All language subtitles for 7th.heaven.S05E17.DVDRip-DIMENSION.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:07,374 --> 00:00:08,674 Is that Mike Pierce's car out front? 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,109 Yes. 3 00:00:10,110 --> 00:00:12,745 Is he here? I have to talk to him. What's wrong? 4 00:00:12,746 --> 00:00:14,413 I'd just like to talk to him. 5 00:00:14,414 --> 00:00:16,082 Well, he and Lucy ran to the store for me. 6 00:00:16,083 --> 00:00:17,316 They should be back any minute. 7 00:00:17,317 --> 00:00:18,751 Is there something wrong? 8 00:00:18,752 --> 00:00:20,987 Well, I have to spend an hour with a shrink. 9 00:00:20,988 --> 00:00:22,588 It's part of an evaluation that goes along 10 00:00:22,589 --> 00:00:24,056 with a medical school application. 11 00:00:24,057 --> 00:00:26,092 I knew nothing about this until today. 12 00:00:26,093 --> 00:00:27,159 So? 13 00:00:27,160 --> 00:00:28,628 "So?" 14 00:00:28,629 --> 00:00:30,429 So what if I'm certifiably nuts? 15 00:00:30,430 --> 00:00:33,032 If you're certifiably nuts, you shouldn't be a doctor. 16 00:00:33,033 --> 00:00:34,033 Jinx! 17 00:00:34,034 --> 00:00:35,134 What? 18 00:00:35,135 --> 00:00:36,435 You jinxed me... Once that statement 19 00:00:36,436 --> 00:00:38,404 is out in the ether, it's out there. 20 00:00:38,405 --> 00:00:39,672 A statement like what? 21 00:00:39,673 --> 00:00:41,007 Like I shouldn't be a doctor. 22 00:00:41,008 --> 00:00:43,643 Okay, deep breath, deep breath, that's right. 23 00:00:43,644 --> 00:00:47,079 Everything's gonna be just fine. 24 00:00:47,080 --> 00:00:48,515 We have to talk. 25 00:00:52,152 --> 00:00:54,420 Uh, what's up? 26 00:00:54,421 --> 00:00:55,755 Matt has to see a therapist 27 00:00:55,756 --> 00:00:58,357 as part of an evaluation. 28 00:00:58,358 --> 00:00:59,725 Ah. 29 00:00:59,726 --> 00:01:02,728 Yeah, it's a requirement for medical school application. 30 00:01:02,729 --> 00:01:04,330 Oh. 31 00:01:04,331 --> 00:01:06,265 I don't understand what you want me to do. 32 00:01:06,266 --> 00:01:07,733 You know, t-tell me how to pass. 33 00:01:07,734 --> 00:01:09,669 Well, it's not a matter of passing or failing. 34 00:01:09,670 --> 00:01:11,971 It's just a matter of taking a look at yourself. 35 00:01:11,972 --> 00:01:12,706 Huh? 36 00:01:12,707 --> 00:01:14,040 Think of the therapist 37 00:01:14,041 --> 00:01:15,541 as a guy who's holding up a mirror. 38 00:01:15,542 --> 00:01:18,311 He or she knows just how close to put it up to you 39 00:01:18,312 --> 00:01:20,479 so you can get the best view of who you are. 40 00:01:20,480 --> 00:01:23,015 Wait, wait, we both know it's not a mirror, it's a microscope. 41 00:01:23,016 --> 00:01:25,318 Okay, that's a good analogy, too. No, it's not. 42 00:01:25,319 --> 00:01:27,320 I don't want anyone looking at me that close. 43 00:01:27,321 --> 00:01:29,322 I don't know what you're so afraid of. 44 00:01:29,323 --> 00:01:32,491 You've given a lot of thought to who you are and what you want to be 45 00:01:32,492 --> 00:01:35,128 and what's required from you to be what you want to be. 46 00:01:38,131 --> 00:01:39,565 Haven't you? 47 00:01:39,566 --> 00:01:41,734 Well, you... 48 00:01:41,735 --> 00:01:45,004 Okay, even if you haven't, this is an opportunity 49 00:01:45,005 --> 00:01:47,006 to do that with someone who knows 50 00:01:47,007 --> 00:01:47,474 how to guide you through the thought process. 51 00:01:47,475 --> 00:01:48,975 No, I-I can't do this. 52 00:01:48,976 --> 00:01:50,610 Sure you can. Help me. 53 00:01:50,611 --> 00:01:52,278 I can't help you; No one can help you. 54 00:01:52,279 --> 00:01:54,046 You don't want to help me. 55 00:01:54,047 --> 00:01:56,216 Deep breath. Deep breath. Right. 56 00:01:59,753 --> 00:02:01,721 Hey. Hey. 57 00:02:01,722 --> 00:02:04,090 Where's Mike? I saw his car outside. 58 00:02:04,091 --> 00:02:07,193 Matt dragged him into the living room. 59 00:02:07,194 --> 00:02:09,528 Matt has to have an evaluation by a therapist. 60 00:02:09,529 --> 00:02:12,598 Ah. It's for his medical school application. 61 00:02:12,599 --> 00:02:14,400 Oh. He's terrified. 62 00:02:14,401 --> 00:02:16,135 Well, maybe I can help. 63 00:02:16,136 --> 00:02:19,072 Maybe you can... He needsa professional. 64 00:02:25,312 --> 00:02:26,479 I'd better be going. 65 00:02:26,480 --> 00:02:28,148 Thanks for letting me copy your notes. 66 00:02:31,151 --> 00:02:33,185 I'd rather have hot needles poked in my eyes. 67 00:02:33,186 --> 00:02:36,055 L-Let's just try looking at this another way. 68 00:02:36,056 --> 00:02:38,024 It's just an hour tomorrow 69 00:02:38,025 --> 00:02:41,093 that you're gonna be chatting with someone about yourself, 70 00:02:41,094 --> 00:02:42,029 and at the end of that hour, 71 00:02:42,030 --> 00:02:43,696 which is gonna go by... like that, 72 00:02:43,697 --> 00:02:45,765 you'll know a little more about Matt Camden. 73 00:02:45,766 --> 00:02:48,100 You're missing the point... A stranger's gonna know 74 00:02:48,101 --> 00:02:50,136 all the sordid details of my life. 75 00:02:50,137 --> 00:02:52,705 Sordid? 76 00:02:52,706 --> 00:02:55,275 You don't me. No one really knows me. 77 00:02:57,044 --> 00:02:59,680 Okay, okay. 78 00:03:12,459 --> 00:03:14,160 ♪ 7th Heaven ♪ 79 00:03:14,161 --> 00:03:17,296 ♪ When I see their happy faces ♪ 80 00:03:17,297 --> 00:03:20,666 ♪ Smiling back at me ♪ 81 00:03:20,667 --> 00:03:22,435 ♪ 7th Heaven ♪ 82 00:03:22,436 --> 00:03:25,104 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 83 00:03:25,105 --> 00:03:28,040 ♪ Than the love of family ♪ 84 00:03:28,041 --> 00:03:32,745 ♪ Where can you go ♪ 85 00:03:32,746 --> 00:03:36,549 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 86 00:03:36,550 --> 00:03:41,153 ♪ The answer is home ♪ 87 00:03:41,154 --> 00:03:45,124 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 88 00:03:45,125 --> 00:03:47,727 ♪ 7th Heaven ♪ 89 00:03:47,728 --> 00:03:52,032 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 90 00:03:53,266 --> 00:03:56,503 ♪ 7th Heaven. ♪ 91 00:04:19,159 --> 00:04:22,562 ♪ ♪ 92 00:04:26,967 --> 00:04:29,603 Let's get a cup of coffee. Okay, great. 93 00:05:08,975 --> 00:05:12,512 Sorry, I'm a... little early. 94 00:05:13,613 --> 00:05:16,482 I'm here for the evaluation. 95 00:05:19,185 --> 00:05:22,889 Should I, uh, should I sit down? 96 00:05:22,890 --> 00:05:24,791 Lay down? 97 00:05:24,792 --> 00:05:25,792 Stand up? 98 00:05:27,728 --> 00:05:29,929 Right. I heard you guys don't say anything. 99 00:05:29,930 --> 00:05:32,666 I'll just... I'll just sit down. 100 00:05:37,571 --> 00:05:39,539 You know, I've-I've never done this before. 101 00:05:39,540 --> 00:05:40,707 I'm new at this. 102 00:05:40,708 --> 00:05:43,609 Oh, I'm, uh, Matt Camden. 103 00:05:43,610 --> 00:05:45,512 What-what-what do I call you? 104 00:05:46,613 --> 00:05:48,181 How's "Doc"? 105 00:05:48,182 --> 00:05:49,949 I always liked "Doc." 106 00:05:49,950 --> 00:05:51,951 It's respectful but casual. 107 00:05:51,952 --> 00:05:55,655 Okay... Doc. 108 00:05:55,656 --> 00:05:57,790 So, you know, do I just, uh, start talking 109 00:05:57,791 --> 00:05:59,025 or do you ask me questions? 110 00:05:59,026 --> 00:06:01,260 What's good for you, Matt? 111 00:06:01,261 --> 00:06:04,063 Well, you know, maybe, uh, 112 00:06:04,064 --> 00:06:07,133 maybe you could ask me a-a few questions to get started. 113 00:06:07,134 --> 00:06:08,869 Okay, okay. 114 00:06:10,070 --> 00:06:11,971 What's with the hair? 115 00:06:11,972 --> 00:06:13,807 M-My hair? 116 00:06:15,075 --> 00:06:17,710 Well, I'm just, uh, just experimenting 117 00:06:17,711 --> 00:06:19,078 with some different looks. 118 00:06:19,079 --> 00:06:20,580 And you like that one? 119 00:06:20,581 --> 00:06:23,249 Yeah, I like it. 120 00:06:23,250 --> 00:06:25,017 Do you like it? 121 00:06:25,018 --> 00:06:28,087 I thought I was asking the questions here. 122 00:06:28,088 --> 00:06:30,022 Doesn't the hospital have a policy about hair? 123 00:06:30,023 --> 00:06:31,257 Isn't it supposed to be clean? 124 00:06:31,258 --> 00:06:33,059 Oh, I-it's clean. 125 00:06:33,060 --> 00:06:35,595 You know, I just-just use product in it. 126 00:06:35,596 --> 00:06:37,063 To make it look dirty. 127 00:06:37,064 --> 00:06:38,564 Mm-hmm. 128 00:06:38,565 --> 00:06:40,100 Interesting. 129 00:06:41,668 --> 00:06:43,903 That can't be your best look. 130 00:06:43,904 --> 00:06:46,072 Look, no offense but, uh, 131 00:06:46,073 --> 00:06:48,841 aren't shrinks supposed to be nonjudgmental? 132 00:06:48,842 --> 00:06:51,878 Who told you shrinks were supposed to be nonjudgmental? 133 00:06:51,879 --> 00:06:54,046 My sister Lucy's boyfriend, Mike Pierce. 134 00:06:54,047 --> 00:06:57,583 He tried to kill himself... He's been to a lot of shrinks. 135 00:06:57,584 --> 00:07:01,154 Before or after he tried to kill himself? 136 00:07:01,155 --> 00:07:04,123 Uh... after. 137 00:07:04,124 --> 00:07:05,992 I think. 138 00:07:05,993 --> 00:07:09,796 Well, tell me about Lucy. 139 00:07:09,797 --> 00:07:12,165 Something besides the fact that she's not afraid 140 00:07:12,166 --> 00:07:14,000 to go out with a guy who tried to kill himself. 141 00:07:14,001 --> 00:07:16,636 Well, she, uh... 142 00:07:16,637 --> 00:07:18,771 she... 143 00:07:18,772 --> 00:07:21,974 Well, you know... Lucy is interesting. 144 00:07:21,975 --> 00:07:25,778 She used to-to cry about everything, and, uh, 145 00:07:25,779 --> 00:07:27,880 she always felt left out... But she's grown up. 146 00:07:27,881 --> 00:07:30,016 She's a senior in high school and she's amazingly mature. 147 00:07:30,017 --> 00:07:32,118 I don't know what she thinks about me, but... 148 00:07:32,119 --> 00:07:34,120 What do you think she thinks about you? 149 00:07:34,121 --> 00:07:35,655 I don't know. 150 00:07:35,656 --> 00:07:37,623 Well... 151 00:07:37,624 --> 00:07:39,726 pretend she's here right now. 152 00:07:43,130 --> 00:07:46,700 Ask her what she thinks about you going to medical school. 153 00:07:51,738 --> 00:07:53,506 You know, I-I-I feel a little... 154 00:07:53,507 --> 00:07:55,908 a little foolish, you know, talking to an empty chair. 155 00:07:55,909 --> 00:07:57,977 That's all right. Be a little foolish. 156 00:07:57,978 --> 00:08:00,746 Everyone feels foolish from time to time. 157 00:08:00,747 --> 00:08:04,183 Being willing to feel foolish is a good way to learn something. 158 00:08:04,184 --> 00:08:05,785 Well, I-I don't want to learn something, 159 00:08:05,786 --> 00:08:07,955 I just want to get into medical school. 160 00:08:08,722 --> 00:08:11,991 W-Would it be... possible for me 161 00:08:11,992 --> 00:08:15,595 to get someone else to... to do this evaluation? 162 00:08:15,596 --> 00:08:17,063 Entirely possible. 163 00:08:17,064 --> 00:08:19,699 But not advisable? 164 00:08:19,700 --> 00:08:22,469 Even advisable. 165 00:08:23,203 --> 00:08:25,571 All right, look, you know, I-I apologize. 166 00:08:25,572 --> 00:08:27,139 I got off to a bad start. 167 00:08:27,140 --> 00:08:29,509 Could we just... you know, start over? 168 00:08:29,510 --> 00:08:31,043 How would we do that? 169 00:08:31,044 --> 00:08:34,113 I have no idea. 170 00:08:34,114 --> 00:08:36,582 I know nothing about this. 171 00:08:36,583 --> 00:08:38,584 I know... 172 00:08:38,585 --> 00:08:40,486 nothing about anything. 173 00:08:40,487 --> 00:08:41,787 Good! 174 00:08:41,788 --> 00:08:44,024 Now we're getting somewhere. 175 00:08:46,059 --> 00:08:47,260 Do you know where Mrs. Camden is? 176 00:08:47,261 --> 00:08:49,862 Um, she's putting the boys down for a nap. Why? 177 00:08:49,863 --> 00:08:52,498 Ruthie wants me to drive her back over to her school. 178 00:08:52,499 --> 00:08:53,566 Did she forget something? 179 00:08:53,567 --> 00:08:54,634 She didn't say. 180 00:08:54,635 --> 00:08:56,235 She said she needed to go back. 181 00:08:56,236 --> 00:08:58,170 I'm sure it's not a problem if you drive her. 182 00:08:58,171 --> 00:09:00,940 I'd be more comfortable if I heard that from Mrs. Camden. 183 00:09:00,941 --> 00:09:02,676 Shh! Please go. 184 00:09:07,214 --> 00:09:10,683 Um, I need Matt... do you know what time he's coming home? 185 00:09:10,684 --> 00:09:14,487 Um, he's doing his evaluation this afternoon, so I'm not sure. 186 00:09:14,488 --> 00:09:16,022 Can I help you with something? 187 00:09:16,023 --> 00:09:18,225 No, thanks. It's about a woman. 188 00:09:28,235 --> 00:09:30,236 Heard of knocking? 189 00:09:30,237 --> 00:09:33,941 Shh! 190 00:09:34,942 --> 00:09:36,142 I'm a woman. 191 00:09:36,143 --> 00:09:37,877 I don't need to talk to a woman, 192 00:09:37,878 --> 00:09:39,812 I need to talk to an authority on women. 193 00:09:39,813 --> 00:09:42,815 Then who better to talk to than a woman? 194 00:09:42,816 --> 00:09:45,585 I have to dump Sasha. 195 00:09:45,586 --> 00:09:46,619 Be nice. 196 00:09:46,620 --> 00:09:48,255 Really? I thought I'd be a jerk. 197 00:09:50,791 --> 00:09:53,759 I mean, outside of sex and fashion, she's illiterate. 198 00:09:53,760 --> 00:09:56,796 I'm telling you, I don't know what I ever liked about her. 199 00:09:56,797 --> 00:09:58,030 She's driving me nuts. 200 00:09:58,031 --> 00:10:00,566 Okay, then tell her you've really enjoyed 201 00:10:00,567 --> 00:10:02,535 going out with her, but it doesn't seem like 202 00:10:02,536 --> 00:10:04,937 you have enough in common to lay a foundation 203 00:10:04,938 --> 00:10:06,572 for a real relationship. 204 00:10:06,573 --> 00:10:07,707 She's not up to it. 205 00:10:07,708 --> 00:10:10,042 She wouldn't understand "foundation," believe me. 206 00:10:10,043 --> 00:10:13,613 Tell her Mom and Dad won't let you go out with her. Lie? 207 00:10:13,614 --> 00:10:15,581 Well, they don't want you to go out with her. 208 00:10:15,582 --> 00:10:17,883 But they didn't say I couldn't... That would make it easy. 209 00:10:17,884 --> 00:10:21,120 So ask Mom to tell you that you can't go out with her. 210 00:10:21,121 --> 00:10:22,555 Shh! 211 00:10:22,556 --> 00:10:24,190 Oh, and by the way, Simon, 212 00:10:24,191 --> 00:10:27,995 I don't want you going out with Sasha anymore... I forbid it. 213 00:10:31,498 --> 00:10:33,265 Thank you very much. 214 00:10:33,266 --> 00:10:34,266 Glad I could help. 215 00:10:37,471 --> 00:10:39,205 Have you seen Matt? Oh, hi, Reverend. 216 00:10:39,206 --> 00:10:41,140 I believe Matt has the day off. 217 00:10:41,141 --> 00:10:42,475 He was going for his evaluation. 218 00:10:42,476 --> 00:10:44,477 Oh, I was hoping to catch him before 219 00:10:44,478 --> 00:10:46,212 and just have a cup of coffee. 220 00:10:46,213 --> 00:10:48,614 Oh, well. Thanks. 221 00:10:48,615 --> 00:10:50,616 Reverend? 222 00:10:50,617 --> 00:10:52,552 Reverend? 223 00:10:55,689 --> 00:10:57,857 Hi. I'm-I'm Eric Camden. 224 00:10:57,858 --> 00:11:02,061 Have we met? No, we haven't. I'm Harold. 225 00:11:02,062 --> 00:11:04,163 I-I heard the nurse call you "Reverend," 226 00:11:04,164 --> 00:11:05,965 and I'm looking for someone to talk to, 227 00:11:05,966 --> 00:11:07,667 someone who, uh... 228 00:11:07,668 --> 00:11:10,836 is more interested in God than in medicine. 229 00:11:10,837 --> 00:11:12,538 I've just been told 230 00:11:12,539 --> 00:11:14,841 that medicine can do nothing for me. 231 00:11:16,143 --> 00:11:19,245 I've got... six weeks to live. 232 00:11:19,246 --> 00:11:20,780 According to the doctors? 233 00:11:20,781 --> 00:11:22,481 Mm. 234 00:11:22,482 --> 00:11:23,884 Have they told God? 235 00:11:27,020 --> 00:11:29,855 I'm sure it's nothing to worry about. 236 00:11:29,856 --> 00:11:32,158 You better tell me what kind of trouble you're in 237 00:11:32,159 --> 00:11:34,760 and why I'm here instead of your Mom and Dad. 238 00:11:34,761 --> 00:11:36,963 Well, I'm not really sure what she knows. 239 00:11:40,267 --> 00:11:41,600 Hi, Ruthie. 240 00:11:41,601 --> 00:11:42,968 You're not Ruthie's father. 241 00:11:42,969 --> 00:11:44,804 I've met Ruthie's father more than once. 242 00:11:44,805 --> 00:11:47,506 No. I'm not Reverend Camden. 243 00:11:47,507 --> 00:11:49,107 I live at the Camdens' house. I'm Robbie. 244 00:11:50,610 --> 00:11:51,478 He's like a father. 245 00:11:51,479 --> 00:11:53,245 Um, more like a big brother. 246 00:11:53,246 --> 00:11:55,481 I use to date Ruthie's sister, Mary, 247 00:11:55,482 --> 00:11:57,216 but I ran into a little financial trouble, 248 00:11:57,217 --> 00:11:59,885 found myself homeless, and the Reverend took me in. 249 00:11:59,886 --> 00:12:01,921 Ruthie just asked me to drive her here. 250 00:12:01,922 --> 00:12:04,256 I didn't know there was a meeting involved, until now. 251 00:12:04,257 --> 00:12:06,592 Would you like me to meet with you and Robbie 252 00:12:06,593 --> 00:12:08,027 instead of you know, one of your parents? 253 00:12:08,028 --> 00:12:09,729 Could you? 254 00:12:09,730 --> 00:12:11,898 We'll see how it goes. 255 00:12:16,503 --> 00:12:17,604 Sit down. 256 00:12:20,540 --> 00:12:22,209 Why don't you sit down, too. 257 00:12:26,613 --> 00:12:29,648 Ruthie, I know you're here at 8:00 every morning, 258 00:12:29,649 --> 00:12:31,050 but you keep missing homeroom. 259 00:12:31,051 --> 00:12:34,553 You want to tell me where you are between 8:00 and 8:30? 260 00:12:34,554 --> 00:12:35,588 I can't. 261 00:12:35,589 --> 00:12:37,723 I like to know where every student is. 262 00:12:37,724 --> 00:12:41,560 If I could tell you, I would. 263 00:12:41,561 --> 00:12:43,195 Obviously, she's covering up for someone, 264 00:12:43,196 --> 00:12:45,765 because I know if this was just about her, she'd tell you. 265 00:12:45,766 --> 00:12:47,066 That could be true. 266 00:12:47,067 --> 00:12:48,768 Is it true? 267 00:12:48,769 --> 00:12:50,937 Are you covering for someone else? 268 00:12:55,742 --> 00:12:58,010 I'll leave you alone for a few minutes 269 00:12:58,011 --> 00:13:00,080 and let you discuss this. 270 00:13:08,221 --> 00:13:09,989 What do you think you're doing? 271 00:13:09,990 --> 00:13:11,957 I'm trying to keep you out of trouble. 272 00:13:11,958 --> 00:13:13,225 By getting someone else in trouble? 273 00:13:13,226 --> 00:13:15,060 So there is someone else. 274 00:13:15,061 --> 00:13:16,563 Rat fink. 275 00:13:20,934 --> 00:13:22,234 I don't know why I chose medicine. 276 00:13:22,235 --> 00:13:23,702 I can't be a doctor. 277 00:13:23,703 --> 00:13:26,772 Well, what would you do if you decided not to be a doctor? 278 00:13:26,773 --> 00:13:28,841 Should I be thinking about that? 279 00:13:28,842 --> 00:13:30,509 Are you thinking about that? 280 00:13:30,510 --> 00:13:32,711 Sometimes. 281 00:13:32,712 --> 00:13:34,180 Sometimes I think I should do something 282 00:13:34,181 --> 00:13:36,749 that doesn't require school like... 283 00:13:36,750 --> 00:13:39,018 You know, what doesn't require any educational training? 284 00:13:39,019 --> 00:13:40,486 What do you do now? 285 00:13:40,487 --> 00:13:42,121 I'm an orderly. 286 00:13:42,122 --> 00:13:43,923 So? 287 00:13:43,924 --> 00:13:46,559 So... I can't just be an orderly. 288 00:13:46,560 --> 00:13:49,128 Why not? 289 00:13:49,129 --> 00:13:50,030 It's honest work. 290 00:13:50,031 --> 00:13:51,063 Good job. 291 00:13:51,064 --> 00:13:52,665 Serves a purpose. 292 00:13:52,666 --> 00:13:54,800 Yeah, but I don't want to keep doing this all my life. 293 00:13:54,801 --> 00:13:59,538 Well, do something else when you get tired of being an orderly. 294 00:13:59,539 --> 00:14:01,874 You don't have to be an orderly all your life. 295 00:14:01,875 --> 00:14:03,976 I want to be a doctor. 296 00:14:03,977 --> 00:14:05,711 I thought you said you can't be a doctor. 297 00:14:05,712 --> 00:14:09,648 Okay, maybe I can be a doctor, but I don't know if I can. 298 00:14:09,649 --> 00:14:10,816 Sounds accurate. 299 00:14:10,817 --> 00:14:11,785 I don't know if I can get through 300 00:14:11,785 --> 00:14:12,752 nine years of school. 301 00:14:12,752 --> 00:14:13,620 That's a lot of work. 302 00:14:13,621 --> 00:14:14,920 I'm a young man. 303 00:14:14,921 --> 00:14:15,856 You know, I have things to do. 304 00:14:15,857 --> 00:14:16,922 I have a life to live. 305 00:14:16,923 --> 00:14:19,024 How... am I going to live my life 306 00:14:19,025 --> 00:14:20,860 and become a doctor at the same time? 307 00:14:20,861 --> 00:14:22,795 Okay, okay. 308 00:14:22,796 --> 00:14:27,099 Well, what if, while living your life, you become a doctor. 309 00:14:27,100 --> 00:14:31,770 Or while becoming a doctor, you live your life. 310 00:14:31,771 --> 00:14:34,073 Don't confuse me... I'm confused enough. 311 00:14:34,074 --> 00:14:36,575 I'm mean... you're kidding, huh? 312 00:14:36,576 --> 00:14:38,711 I mean, you must think I'm an idiot. 313 00:14:38,712 --> 00:14:40,479 Well, I am an idiot. 314 00:14:40,480 --> 00:14:41,947 Really, I am. 315 00:14:41,948 --> 00:14:43,115 I don't know. 316 00:14:43,116 --> 00:14:44,918 It says here, you rank third in your class. 317 00:14:48,255 --> 00:14:50,122 Where did you get this? 318 00:14:50,123 --> 00:14:53,125 It's your file. 319 00:14:53,126 --> 00:14:54,126 You didn't know? 320 00:14:54,127 --> 00:14:56,996 All right, so, go on. 321 00:14:56,997 --> 00:14:59,098 I could actually get into medical school. 322 00:14:59,099 --> 00:15:01,201 Depends how your evaluation goes. 323 00:15:03,270 --> 00:15:06,140 It's not going... not well, is it? 324 00:15:20,187 --> 00:15:21,688 Dr. Kramer. Hmm? 325 00:15:21,689 --> 00:15:22,856 Hi, I'm Eric Camden. 326 00:15:22,857 --> 00:15:24,190 I'm the minister at Glenoak Community Church. 327 00:15:24,191 --> 00:15:25,792 I was looking for you. 328 00:15:25,793 --> 00:15:27,560 I wondered if you might have a minute or two 329 00:15:27,561 --> 00:15:28,862 to talk about Harold Mann. 330 00:15:28,863 --> 00:15:30,230 I'm afraid there's nothing to talk about. 331 00:15:30,231 --> 00:15:32,599 Give this to Mrs. Cameron when she checks out tomorrow. 332 00:15:32,600 --> 00:15:36,002 Would you have two minutes to talk about you? 333 00:15:36,003 --> 00:15:37,203 You have a problem with me? 334 00:15:37,204 --> 00:15:39,706 I have a problem with your telling your patient... 335 00:15:39,707 --> 00:15:41,508 when to die. 336 00:15:42,009 --> 00:15:44,143 When they are most likely to die. 337 00:15:44,144 --> 00:15:46,612 Well, Harold said he was told six weeks, 338 00:15:46,613 --> 00:15:48,314 give or take a day or two. 339 00:15:48,315 --> 00:15:49,649 That's pretty specific, don't you think? 340 00:15:49,650 --> 00:15:51,083 Medicine is a science. 341 00:15:51,084 --> 00:15:54,053 My prognosis was based on evidence. 342 00:15:54,054 --> 00:15:56,022 And by the way, I don't believe you're Harold's family, 343 00:15:56,023 --> 00:15:58,024 so I don't have to discuss anything with you. 344 00:15:58,025 --> 00:16:01,995 Surely your aware Harold doesn't have family. 345 00:16:03,230 --> 00:16:05,032 I have patients to see. 346 00:16:08,302 --> 00:16:09,302 Do something. 347 00:16:11,371 --> 00:16:13,072 I beg your pardon? 348 00:16:13,073 --> 00:16:14,140 Don't ask me to repeat it. 349 00:16:14,141 --> 00:16:16,375 He's a doctor. I'm a nurse. 350 00:16:16,376 --> 00:16:18,245 I didn't say a thing. 351 00:16:21,248 --> 00:16:23,650 I'm under evaluation. 352 00:16:27,688 --> 00:16:29,288 What doctor's that? 353 00:16:29,289 --> 00:16:30,690 I have no idea. 354 00:16:30,691 --> 00:16:32,425 Never seen him before. 355 00:16:32,426 --> 00:16:34,694 Hey, feel like getting out of this place? 356 00:16:34,695 --> 00:16:36,262 Going down to the promenade maybe? 357 00:16:36,263 --> 00:16:38,030 Sure. 358 00:16:38,031 --> 00:16:40,333 I really think you'll do better out of a hospital setting. 359 00:16:40,334 --> 00:16:42,169 Couldn't do worse. 360 00:16:42,469 --> 00:16:44,403 Are Ruthie and Robbie back yet? 361 00:16:44,404 --> 00:16:46,105 No, but you know how Ruthie 362 00:16:46,106 --> 00:16:49,342 has Robbie wrapped around her little finger, 363 00:16:49,343 --> 00:16:51,110 so she probably talked him into 364 00:16:51,111 --> 00:16:52,712 taking her out for ice cream or something. 365 00:16:52,713 --> 00:16:54,747 She's a funny kid, isn't she? 366 00:16:54,748 --> 00:16:56,382 She's always up to something, 367 00:16:56,383 --> 00:16:58,284 but she's never up to anything that's really bad. 368 00:16:58,285 --> 00:16:59,752 Well, there's always a first time. 369 00:16:59,753 --> 00:17:01,387 How are the twins? 370 00:17:01,388 --> 00:17:02,622 What did you mean by that? 371 00:17:02,623 --> 00:17:05,191 Well, you said you couldn't get them to sleep all day. 372 00:17:05,192 --> 00:17:06,425 No, no, the other thing. 373 00:17:06,426 --> 00:17:07,460 The "there's always a first time." 374 00:17:07,461 --> 00:17:09,662 Oh, well, I was just reading this article 375 00:17:09,663 --> 00:17:11,297 in one of your Parent magazines, 376 00:17:11,298 --> 00:17:12,532 and it said that sometimes 377 00:17:12,533 --> 00:17:15,469 kids who are comedians turn into criminals. 378 00:17:24,578 --> 00:17:28,248 You want me to call your mom and have her come down here? 379 00:17:37,691 --> 00:17:39,992 I'm not doing that well in there. 380 00:17:39,993 --> 00:17:41,460 I gathered that. 381 00:17:41,461 --> 00:17:43,195 It's not easy being a parent. 382 00:17:43,196 --> 00:17:45,131 No, it's not. 383 00:17:45,132 --> 00:17:46,365 But the Camden's are pretty good at it, 384 00:17:46,366 --> 00:17:48,467 so I'd better call them before this gets out of hand. 385 00:17:48,468 --> 00:17:51,404 I already called and spoke with Mrs. Camden. 386 00:17:51,405 --> 00:17:53,306 And she said to let you handle it. 387 00:17:53,307 --> 00:17:56,375 She said to let me handle it. 388 00:17:56,376 --> 00:17:57,410 Mm-hmm. 389 00:17:57,411 --> 00:18:00,146 And if I can't handle it? 390 00:18:00,147 --> 00:18:02,749 Then I'll handle it. 391 00:18:10,657 --> 00:18:13,726 Okay, we're going to have to work something out here. 392 00:18:13,727 --> 00:18:15,094 Where's Mrs. McClure? 393 00:18:15,095 --> 00:18:16,295 She's waiting for us to work this out. 394 00:18:16,296 --> 00:18:18,364 So it's me against just you? 395 00:18:18,365 --> 00:18:20,967 No, it's not you against me; I'm on your side. 396 00:18:20,968 --> 00:18:24,003 So, you don't want me to tell her either? 397 00:18:24,004 --> 00:18:25,972 No, I do want you to tell her without hurting 398 00:18:25,973 --> 00:18:27,173 whoever it is you're trying to protect. 399 00:18:27,174 --> 00:18:29,075 Not possible. 400 00:18:29,076 --> 00:18:30,309 Well, why don't you tell me, 401 00:18:30,310 --> 00:18:31,744 and we can put our heads together 402 00:18:31,745 --> 00:18:34,280 and we can decide together if it's possible. 403 00:18:34,281 --> 00:18:36,015 Because I know it isn't, 404 00:18:36,016 --> 00:18:38,117 so... why don't we put our heads together 405 00:18:38,118 --> 00:18:41,287 and we can decide together what story we should tell her. 406 00:18:41,288 --> 00:18:43,356 I'm not going to lie to your principal. 407 00:18:43,357 --> 00:18:45,324 Well, I'm not going to rat out a friend. 408 00:18:45,325 --> 00:18:48,094 Hey, I've got other things to do this afternoon. 409 00:18:48,095 --> 00:18:49,695 I'm supposed to be studying for a test. 410 00:18:49,696 --> 00:18:51,597 And you tricked me into bringing you down here, 411 00:18:51,598 --> 00:18:54,200 so you tell me where you between 8:00 and 8:30 every morning! 412 00:18:54,201 --> 00:18:55,668 Or what? 413 00:18:55,669 --> 00:18:57,536 Or nothing. Just tell me. 414 00:18:57,537 --> 00:19:00,540 I don't like the tone in your voice. 415 00:19:02,142 --> 00:19:03,343 I don't care. 416 00:19:05,045 --> 00:19:06,345 Hey, you're not talking to one 417 00:19:06,346 --> 00:19:07,747 of your innocent Camden siblings. 418 00:19:07,748 --> 00:19:11,183 I used to get in trouble all the time when I was a kid. 419 00:19:11,184 --> 00:19:12,652 I know every trick in the book. 420 00:19:12,653 --> 00:19:16,156 So you're going to tell me. 421 00:19:22,529 --> 00:19:24,764 I have some bad news. 422 00:19:24,765 --> 00:19:28,134 My mom says we can't date anymore. 423 00:19:28,135 --> 00:19:29,135 You're just too old for me. 424 00:19:29,136 --> 00:19:31,470 She wants me to go out with someone my own age. 425 00:19:31,471 --> 00:19:34,607 But emotionally, Simon, we're the same age. 426 00:19:34,608 --> 00:19:35,675 We're eternal. 427 00:19:35,676 --> 00:19:38,344 Well, my mom doesn't understand 428 00:19:38,345 --> 00:19:40,312 the use of the word "eternal" in that context. 429 00:19:40,313 --> 00:19:41,681 Do you want me to explain it to her? 430 00:19:41,682 --> 00:19:42,182 No. 431 00:19:42,183 --> 00:19:45,152 Her mind is made up. Sorry. 432 00:19:50,023 --> 00:19:51,190 How'd it go? 433 00:19:51,191 --> 00:19:53,627 I can't really tell. 434 00:19:56,329 --> 00:19:58,130 We have to tell the patient the truth. 435 00:19:58,131 --> 00:20:00,733 I'm glad to hear you say that because the truth is... 436 00:20:00,734 --> 00:20:04,103 you don't know when someone is going to die. 437 00:20:04,104 --> 00:20:06,005 You don't know. 438 00:20:06,006 --> 00:20:07,440 And you know you don't know. 439 00:20:07,441 --> 00:20:09,341 But you never say you don't know, you guess. 440 00:20:09,342 --> 00:20:13,145 Because you're an authority, that guess is taken as fact. 441 00:20:13,146 --> 00:20:15,014 But it's a prognosis. 442 00:20:15,015 --> 00:20:16,315 A prognosis is a prediction. 443 00:20:16,316 --> 00:20:18,250 Well, shouldn't we leave the predictions 444 00:20:18,251 --> 00:20:20,019 to the fortune-tellers. 445 00:20:20,020 --> 00:20:22,488 Oh, but these predictions are based on fact. 446 00:20:22,489 --> 00:20:25,591 Look, when the prognosis is grim, 447 00:20:25,592 --> 00:20:28,060 it's only fair to share it with the patient 448 00:20:28,061 --> 00:20:30,429 because then the patient can prepare himself 449 00:20:30,430 --> 00:20:32,532 and put his affairs in order. 450 00:20:33,533 --> 00:20:35,701 Surely, you don't believe 451 00:20:35,702 --> 00:20:37,670 that just because this doctor told Harold 452 00:20:37,671 --> 00:20:39,271 he only had six weeks to live 453 00:20:39,272 --> 00:20:42,007 that Harold will just comply and die within the six weeks 454 00:20:42,008 --> 00:20:44,043 when otherwise he might live significantly longer. 455 00:20:44,044 --> 00:20:48,114 That's exactly what I'm telling you. 456 00:20:48,115 --> 00:20:49,682 I'm sorry. 457 00:20:49,683 --> 00:20:51,183 I just don't believe that. 458 00:20:51,184 --> 00:20:53,219 I'm sorry, too. 459 00:20:53,220 --> 00:20:57,223 It makes my work a lot harder. 460 00:20:57,224 --> 00:20:59,226 But thanks for listening. 461 00:21:09,669 --> 00:21:11,371 You two ready to talk? 462 00:21:15,041 --> 00:21:17,376 Ruthie told me where she is every morning. 463 00:21:17,377 --> 00:21:19,478 And I can assure you she's not doing anything wrong. 464 00:21:19,479 --> 00:21:20,447 Tell me more. 465 00:21:20,448 --> 00:21:23,082 If I tell you more, 466 00:21:23,083 --> 00:21:25,017 then another student will be embarrassed. 467 00:21:25,018 --> 00:21:28,220 And that would be because of Ruthie and me. 468 00:21:28,221 --> 00:21:29,455 So I can't tell you. 469 00:21:29,456 --> 00:21:32,158 Well, I don't want to embarrass anyone. 470 00:21:32,159 --> 00:21:35,060 Ruthie, why don't you go home with Robbie. 471 00:21:35,061 --> 00:21:38,397 And if at some point you can tell me, then please do. 472 00:21:38,398 --> 00:21:40,366 Or please encourage the other student to tell me 473 00:21:40,367 --> 00:21:42,569 so that I can help them. 474 00:21:44,037 --> 00:21:46,105 Thank you, Robbie. 475 00:21:46,106 --> 00:21:50,075 See you tomorrow, Ruthie. 476 00:21:50,076 --> 00:21:51,610 I'll let your homeroom teacher know 477 00:21:51,611 --> 00:21:53,612 that you won't be in until further notice. 478 00:21:53,613 --> 00:21:55,681 I'm sure it won't be a problem. 479 00:21:55,682 --> 00:21:56,682 Thanks. 480 00:21:56,683 --> 00:21:58,185 Thanks. 481 00:22:09,296 --> 00:22:12,464 He's 15. 482 00:22:12,465 --> 00:22:13,999 Yeah. Funny. 483 00:22:14,000 --> 00:22:15,501 I remember the day he was born. 484 00:22:15,502 --> 00:22:19,004 He's very mature, and I'm very immature. 485 00:22:19,005 --> 00:22:20,739 Well, I don't think that's a good combination... 486 00:22:20,740 --> 00:22:23,742 A mature 15-year-old and an immature 18-year-old. 487 00:22:23,743 --> 00:22:26,345 I'm just not comfortable with the age difference. 488 00:22:26,346 --> 00:22:29,481 I know it doesn't bother you and Simon, but it bothers me. 489 00:22:29,482 --> 00:22:30,616 It does. A lot. 490 00:22:30,617 --> 00:22:32,651 But we're not doing anything wrong. 491 00:22:32,652 --> 00:22:35,688 But I get the impression you want to do something wrong. 492 00:22:35,689 --> 00:22:37,323 I'm not sure what you mean. 493 00:22:37,324 --> 00:22:39,158 Did you make it clear to Simon 494 00:22:39,159 --> 00:22:41,660 that you were available to... be intimate? 495 00:22:41,661 --> 00:22:46,098 Yes. If that means I told him we could have sex. 496 00:22:46,099 --> 00:22:48,334 Should I have surprised him? 497 00:22:48,335 --> 00:22:50,736 I honestly 498 00:22:50,737 --> 00:22:52,538 really like him. 499 00:22:52,539 --> 00:22:54,473 And I want him to like me. 500 00:22:54,474 --> 00:22:56,375 But I don't think having sex with him 501 00:22:56,376 --> 00:22:58,277 is going to make him like you. 502 00:22:58,278 --> 00:23:00,479 I know you haven't dated in a long time. 503 00:23:00,480 --> 00:23:03,682 Well, yes, it's been a long, long time. 504 00:23:03,683 --> 00:23:08,287 But guys really like a girl to be intimate, as you said. 505 00:23:08,288 --> 00:23:09,256 No, they don't. 506 00:23:09,257 --> 00:23:10,656 Oh, yeah, they do. 507 00:23:10,657 --> 00:23:12,124 Maybe they didn't like that kind of thing 508 00:23:12,125 --> 00:23:13,559 when you were in high school, but they do now. 509 00:23:13,560 --> 00:23:15,394 They expect it. 510 00:23:15,395 --> 00:23:18,364 Oh, honey, you need to talk to your mother about this. 511 00:23:18,365 --> 00:23:21,467 About sex, about your approach to relationships. 512 00:23:21,468 --> 00:23:23,736 She's the one who told me. 513 00:23:23,737 --> 00:23:25,004 What? 514 00:23:25,005 --> 00:23:26,438 Yeah. 515 00:23:26,439 --> 00:23:27,539 Do you think she would mind 516 00:23:27,540 --> 00:23:29,541 if I offered you a different point of view? 517 00:23:29,542 --> 00:23:32,044 Mind? Heck, no. 518 00:23:32,045 --> 00:23:33,579 I don't think she'd care at all. 519 00:23:33,580 --> 00:23:35,648 Okay, go call and ask her. 520 00:23:35,649 --> 00:23:37,383 Okay, the phone's over there. 521 00:23:37,384 --> 00:23:39,452 I'll be right back. 522 00:23:49,529 --> 00:23:51,497 So, how did it go? 523 00:23:51,498 --> 00:23:53,465 Mrs. McClure told me it was okay. 524 00:23:53,466 --> 00:23:55,734 We don't have to tell her anything. She understands. 525 00:23:55,735 --> 00:23:57,503 Yeah. She's going to have a word 526 00:23:57,504 --> 00:23:58,704 with Ruthie's homeroom teacher, and let her know 527 00:23:58,705 --> 00:24:01,574 that she won't be in homeroom for the time being. 528 00:24:02,108 --> 00:24:03,343 Thanks for your help. 529 00:24:08,548 --> 00:24:10,416 You want to know the difference between me and the principal? 530 00:24:10,417 --> 00:24:12,351 I'm her mother. I want to know where she is. 531 00:24:12,352 --> 00:24:14,020 I can't tell you. 532 00:24:16,690 --> 00:24:20,060 I just want to know if it involves anything criminal. 533 00:24:23,396 --> 00:24:25,631 It's okay. 534 00:24:25,632 --> 00:24:27,433 I'm talking to your mother. 535 00:24:27,434 --> 00:24:28,634 I think I may even be able 536 00:24:28,635 --> 00:24:30,971 to swing our going out together again. 537 00:24:31,604 --> 00:24:33,640 Excuse me for a second. 538 00:24:34,341 --> 00:24:36,141 Really, I can't. 539 00:24:36,142 --> 00:24:38,111 I-I promised I wouldn't. 540 00:24:39,679 --> 00:24:41,347 What are you doing? 541 00:24:41,348 --> 00:24:42,982 I'm trying to find out where 542 00:24:42,983 --> 00:24:44,316 my ten-year old daughter is every morning 543 00:24:44,317 --> 00:24:45,718 before she ends up in jail. 544 00:24:45,719 --> 00:24:46,752 With Sasha. 545 00:24:46,753 --> 00:24:48,487 She's with Sasha? 546 00:24:48,488 --> 00:24:50,055 No. What are you doing with Sasha? 547 00:24:50,056 --> 00:24:51,190 Why is she in our kitchen? 548 00:24:51,191 --> 00:24:52,191 Oh, she showed up at the back door 549 00:24:52,192 --> 00:24:53,392 wanting to talk to me. 550 00:24:53,393 --> 00:24:55,127 You're not going to let me go out with her again, are you? 551 00:24:55,128 --> 00:24:56,295 Definitely not. 552 00:24:56,296 --> 00:25:00,699 On the one hand, you want to be different. 553 00:25:00,700 --> 00:25:03,969 On the other hand, you'd prefer everyone else 554 00:25:03,970 --> 00:25:05,104 to be different. 555 00:25:05,105 --> 00:25:07,506 You want what you want, 556 00:25:07,507 --> 00:25:11,744 yet you strive to please other people. 557 00:25:11,745 --> 00:25:13,212 You're split 558 00:25:13,213 --> 00:25:14,613 straight down the middle, 559 00:25:14,614 --> 00:25:16,715 one side battling against the other. 560 00:25:16,716 --> 00:25:20,185 Total conflict. 561 00:25:20,186 --> 00:25:22,989 Matt, you're a complete mess. 562 00:25:24,224 --> 00:25:27,693 Just like every other human being on Earth. 563 00:25:27,694 --> 00:25:29,561 But I can change. 564 00:25:29,562 --> 00:25:31,163 Or theycan change. 565 00:25:31,164 --> 00:25:32,531 Every other person on Earth? 566 00:25:32,532 --> 00:25:34,534 Why not? 567 00:25:38,505 --> 00:25:41,206 Hey, Harold. 568 00:25:41,207 --> 00:25:43,375 I spoke with a couple of your doctors, 569 00:25:43,376 --> 00:25:46,545 and I'm not really satisfied with what they told me. 570 00:25:46,546 --> 00:25:48,480 Yeah. I know the feeling. 571 00:25:48,481 --> 00:25:50,682 I'd like them to tell me it was all a big mistake. 572 00:25:50,683 --> 00:25:54,019 I've got a son... Matt... Who wants to be a doctor. 573 00:25:54,020 --> 00:25:55,754 And he was supposed to go to an evaluation 574 00:25:55,755 --> 00:25:58,424 with one of the hospital psychiatrists this afternoon 575 00:25:58,425 --> 00:25:59,725 so he could get into medical school, 576 00:25:59,726 --> 00:26:01,593 and he didn't show up. 577 00:26:01,594 --> 00:26:03,529 Anyway, I just wanted to let you know I need to find him, 578 00:26:03,530 --> 00:26:05,330 and then I'll check back with you tonight 579 00:26:05,331 --> 00:26:06,465 and we can talk some more? 580 00:26:06,466 --> 00:26:09,268 Yeah. I hope nothing happened to Matt. 581 00:26:09,269 --> 00:26:10,669 Well, somebody told me they saw him leave the hospital 582 00:26:10,670 --> 00:26:11,670 with one of the patients. 583 00:26:21,247 --> 00:26:24,149 I don't feel like I'm talking to a shrink. 584 00:26:24,150 --> 00:26:26,519 I feel like I'm talking to a holy man. 585 00:26:38,499 --> 00:26:41,134 He's a great kisser, and he's fun, too. 586 00:26:41,135 --> 00:26:43,236 Once we did this thing where we tried 587 00:26:43,237 --> 00:26:45,271 to breathe through the other person's nose, 588 00:26:45,272 --> 00:26:47,273 and we had our lips all locked up together. 589 00:26:47,274 --> 00:26:50,343 You probably shouldn't share all the details, you know. 590 00:26:50,344 --> 00:26:52,212 Oh, no. Really, it was fun. 591 00:26:52,213 --> 00:26:55,348 If you press your lips together, and open your mouth really wide, 592 00:26:55,349 --> 00:26:57,083 and block your throat with your tongue, 593 00:26:57,084 --> 00:26:58,351 and breathe in really deep, 594 00:26:58,352 --> 00:27:00,453 you can breathe through the other person's nose. 595 00:27:00,454 --> 00:27:01,555 Oh. 596 00:27:05,659 --> 00:27:09,529 There's something we should try later. 597 00:27:09,530 --> 00:27:11,264 But, first, you need to talk to Ruthie. 598 00:27:11,265 --> 00:27:13,600 She conned her way out of telling her principal 599 00:27:13,601 --> 00:27:14,968 where she is every morning. 600 00:27:14,969 --> 00:27:17,303 Then she conned Robbie into protecting her. 601 00:27:17,304 --> 00:27:19,072 And now she's trying to con us 602 00:27:19,073 --> 00:27:21,040 into staying out of the whole thing. 603 00:27:21,041 --> 00:27:22,643 That's a lot of conning. Hi, Sasha. 604 00:27:24,411 --> 00:27:25,745 That's how it happens. 605 00:27:25,746 --> 00:27:27,180 First, the clowning, then the conning. 606 00:27:27,181 --> 00:27:28,048 What? 607 00:27:28,048 --> 00:27:28,582 There's a magazine article 608 00:27:28,583 --> 00:27:29,583 I left on the bed. 609 00:27:29,584 --> 00:27:30,750 Read first or talk first? 610 00:27:30,751 --> 00:27:34,354 No. You'd better get moving before it's too late. 611 00:27:34,355 --> 00:27:35,421 Okay. Before I do anything else, 612 00:27:35,422 --> 00:27:36,523 do you happen to know where Matt is? 613 00:27:36,524 --> 00:27:37,624 He missed his appointment. 614 00:27:37,625 --> 00:27:39,025 How could he miss his appointment? 615 00:27:39,026 --> 00:27:40,393 I don't know, but when I see him, 616 00:27:40,394 --> 00:27:44,364 I hope to find out, and when I do, I'll let you know. 617 00:27:44,365 --> 00:27:45,565 Is anything else wrong? 618 00:27:45,566 --> 00:27:48,969 No. Just kind of a depressing afternoon, that's all. 619 00:27:49,970 --> 00:27:51,571 My dad's a professional con artist. 620 00:27:51,572 --> 00:27:53,606 Maybe he could help out with Ruthie. 621 00:27:53,607 --> 00:27:55,341 A professional con artist? 622 00:27:55,342 --> 00:27:57,110 That's what my mom says. 623 00:27:57,111 --> 00:27:59,379 He's an international business consultant. 624 00:27:59,380 --> 00:28:01,447 How is that a con artist? 625 00:28:01,448 --> 00:28:02,982 Well, he goes in 626 00:28:02,983 --> 00:28:05,051 when a foreign company buys out an American company 627 00:28:05,052 --> 00:28:07,086 and convinces the Americans that they won't get fired. 628 00:28:07,087 --> 00:28:11,157 It's a very interesting line of work your dad is in. 629 00:28:11,158 --> 00:28:13,126 Was he funny as a child? 630 00:28:13,127 --> 00:28:14,494 He's funny now. 631 00:28:14,495 --> 00:28:16,596 Once, he got caught in the house with this other woman, 632 00:28:16,597 --> 00:28:18,498 and he tried to tell my mom 633 00:28:18,499 --> 00:28:21,367 that she was a doctor making a house call. 634 00:28:21,368 --> 00:28:23,137 That's my dad. 635 00:28:29,643 --> 00:28:30,444 This is great, Matt, 636 00:28:30,445 --> 00:28:32,278 but I got to be getting on with my work now. 637 00:28:32,279 --> 00:28:34,347 You know, you seem to really care about people. 638 00:28:34,348 --> 00:28:35,381 Well, I do. 639 00:28:35,382 --> 00:28:37,550 And I hope things work out for you. 640 00:28:37,551 --> 00:28:40,253 Just observe that conflict 641 00:28:40,254 --> 00:28:43,189 and know that the one doing the observing 642 00:28:43,190 --> 00:28:44,357 is the real you. 643 00:28:44,358 --> 00:28:49,195 Stay awake, stay observant, stay removed, 644 00:28:49,196 --> 00:28:50,530 as if you were watching over a patient 645 00:28:50,531 --> 00:28:52,298 that needs looking after. 646 00:28:52,299 --> 00:28:54,167 Do you think we could get together again and talk? 647 00:28:54,168 --> 00:28:59,005 Sure. Next time I'm in the building, I'll look you up. 648 00:28:59,006 --> 00:29:00,241 Take it easy, Matt. 649 00:29:08,115 --> 00:29:13,253 Frankly, Ruthie, your mother is afraid 650 00:29:13,254 --> 00:29:17,423 that your behavior is becoming criminal. 651 00:29:17,424 --> 00:29:22,161 Where did she get that? 652 00:29:22,162 --> 00:29:26,132 Well, she got it from an article in a Parents magazine. 653 00:29:26,133 --> 00:29:29,469 Yeah, yeah. I read that article. 654 00:29:29,470 --> 00:29:31,137 The one about how funny kids grow up 655 00:29:31,138 --> 00:29:32,572 and find themselves behind bars. 656 00:29:32,573 --> 00:29:34,007 That's the one. 657 00:29:34,008 --> 00:29:37,610 You do realize that was written by a stand-up comic. 658 00:29:37,611 --> 00:29:40,581 He was just kidding. 659 00:29:41,148 --> 00:29:43,316 It was part of his community service. 660 00:29:43,317 --> 00:29:44,285 The article? 661 00:29:44,286 --> 00:29:46,119 He insulted a judge in the audience. 662 00:29:46,120 --> 00:29:48,054 Then, when he was pulling out of the parking lot, 663 00:29:48,055 --> 00:29:50,323 he ran into him, and he had had a few drinks. 664 00:29:50,324 --> 00:29:51,524 Where was that explained? 665 00:29:51,525 --> 00:29:54,093 At the end of the article. 666 00:29:54,094 --> 00:29:55,495 I didn't get that far. 667 00:29:55,496 --> 00:29:57,597 And, obviously, neither did Annie. 668 00:29:57,598 --> 00:29:59,165 Okay. Crisis over. 669 00:29:59,166 --> 00:30:01,301 But, you know, your... 670 00:30:01,302 --> 00:30:04,070 your mother and I would still like to know 671 00:30:04,071 --> 00:30:08,308 what goes on between 8:00 and 8:30 in your day. 672 00:30:08,309 --> 00:30:10,643 I know. And I'd like to tell you, 673 00:30:10,644 --> 00:30:13,646 but my heart and my head say don't do it. 674 00:30:13,647 --> 00:30:16,082 Someone will get hurt, and it's not me. 675 00:30:16,083 --> 00:30:18,051 I love you, Ruthie. 676 00:30:18,052 --> 00:30:20,187 Thanks. 677 00:30:25,492 --> 00:30:28,028 Did he seem a little off his game? 678 00:30:29,196 --> 00:30:31,165 He seemed sad. 679 00:30:36,403 --> 00:30:38,104 Hey, Luce. Mike. 680 00:30:38,105 --> 00:30:39,405 I was in the neighborhood. 681 00:30:39,406 --> 00:30:41,441 I thought I'd stop by and see how Matt did. 682 00:30:41,442 --> 00:30:43,209 No one can find him. 683 00:30:43,210 --> 00:30:45,178 Do you know she's staying for dinner now? 684 00:30:45,179 --> 00:30:46,179 Who's staying for dinner? 685 00:30:46,180 --> 00:30:47,081 Sasha. 686 00:30:47,082 --> 00:30:48,514 I thought you were breaking up with her. 687 00:30:48,515 --> 00:30:50,116 I thought we broke up. 688 00:30:50,117 --> 00:30:52,418 But little did I know that, when I went to Lucy for advice, 689 00:30:52,419 --> 00:30:53,753 she's not an authority on women. 690 00:30:53,754 --> 00:30:56,322 She's just a woman. 691 00:30:56,323 --> 00:30:58,625 How did you break up with her? 692 00:31:02,696 --> 00:31:05,398 I told her my parents wouldn't let me go out with her. 693 00:31:05,399 --> 00:31:07,433 And then she goes out the front door, in the back door, 694 00:31:07,434 --> 00:31:09,035 and starts talking to my mom. 695 00:31:09,036 --> 00:31:10,603 They're still in there talking. You're kidding. 696 00:31:10,604 --> 00:31:13,106 We're trying to have a conversation about women here. 697 00:31:13,107 --> 00:31:14,640 Mom can't make you go out with her. 698 00:31:14,641 --> 00:31:16,242 Let me review the facts. 699 00:31:16,243 --> 00:31:18,277 I have no reason not to go out with her 700 00:31:18,278 --> 00:31:19,079 other than I don't want to. 701 00:31:19,080 --> 00:31:20,446 And you told me to tell her mom wouldn't let me. 702 00:31:20,447 --> 00:31:22,715 You told me to lie. 703 00:31:22,716 --> 00:31:25,418 Lie? 704 00:31:25,419 --> 00:31:26,719 I didn't want you to hurt her feelings. 705 00:31:26,720 --> 00:31:28,654 So I'm supposed to just keep dating her? 706 00:31:28,655 --> 00:31:30,189 Here's something I learned 707 00:31:30,190 --> 00:31:31,491 from being around mental patients. 708 00:31:31,492 --> 00:31:34,594 A tip for staying sane and healthy. 709 00:31:34,595 --> 00:31:35,762 Just tell the truth. 710 00:31:35,763 --> 00:31:36,330 I thought of that. 711 00:31:36,331 --> 00:31:37,563 You should have gone with that. 712 00:31:37,564 --> 00:31:39,399 But I took her advice. 713 00:31:39,400 --> 00:31:42,969 Okay, both of you. Either of you, even. 714 00:31:42,970 --> 00:31:45,605 Tell me what you would have said to Sasha. 715 00:31:45,606 --> 00:31:48,341 Come on, because I want to hear it. 716 00:31:48,342 --> 00:31:50,677 "I don't want to go out with you anymore. Sorry." 717 00:31:53,213 --> 00:31:56,315 "I just want to say thanks for going out with me 718 00:31:56,316 --> 00:31:58,484 for the past couple of months, but..." 719 00:31:58,485 --> 00:31:59,986 No. Wait. 720 00:31:59,987 --> 00:32:02,422 "I really appreciate the time 721 00:32:02,423 --> 00:32:04,257 you've spent with me, but..." 722 00:32:04,258 --> 00:32:06,526 No. Wait. "I..." 723 00:32:06,527 --> 00:32:08,728 No. Let's see. 724 00:32:08,729 --> 00:32:11,697 So, you were saying, Mr. Authority on Women? 725 00:32:11,698 --> 00:32:14,133 I don't know the situation. 726 00:32:14,134 --> 00:32:15,301 I don't know Sasha. 727 00:32:15,302 --> 00:32:16,436 I didn't have any trouble 728 00:32:16,437 --> 00:32:18,037 breaking things off with you, did I? 729 00:32:18,038 --> 00:32:19,672 You're still hanging around, aren't you? 730 00:32:19,673 --> 00:32:21,340 What does that mean? We're friends. 731 00:32:21,341 --> 00:32:23,709 What's wrong with my hanging around? 732 00:32:23,710 --> 00:32:25,077 I noticed you're hanging around more 733 00:32:25,078 --> 00:32:26,245 since Jeremy left town. 734 00:32:26,246 --> 00:32:28,014 No, I'm not just hanging around more 735 00:32:28,015 --> 00:32:28,715 because Jeremy left town. 736 00:32:28,716 --> 00:32:30,349 What is it, then? 737 00:32:30,350 --> 00:32:32,085 Wasn't this conversation about me? 738 00:32:35,022 --> 00:32:36,756 Hi, Simon. 739 00:32:36,757 --> 00:32:38,258 Can we talk? 740 00:32:41,195 --> 00:32:42,695 I've been a fool. 741 00:32:42,696 --> 00:32:44,363 I've been going out with you 742 00:32:44,364 --> 00:32:45,364 because you're nonthreatening. 743 00:32:45,365 --> 00:32:46,966 Nonthreatening? 744 00:32:46,967 --> 00:32:48,534 I learned it from your mother. 745 00:32:48,535 --> 00:32:50,703 She helped me realize it was easy to go out with you 746 00:32:50,704 --> 00:32:52,638 because you weren't going to pressure me for sex. 747 00:32:52,639 --> 00:32:55,374 But I still thought that you would want to have sex, 748 00:32:55,375 --> 00:32:57,577 so I was kind of offering you the very thing that Ididn't want 749 00:32:57,578 --> 00:33:00,146 so that I wouldn't have to go out with guys my own age 750 00:33:00,147 --> 00:33:02,227 who would want the same thing that I was offering you. 751 00:33:05,519 --> 00:33:06,552 I don't want to go out with you 752 00:33:06,553 --> 00:33:08,354 now that I know what my problem is. 753 00:33:08,355 --> 00:33:10,289 And I'm not just not going to have sex with you. 754 00:33:10,290 --> 00:33:12,558 I'm not going to have sex with guys my own age 755 00:33:12,559 --> 00:33:14,594 who would be better for me to go out with. 756 00:33:14,595 --> 00:33:16,762 Why would it be better for you to go out with them? 757 00:33:16,763 --> 00:33:19,732 No offense, but I have a lot more in common 758 00:33:19,733 --> 00:33:21,734 with guys my own age. 759 00:33:21,735 --> 00:33:24,303 Therefore, we can talk about more than malls 760 00:33:24,304 --> 00:33:26,707 and shopping and stuff. 761 00:33:29,676 --> 00:33:31,143 You're very nice, 762 00:33:31,144 --> 00:33:33,346 but now that I'm clear about what I want, 763 00:33:33,347 --> 00:33:35,147 I don't want to go out with you. 764 00:33:35,148 --> 00:33:37,083 Good night. 765 00:33:37,084 --> 00:33:39,585 So you're not going to stay for dinner? 766 00:33:39,586 --> 00:33:44,424 No... I have a date. 767 00:33:49,997 --> 00:33:51,765 Did you hear that? 768 00:33:54,301 --> 00:33:55,701 She told him the truth. 769 00:33:55,702 --> 00:33:57,603 Tell me the truth. 770 00:33:57,604 --> 00:33:59,972 What happened with you and Elena? 771 00:33:59,973 --> 00:34:01,274 Why aren't you over at her house? 772 00:34:01,275 --> 00:34:03,509 Oh, yeah, Elena. 773 00:34:03,510 --> 00:34:05,211 She and I went out a few times, 774 00:34:05,212 --> 00:34:07,380 but then other guys started asking her out, 775 00:34:07,381 --> 00:34:09,148 and I really wasn't comfortable with that. 776 00:34:09,149 --> 00:34:12,485 I was looking for a relationship. 777 00:34:12,486 --> 00:34:14,755 Are you still looking for a relationship? 778 00:34:16,490 --> 00:34:20,593 Because I fell really hard for your friend Jeremy. 779 00:34:20,594 --> 00:34:23,095 And I'm not looking for a relationship. 780 00:34:23,096 --> 00:34:24,363 I'm on the rebound. 781 00:34:24,364 --> 00:34:26,432 Great. So we're both on the rebound. 782 00:34:26,433 --> 00:34:28,234 Just so we understand that. 783 00:34:28,235 --> 00:34:31,270 I understand. 784 00:34:31,271 --> 00:34:33,739 It's just that I'm also here 785 00:34:33,740 --> 00:34:36,542 because I still have feelings for you. 786 00:34:36,543 --> 00:34:39,545 And yet, I know that you still don't have 787 00:34:39,546 --> 00:34:41,447 those kind of feelings for me, 788 00:34:41,448 --> 00:34:44,284 so I really shouldn't be here. 789 00:34:45,419 --> 00:34:46,987 Wait. 790 00:34:48,221 --> 00:34:49,255 That works for me. 791 00:34:49,256 --> 00:34:51,557 How does that work for you? 792 00:34:51,558 --> 00:34:54,260 Well, I have mixed feelings, too. 793 00:34:54,261 --> 00:34:55,695 I don't think you should be here 794 00:34:55,696 --> 00:34:57,997 because I don't like you the way you like me. 795 00:34:57,998 --> 00:34:59,365 But I like having you around, 796 00:34:59,366 --> 00:35:03,002 and I wish I could like you the same way you like me. 797 00:35:03,003 --> 00:35:06,539 Okay, just so we're clear. 798 00:35:06,540 --> 00:35:08,709 I have to go now. Good night. 799 00:35:16,550 --> 00:35:19,285 Oh! 800 00:35:19,286 --> 00:35:20,720 What was that for? 801 00:35:20,721 --> 00:35:23,255 That was for encouraging me to go to the session. 802 00:35:23,256 --> 00:35:25,224 I've-I've never felt so free and yet so focused. 803 00:35:25,225 --> 00:35:26,592 It was amazing. 804 00:35:26,593 --> 00:35:29,228 Wait! Maybe I should talk to whoever you talked to. 805 00:35:29,229 --> 00:35:30,596 I'm confused about a few things myself. 806 00:35:30,597 --> 00:35:32,532 Most people are. 807 00:35:41,041 --> 00:35:43,175 You look pretty happy for someone who just ditched 808 00:35:43,176 --> 00:35:46,045 an evaluation important to your future as a doctor. 809 00:35:46,046 --> 00:35:47,747 What? 810 00:35:47,748 --> 00:35:49,548 You didn't show up for your evaluation. 811 00:35:49,549 --> 00:35:51,317 Oh, Dad, you worry too much. 812 00:35:51,318 --> 00:35:51,985 Not only did I show up, 813 00:35:51,986 --> 00:35:55,187 I spent the entire afternoon with this guy. 814 00:35:55,188 --> 00:35:58,091 The guy I saw you walking down the hall with? 815 00:35:59,693 --> 00:36:02,194 Son, I hate to be the one to tell you, 816 00:36:02,195 --> 00:36:03,996 but that was a patient, 817 00:36:03,997 --> 00:36:05,499 not a doctor. 818 00:36:09,002 --> 00:36:12,738 No, no, no, no. That was not just a doctor, that was Doc, 819 00:36:12,739 --> 00:36:14,306 the doctor of life. 820 00:36:14,307 --> 00:36:16,542 Well, he was just in the office 821 00:36:16,543 --> 00:36:17,511 when I showed up, and I thought 822 00:36:17,512 --> 00:36:18,978 he was a psychiatrist. 823 00:36:18,979 --> 00:36:23,683 And after a couple of hours, he told me who he is. 824 00:36:23,684 --> 00:36:25,084 Well? 825 00:36:25,085 --> 00:36:28,020 Well, he's this guy who got a terminal diagnosis 826 00:36:28,021 --> 00:36:29,088 about 12 years ago 827 00:36:29,089 --> 00:36:31,023 and there was nothing the doctors could do for him. 828 00:36:31,024 --> 00:36:32,525 It turned out to be the luckiest thing 829 00:36:32,526 --> 00:36:34,093 that ever happened to him. 830 00:36:34,094 --> 00:36:36,395 He started thinking at that point about who he was 831 00:36:36,396 --> 00:36:37,730 and what he was doing here. 832 00:36:37,731 --> 00:36:41,467 You wouldn't understand if you didn't hear it from him. 833 00:36:41,468 --> 00:36:44,036 All I really know is the pressure's off. 834 00:36:44,037 --> 00:36:45,638 I thought I had to know everything. 835 00:36:45,639 --> 00:36:48,441 I thought I was responsible for life and death. 836 00:36:48,442 --> 00:36:49,675 I mean, how ridiculous. 837 00:36:49,676 --> 00:36:53,112 I'm only responsible for knowing everything they teach me 838 00:36:53,113 --> 00:36:55,716 and then realizing that may not be enough. 839 00:36:57,017 --> 00:36:58,517 I can be a doctor now. 840 00:36:58,518 --> 00:37:00,386 I want to be a doctor now. 841 00:37:00,387 --> 00:37:03,989 All I have to do is beg my way back into Dr. Brown's office, 842 00:37:03,990 --> 00:37:06,292 but I have a feeling he'll understand, 843 00:37:06,293 --> 00:37:08,662 because this Doc guy is his friend. 844 00:37:10,297 --> 00:37:12,531 Did-did you get a phone number? 845 00:37:12,532 --> 00:37:13,599 Whose phone number? 846 00:37:13,600 --> 00:37:15,367 Doc. I-I think I need him. 847 00:37:15,368 --> 00:37:17,636 No, I didn't get a phone number, but don't worry. 848 00:37:17,637 --> 00:37:21,007 He always shows up when he's needed. 849 00:37:26,480 --> 00:37:28,081 You know who needs him, right? 850 00:37:39,994 --> 00:37:41,894 Can I steal some eggs from you? 851 00:37:41,895 --> 00:37:43,696 Very funny. So I made a mistake. 852 00:37:43,697 --> 00:37:45,131 I was just concerned about you. 853 00:37:45,132 --> 00:37:47,233 I'm still concerned about where you go every morning. 854 00:37:47,234 --> 00:37:50,570 I know. But it's like this. 855 00:37:50,571 --> 00:37:53,906 I don't need to ask anyone what to do in this situation 856 00:37:53,907 --> 00:37:55,241 because I know what to do. 857 00:37:55,242 --> 00:37:59,178 And I know what to do because I really do listen to you and Dad, 858 00:37:59,179 --> 00:38:02,115 so sometimes I can be my own authority without having 859 00:38:02,116 --> 00:38:03,484 to get anyone else involved. 860 00:38:05,219 --> 00:38:07,855 I'm sure everything will be just fine. Trust me. 861 00:38:09,657 --> 00:38:12,191 I know your principal Mrs. McClure trusts you. 862 00:38:12,192 --> 00:38:13,893 Isn't that great? 863 00:38:13,894 --> 00:38:16,696 Can I help you clean up here? 864 00:38:16,697 --> 00:38:17,897 Oh, that'd be nice. 865 00:38:17,898 --> 00:38:20,233 I can also make the lunches if you want. 866 00:38:20,234 --> 00:38:21,901 You've never made lunches before. 867 00:38:21,902 --> 00:38:23,837 But I can. 868 00:38:25,172 --> 00:38:27,741 Great. I'll be upstairs. 869 00:38:31,478 --> 00:38:32,746 Cool move, dude. 870 00:38:34,548 --> 00:38:36,649 Oh, hi, I'll take over. 871 00:38:36,650 --> 00:38:38,518 Oh, thanks. I, I want to get to the hospital. 872 00:38:38,519 --> 00:38:40,019 Oh, I know, I know. 873 00:38:40,020 --> 00:38:43,256 I don't know what I'd do if I didn't have you to talk to 874 00:38:43,257 --> 00:38:44,624 to keep me sane. 875 00:38:44,625 --> 00:38:45,692 I feel the same way. 876 00:38:45,693 --> 00:38:48,227 I'm glad our children talk to us and listen to us. 877 00:38:48,228 --> 00:38:49,662 Are you still upset 878 00:38:49,663 --> 00:38:51,497 about the bad advice Sasha's mom was giving her? 879 00:38:51,498 --> 00:38:53,099 What was she thinking? 880 00:38:53,100 --> 00:38:55,201 She's an authority figure for her daughter, 881 00:38:55,202 --> 00:38:56,869 whether she wants to be or not. 882 00:38:56,870 --> 00:38:59,605 What she says matters. What she does matters. 883 00:38:59,606 --> 00:39:01,941 Well, maybe she just doesn't have someone to talk to. 884 00:39:01,942 --> 00:39:05,179 Doesn't sound as if the dad is a tower of ethics. 885 00:39:05,479 --> 00:39:06,946 I'll see you later. 886 00:39:06,947 --> 00:39:08,514 Okay. Bye. 887 00:39:08,515 --> 00:39:10,683 See you. 888 00:39:10,684 --> 00:39:12,052 Bye. 889 00:39:12,920 --> 00:39:15,755 Come on. Come on. 890 00:39:15,756 --> 00:39:17,256 I want to be a doctor, 891 00:39:17,257 --> 00:39:20,493 but in order to do that, I have to be clear about who I am 892 00:39:20,494 --> 00:39:22,729 and what my role is in the healing process. 893 00:39:22,730 --> 00:39:24,964 Your friend was so helpful 894 00:39:24,965 --> 00:39:27,200 that I just took the risk of not showing up. 895 00:39:27,201 --> 00:39:28,735 It was a good risk to take. 896 00:39:28,736 --> 00:39:31,237 Some human beings live their lives so well 897 00:39:31,238 --> 00:39:34,240 that they are an authority on life itself. 898 00:39:34,241 --> 00:39:37,177 The man you call Doc is one of those people. 899 00:39:39,113 --> 00:39:42,815 He's not really my patient... he's my teacher. 900 00:39:42,816 --> 00:39:44,617 You know what he told me? 901 00:39:44,618 --> 00:39:46,219 "All patients are teachers." 902 00:39:46,220 --> 00:39:48,521 And there's an opportunity to learn something every time 903 00:39:48,522 --> 00:39:49,689 I'm with a patient. 904 00:39:49,690 --> 00:39:52,058 I'm a long way from that, but, um, but I'm excited about it. 905 00:39:52,059 --> 00:39:55,061 Enthusiasm is vital to a good life. 906 00:39:55,062 --> 00:39:59,767 Yeah, that's just what Doc said. 907 00:40:15,048 --> 00:40:18,017 I heard you got called to Mrs. McClure's office yesterday. 908 00:40:18,018 --> 00:40:21,521 It's okay. I didn't tell her anything. 909 00:40:21,522 --> 00:40:22,856 Here. 910 00:40:23,023 --> 00:40:24,690 Thanks. 911 00:40:24,691 --> 00:40:25,892 If it hadn't been for you, 912 00:40:25,893 --> 00:40:29,529 I would have gone hungry this past week. 913 00:40:29,530 --> 00:40:31,597 My mom's getting paid today. 914 00:40:31,598 --> 00:40:34,233 She's going straight to the grocery store. 915 00:40:34,234 --> 00:40:36,869 That's great news. How's her new job going? 916 00:40:36,870 --> 00:40:38,838 It's not a big job like her old job, 917 00:40:38,839 --> 00:40:41,541 but it's a job with a paycheck. 918 00:40:41,542 --> 00:40:43,777 Robbie made it. Is it okay? 919 00:40:44,711 --> 00:40:47,580 It's great. Thanks. 920 00:40:47,581 --> 00:40:49,248 I'm going to miss meeting you like this. 921 00:40:49,249 --> 00:40:51,751 I think we can find somewhere else to meet. 922 00:40:51,752 --> 00:40:53,653 You want to come over to my house sometime? 923 00:40:53,654 --> 00:40:55,121 I'd love to. 924 00:40:55,122 --> 00:40:57,990 This is a really good sandwich. 925 00:40:57,991 --> 00:40:59,960 Wait till you see the guy who made it. 926 00:41:07,000 --> 00:41:08,868 Hi, you must be Sasha's mother. 927 00:41:08,869 --> 00:41:10,636 Call me Rita. 928 00:41:10,637 --> 00:41:13,005 And aren't you just a doll for asking me over? 929 00:41:13,006 --> 00:41:15,542 Oh, well, please come in. 930 00:41:17,644 --> 00:41:18,978 I thought we should get together 931 00:41:18,979 --> 00:41:20,880 since we have a mutual friend, 932 00:41:20,881 --> 00:41:22,482 your daughter Sasha. 933 00:41:22,483 --> 00:41:23,583 Oh, do you have daughters? 934 00:41:23,584 --> 00:41:24,584 Three of them. 935 00:41:24,585 --> 00:41:25,718 Three would kill me. 936 00:41:25,719 --> 00:41:27,920 I mean, I've read all the books. 937 00:41:27,921 --> 00:41:29,722 I subscribe to the parent magazines, 938 00:41:29,723 --> 00:41:32,925 but I-I just can't get the hang of it. 939 00:41:32,926 --> 00:41:36,696 Hmm. Who writes those things anyway? 940 00:41:36,697 --> 00:41:38,264 Isn't that the truth? 941 00:41:38,265 --> 00:41:40,900 So, who do you get your advice from? 942 00:41:40,901 --> 00:41:43,970 My husband, uh, friends, other mothers. 943 00:41:43,971 --> 00:41:50,744 Oh, you know, you may be the only "other mother" I know. 944 00:41:52,913 --> 00:41:53,847 Coffee? 945 00:41:53,848 --> 00:41:55,114 Thank you. 946 00:41:55,115 --> 00:41:58,184 Luckiest day of my life when the doctors told me 947 00:41:58,185 --> 00:41:59,685 there was nothing they could do. 948 00:41:59,686 --> 00:42:01,220 I wanted some kind of treatment, 949 00:42:01,221 --> 00:42:04,056 any kind of treatment. 950 00:42:04,057 --> 00:42:05,958 I would have let them do anything to me. 951 00:42:05,959 --> 00:42:08,060 On the other hand, 952 00:42:08,061 --> 00:42:09,562 I was, I was worn out. 953 00:42:09,563 --> 00:42:11,964 And I was afraid that I couldn't take any more. 954 00:42:11,965 --> 00:42:14,901 I was afraid any more treatment would do me in. 955 00:42:14,902 --> 00:42:16,802 So once they took away the option, 956 00:42:16,803 --> 00:42:18,237 you had only one way to go. 957 00:42:18,238 --> 00:42:19,772 Exactly. 958 00:42:19,773 --> 00:42:22,608 I'm afraid the only way I have to go is... 959 00:42:22,609 --> 00:42:28,114 Well, I'm afraid I won't even make the six weeks they gave me. 960 00:42:28,115 --> 00:42:29,949 You want to answer that one, Reverend? 961 00:42:29,950 --> 00:42:31,785 Go ahead. 962 00:42:33,654 --> 00:42:35,988 All right, Harold, you know, 963 00:42:35,989 --> 00:42:39,825 it turns out that they can't give you six weeks 964 00:42:39,826 --> 00:42:42,128 and they can't take them away. 965 00:42:42,129 --> 00:42:45,831 You're not going anywhere until God is ready to embrace you. 966 00:42:45,832 --> 00:42:47,567 And that just doesn't have a darn thing 967 00:42:47,568 --> 00:42:49,135 to do with medical authorities. 968 00:42:49,136 --> 00:42:50,937 I'm living proof of that. 969 00:42:50,938 --> 00:42:53,773 So, what am I supposed to do? 970 00:42:53,774 --> 00:42:55,107 Anything you want. 971 00:42:55,108 --> 00:42:56,576 Do you have a place to go? 972 00:42:56,577 --> 00:42:59,078 Well, yeah, I have an apartment. 973 00:42:59,079 --> 00:43:03,015 Not a great place, but it's better than a hospital room. 974 00:43:03,016 --> 00:43:04,684 Then what are you waiting for? 975 00:43:04,685 --> 00:43:06,652 You know, it's not like you can't come back 976 00:43:06,653 --> 00:43:08,255 if you need to be here. 977 00:43:10,824 --> 00:43:12,025 Pack your bags, pal. 978 00:43:13,493 --> 00:43:17,563 You can call me anytime you need me. 979 00:43:17,564 --> 00:43:22,002 Hey, Harold? You can call Him anytime you need Him, too. 980 00:43:23,036 --> 00:43:25,237 Let's go. 981 00:43:25,238 --> 00:43:27,073 I feel like pizza. You feel like a pizza? 982 00:43:27,074 --> 00:43:30,711 Yeah, I'll go... grab my stuff. 983 00:43:32,879 --> 00:43:34,815 I'll grab a cab. 71271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.