151 00:07:06,560 --> 00:07:07,960 She's in denial. 152 00:07:07,961 --> 00:07:09,195 Refusing to admit the truth. 153 00:07:09,196 --> 00:07:10,197 "Denial." 154 00:07:13,534 --> 00:07:15,101 I got to work on my sermon, 155 00:07:15,102 --> 00:07:17,970 and then Lou said he wanted to go over the budget. 156 00:07:17,971 --> 00:07:19,840 Can't wait to see Mary. 157 00:07:20,908 --> 00:07:22,675 See ya. 158 00:07:22,676 --> 00:07:25,178 You don't think he's going to see Serena today, do you? 159 00:07:25,179 --> 00:07:27,480 No, not today. 160 00:07:27,481 --> 00:07:29,215 Deena's. Bye. 161 00:07:29,216 --> 00:07:30,951 - I'll be home for dinner. - Okay. 162 00:07:32,186 --> 00:07:33,686 Who are you calling? 163 00:07:33,687 --> 00:07:36,055 James volunteered to help me with the garage. 164 00:07:36,056 --> 00:07:37,824 And after looking over these plans, 165 00:07:37,825 --> 00:07:39,859 I'm going to need some help. 166 00:07:39,860 --> 00:07:41,928 You don't need him. 167 00:07:41,929 --> 00:07:43,262 I'll help you. 168 00:07:43,263 --> 00:07:44,497 You will? Why? 169 00:07:44,498 --> 00:07:46,532 You shouldn't have to ask strangers for help. 170 00:07:46,533 --> 00:07:47,933 So, you don't want me to call James. 171 00:07:49,169 --> 00:07:51,838 Okay, we can work on the garage together. 172 00:07:51,839 --> 00:07:52,972 Just us, right? 173 00:07:52,973 --> 00:07:54,975 Yeah, just us. 174 00:07:59,813 --> 00:08:00,913 Hey, Priscilla and I need to know 175 00:08:00,914 --> 00:08:02,248 if you're bringing a date to the wedding. 176 00:08:02,249 --> 00:08:04,817 We have to give a final head count to the caterer. 177 00:08:04,818 --> 00:08:06,052 Did you decide if you're bringing Cheryl? 178 00:08:06,053 --> 00:08:07,220 Yeah, I don't think I can. 179 00:08:07,221 --> 00:08:08,855 You know, no one knows about her, 180 00:08:08,856 --> 00:08:10,723 and I don't think our coming out should be at your wedding. 181 00:08:10,724 --> 00:08:12,258 Why haven't you told your family 182 00:08:12,259 --> 00:08:13,893 you're dating her. What's the big deal? 183 00:08:13,894 --> 00:08:15,862 It's, it's complicated. 184 00:08:15,863 --> 00:08:17,163 What do you think, they won't approve of her? 185 00:08:17,164 --> 00:08:19,699 Yep, that's it. 186 00:08:19,700 --> 00:08:20,867 Oh, come on. 187 00:08:20,868 --> 00:08:22,548 I just don't want to talk about this, okay? 188 00:08:46,760 --> 00:08:49,095 My boyfriend just broke up with me. 189 00:08:49,096 --> 00:08:52,566 He called and said he met someone else at the mall. 190 00:08:53,834 --> 00:08:56,802 Um, we should go out. 191 00:08:56,803 --> 00:09:00,573 I mean, get out... of the house, your house. 192 00:09:00,574 --> 00:09:02,075 Lunch and a movie on me. 193 00:09:03,076 --> 00:09:05,878 Not a date, just two friends going out. 194 00:09:05,879 --> 00:09:08,681 I don't think I'd be very good company today. 195 00:09:08,682 --> 00:09:10,750 You're great company every day. 196 00:09:10,751 --> 00:09:13,819 Come on, it'll help you get your mind off things. 197 00:09:13,820 --> 00:09:14,588 Okay. 198 00:09:14,589 --> 00:09:16,223 Just give me a second. 199 00:09:25,065 --> 00:09:27,700 Hey, aren't you supposed to be on your way to pick up Mary? 200 00:09:27,701 --> 00:09:30,636 Yeah, but I wanted to talk to you first. 201 00:09:30,637 --> 00:09:32,672 Okay. 202 00:09:32,673 --> 00:09:34,574 I spoke to Mrs. Camden this morning, 203 00:09:34,575 --> 00:09:37,243 and I wanted to let you know I'm in total agreement with her. 204 00:09:37,244 --> 00:09:38,477 About? 205 00:09:38,478 --> 00:09:40,580 Mrs. Camden says she thinks Mary and I 206 00:09:40,581 --> 00:09:41,747 shouldn't date this summer 207 00:09:41,748 --> 00:09:44,183 since we're gonna be living in the same house. 208 00:09:44,184 --> 00:09:46,520 Annie said that? 209 00:09:47,654 --> 00:09:50,523 I just want you to know, I want to stay at your house. 210 00:09:50,524 --> 00:09:53,160 And if that means hands off Mary, so be it. 211 00:09:54,761 --> 00:09:56,929 Not that my hands are... 212 00:09:56,930 --> 00:10:00,701 Well, I've had my... But... 213 00:10:01,068 --> 00:10:02,602 I'm gonna shut up now. 214 00:10:02,603 --> 00:10:03,603 Okay. 215 00:10:05,038 --> 00:10:07,473 Well, I should get going. 216 00:10:07,474 --> 00:10:09,108 Are you all right? 217 00:10:09,109 --> 00:10:10,610 'Cause you're acting a little funny. 218 00:10:10,611 --> 00:10:12,211 I'm great. 219 00:10:12,212 --> 00:10:14,013 I'll see you at home. 220 00:10:14,014 --> 00:10:15,881 Your home. 221 00:10:15,882 --> 00:10:18,551 My-my home, too, for now. 222 00:10:18,552 --> 00:10:20,519 As long as I leave Mary alone. 223 00:10:20,520 --> 00:10:21,520 Bye. 224 00:10:33,066 --> 00:10:35,801 Serena. 225 00:10:35,802 --> 00:10:37,870 We... we don't have an appointment today. 226 00:10:37,871 --> 00:10:40,473 Oh, I know, but, um, 227 00:10:40,474 --> 00:10:43,175 I'm having kind of a, um... 228 00:10:43,176 --> 00:10:45,212 a spiritual emergency. 229 00:10:53,787 --> 00:10:54,787 You heard? 230 00:10:54,788 --> 00:10:57,023 My parents FedEx-ed the envelope to me from New York. 231 00:10:57,024 --> 00:10:58,090 I was waiting for you. 232 00:10:58,091 --> 00:11:00,594 We should open it together. 233 00:11:21,548 --> 00:11:22,516 Oh, hi, Sarah. 234 00:11:22,517 --> 00:11:23,616 Hi, Ruthie. 235 00:11:23,617 --> 00:11:24,551 Sarah? 236 00:11:24,552 --> 00:11:25,751 Man, are you tall. 237 00:11:25,752 --> 00:11:28,555 We don't even look like we're the same age anymore. 238 00:11:28,722 --> 00:11:29,822 What are you doing here? 239 00:11:29,823 --> 00:11:31,157 Oh, this is my grandfather's store. 240 00:11:31,158 --> 00:11:32,792 I've been helping him out on weekends. 241 00:11:32,793 --> 00:11:33,660 Oh. 242 00:11:33,661 --> 00:11:34,794 Oh, did you hear? 243 00:11:34,795 --> 00:11:35,861 I've been modeling... 244 00:11:35,862 --> 00:11:37,029 catalogs and stuff. 245 00:11:37,030 --> 00:11:38,664 Cool! 246 00:11:38,665 --> 00:11:40,199 Oh, Sarah? 247 00:11:40,200 --> 00:11:42,768 Grab a box of roofing nails from the back. 248 00:11:42,769 --> 00:11:44,637 Bye. Bye-bye. 249 00:11:44,638 --> 00:11:46,772 Did those blueprints work out for you? 250 00:11:46,773 --> 00:11:48,774 Oh, they're great. 251 00:11:48,775 --> 00:11:50,743 Thanks again. 252 00:11:50,744 --> 00:11:53,112 Hi, guys. 253 00:11:53,113 --> 00:11:55,715 I'm glad I ran into you. 254 00:11:55,716 --> 00:11:58,684 I'm in between projects and I'd love to give you a hand... 255 00:11:58,685 --> 00:12:00,753 or hammer as the case may be. 256 00:12:00,754 --> 00:12:02,521 Just name it, anything. 257 00:12:02,522 --> 00:12:03,656 I'm all yours. 258 00:12:03,657 --> 00:12:06,592 No thanks, mister, we've got it all under control. 259 00:12:06,593 --> 00:12:09,795 Uh, Ruthie, you remember Mr. Carver from church? 260 00:12:09,796 --> 00:12:10,697 Oh, call me James. 261 00:12:10,698 --> 00:12:12,933 I think I like Mr. Carver better. 262 00:12:17,838 --> 00:12:19,071 I called my parents. 263 00:12:19,072 --> 00:12:20,706 They're not only coming to the wedding, 264 00:12:20,707 --> 00:12:21,741 but they're already here 265 00:12:21,742 --> 00:12:22,742 in Glenoak. 266 00:12:22,743 --> 00:12:23,743 They drove in last night. 267 00:12:23,744 --> 00:12:24,744 They're staying at my aunt's. 268 00:12:24,745 --> 00:12:25,745 This is all your fault. 269 00:12:25,746 --> 00:12:26,812 That's great news. 270 00:12:26,813 --> 00:12:27,847 No. Not great! 271 00:12:27,848 --> 00:12:29,515 Bad! Very bad. 272 00:12:29,516 --> 00:12:31,584 My parents told us in January we shouldn't get married. 273 00:12:31,585 --> 00:12:32,818 They're only here to ruin our wedding. 274 00:12:32,819 --> 00:12:34,587 Baby, calm down. Sit. 275 00:12:34,588 --> 00:12:36,523 I have something to tell you. 276 00:12:40,527 --> 00:12:42,528 My dad paged me. 277 00:12:42,529 --> 00:12:43,729 When I called him back, 278 00:12:43,730 --> 00:12:44,997 he told me my favorite grandmother, 279 00:12:44,998 --> 00:12:46,866 the one who lives back East, had to go 280 00:12:46,867 --> 00:12:48,067 into the hospital for some test. 281 00:12:48,068 --> 00:12:50,035 And he had to fly back to be with her. 282 00:12:50,036 --> 00:12:52,605 Now my grandmother means the world to me. 283 00:12:52,606 --> 00:12:54,607 I spent almost every summer with her on a farm 284 00:12:54,608 --> 00:12:57,476 from the time I was seven until I was 17. 285 00:12:57,477 --> 00:12:59,779 She's helped me and empowered me in ways... 286 00:12:59,780 --> 00:13:01,814 I can't really explain. 287 00:13:01,815 --> 00:13:03,549 I can't even 288 00:13:03,550 --> 00:13:05,484 imagine getting married without her and my dad, 289 00:13:05,485 --> 00:13:07,520 which may happen if her test come back positive 290 00:13:07,521 --> 00:13:10,623 and doctor's won't let her fly, and my dad has to stay with her. 291 00:13:10,624 --> 00:13:11,957 Oh, John. 292 00:13:11,958 --> 00:13:12,859 Now, I could look at this situation 293 00:13:12,860 --> 00:13:14,894 with my grandmother negatively. 294 00:13:14,895 --> 00:13:16,829 Or I could have faith, be positive 295 00:13:16,830 --> 00:13:18,831 and believe that everything is going to be okay. 296 00:13:18,832 --> 00:13:20,766 I'm choosing to be positive. 297 00:13:20,767 --> 00:13:23,602 And Pris, baby, choose to be positive, too. 298 00:13:23,603 --> 00:13:25,104 Give you parents a chance. 299 00:13:25,105 --> 00:13:26,672 And have faith that they're here 300 00:13:26,673 --> 00:13:27,740 because they love you 301 00:13:27,741 --> 00:13:31,076 and they want to see us get married. 302 00:13:31,077 --> 00:13:33,980 Okay, I'll give them a chance. 303 00:13:40,153 --> 00:13:41,121 Can I ask you a question? 304 00:13:41,122 --> 00:13:43,989 Sure. 305 00:13:43,990 --> 00:13:46,125 What attracted you to your ex-boyfriend? 306 00:13:46,126 --> 00:13:47,259 Hmm. 307 00:13:47,260 --> 00:13:50,696 Well, he's cute and he has a good sense of humor. 308 00:13:50,697 --> 00:13:52,998 Oh, and he's really smart. 309 00:13:52,999 --> 00:13:55,235 But if he's so smart, then why did he break up with you? 310 00:13:57,604 --> 00:14:00,105 I never would have broken up with you. 311 00:14:00,106 --> 00:14:02,608 I didn't break up with you; You moved away. 312 00:14:02,609 --> 00:14:05,812 And if you hadn't moved away, we'd still be together. 313 00:14:07,614 --> 00:14:09,081 I really wish we were still together. 314 00:14:09,082 --> 00:14:10,716 I... 315 00:14:10,717 --> 00:14:12,117 I think we belong together, 316 00:14:12,118 --> 00:14:14,588 and I really miss being your boyfriend. 317 00:14:16,022 --> 00:14:17,857 Would you pass the cheese? 318 00:14:17,858 --> 00:14:19,692 What did you say? 319 00:14:19,693 --> 00:14:21,493 Pass the cheese. 320 00:14:21,494 --> 00:14:23,897 No, the other thing. 321 00:14:25,999 --> 00:14:29,035 Oh, I said I still love you. 322 00:14:34,941 --> 00:14:36,842 Oh, hey, what are you doing here? 323 00:14:36,843 --> 00:14:39,044 I came to apologize for last night. 324 00:14:39,045 --> 00:14:40,880 I wanted to tell you it's not fair for me 325 00:14:40,881 --> 00:14:43,115 to pressure you into telling your family about us. 326 00:14:43,116 --> 00:14:44,750 And it really doesn't matter if you tell them at all, 327 00:14:44,751 --> 00:14:45,985 because I know you care for me. 328 00:14:45,986 --> 00:14:47,987 I wanted to tell you that, 329 00:14:47,988 --> 00:14:49,655 but I changed my mind. 330 00:14:49,656 --> 00:14:51,790 So I've been drinking coffee in the cafeteria, trying 331 00:14:51,791 --> 00:14:55,127 to figure out exactly what I did want to say and then I thought, 332 00:14:55,128 --> 00:14:57,568 hey, Cheryl, why don't you just tell him what's in your heart. 333 00:14:58,999 --> 00:15:00,599 You're not the man I thought you were, 334 00:15:00,600 --> 00:15:02,034 and I don't want to see you anymore. 335 00:15:02,035 --> 00:15:03,035 Good-bye, Matt. 336 00:15:19,086 --> 00:15:19,586 You know I'm so glad 337 00:15:19,587 --> 00:15:22,054 that you and Mrs. Carter can make it to the wedding. 338 00:15:22,055 --> 00:15:23,623 Thanks again for inviting us to lunch. 339 00:15:23,624 --> 00:15:25,358 Oh, call me, Sylvia. 340 00:15:25,359 --> 00:15:26,427 And call me, Gene. 341 00:15:27,528 --> 00:15:29,028 We have to confess 342 00:15:29,029 --> 00:15:30,730 that we're not here just for the wedding. 343 00:15:30,731 --> 00:15:31,764 I knew it. 344 00:15:31,765 --> 00:15:33,599 I told you. 345 00:15:33,600 --> 00:15:35,001 They're here to stop our wedding. 346 00:15:35,002 --> 00:15:36,302 Well, you can't stop it. 347 00:15:36,303 --> 00:15:37,970 We're in love and we're getting married, 348 00:15:37,971 --> 00:15:39,639 and there isn't anything you can do or say 349 00:15:39,640 --> 00:15:41,040 that will change our minds. 350 00:15:41,041 --> 00:15:42,041 Good. 351 00:15:42,042 --> 00:15:43,042 What did you say? 352 00:15:43,043 --> 00:15:44,277 We're not here to stop your wedding. 353 00:15:44,278 --> 00:15:45,578 We're here to help you with it. 354 00:15:45,579 --> 00:15:47,346 And to apologize 355 00:15:47,347 --> 00:15:48,681 for not being here sooner. 356 00:15:48,682 --> 00:15:50,750 When I'm wrong, I say I'm wrong. 357 00:15:50,751 --> 00:15:52,351 And I was wrong. 358 00:15:52,352 --> 00:15:54,353 We were both wrong about you and John. 359 00:15:54,354 --> 00:15:57,523 We just thought he was like your last husband. 360 00:15:57,524 --> 00:15:59,625 And we didn't want to see you make another mistake. 361 00:15:59,626 --> 00:16:01,360 But John's not a mistake. 362 00:16:01,361 --> 00:16:04,731 He may be the best thing that's ever happened to you. 363 00:16:06,166 --> 00:16:08,034 Aunt Janice calls quite often 364 00:16:08,035 --> 00:16:11,638 and tells us about your life and about John. 365 00:16:21,248 --> 00:16:22,649 Oh. 366 00:16:24,751 --> 00:16:26,687 I'm sorry about that. 367 00:16:29,189 --> 00:16:32,058 No, it's, it's my fault. 368 00:16:32,059 --> 00:16:34,360 I, I just wasn't expecting such a big reaction. 369 00:16:34,361 --> 00:16:37,997 Oh, why not? I am finally home for longer than a weekend. 370 00:16:37,998 --> 00:16:39,999 And we're here, together 371 00:16:40,000 --> 00:16:42,369 like we've wanted to be for so long. 372 00:16:43,036 --> 00:16:44,270 This is what you wanted, right? 373 00:16:44,271 --> 00:16:46,339 You did call me and ask me to come home. 374 00:16:46,340 --> 00:16:48,007 That was awhile ago. 375 00:16:48,008 --> 00:16:49,342 You don't want me here. 376 00:16:49,343 --> 00:16:51,511 Of course I want you here. 377 00:16:51,512 --> 00:16:54,213 Good, because this is a second chance for us. 378 00:16:54,214 --> 00:16:55,548 A fresh start. 379 00:16:55,549 --> 00:16:57,416 And this time we're going to do it right. 380 00:16:57,417 --> 00:16:58,685 Third. 381 00:17:00,153 --> 00:17:01,754 Well, we were together 382 00:17:01,755 --> 00:17:04,757 and then I lied to you and tried to take you to the motel, 383 00:17:04,758 --> 00:17:06,659 and you broke up with me, that's one. 384 00:17:06,660 --> 00:17:09,328 Then you took me back only to find out I was two-timing you 385 00:17:09,329 --> 00:17:12,732 with Cheryl, so you broke up with me again, that's two. 386 00:17:12,733 --> 00:17:14,968 So, technically, this is our third chance. 387 00:17:23,677 --> 00:17:28,147 Didn't you mention some sort of spiritual emergency. 388 00:17:28,148 --> 00:17:29,749 Oh, I, I was just getting 389 00:17:29,750 --> 00:17:31,083 to that part of my story. 390 00:17:31,084 --> 00:17:33,085 So, last night after a counseling session, 391 00:17:33,086 --> 00:17:35,354 I went over to the Pool Hall to have a burger, 392 00:17:35,355 --> 00:17:36,689 and this guy, he just... 393 00:17:36,690 --> 00:17:38,157 he like wouldn't stop hitting on me. 394 00:17:38,158 --> 00:17:39,759 It happens to me all the time. 395 00:17:39,760 --> 00:17:41,728 Guys, they just try to pick me up. 396 00:17:42,729 --> 00:17:46,065 Not, all guys. 397 00:17:46,066 --> 00:17:47,500 You don't. 398 00:17:47,501 --> 00:17:49,302 Why aren't there more guys 399 00:17:49,303 --> 00:17:50,636 like you out there? 400 00:17:50,637 --> 00:17:55,474 Hey, maybe I need to, uh, hang out at church. 401 00:17:55,475 --> 00:17:58,477 Well, going to church is good 402 00:17:58,478 --> 00:18:02,748 but not if it's only to find men. 403 00:18:02,749 --> 00:18:06,018 You know, a guy tried to pick you up at the Pool Hall, 404 00:18:06,019 --> 00:18:10,056 this is not spiritual, 405 00:18:10,057 --> 00:18:13,059 this is not an emergency, 406 00:18:13,060 --> 00:18:14,428 so why are you really here? 407 00:18:18,131 --> 00:18:21,400 I completely forgot about the budget meeting. 408 00:18:21,401 --> 00:18:22,636 I'll go. 409 00:18:24,037 --> 00:18:27,107 We can talk later, okay? 410 00:18:31,144 --> 00:18:33,145 Bye. 411 00:18:33,146 --> 00:18:34,380 I, uh... 412 00:18:34,381 --> 00:18:36,549 not only consider you to be my minister, 413 00:18:36,550 --> 00:18:38,017 I also consider you 414 00:18:38,018 --> 00:18:39,285 to be my friend. 415 00:18:39,286 --> 00:18:43,122 And friend to friend, I think you out to stop seeing Serena. 416 00:18:43,123 --> 00:18:45,491 I'm not seeing her, I'm, I'm counseling her. 417 00:18:45,492 --> 00:18:46,993 The woman has a reputation. 418 00:18:46,994 --> 00:18:50,062 She's always here and not just for counseling. 419 00:18:50,063 --> 00:18:51,731 Give her a chance. She's trying to change. 420 00:18:51,732 --> 00:18:53,399 I don't think so. 421 00:18:53,400 --> 00:18:55,534 She's a woman who gets what she wants. 422 00:18:55,535 --> 00:18:58,671 And whether you choose to recognize it or not, 423 00:18:58,672 --> 00:19:00,539 what she seems to want... 424 00:19:00,540 --> 00:19:01,975 is you. 425 00:19:04,044 --> 00:19:05,511 Jeremy's piano teacher insisted 426 00:19:05,512 --> 00:19:07,513 that he apply to Julliard, so he did. 427 00:19:07,514 --> 00:19:08,748 But he never thought he'd get in. 428 00:19:08,749 --> 00:19:10,750 And he did and now... 429 00:19:10,751 --> 00:19:13,719 I don't understand. 430 00:19:13,720 --> 00:19:15,221 Jeremy and I are in love. 431 00:19:15,222 --> 00:19:17,023 We had a plan. 432 00:19:17,024 --> 00:19:17,991 He was going to move back to Glenoak 433 00:19:17,992 --> 00:19:19,992 and attend Crawford with me in the fall. 434 00:19:19,993 --> 00:19:22,262 And now he can't. 435 00:19:22,462 --> 00:19:24,163 Well, he can. 436 00:19:24,164 --> 00:19:25,631 He said he would. 437 00:19:25,632 --> 00:19:28,234 He actually said he'd give up Julliard for me. 438 00:19:28,235 --> 00:19:29,368 Then what's the problem? 439 00:19:29,369 --> 00:19:31,137 If he gives it up for me, 440 00:19:31,138 --> 00:19:32,471 he'll regret it. 441 00:19:32,472 --> 00:19:35,207 And eventually, he'll resent me. 442 00:19:35,208 --> 00:19:39,211 So, I can have him and know he'll never be happy or... 443 00:19:39,212 --> 00:19:42,682 I could give him up and I'll never be happy. 444 00:19:42,683 --> 00:19:44,550 Couldn't you just move back East? 445 00:19:44,551 --> 00:19:46,252 My parents will never let me. 446 00:19:46,253 --> 00:19:49,523 There is a way to make it harder for your parents to stop you. 447 00:19:59,299 --> 00:20:00,599 I'm breaking our pact. 448 00:20:00,600 --> 00:20:02,636 I don't want to be your friend anymore. 449 00:20:07,674 --> 00:20:10,242 I want to go somewhere where we can be alone. 450 00:20:10,243 --> 00:20:12,311 My Dad is working at home. 451 00:20:12,312 --> 00:20:14,013 My house has way too many people. 452 00:20:14,014 --> 00:20:15,748 We could go to the movies. 453 00:20:15,749 --> 00:20:18,084 I don't want to see a movie. 454 00:20:18,085 --> 00:20:19,119 Neither do I. 455 00:20:24,658 --> 00:20:25,559 What is wrong? 456 00:20:25,560 --> 00:20:27,226 You didn't even say two words to me 457 00:20:27,227 --> 00:20:28,061 on the ride home. 458 00:20:28,062 --> 00:20:29,495 And you've been acting like a nut 459 00:20:29,496 --> 00:20:32,331 ever since you picked me up at the airport. 460 00:20:32,332 --> 00:20:34,734 I have to tell you something. 461 00:20:34,735 --> 00:20:36,970 It was your parents' idea, so don't get mad at me. 462 00:20:38,138 --> 00:20:39,638 Your mom and dad said 463 00:20:39,639 --> 00:20:42,141 that as long as we live in the same house this summer, 464 00:20:42,142 --> 00:20:43,542 we can't date. 465 00:20:43,543 --> 00:20:44,677 What? 466 00:20:44,678 --> 00:20:47,513 I guess it's kind of a hands-off policy. 467 00:20:47,514 --> 00:20:48,647 That doesn't make any sense. 468 00:20:48,648 --> 00:20:51,517 I've been home before and we were together. 469 00:20:51,518 --> 00:20:53,686 I'm going to talk to my parents. 470 00:20:53,687 --> 00:20:55,187 You can't. 471 00:20:55,188 --> 00:20:57,356 If they get mad, they may make me move out. 472 00:20:57,357 --> 00:21:00,227 And I don't have anywhere to go. 473 00:21:00,660 --> 00:21:02,261 We can still be friends. 474 00:21:02,262 --> 00:21:03,696 I don't want to be your friend. 475 00:21:03,697 --> 00:21:05,097 Well, what can we do? 476 00:21:05,098 --> 00:21:06,732 Your parents have spoken. 477 00:21:06,733 --> 00:21:08,635 Their house... their rules. 478 00:21:18,311 --> 00:21:19,112 Nice work. 479 00:21:19,113 --> 00:21:21,147 Oh, thank you. 480 00:21:21,148 --> 00:21:23,082 I was just passing by 481 00:21:23,083 --> 00:21:24,350 with a truckload of free lumber, 482 00:21:24,351 --> 00:21:26,418 and I thought I'd see if you could use it. 483 00:21:26,419 --> 00:21:28,654 Oh, I couldn't accept free lumber. 484 00:21:28,655 --> 00:21:31,123 But if you can'y use it, it'll just go to waste. 485 00:21:31,124 --> 00:21:32,458 Didn't you tell me 486 00:21:32,459 --> 00:21:33,393 you were on a tight budget? 487 00:21:33,394 --> 00:21:35,328 Every penny counts. 488 00:21:36,396 --> 00:21:37,763 Okay, thanks. 489 00:21:37,764 --> 00:21:40,032 And my offer to help is still open. 490 00:21:40,033 --> 00:21:41,634 Thanks, but no thanks. 491 00:21:41,635 --> 00:21:44,003 We got it all under control. 492 00:21:44,004 --> 00:21:45,572 You can leave now. 493 00:21:46,473 --> 00:21:47,641 Hi, Ruthie. 494 00:21:49,176 --> 00:21:51,644 I guess I'll just unload the lumber and take off. 495 00:21:51,645 --> 00:21:53,045 Okay. 496 00:21:53,046 --> 00:21:55,749 I don't want to get in anyone's way. 497 00:21:58,185 --> 00:21:59,685 Ruthie, that wasn't very nice. 498 00:21:59,686 --> 00:22:01,387 James was just trying to help. 499 00:22:01,388 --> 00:22:05,057 Yeah, he was trying to help himself to you. 500 00:22:05,058 --> 00:22:05,559 Are you blind? 501 00:22:05,559 --> 00:22:06,526 The guy likes you. 502 00:22:06,527 --> 00:22:08,394 James is just a friend. 503 00:22:08,395 --> 00:22:10,196 You aren't allowed to have guy friends. 504 00:22:10,197 --> 00:22:11,398 You're a mother. 505 00:22:14,201 --> 00:22:17,304 Okay, fine, I'll go apologize. 506 00:22:29,282 --> 00:22:32,285 Oh, put your shirt on. She's not coming out. 507 00:22:33,253 --> 00:22:35,054 I'm supposed to apologize to you. 508 00:22:35,055 --> 00:22:37,556 You remind me of my wife. 509 00:22:37,557 --> 00:22:40,392 She was tough, too. 510 00:22:40,393 --> 00:22:41,595 And funny. 511 00:22:43,163 --> 00:22:45,097 She always spoke her mind, no matter what. 512 00:22:45,098 --> 00:22:46,265 She was 513 00:22:46,266 --> 00:22:48,567 fiercely protective of her family 514 00:22:48,568 --> 00:22:50,536 and of me. 515 00:22:50,537 --> 00:22:52,638 And she always kept an eye on things. 516 00:22:52,639 --> 00:22:54,206 Did she get in trouble a lot? 517 00:22:54,207 --> 00:22:55,574 I get in trouble a lot. 518 00:22:55,575 --> 00:22:57,343 Yes, she did. 519 00:22:57,344 --> 00:22:58,544 She always meant well. 520 00:22:58,545 --> 00:23:01,046 Trouble just seemed to find her. 521 00:23:01,047 --> 00:23:02,248 Sounds like my twin. 522 00:23:02,249 --> 00:23:05,184 So, if you have a wife, what are you doing here? 523 00:23:05,185 --> 00:23:07,087 I know you like my mom. 524 00:23:09,055 --> 00:23:11,257 My wife died in a car accident a couple of years ago. 525 00:23:11,258 --> 00:23:12,758 Oh, I'm sorry. 526 00:23:12,759 --> 00:23:14,693 I'm sorry, too. 527 00:23:14,694 --> 00:23:16,262 I loved her very much. 528 00:23:16,263 --> 00:23:17,696 I still miss her. 529 00:23:17,697 --> 00:23:20,232 Like I said, I'm sorry about your wife, 530 00:23:20,233 --> 00:23:24,069 and you seem like a nice man, but you still can't have my mom. 531 00:23:24,070 --> 00:23:25,237 She's already taken. 532 00:23:25,238 --> 00:23:26,072 I know. 533 00:23:26,073 --> 00:23:27,607 As long as we're clear on that. 534 00:23:43,556 --> 00:23:45,090 Hello. 535 00:23:45,091 --> 00:23:46,592 Eric, it's Serena. 536 00:23:46,593 --> 00:23:47,593 Yeah? 537 00:23:47,594 --> 00:23:48,994 I know it's a lot to ask, 538 00:23:48,995 --> 00:23:50,696 but could you stop by my house? 539 00:23:50,697 --> 00:23:52,698 I really want to finish our conversation. 540 00:23:52,699 --> 00:23:54,199 Uh, you know, I think that's a good idea. 541 00:23:54,200 --> 00:23:55,367 We-we need to talk. 542 00:23:55,368 --> 00:23:56,502 So, you'll stop by? 543 00:23:56,503 --> 00:23:57,603 Yeah. 544 00:23:57,604 --> 00:23:58,605 I'll be waiting. 545 00:24:07,213 --> 00:24:08,514 Excuse me. 546 00:24:08,515 --> 00:24:10,082 We have to talk. 547 00:24:10,083 --> 00:24:12,685 No, we don't have to talk, because I listened. 548 00:24:12,686 --> 00:24:14,119 I heard everything you said to John. 549 00:24:14,120 --> 00:24:15,287 You should be happy. 550 00:24:15,288 --> 00:24:18,157 It must have been very hard for you, dating me, 551 00:24:18,158 --> 00:24:19,125 being ashamed of me. 552 00:24:19,126 --> 00:24:21,093 Not wanting your family to know about us. 553 00:24:21,094 --> 00:24:22,461 Well, now you're free to date someone 554 00:24:22,462 --> 00:24:23,996 you can bring to John's wedding. 555 00:24:23,997 --> 00:24:24,698 Now, you're free to date someone 556 00:24:24,699 --> 00:24:26,465 you think your parents will approve of. 557 00:24:26,466 --> 00:24:28,634 No, you-you don't understand. Let me explain. 558 00:24:28,635 --> 00:24:30,135 No, I've heard enough. 559 00:24:30,136 --> 00:24:32,972 You should go before someone who knows your family 560 00:24:32,973 --> 00:24:35,174 sees us talking and says something. 561 00:24:35,175 --> 00:24:37,644 This way, please. 562 00:24:47,687 --> 00:24:49,288 I got your message. 563 00:24:49,289 --> 00:24:50,969 You said you had a solution to our problem. 564 00:24:52,092 --> 00:24:53,359 Well, what is it? 565 00:24:53,360 --> 00:24:55,562 Will you marry me? 566 00:24:56,563 --> 00:24:59,032 Hello! I said, will you marry me? 567 00:25:15,716 --> 00:25:18,084 Your parents sound so excited. 568 00:25:18,085 --> 00:25:19,552 They know how I feel about you. 569 00:25:19,553 --> 00:25:22,055 We're doing the right thing... Getting married? 570 00:25:22,056 --> 00:25:24,224 Yes. 571 00:25:24,225 --> 00:25:26,292 This is our chance to be together forever, 572 00:25:26,293 --> 00:25:28,195 and we're not going to blow it. 573 00:25:30,431 --> 00:25:32,098 Oh, we should go tell my parents. 574 00:25:32,099 --> 00:25:34,368 Okay, but we need to make one stop first. 575 00:25:37,204 --> 00:25:38,438 Who are you calling? 576 00:25:38,439 --> 00:25:39,672 Um... 577 00:25:39,673 --> 00:25:41,741 Well, I found these plans mixed in with the lumber 578 00:25:41,742 --> 00:25:43,576 that James dropped off, so he might need them, 579 00:25:43,577 --> 00:25:45,011 and I'm calling him 580 00:25:45,012 --> 00:25:46,713 to let him know he can pick them up. 581 00:25:46,714 --> 00:25:48,982 That is so lame. 582 00:25:48,983 --> 00:25:50,417 He left them here on purpose. 583 00:25:50,418 --> 00:25:51,618 What? 584 00:25:51,619 --> 00:25:53,386 I've seen Matt and Mary, Lucy and Simon 585 00:25:53,387 --> 00:25:56,289 all leave stuff behind at some boy or girl's house. 586 00:25:56,290 --> 00:25:59,092 Some boy or girl that they want to see again 587 00:25:59,093 --> 00:26:01,127 and are just too chicken to say, "Hey, I like you." 588 00:26:01,128 --> 00:26:02,362 You want to go out?" 589 00:26:02,363 --> 00:26:03,997 Instead, they leave a book, 590 00:26:03,998 --> 00:26:08,168 a sweater, a backpack or plans. 591 00:26:08,169 --> 00:26:09,335 Wake up, Mama. That man 592 00:26:09,336 --> 00:26:11,405 has the H-O-T-S hots for you. 593 00:26:17,711 --> 00:26:19,312 James here. Leave me a message at the beep. 594 00:26:19,313 --> 00:26:21,214 Hi, James. This is Annie Camden, 595 00:26:21,215 --> 00:26:23,650 and I think you may have left some plans behind, 596 00:26:23,651 --> 00:26:26,419 so, just, you know, come over whenever and pick them up. 597 00:26:26,420 --> 00:26:27,720 Okay, bye-bye. 598 00:26:27,721 --> 00:26:31,392 I try to help you adults out, but no one listens. 599 00:26:33,394 --> 00:26:35,095 Hey, Mom and Ruthie, I'm home. 600 00:26:35,096 --> 00:26:38,064 Yeah, got to give the phone lines a rest for a while. 601 00:26:38,065 --> 00:26:40,700 Oh, I didn't know you and Robbie were back. 602 00:26:40,701 --> 00:26:42,102 Welcome home. 603 00:26:42,103 --> 00:26:44,270 Yeah, some welcome home. No one's here. 604 00:26:44,271 --> 00:26:45,738 Well, Ruthie and I have been working 605 00:26:45,739 --> 00:26:47,607 on a new room for you over the garage, 606 00:26:47,608 --> 00:26:49,142 and everyone else is out. 607 00:26:49,143 --> 00:26:52,011 They'll be home for dinner, including Lucy's new boyfriend. 608 00:26:52,012 --> 00:26:54,013 So, you're building me a room over the garage? 609 00:26:54,014 --> 00:26:55,448 Mm-hmm. 610 00:26:55,449 --> 00:26:57,450 Is that so you and dad can make sure 611 00:26:57,451 --> 00:26:59,719 that Robbie and I are as far apart as possible? 612 00:26:59,720 --> 00:27:01,087 Hmm? 613 00:27:01,088 --> 00:27:02,388 Robbie told me not to, 614 00:27:02,389 --> 00:27:04,724 but I really need to talk to you and dad. 615 00:27:04,725 --> 00:27:06,092 Where is he? 616 00:27:06,093 --> 00:27:08,028 Probably out with his girlfriend. 617 00:27:09,663 --> 00:27:11,698 Your father's at the church. 618 00:27:11,699 --> 00:27:13,199 Yeah, with his girlfriend. 619 00:27:13,200 --> 00:27:14,567 Dad has a girlfriend? 620 00:27:14,568 --> 00:27:15,969 Serena. 621 00:27:15,970 --> 00:27:17,370 No, he doesn't. 622 00:27:17,371 --> 00:27:19,038 Um, what's wrong? 623 00:27:19,039 --> 00:27:21,408 It's about the rule that you... 624 00:27:23,043 --> 00:27:24,979 Never mind. 625 00:27:27,047 --> 00:27:29,516 I'm going to the store to pick up my paycheck. 626 00:27:29,517 --> 00:27:30,750 Do you need anything? 627 00:27:30,751 --> 00:27:31,751 No. Thanks, though. 628 00:27:38,726 --> 00:27:40,727 What is going on with them? 629 00:27:40,728 --> 00:27:42,996 Don't you have enough to worry about 630 00:27:42,997 --> 00:27:45,999 with your boyfriend? 631 00:27:46,000 --> 00:27:47,967 Got a couple more things to do. 632 00:27:47,968 --> 00:27:49,269 Check this out out here. 633 00:27:49,270 --> 00:27:51,371 Leave them alone. 634 00:27:51,372 --> 00:27:54,340 This was a good idea. 635 00:27:54,341 --> 00:27:55,575 I love the movies. 636 00:27:55,576 --> 00:27:56,743 Yeah, me, too. 637 00:27:56,744 --> 00:27:59,045 This is the best movie I've been to all year. 638 00:27:59,046 --> 00:28:00,446 Oh, yeah? 639 00:28:00,447 --> 00:28:02,015 But it's over. 640 00:28:02,016 --> 00:28:05,018 I guess we should leave. 641 00:28:05,019 --> 00:28:06,686 Or we could watch it again. 642 00:28:06,687 --> 00:28:08,054 Okay. 643 00:28:08,055 --> 00:28:09,422 I'm going to just put my coat down. 644 00:28:09,423 --> 00:28:11,492 Over here. 645 00:28:17,064 --> 00:28:19,132 Okay. 646 00:28:22,202 --> 00:28:23,636 So, what's going on? 647 00:28:23,637 --> 00:28:26,806 Nothing. 648 00:28:26,807 --> 00:28:28,841 If, you know... 649 00:28:28,842 --> 00:28:31,243 If we're not going to talk, I should leave. 650 00:28:31,244 --> 00:28:33,612 We can just talk at your next counseling session. 651 00:28:33,613 --> 00:28:35,748 It... it's my birthday. 652 00:28:35,749 --> 00:28:37,116 Happy birthday. 653 00:28:37,117 --> 00:28:39,753 It's... it's my 40th birthday. 654 00:28:41,154 --> 00:28:43,255 That's, that's my real spiritual emergency. 655 00:28:43,256 --> 00:28:45,591 I'm all alone, 656 00:28:45,592 --> 00:28:48,894 Ashley's with her father, I don't have a lot of friends, 657 00:28:48,895 --> 00:28:51,497 and since I started going to counseling with you, 658 00:28:51,498 --> 00:28:54,233 I don't like to have dates with men I don't know well. 659 00:28:54,234 --> 00:28:56,235 I don't want to be alone today. 660 00:28:56,236 --> 00:28:58,070 I didn't know who else to call. 661 00:28:58,071 --> 00:29:01,073 I think you may be becoming too dependent 662 00:29:01,074 --> 00:29:02,508 on our time together. 663 00:29:02,509 --> 00:29:04,211 Can't you be a counselor and a friend? 664 00:29:05,712 --> 00:29:06,979 Please stay. 665 00:29:06,980 --> 00:29:09,749 I bought steak and lobster to do on the grill. 666 00:29:09,750 --> 00:29:12,551 Of course, I don't know how to work the grill. 667 00:29:12,552 --> 00:29:15,521 My daughter Mary's coming home today, and... 668 00:29:15,522 --> 00:29:17,623 So, you'll stay and help me with the grill, 669 00:29:17,624 --> 00:29:19,558 and then you leave. Please? 670 00:29:19,559 --> 00:29:21,527 Uh... well... 671 00:29:21,528 --> 00:29:23,563 Please? I don't want to be alone. 672 00:29:26,066 --> 00:29:27,566 Look, I promised Robbie I wouldn't say anything, 673 00:29:27,567 --> 00:29:30,503 but I have to know why you and Dad don't want me to date him. 674 00:29:30,504 --> 00:29:33,205 I left a lot back in New York so I could be with him this summer. 675 00:29:33,206 --> 00:29:35,541 Wh-What are you talking about? 676 00:29:35,542 --> 00:29:38,043 You told Robbie that he couldn't date me this summer. 677 00:29:38,044 --> 00:29:40,613 Well, yes, I'm not comfortable with you and Robbie dating 678 00:29:40,614 --> 00:29:42,715 and living under the same roof, but, no, 679 00:29:42,716 --> 00:29:44,517 I never imposed a no-dating rule. 680 00:29:44,518 --> 00:29:45,718 And I'm pretty sure 681 00:29:45,719 --> 00:29:47,553 your father wouldn't do something like that 682 00:29:47,554 --> 00:29:48,854 without talking to me first. 683 00:29:48,855 --> 00:29:51,157 But why would Robbie lie? 684 00:29:51,158 --> 00:29:53,659 You should ask him, not me. 685 00:29:53,660 --> 00:29:55,060 Oh. 686 00:29:55,061 --> 00:29:56,862 Hey, Mary, welcome home. 687 00:29:56,863 --> 00:29:58,030 Yeah, yeah, whatever. 688 00:29:58,031 --> 00:29:59,532 No, I'm, I'm glad you're here. 689 00:29:59,533 --> 00:30:00,866 I-I have something to tell you. 690 00:30:00,867 --> 00:30:02,768 Something to tell everyone. 691 00:30:02,769 --> 00:30:04,136 I'm dating Cheryl, 692 00:30:04,137 --> 00:30:05,871 Robbie's ex-girlfriend, Cheryl. 693 00:30:05,872 --> 00:30:07,540 That's great. 694 00:30:07,541 --> 00:30:10,509 Um, if you'll excuse me, I-I need to go find Robbie. 695 00:30:10,510 --> 00:30:12,745 Look, I-I need everyone in the family 696 00:30:12,746 --> 00:30:14,180 to know I'm dating Cheryl. 697 00:30:14,181 --> 00:30:16,248 I must be slipping. 698 00:30:16,249 --> 00:30:17,850 I didn't see that one coming. 699 00:30:17,851 --> 00:30:19,251 You-you're dating Cheryl? 700 00:30:19,252 --> 00:30:20,920 Look, I-I know I-I should have told you sooner, 701 00:30:20,921 --> 00:30:22,087 but now you know. 702 00:30:22,088 --> 00:30:23,489 I like her, and I hope 703 00:30:23,490 --> 00:30:25,050 that you and Dad will give her a chance. 704 00:30:26,827 --> 00:30:28,861 Where is Dad and Lucy and Simon? 705 00:30:28,862 --> 00:30:30,696 They're out. They'll be home later. 706 00:30:30,697 --> 00:30:32,531 But I need everybody in the family 707 00:30:32,532 --> 00:30:33,500 to know about Cheryl. 708 00:30:33,501 --> 00:30:35,568 You could leave a note on the fridge. 709 00:30:35,569 --> 00:30:37,070 Good idea. Thanks. 710 00:30:52,919 --> 00:30:55,487 Wow. 711 00:30:55,488 --> 00:30:57,523 This is real, isn't it? 712 00:30:57,524 --> 00:30:58,524 What, the ring? 713 00:30:59,559 --> 00:31:01,560 No. 714 00:31:01,561 --> 00:31:04,196 Our love, our engagement. 715 00:31:04,197 --> 00:31:07,601 Yes. Yes, it's real. 716 00:31:17,177 --> 00:31:19,578 Dad? Hey, I've been waiting for your call. 717 00:31:19,579 --> 00:31:21,781 How's Grandma? 718 00:31:29,256 --> 00:31:30,256 Hi. 719 00:31:31,892 --> 00:31:33,659 Don't you look nice. 720 00:31:33,660 --> 00:31:37,096 I had plans to meet a friend for dinner, but I got stood up. 721 00:31:37,097 --> 00:31:38,931 Well, come on in. 722 00:31:38,932 --> 00:31:40,633 A female friend? 723 00:31:40,634 --> 00:31:42,501 No. 724 00:31:42,502 --> 00:31:43,869 I'm not ready to date yet. 725 00:31:43,870 --> 00:31:45,604 It's, uh, still too soon. 726 00:31:45,605 --> 00:31:47,072 Well, I understand. 727 00:31:47,073 --> 00:31:50,542 Well, since you got stood up, do you want to stay for dinner? 728 00:31:50,543 --> 00:31:52,611 Oh, I don't want to be a bother. 729 00:31:52,612 --> 00:31:54,513 Listen, I feed eight people every night. 730 00:31:54,514 --> 00:31:55,948 One more is no bother. 731 00:31:55,949 --> 00:31:57,483 I'll only stay on one condition. 732 00:31:57,484 --> 00:31:59,818 You have to let me help renovate the garage. 733 00:31:59,819 --> 00:32:02,121 Well, it is a bigger project than I thought. 734 00:32:02,122 --> 00:32:03,489 After dinner, I'll take a look, 735 00:32:03,490 --> 00:32:05,591 and maybe I can get some of my guys to help, too. 736 00:32:05,592 --> 00:32:07,059 Why are you doing all this for me? 737 00:32:07,060 --> 00:32:09,128 I'd do anything for you. 738 00:32:09,129 --> 00:32:10,897 Anything. 739 00:32:11,998 --> 00:32:15,501 Then... you can set the table. 740 00:32:15,502 --> 00:32:17,736 The dining room's in there. 741 00:32:17,737 --> 00:32:19,071 Um, I'll be right there. 742 00:32:19,072 --> 00:32:21,041 I just, uh... I want to page Eric. 743 00:32:51,237 --> 00:32:56,041 My mom and dad never said we couldn't date this summer. 744 00:32:56,042 --> 00:32:57,978 Why did you lie? 745 00:33:04,217 --> 00:33:05,584 Talk to me. 746 00:33:05,585 --> 00:33:07,487 I want to know what's going on. 747 00:33:08,955 --> 00:33:12,057 In the past, when things didn't work out with us, 748 00:33:12,058 --> 00:33:14,226 I just went home. 749 00:33:14,227 --> 00:33:16,628 Now, if we get back together and things don't work, 750 00:33:16,629 --> 00:33:18,263 my home is your home. 751 00:33:18,264 --> 00:33:20,899 And if it comes down to one of us leaving 752 00:33:20,900 --> 00:33:23,235 because it's too uncomfortable to be living together, 753 00:33:23,236 --> 00:33:26,472 it's not going to be you. 754 00:33:26,473 --> 00:33:27,874 It's going to be me. 755 00:33:30,777 --> 00:33:32,711 I am giving up more than you. 756 00:33:32,712 --> 00:33:34,646 And what is that supposed to mean? 757 00:33:34,647 --> 00:33:37,916 I'm more experienced than you. 758 00:33:37,917 --> 00:33:41,520 I've had adult relations. 759 00:33:41,521 --> 00:33:42,621 I lived with a woman. 760 00:33:42,622 --> 00:33:43,056 I know what it's like 761 00:33:43,057 --> 00:33:45,257 to have a physical relationship with someone, 762 00:33:45,258 --> 00:33:48,193 and we're not going to have that. 763 00:33:48,194 --> 00:33:51,730 And I'm not going to go out and find it somewhere else. 764 00:33:51,731 --> 00:33:53,499 I'm giving that up for you. 765 00:33:53,500 --> 00:33:57,936 And what makes you think I haven't had "adult relations" 766 00:33:57,937 --> 00:33:59,973 or a physical relationship with a man? 767 00:34:02,075 --> 00:34:03,076 No way. 768 00:34:04,110 --> 00:34:06,078 I've lived in New York since last November, 769 00:34:06,079 --> 00:34:08,180 and let me tell you, I've had adult relations. 770 00:34:08,181 --> 00:34:11,016 Maybe it's the term "adult relations." 771 00:34:11,017 --> 00:34:12,217 What I mean... 772 00:34:12,218 --> 00:34:16,155 I know what you mean and that's what I mean. 773 00:34:16,156 --> 00:34:19,492 Adult relations. 774 00:34:32,239 --> 00:34:33,339 I don't believe you. 775 00:34:33,340 --> 00:34:34,574 Okay, you don't believe me. 776 00:34:34,575 --> 00:34:36,075 It still happened. 777 00:34:36,076 --> 00:34:39,145 How exactly did it happen? 778 00:34:39,146 --> 00:34:42,348 Well, when a man loves a woman, certain biological... 779 00:34:42,349 --> 00:34:44,183 I know how it happens. 780 00:34:44,184 --> 00:34:45,451 How did you and this guy happen? 781 00:34:45,452 --> 00:34:47,119 Oh. 782 00:34:47,120 --> 00:34:49,188 I met him at the train station one night 783 00:34:49,189 --> 00:34:50,423 and we exchanged numbers. 784 00:34:50,424 --> 00:34:53,292 I told him to call me if he was ever in Buffalo. 785 00:34:53,293 --> 00:34:55,461 H-He lives in the city with his family. 786 00:34:55,462 --> 00:34:59,098 Anyway, um, I had a really bad day 787 00:34:59,099 --> 00:35:00,600 and I heard from a basketball friend 788 00:35:00,601 --> 00:35:03,069 that she was getting a WNBA tryout. 789 00:35:03,070 --> 00:35:06,572 I, I did really badly on a test and I was just down, 790 00:35:06,573 --> 00:35:08,074 and then he called 791 00:35:08,075 --> 00:35:10,543 and asked if I wanted to come visit him in the city. 792 00:35:10,544 --> 00:35:12,144 His parents were going to be out of town 793 00:35:12,145 --> 00:35:14,113 and he thought we could just hang out. 794 00:35:14,114 --> 00:35:16,549 So, I took a train to the city 795 00:35:16,550 --> 00:35:19,685 and we met up and... 796 00:35:19,686 --> 00:35:22,688 it just happened. 797 00:35:22,689 --> 00:35:24,256 So there, okay? 798 00:35:24,257 --> 00:35:26,692 You're not the only one who has had adult relations. 799 00:35:26,693 --> 00:35:28,327 You're lying. 800 00:35:28,328 --> 00:35:29,562 You would never do that. 801 00:35:29,563 --> 00:35:30,563 I did that. 802 00:35:30,564 --> 00:35:32,531 And what happened to the guy? 803 00:35:32,532 --> 00:35:35,234 I never saw him again. 804 00:35:35,235 --> 00:35:36,268 He said he had a girlfriend 805 00:35:36,269 --> 00:35:39,372 and I am not proud of the way that I acted, 806 00:35:39,373 --> 00:35:43,442 but it happened and you can believe me or not. 807 00:35:43,443 --> 00:35:45,511 But that doesn't change the fact that I did it. 808 00:35:45,512 --> 00:35:47,179 And this mystery man's name? 809 00:35:47,180 --> 00:35:48,614 Jeremy. 810 00:35:48,615 --> 00:35:50,750 I don't believe you. 811 00:35:50,751 --> 00:35:52,518 You did not have a one-night stand 812 00:35:52,519 --> 00:35:54,621 with some guy you met at a train station. 813 00:36:08,137 --> 00:36:10,403 Look, 814 00:36:10,404 --> 00:36:13,740 I-I told everybody we were dating, I did. 815 00:36:16,376 --> 00:36:18,477 Why did you do that? 816 00:36:18,478 --> 00:36:20,478 You aren't going to make this easy for me, are you? 817 00:36:20,747 --> 00:36:22,114 No. 818 00:36:22,115 --> 00:36:23,549 I-I'm sorry. 819 00:36:23,550 --> 00:36:25,284 Could you please give me another chance? 820 00:36:25,285 --> 00:36:27,420 What if your family doesn't accept me? 821 00:36:27,421 --> 00:36:29,088 I don't care. 822 00:36:29,089 --> 00:36:30,589 You really told them? 823 00:36:30,590 --> 00:36:34,261 And will you please be my date for John's wedding? 824 00:36:35,362 --> 00:36:38,031 I should say no, but I can't. 825 00:36:43,437 --> 00:36:45,438 So do you want to join me for dinner? 826 00:36:45,439 --> 00:36:46,639 I'm really not hungry. 827 00:36:46,640 --> 00:36:49,008 That's good because I already ate. 828 00:36:49,009 --> 00:36:51,377 Yeah, but you just invited me to have dinner with you. 829 00:36:51,378 --> 00:36:55,314 No, I invited you inside. 830 00:36:55,315 --> 00:36:56,549 Do you want to come in? 831 00:36:56,550 --> 00:37:00,419 I didn't do what I did, tell my family, 832 00:37:00,420 --> 00:37:02,688 so I could get something from you. 833 00:37:02,689 --> 00:37:04,023 I know. 834 00:37:04,024 --> 00:37:05,558 But two minutes ago, we were broken up. 835 00:37:05,559 --> 00:37:09,128 And now we're back together and I like you 836 00:37:09,129 --> 00:37:11,431 and I want to take our relationship to the next level. 837 00:37:12,532 --> 00:37:15,067 The next level is... 838 00:37:15,068 --> 00:37:16,335 Yeah. 839 00:37:16,336 --> 00:37:18,170 Yeah. 840 00:37:18,171 --> 00:37:19,740 So are you coming in? 841 00:37:22,676 --> 00:37:24,677 No, you didn't. 842 00:37:24,678 --> 00:37:27,680 Yes, I did! 843 00:37:27,681 --> 00:37:29,115 I've stayed longer than I should have. 844 00:37:29,116 --> 00:37:30,483 Annie doesn't even know where I am. 845 00:37:30,484 --> 00:37:32,451 Oh, Lou called while you were out back. 846 00:37:32,452 --> 00:37:35,621 Annie called him and he told her that you were at my house, 847 00:37:35,622 --> 00:37:39,625 so you can stay. 848 00:37:39,626 --> 00:37:42,128 I think I should get someone else to counsel you. 849 00:37:42,129 --> 00:37:45,097 I don't want someone else. 850 00:37:45,098 --> 00:37:46,098 I want you. 851 00:37:46,099 --> 00:37:48,334 I'm married. 852 00:37:48,335 --> 00:37:49,335 I'm your minister. 853 00:37:49,336 --> 00:37:51,971 I'm not asking you to marry me. 854 00:37:51,972 --> 00:37:53,038 What are you asking? 855 00:37:53,039 --> 00:37:55,207 I think you know. 856 00:37:55,208 --> 00:37:58,177 I think it's why you came over here. 857 00:37:58,178 --> 00:38:00,646 I think it's why you stayed. 858 00:38:00,647 --> 00:38:02,381 I stayed 'cause you asked me to stay. 859 00:38:02,382 --> 00:38:04,617 I have been dropping hints for weeks, 860 00:38:04,618 --> 00:38:07,720 waiting for you to make a move. 861 00:38:07,721 --> 00:38:09,022 I'm tired of waiting. 862 00:38:10,390 --> 00:38:14,628 I want you and I know you want me. 863 00:38:16,596 --> 00:38:18,999 Question is: Are you going to do anything about it? 864 00:38:20,567 --> 00:38:22,102 Well, are you? 865 00:38:24,037 --> 00:38:25,237 No, you didn't. 866 00:38:25,238 --> 00:38:27,140 Yes, I did. 867 00:38:31,545 --> 00:38:33,546 Where have you been? 868 00:38:33,547 --> 00:38:35,047 I've been waiting here for hours. 869 00:38:35,048 --> 00:38:38,150 I went out. 870 00:38:38,151 --> 00:38:39,285 Hi, I'm Simon. 871 00:38:39,286 --> 00:38:40,686 Yeah, the friend, hi. 872 00:38:40,687 --> 00:38:42,154 And you are? 873 00:38:42,155 --> 00:38:43,523 I'm Deena's boyfriend, Tim. 874 00:38:44,558 --> 00:38:45,591 Don't you mean ex-boyfriend? 875 00:38:45,592 --> 00:38:47,227 Deena said you broke up with her. 876 00:38:48,061 --> 00:38:49,295 That was a mistake. 877 00:38:49,296 --> 00:38:51,063 Well, it's too late. 878 00:38:51,064 --> 00:38:52,731 She doesn't want you anymore. 879 00:38:52,732 --> 00:38:54,333 She wants someone who really cares about her. 880 00:38:54,334 --> 00:38:55,334 She wants me. 881 00:38:55,335 --> 00:38:56,503 What's going on? 882 00:38:58,038 --> 00:39:00,005 I came here to apologize. 883 00:39:00,006 --> 00:39:01,173 Now I'm apologizing. 884 00:39:01,174 --> 00:39:02,042 I was a jerk. 885 00:39:02,043 --> 00:39:04,077 I'm sorry. 886 00:39:05,078 --> 00:39:07,080 So, are you still my girlfriend or what? 887 00:39:11,251 --> 00:39:14,221 Yeah, are you still his girlfriend or what? 888 00:39:19,559 --> 00:39:21,026 It's unbelievable. 889 00:39:21,027 --> 00:39:23,095 My parents have been here for less than 24 hours 890 00:39:23,096 --> 00:39:24,163 and they've been able 891 00:39:24,164 --> 00:39:26,365 to change everything we had planned for our wedding. 892 00:39:26,366 --> 00:39:27,499 My dress, the cake, 893 00:39:27,500 --> 00:39:30,035 the menu for the reception, the flowers. 894 00:39:30,036 --> 00:39:32,104 Basically, the only thing we have left that we wanted is 895 00:39:32,105 --> 00:39:33,539 your dad marrying us at his church. 896 00:39:33,540 --> 00:39:35,741 Let me tell you, I had to fight them on that. 897 00:39:35,742 --> 00:39:37,176 I tried to tell you 898 00:39:37,177 --> 00:39:38,577 their money always comes with strings. 899 00:39:38,578 --> 00:39:41,247 But I've decided to be more positive like you. 900 00:39:41,248 --> 00:39:43,515 I say let them do whatever they want to our wedding. 901 00:39:43,516 --> 00:39:45,316 The important thing is, we're getting married. 902 00:39:47,087 --> 00:39:49,155 I don't think we can get married. 903 00:39:54,194 --> 00:39:55,427 No, you didn't. 904 00:39:55,428 --> 00:39:57,429 Yes, I did. 905 00:39:57,430 --> 00:39:58,530 No, you didn't. 906 00:39:58,531 --> 00:40:00,165 Yes, I did. 907 00:40:00,166 --> 00:40:01,134 Ow! 908 00:40:01,135 --> 00:40:02,635 Oh. Here, cold water. 909 00:40:02,636 --> 00:40:03,636 Come here. 910 00:40:04,671 --> 00:40:07,440 Put the knife down. 911 00:40:09,509 --> 00:40:11,744 Here. 912 00:40:11,745 --> 00:40:14,146 Hold this, hold it tight. 913 00:40:14,147 --> 00:40:16,181 There. 914 00:40:16,182 --> 00:40:17,350 I think my hand is okay now. 915 00:40:20,620 --> 00:40:22,755 I had dinner plans tonight, but I cancelled them. 916 00:40:22,756 --> 00:40:23,989 Why would you do that? 917 00:40:23,990 --> 00:40:25,491 Because I wanted to be with you. 918 00:40:25,492 --> 00:40:27,760 When I'm not with you, I'm thinking about you. 919 00:40:27,761 --> 00:40:29,762 And I know that you're married and you love your husband 920 00:40:29,763 --> 00:40:32,031 and nothing can ever happen between us, 921 00:40:32,032 --> 00:40:34,266 but I also know I haven't felt this way about a woman 922 00:40:34,267 --> 00:40:35,468 since my wife died. 923 00:40:40,573 --> 00:40:42,508 I'm sorry. 924 00:40:42,509 --> 00:40:45,377 I shouldn't have done that. 925 00:40:45,378 --> 00:40:46,713 I couldn't help myself. 926 00:40:50,750 --> 00:40:53,453 I should go. 927 00:41:00,160 --> 00:41:02,194 Jeremy and I have some great news to share. 928 00:41:02,195 --> 00:41:03,562 Where's Dad? 929 00:41:03,563 --> 00:41:06,098 I don't know. I-I paged him, but he hasn't called me back. 930 00:41:06,099 --> 00:41:08,033 We'll wait till he gets home. 931 00:41:08,034 --> 00:41:10,302 We want to tell you and the Reverend our news together. 932 00:41:10,303 --> 00:41:12,304 - Okay. - No, you didn't. 933 00:41:12,305 --> 00:41:14,206 Hey, Mary, welcome home. 934 00:41:14,207 --> 00:41:15,041 Yes, I did. 935 00:41:15,042 --> 00:41:16,075 Thanks. 936 00:41:16,076 --> 00:41:17,076 No, you didn't. 937 00:41:17,077 --> 00:41:18,077 Yes, I did! 938 00:41:18,078 --> 00:41:19,713 - No, you... - Mary? 939 00:41:21,314 --> 00:41:23,248 Do you know this guy? 940 00:41:23,249 --> 00:41:24,249 Yeah. 941 00:41:24,250 --> 00:41:25,718 You know Jeremy? 942 00:41:25,719 --> 00:41:27,086 What'd you say his name is? 943 00:41:27,087 --> 00:41:28,088 My name is Jeremy. 944 00:41:29,689 --> 00:41:31,156 You never said you knew my sister. 945 00:41:31,157 --> 00:41:33,125 Well, I didn't know I did. 946 00:41:33,126 --> 00:41:34,159 We met in New York. 947 00:41:34,160 --> 00:41:36,462 Jeremy. 948 00:41:36,463 --> 00:41:38,497 New York Jeremy? 949 00:41:38,498 --> 00:41:39,531 What are you doing here? 950 00:41:39,532 --> 00:41:41,033 He's my boyfriend. 951 00:41:41,034 --> 00:41:43,035 You're Lucy's boyfriend? 952 00:41:43,036 --> 00:41:44,504 Yeah. Small world, huh? 953 00:41:45,505 --> 00:41:47,072 We need to talk. 954 00:41:47,073 --> 00:41:48,507 This is the Jeremy from New York... 955 00:41:48,508 --> 00:41:50,109 The one from the train station, 956 00:41:50,110 --> 00:41:52,311 the one who lives in the city with his parents, the one who... 957 00:41:52,312 --> 00:41:54,580 She told you about the train station? 958 00:41:54,581 --> 00:41:55,581 Wow. 959 00:41:55,582 --> 00:41:57,116 I must have made some impression. 960 00:41:57,117 --> 00:41:59,084 Really, we need to talk. 961 00:41:59,085 --> 00:42:01,120 I want to talk to Jeremy. 962 00:42:01,121 --> 00:42:02,654 You're Mary's boyfriend, right? 963 00:42:02,655 --> 00:42:05,090 You knew about me and you did it anyway? 964 00:42:05,091 --> 00:42:06,759 Did what? Yes, did what? 965 00:42:06,760 --> 00:42:08,127 What did Jeremy do? 966 00:42:08,128 --> 00:42:09,129 Nothing. 967 00:42:10,497 --> 00:42:13,033 What's going on? 968 00:42:14,134 --> 00:42:16,735 Yeah, what is going on? 969 00:42:16,736 --> 00:42:18,137 Mary, tell them. 970 00:42:18,138 --> 00:42:19,506 Tell them what you and Jeremy did. 971 00:42:21,007 --> 00:42:23,442 She had adult relations with him. 972 00:42:23,443 --> 00:42:25,044 I did what? 973 00:42:25,045 --> 00:42:27,113 What did you do with my boyfriend? 974 00:42:30,083 --> 00:42:32,117 Don't look at me. I don't know what they're talking about. 975 00:42:32,118 --> 00:42:34,019 E-Excuse me, what did Robbie say? 976 00:42:34,020 --> 00:42:37,256 He said Mary had adult relations with my fiancé. 977 00:42:37,257 --> 00:42:38,525 I did what? 978 00:42:40,060 --> 00:42:41,994 You make me sick. 979 00:42:41,995 --> 00:42:43,328 W-Wait a second. 980 00:42:43,329 --> 00:42:46,165 Did you say you're engaged? 981 00:42:46,166 --> 00:42:49,101 Yeah, Jeremy and I got engaged today. 982 00:42:49,102 --> 00:42:50,602 I'm not going 983 00:42:50,603 --> 00:42:51,603 to Crawford next fall 984 00:42:51,604 --> 00:42:52,604 and I'm giving up my scholarship 985 00:42:52,605 --> 00:42:54,173 so I can go to New York with Jeremy, 986 00:42:54,174 --> 00:42:58,410 but now I don't know what I'm doing. 987 00:42:58,411 --> 00:43:00,446 How could you do that with my boyfriend?! 988 00:43:00,447 --> 00:43:01,713 You know, this was 989 00:43:01,714 --> 00:43:04,683 the happiest day of my life and now, thanks to you, 990 00:43:04,684 --> 00:43:06,418 you've ruined everything. 991 00:43:06,419 --> 00:43:08,054 Why did you even come back here? 992 00:43:13,059 --> 00:43:15,360 What are you doing here? 993 00:43:15,361 --> 00:43:17,596 I came to bring you back. 994 00:43:17,597 --> 00:43:19,165 You belong with me in New York. 995 00:43:20,300 --> 00:43:21,600 Who's this clown? 996 00:43:21,601 --> 00:43:24,002 Robbie, this is Wilson. 997 00:43:24,003 --> 00:43:25,271 Wilson, Robbie. 998 00:43:28,208 --> 00:43:31,176 Wilson and I have been dating for the past two months. 999 00:43:31,177 --> 00:43:33,612 Oh, well, does he know that you slept with my boyfriend? 1000 00:43:33,613 --> 00:43:35,114 I doubt it. 1001 00:43:35,115 --> 00:43:36,282 So, what's for dinner? 69145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.