All language subtitles for Walker.S03E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,448 --> 00:00:34,828 Wow. 2 00:00:34,931 --> 00:00:36,411 Just look at those beauties. 3 00:00:36,517 --> 00:00:39,617 They seem... frightened. 4 00:00:39,724 --> 00:00:41,484 Can you blame 'em? 5 00:00:41,586 --> 00:00:44,966 Rounded up, separated from their families, locked in cages. 6 00:00:45,068 --> 00:00:46,618 All in the name of clearing grazing land 7 00:00:46,724 --> 00:00:47,764 for cattle ranchers. 8 00:00:47,862 --> 00:00:48,902 Disgusting. 9 00:00:49,000 --> 00:00:51,480 These animals were born free. 10 00:00:54,482 --> 00:00:55,832 Y'all ready to do some good? 11 00:00:55,931 --> 00:00:56,861 Yeah, yeah. 12 00:00:56,965 --> 00:00:58,405 - Let's do it. - Yeah. 13 00:00:58,517 --> 00:01:01,897 ♪ I can't see where you comin' from♪ 14 00:01:02,000 --> 00:01:05,830 ♪ But I know just what you runnin' from♪ 15 00:01:06,896 --> 00:01:09,996 ♪ And what matters ain't the who's baddest♪ 16 00:01:10,103 --> 00:01:12,663 ♪ But the ones who stop you...♪ 17 00:01:12,758 --> 00:01:15,138 Yeah, come on. Hyah! 18 00:01:15,241 --> 00:01:17,861 ♪ Baby, and you feel like♪ 19 00:01:17,965 --> 00:01:19,655 ♪ You're feelin' now♪ 20 00:01:19,758 --> 00:01:22,028 ♪ And doing things...♪ 21 00:01:22,137 --> 00:01:23,927 Pull 'em out! 22 00:01:24,034 --> 00:01:25,694 ♪ When I love you♪ 23 00:01:25,793 --> 00:01:27,973 ♪ Like the way I love you...♪ 24 00:01:28,068 --> 00:01:30,238 Go! 25 00:01:30,344 --> 00:01:33,484 - Go, go! - Come on, come on! 26 00:01:33,586 --> 00:01:37,206 ♪ This ain't no place for no hero♪ 27 00:01:38,586 --> 00:01:42,516 ♪ This ain't no place for no better man♪ 28 00:01:42,620 --> 00:01:44,450 ♪ This ain't no place...♪ 29 00:01:44,551 --> 00:01:46,721 Get down! 30 00:01:46,827 --> 00:01:49,587 ♪ To call home♪ 31 00:01:51,586 --> 00:01:54,966 ♪ This ain't no place for no hero...♪ 32 00:01:55,068 --> 00:01:56,928 Stop. Stop! 33 00:01:57,034 --> 00:01:59,144 Hey... Whoa, oh! 34 00:01:59,241 --> 00:02:00,791 ♪ No better man♪ 35 00:02:00,896 --> 00:02:04,306 ♪ This ain't no place for no hero♪ 36 00:02:04,413 --> 00:02:07,173 ♪ To call home.♪ 37 00:02:19,034 --> 00:02:20,724 Hyah, hyah! 38 00:02:23,206 --> 00:02:25,236 Go! 39 00:02:25,344 --> 00:02:27,244 Go, go! 40 00:02:44,655 --> 00:02:46,065 - Morning, Stella. - Morning. 41 00:02:46,172 --> 00:02:48,102 - Morning, Daddy. - Good morning. 42 00:02:48,206 --> 00:02:52,096 Uh, Mama know you're messing with her favorite bacon skillet? 43 00:02:52,206 --> 00:02:54,306 She left me in charge. Don't fret. 44 00:02:54,413 --> 00:02:56,343 - Well, it's your... - Hey! 45 00:02:57,310 --> 00:02:59,170 She got word that some farmer's market 46 00:02:59,275 --> 00:03:03,375 up in Odessa's selling some kind of a rare chili pepper, so... 47 00:03:03,482 --> 00:03:07,072 The T-Rex Chocolate Chili Pepper. 48 00:03:07,172 --> 00:03:08,972 Melt your damn face off. 49 00:03:09,068 --> 00:03:11,338 What are you doing today, Uncle Liam-- baling hay? 50 00:03:11,448 --> 00:03:13,338 No. 51 00:03:13,448 --> 00:03:16,338 I'm starting equine therapy, actually. 52 00:03:16,448 --> 00:03:18,618 Uh, I found a therapist that makes house calls. 53 00:03:18,724 --> 00:03:21,454 Or "horse calls," as she puts it. Um, 54 00:03:21,551 --> 00:03:24,381 - but we're going over to the Davidson's to the pipe corral. - Hey. 55 00:03:24,482 --> 00:03:26,382 I talked to Colton about it. Uh, hey, 56 00:03:26,482 --> 00:03:28,282 Cordell, I know you've been doing your own thing, 57 00:03:28,379 --> 00:03:29,789 but, I don't know, maybe 58 00:03:29,896 --> 00:03:31,716 if you have time, you'd want to join me. 59 00:03:31,827 --> 00:03:33,927 - Uh... Really, I-I'm good. - Stella. 60 00:03:34,034 --> 00:03:36,594 - You used the last clean towel. - There's more in the dryer. 61 00:03:36,689 --> 00:03:38,859 - I told you this. - Ugh. No, you didn't. 62 00:03:38,965 --> 00:03:41,855 Augie is just mad because I have the bigger room and he wants it. 63 00:03:41,965 --> 00:03:43,995 Okay. You said I could have it when you left for Sauber. 64 00:03:44,103 --> 00:03:46,593 Yeah. And I never left. Ergo, the room is still mine. 65 00:03:46,689 --> 00:03:48,169 Back me up, Uncle Liam. 66 00:03:48,275 --> 00:03:50,445 - From a legal point of view... - Stella, Stella. 67 00:03:50,551 --> 00:03:52,451 Stella, I think we're all just trying to wrap our heads 68 00:03:52,551 --> 00:03:54,791 around this new reality of you not going off to college. 69 00:03:54,896 --> 00:03:56,966 - Myself included. - Speaking of which, what do you plan 70 00:03:57,068 --> 00:03:59,828 on doing with yourself now that it's not Sauber? 71 00:04:04,000 --> 00:04:07,100 Well, I th... I think... 72 00:04:07,206 --> 00:04:09,276 I mean, I mean, like... 73 00:04:09,379 --> 00:04:11,209 You know I-I really like helping people, 74 00:04:11,310 --> 00:04:13,520 so, something like that? 75 00:04:13,620 --> 00:04:16,590 Helping people is great, obviously. 76 00:04:16,689 --> 00:04:20,859 But, um, that's not... a plan. 77 00:04:20,965 --> 00:04:23,715 Lucky for you, I just so happened 78 00:04:23,827 --> 00:04:26,547 to talk to your Aunt Geri last night, and she agreed 79 00:04:26,655 --> 00:04:28,785 to give you a part-time shift at the Side Step. 80 00:04:28,896 --> 00:04:31,546 What? No. It's only been a few weeks. 81 00:04:31,655 --> 00:04:34,855 And you said you'd help me figure this out together. 82 00:04:34,965 --> 00:04:36,515 And that's exactly what we're doing. 83 00:04:36,620 --> 00:04:39,690 We-we are figuring it out together. 84 00:04:39,793 --> 00:04:41,283 It's four hours a day, Stel. 85 00:04:41,379 --> 00:04:43,409 Maybe, uh, you can save enough money 86 00:04:43,517 --> 00:04:45,337 to restore the Mustang to its former glory. 87 00:04:45,448 --> 00:04:47,378 Amen. That hood scoop's an abomination, 88 00:04:47,482 --> 00:04:48,932 - and those racing stripes? - Ah, ah, 89 00:04:49,034 --> 00:04:50,484 I got to get. I got to get. All right. 90 00:04:50,586 --> 00:04:53,276 Uh, all right, have a great day. Have a good day. 91 00:04:53,379 --> 00:04:56,339 Geri's expecting you at 10:00. 92 00:04:57,172 --> 00:04:58,722 Well, all right. 93 00:04:58,827 --> 00:05:00,517 Excuse me just a minute. I'll grab a bag. Y'all, 94 00:05:00,620 --> 00:05:03,000 start eating this food, please, before it gets cold. 95 00:05:03,103 --> 00:05:06,523 - Will do. - Cooking for nothing. 96 00:05:07,344 --> 00:05:08,834 Cordell. 97 00:05:08,931 --> 00:05:10,831 A word. 98 00:05:14,655 --> 00:05:16,585 I know, Daddy. Liam. 99 00:05:16,689 --> 00:05:18,789 Can't you see the boy's hurting? 100 00:05:18,896 --> 00:05:21,376 Of course I can that he... he's hurt-hurting. 101 00:05:23,275 --> 00:05:24,585 Daddy, I-I just... 102 00:05:24,689 --> 00:05:26,339 You just-you just what? 103 00:05:27,862 --> 00:05:29,972 You were a Marine Raider, for God's sake, Special Ops. 104 00:05:30,068 --> 00:05:33,478 You were trained to handle captivity, torture and pain. 105 00:05:33,586 --> 00:05:35,406 William was not. 106 00:05:35,517 --> 00:05:37,757 And look, I... 107 00:05:37,862 --> 00:05:40,312 I understand where you're coming from, I do. 108 00:05:40,413 --> 00:05:43,593 There were things that I saw over there, things that I did... 109 00:05:45,896 --> 00:05:49,376 Hell, I didn't like talking about 'em, either, but... 110 00:05:49,482 --> 00:05:51,622 there's got to be some wiggle room. 111 00:05:51,724 --> 00:05:54,314 He's your brother, Cordell. 112 00:05:54,413 --> 00:05:57,173 Yes, sir. Uh, uh, yes, sir. 113 00:05:57,275 --> 00:05:58,995 I understand. 114 00:06:20,310 --> 00:06:22,340 Yeah. 115 00:06:22,448 --> 00:06:25,098 - Hey. - Oh. New vision board? 116 00:06:25,206 --> 00:06:27,166 I love all the different colors. 117 00:06:28,068 --> 00:06:29,688 - Sorry. You wanted to see me? - Yeah, uh, 118 00:06:29,793 --> 00:06:32,213 - it's, uh, it's about Walker. - What's wrong? 119 00:06:32,310 --> 00:06:34,690 Why do you automatically assume something's wrong? 120 00:06:34,793 --> 00:06:36,973 Oh, 'cause he's Walker. 121 00:06:37,068 --> 00:06:38,548 Okay. Fair. 122 00:06:38,655 --> 00:06:40,585 No, I've just been, 123 00:06:40,689 --> 00:06:42,759 you know, thinking, 124 00:06:42,862 --> 00:06:45,342 after the Rodeo Kings, after Emily, 125 00:06:45,448 --> 00:06:47,928 I probably put him back in the field too soon then. 126 00:06:48,034 --> 00:06:50,034 And I just... I don't want to make the same mistake 127 00:06:50,137 --> 00:06:51,717 here, you know? 128 00:06:51,827 --> 00:06:54,687 Abby kind of put the fear of God into me when he went missing. 129 00:06:54,793 --> 00:06:56,103 She has a way of doing that. 130 00:06:56,206 --> 00:06:58,476 Yeah, look, just keep your antennae up. 131 00:06:58,586 --> 00:07:00,586 All right? See something, say something. 132 00:07:00,689 --> 00:07:02,659 - Heard. - Thank you, ma'am. 133 00:07:35,034 --> 00:07:37,524 All right, good morning, good morning. 134 00:07:37,620 --> 00:07:38,970 First order of business: 135 00:07:39,068 --> 00:07:41,718 let's all welcome back Ranger Cordell Walker. 136 00:07:41,827 --> 00:07:45,277 Yes. Glad to hear it. 137 00:07:45,379 --> 00:07:49,759 Uh, let's also officially welcome to the morning brief... 138 00:07:49,862 --> 00:07:51,142 Come on. 139 00:07:51,241 --> 00:07:52,901 ...for his final week of instruction-- 140 00:07:53,000 --> 00:07:55,930 Ranger Trainee Trey Barnett. 141 00:07:56,034 --> 00:07:58,974 Yeah. Yeah. 142 00:07:59,068 --> 00:08:01,448 Thank you. Thank you. Thank you, everyone. 143 00:08:01,551 --> 00:08:03,381 Thank you, Cap. 144 00:08:03,482 --> 00:08:05,342 I really appreciate you sticking your neck out for me. 145 00:08:05,448 --> 00:08:07,518 Hey. Hey. Look, y'all know 146 00:08:07,620 --> 00:08:09,310 I've been trying to shake things up a bit. 147 00:08:09,413 --> 00:08:11,553 You know, modernize, reform. It's been... 148 00:08:11,655 --> 00:08:13,405 it's been a process. 149 00:08:13,517 --> 00:08:14,967 But in getting to know Trey here, 150 00:08:15,068 --> 00:08:17,658 it very quickly became a question of, 151 00:08:17,758 --> 00:08:19,098 how many times does he have 152 00:08:19,206 --> 00:08:21,066 to save my life before I offer him a job? 153 00:08:21,172 --> 00:08:24,032 So, I got DPS to waive the seven-year trooper requirement. 154 00:08:24,137 --> 00:08:26,757 They're gonna use Trey's military experience instead. 155 00:08:26,862 --> 00:08:28,932 It's the first time they've ever done anything remotely 156 00:08:29,034 --> 00:08:31,284 like this, which is why your training's been 157 00:08:31,379 --> 00:08:33,479 so unconventional, why there's been such a spotlight on it. 158 00:08:33,586 --> 00:08:35,826 It's also why, if this doesn't work out, 159 00:08:35,931 --> 00:08:38,311 I'm not gonna be able to pull it off again. 160 00:08:38,413 --> 00:08:40,173 But, you know, no pressure. 161 00:08:40,275 --> 00:08:43,065 So, in order to make sure you get all the required training, 162 00:08:43,172 --> 00:08:45,482 Captain James had to find the perfect case. 163 00:08:45,586 --> 00:08:47,826 Yes. Serial horse thieves. 164 00:08:47,931 --> 00:08:49,551 - Trey? - Sir. 165 00:08:49,655 --> 00:08:51,375 Get out of the way. 166 00:08:51,482 --> 00:08:54,212 Oh, I'm sorry, Cap. 167 00:08:55,620 --> 00:08:57,070 They just hit their fourth federal facility, 168 00:08:57,172 --> 00:09:00,072 almost took out a barn hand in the process. 169 00:09:00,172 --> 00:09:02,072 Um, one of our CIs has implicated 170 00:09:02,172 --> 00:09:04,832 the two bozos in the packet as the ringleaders. 171 00:09:05,724 --> 00:09:07,454 Okay, Cap, judging 172 00:09:07,551 --> 00:09:10,001 by what you're saying, we don't have probable cause yet. 173 00:09:10,103 --> 00:09:12,033 - That is correct. - Guess that means 174 00:09:12,137 --> 00:09:13,687 we just got to catch 'em in the act. 175 00:09:13,793 --> 00:09:15,833 That is also correct, but here's the thing. 176 00:09:15,931 --> 00:09:17,791 The crimes all took place on federal land, 177 00:09:17,896 --> 00:09:21,656 so we're gonna be sharing jurisdiction with FBI, ATF, DHS. 178 00:09:21,758 --> 00:09:24,138 You're gonna have to figure out how to effectively collaborate 179 00:09:24,241 --> 00:09:26,861 with all the different agencies. It's a vital skill 180 00:09:26,965 --> 00:09:30,965 all Rangers need to master, so, you're running point. 181 00:09:31,068 --> 00:09:32,448 Wait, me? 182 00:09:32,551 --> 00:09:34,721 - You-you serious? - Ranger Walker, 183 00:09:34,827 --> 00:09:37,237 Ranger Perez and myself will be there as backup, 184 00:09:37,344 --> 00:09:39,284 but it's your case, man. 185 00:09:39,379 --> 00:09:40,999 Oh, okay. 186 00:09:41,103 --> 00:09:42,663 By the end of this week, 187 00:09:42,758 --> 00:09:45,968 you will be a Texas Ranger. 188 00:09:46,068 --> 00:09:48,068 Or you will wash out and I'll be out of a job. 189 00:09:48,172 --> 00:09:50,002 But again, no pressure. 190 00:09:50,827 --> 00:09:53,657 Yes, sir. You can count on me. 191 00:09:53,758 --> 00:09:55,758 I'm good to go, Cap. 192 00:09:55,862 --> 00:09:57,662 - Look at that. - Oh, yeah. 193 00:09:57,758 --> 00:09:59,338 - Oh, let's go! - All right then. 194 00:09:59,448 --> 00:10:01,618 - Let's do this thing. - Let's do it. - Let's do it. 195 00:10:01,724 --> 00:10:04,004 Hey, my man. My man. 196 00:10:20,724 --> 00:10:22,414 Okay. 197 00:10:22,517 --> 00:10:25,447 Okay, okay. I got this. 198 00:10:27,655 --> 00:10:28,895 Cap, you weren't kidding. 199 00:10:29,000 --> 00:10:30,900 There's a whole lot of Feds here. 200 00:10:31,000 --> 00:10:33,450 All right. Lots of new friends for you to play with, Trey. 201 00:10:33,551 --> 00:10:37,211 Question is who do you invite into the sandbox first? 202 00:10:38,965 --> 00:10:40,855 I'll start with the FBI agent. 203 00:10:42,275 --> 00:10:44,785 - You sure about that? - Case file says that 204 00:10:44,896 --> 00:10:47,236 the FBI was first to arrive on the scene, 205 00:10:47,344 --> 00:10:49,344 so, stands to reason that they would 206 00:10:49,448 --> 00:10:51,618 have the most relevant info. 207 00:10:51,724 --> 00:10:53,904 - Huh. - Huh. - Hmm. 208 00:10:55,068 --> 00:10:56,858 Y'all are ridiculous. 209 00:10:56,965 --> 00:10:59,205 You know that, right? 210 00:11:05,931 --> 00:11:07,861 - FBI was the right call. - Yeah. 211 00:11:07,965 --> 00:11:09,715 - He's batting 1.000 so far. - Mm-hmm. 212 00:11:09,827 --> 00:11:12,827 Yeah, but I got a feeling he's about to strike out. 213 00:11:12,931 --> 00:11:14,481 What? Are you kidding? 214 00:11:14,586 --> 00:11:17,656 Trey might very well be the most charming man on Earth. 215 00:11:17,758 --> 00:11:20,618 Second most, maybe. Trust me. 216 00:11:20,724 --> 00:11:23,794 Uh, that FBI agent is gonna give him a run for his money. 217 00:11:23,896 --> 00:11:25,166 Right, Cap? 218 00:11:25,275 --> 00:11:27,895 - What do you mean? - Oh, come on. 219 00:11:28,000 --> 00:11:29,930 Tell me you don't remember him. 220 00:11:30,034 --> 00:11:31,594 His face isn't ringing any bells, no. 221 00:11:31,689 --> 00:11:33,589 Killjoy. FBI Special Agent Kilbourne 222 00:11:33,689 --> 00:11:36,069 from that Galveston thing. Picture him with facial hair. 223 00:11:36,172 --> 00:11:37,762 - He had one of those silly, little... - Oh, my God. 224 00:11:37,862 --> 00:11:39,482 - Yes. Yes. - That's him. 225 00:11:39,586 --> 00:11:41,856 - Who? - Kilbourne ran point 226 00:11:41,965 --> 00:11:44,475 on this bank robber case we worked, like, 100 years ago. 227 00:11:44,586 --> 00:11:46,096 We had another nickname for him. 228 00:11:46,206 --> 00:11:48,446 - Killjoy, the Hairy Brick Wall. - The hair... 229 00:11:48,551 --> 00:11:51,551 Yeah, yeah. Get it. Ooh. Ah. 230 00:11:51,655 --> 00:11:53,235 - Poor Trey. - Yeah. - Looks like 231 00:11:53,344 --> 00:11:55,314 hell week might be a little more fun than I thought. 232 00:12:03,793 --> 00:12:06,003 Congrats. 233 00:12:06,103 --> 00:12:08,903 You haven't uttered a single word this entire car ride. 234 00:12:10,034 --> 00:12:11,594 Okay. What do you want me to say? 235 00:12:11,689 --> 00:12:15,589 You know, you've single-handedly ruined my entire junior year. 236 00:12:15,689 --> 00:12:17,789 I-I just... I-I thought that whenever you went to college, 237 00:12:17,896 --> 00:12:19,896 it'd finally be my year. 238 00:12:20,000 --> 00:12:23,310 But you stayed home and I get nothing, as usual. 239 00:12:24,137 --> 00:12:28,447 Okay, wow, that was... kind of harsh. 240 00:12:31,068 --> 00:12:33,138 But you do make a point. 241 00:12:35,000 --> 00:12:37,210 What is this, some kind of, like, Jedi mind trick, 242 00:12:37,310 --> 00:12:39,380 - reverse psychology thingie? What are you... - No. 243 00:12:39,482 --> 00:12:41,212 It's the truth. 244 00:12:41,310 --> 00:12:43,900 I didn't really consider how any of this would affect you. 245 00:12:44,000 --> 00:12:46,340 Or me, for that matter. 246 00:12:46,448 --> 00:12:48,788 I made this crazy, 247 00:12:48,896 --> 00:12:50,786 last-minute decision to ditch college, 248 00:12:50,896 --> 00:12:54,516 and I have no idea what I want to do with the rest of my life, 249 00:12:54,620 --> 00:12:56,860 and that is pretty terrifying. 250 00:12:57,758 --> 00:13:00,658 So, maybe you could try 251 00:13:00,758 --> 00:13:02,688 just cutting me a little slack 252 00:13:02,793 --> 00:13:04,143 while I figure things out. 253 00:13:04,241 --> 00:13:06,451 Whatever. 254 00:13:06,551 --> 00:13:08,761 I'm late for homeroom. 255 00:13:19,551 --> 00:13:20,931 So, how much experience 256 00:13:21,034 --> 00:13:23,694 do you have working with horses, Liam? 257 00:13:23,793 --> 00:13:27,003 - Well, um, I grew up on the ranch next door. - Mm-hmm. 258 00:13:27,103 --> 00:13:30,173 My daddy had us riding pretty much since we could walk. 259 00:13:30,275 --> 00:13:33,445 When you say "us," you mean you and your brother, 260 00:13:33,551 --> 00:13:36,761 Cordell? That's the one you were held captive with? 261 00:13:36,862 --> 00:13:39,412 Yeah. 262 00:13:40,448 --> 00:13:41,898 What we do here 263 00:13:42,000 --> 00:13:44,760 is called EAP. 264 00:13:44,862 --> 00:13:47,722 That's equine assisted psychotherapy. 265 00:13:47,827 --> 00:13:51,027 See, Liam, horses have a way of... 266 00:13:51,137 --> 00:13:54,067 putting people at ease 267 00:13:54,172 --> 00:13:56,242 and helping 'em open up. 268 00:13:56,344 --> 00:14:00,384 There's something mystical about a horse. 269 00:14:00,482 --> 00:14:02,832 Now, 270 00:14:02,931 --> 00:14:05,031 this here's Ol' Kenny. 271 00:14:05,137 --> 00:14:08,237 Now, before you come over and introduce yourself, 272 00:14:08,344 --> 00:14:10,664 I want you to take a couple 273 00:14:10,758 --> 00:14:13,448 of deep, cleansing breaths, 274 00:14:13,551 --> 00:14:16,281 try to clear out all that negative energy. 275 00:14:16,379 --> 00:14:18,619 Okay. I'm fine, Chelsea. 276 00:14:18,724 --> 00:14:21,314 - I've actually been around horses my whole life. - Okay. 277 00:14:21,413 --> 00:14:22,413 Come. 278 00:14:22,517 --> 00:14:24,207 Wh-Whoa, whoa! 279 00:14:24,310 --> 00:14:27,590 Whoa, baby. Hey. Hey, now. That's okay. 280 00:14:27,689 --> 00:14:31,069 - What'd I do? - A horse can sense a person's energy. 281 00:14:31,172 --> 00:14:32,832 And yours is just... 282 00:14:32,931 --> 00:14:36,031 just "meh," right? 283 00:14:37,034 --> 00:14:38,974 What do you say? 284 00:14:39,068 --> 00:14:41,378 You want to try this again? 285 00:14:52,034 --> 00:14:53,794 Wow, that FBI agent-- 286 00:14:53,896 --> 00:14:56,236 I swear, talking to that man is like... 287 00:14:56,344 --> 00:14:58,174 - Talking to a brick wall? - Yeah. 288 00:14:58,275 --> 00:15:00,785 Wh... You know the guy? 289 00:15:00,896 --> 00:15:02,616 Yeah. 290 00:15:04,448 --> 00:15:06,448 I see what this is. Y'all set me up. 291 00:15:06,551 --> 00:15:08,661 - Oh, no, no, no, no, no. - Sw-Swear. No. 292 00:15:08,758 --> 00:15:10,408 We had no idea he was gonna be here. Just dumb luck. 293 00:15:10,517 --> 00:15:12,027 Dumb, bad luck. 294 00:15:12,137 --> 00:15:13,657 But if charisma is your superpower, 295 00:15:13,758 --> 00:15:15,588 then that man is your kryptonite. 296 00:15:15,689 --> 00:15:18,069 I don't know why y'all find this so damn funny. 297 00:15:18,172 --> 00:15:19,862 - I got nothing. - That's not true. 298 00:15:19,965 --> 00:15:21,165 You learned a valuable lesson. 299 00:15:21,275 --> 00:15:22,585 Feds don't always play by the rules. 300 00:15:22,689 --> 00:15:25,139 A Ranger has to learn how to adapt. 301 00:15:25,241 --> 00:15:27,341 - You know? Pivot. - Yeah. 302 00:15:27,448 --> 00:15:29,928 All right, what's the next move, Trainee Barnett? 303 00:15:31,931 --> 00:15:36,001 The plan is to catch these people in the act, right? 304 00:15:36,103 --> 00:15:38,383 I've reviewed all the files, 305 00:15:38,482 --> 00:15:41,552 and there are four federal corrals within a 50-mile radius 306 00:15:41,655 --> 00:15:43,755 of Austin that they haven't hit yet. 307 00:15:43,862 --> 00:15:45,072 If I could convince the Feds 308 00:15:45,172 --> 00:15:47,722 to play nice and pool our resources, 309 00:15:47,827 --> 00:15:50,377 we'd have enough agents to stake out each one. 310 00:15:52,482 --> 00:15:54,972 I mean, who knows. Maybe we get lucky, right? 311 00:15:55,068 --> 00:15:59,308 All right, Barnett. Stakeout it is. 312 00:15:59,413 --> 00:16:02,483 Uh, snacks are on me, but you're buying the energy drinks. 313 00:16:02,586 --> 00:16:04,616 I got you. 314 00:16:22,172 --> 00:16:25,172 You realize we could all be home right now 315 00:16:25,275 --> 00:16:27,715 instead of chasing a bunch of criminals who-- 316 00:16:27,827 --> 00:16:29,757 I mean, let's face it-- didn't actually 317 00:16:29,862 --> 00:16:31,662 do anything all that criminal. 318 00:16:31,758 --> 00:16:33,858 Last time I checked, destruction of federal property 319 00:16:33,965 --> 00:16:35,925 was still fairly criminal. 320 00:16:36,034 --> 00:16:39,034 Okay, sure, but, 321 00:16:39,137 --> 00:16:41,477 I mean, they were freeing a bunch of mustangs 322 00:16:41,586 --> 00:16:43,896 who otherwise would have gone to slaughter. 323 00:16:44,000 --> 00:16:45,280 I mean, is that so terrible? 324 00:16:45,379 --> 00:16:46,659 Look, these people know the law. 325 00:16:46,758 --> 00:16:48,338 They're intentionally breaking it. 326 00:16:48,448 --> 00:16:49,588 They could have gone through legitimate channels. 327 00:16:49,689 --> 00:16:50,589 They didn't. 328 00:16:53,862 --> 00:16:57,102 Well, sometimes... 329 00:16:57,206 --> 00:16:59,276 people ignore legitimate channels 330 00:16:59,379 --> 00:17:01,139 when conditions on the ground suggest 331 00:17:01,241 --> 00:17:03,341 a different approach might be needed. 332 00:17:03,448 --> 00:17:06,308 Wait. Are you agreeing with me? 333 00:17:07,689 --> 00:17:11,029 I... 334 00:17:11,137 --> 00:17:12,617 I don't know. I-I think I'm just... 335 00:17:12,724 --> 00:17:14,624 Uh, it was just... Overtired. 336 00:17:17,448 --> 00:17:20,998 Oh, look. It's my new BFF, Agent Kilbourne. 337 00:17:21,827 --> 00:17:24,757 No activity at any of the other corrals, either. 338 00:17:24,862 --> 00:17:27,722 I'm sorry, Cap. 339 00:17:27,827 --> 00:17:29,207 All right, it's nearly sunup. 340 00:17:29,310 --> 00:17:31,550 - My butt hurts. - Ugh. Yeah. 341 00:17:31,655 --> 00:17:33,135 Let's pull up stakes and head home. 342 00:17:33,241 --> 00:17:34,761 Yeah, let's head home. 343 00:17:34,862 --> 00:17:38,212 Uh, but that means, uh, hey, new boss, 344 00:17:38,310 --> 00:17:39,860 we're gonna need a different plan. 345 00:17:39,965 --> 00:17:41,685 Right. 346 00:17:41,793 --> 00:17:44,663 Copy. 347 00:17:44,758 --> 00:17:46,338 ♪ Walk in town on a Sunday, child♪ 348 00:17:46,448 --> 00:17:49,208 ♪ Oh, you walk in town at night♪ 349 00:17:49,310 --> 00:17:51,450 ♪ Wake up on a street corner♪ 350 00:17:51,551 --> 00:17:53,211 ♪ But you know something ain't right♪ 351 00:17:53,310 --> 00:17:55,590 ♪ Oh, yes, you do now♪ 352 00:17:55,689 --> 00:17:59,549 -♪ Oh, yes, you do♪ -♪ You do want to be front-page news♪ 353 00:18:02,586 --> 00:18:05,136 ♪ When you can't find the path, then♪ 354 00:18:05,241 --> 00:18:07,901 ♪ You call on faith to see you through...♪ 355 00:18:08,000 --> 00:18:09,520 Hey. 356 00:18:09,620 --> 00:18:11,480 - You good? - Uh, yeah. 357 00:18:11,586 --> 00:18:14,616 I'm doing great, Aunt G. I'll be done here in a second. 358 00:18:14,724 --> 00:18:17,524 Oh, uh, just real quick before I forget. 359 00:18:17,620 --> 00:18:20,450 Um, I might have to cut some of Augie's weekend hours 360 00:18:20,551 --> 00:18:23,831 in order to make room in the schedule for yours. 361 00:18:25,413 --> 00:18:29,143 Yeah. Your dad, he kind of made me promise him 362 00:18:29,241 --> 00:18:32,411 to make you work at least one weekend shift. 363 00:18:32,517 --> 00:18:34,657 - So, sorry about that. - Great. 364 00:18:34,758 --> 00:18:37,518 So he's officially treating me like a five-year-old. 365 00:18:37,620 --> 00:18:39,620 As if making me work here wasn't enough. 366 00:18:41,000 --> 00:18:45,030 - Not that I don't love working here. - No. I get it. 367 00:18:45,137 --> 00:18:46,717 Bussing tables isn't your dream job. 368 00:18:46,827 --> 00:18:50,827 I mean, I'm 18, and I just graduated from high school. 369 00:18:50,931 --> 00:18:54,341 How could I possibly know what my dream job is supposed to be? 370 00:18:54,448 --> 00:18:56,688 You can't, and that's okay. 371 00:18:56,793 --> 00:18:59,623 Yeah, tell that to my dad. He had no clue what he wanted 372 00:18:59,724 --> 00:19:01,104 to do after high school. 373 00:19:01,206 --> 00:19:04,826 And Uncle Liam said he always wanted to be a lawyer, 374 00:19:04,931 --> 00:19:07,411 but now even he's changed his mind. 375 00:19:07,517 --> 00:19:10,687 I wish there were some Walker footsteps 376 00:19:10,793 --> 00:19:13,243 that I actually wanted to follow in. 377 00:19:13,344 --> 00:19:15,244 Well, Stel, you are forgetting 378 00:19:15,344 --> 00:19:18,524 about one very important Walker. 379 00:19:18,620 --> 00:19:21,760 - Your mom. - Well, she was a social worker, right? 380 00:19:21,862 --> 00:19:25,452 - That was her dream job? - It didn't start out that way. 381 00:19:35,862 --> 00:19:39,002 He can be a stubborn ass sometimes. 382 00:19:39,103 --> 00:19:40,793 Reminds me of somebody. 383 00:19:42,344 --> 00:19:44,244 See, this is another thing I wish I could 384 00:19:44,344 --> 00:19:45,724 talk to my brother about. 385 00:19:45,827 --> 00:19:48,927 You know? 386 00:19:50,931 --> 00:19:52,661 You know, he, um... 387 00:19:52,758 --> 00:19:55,208 he went undercover a couple years back. 388 00:19:55,310 --> 00:19:58,210 He was gone for, you know, ten months. 389 00:19:58,310 --> 00:20:00,070 And, uh, when he came back, 390 00:20:00,172 --> 00:20:01,662 he had to recertify with the Rangers, 391 00:20:01,758 --> 00:20:05,028 and he was really struggling with this... 392 00:20:05,137 --> 00:20:08,167 basic equestrian course. 393 00:20:08,275 --> 00:20:11,165 He had to overcome this emotional block 394 00:20:11,275 --> 00:20:13,545 that he had with... 395 00:20:13,655 --> 00:20:16,165 horses. 396 00:20:16,275 --> 00:20:19,925 I just wish that I could, uh... 397 00:20:20,034 --> 00:20:21,934 wish that I could talk to my brother about this 398 00:20:22,034 --> 00:20:23,554 and not a horse. 399 00:20:23,655 --> 00:20:25,065 Didn't you tell me your brother didn't want 400 00:20:25,172 --> 00:20:26,592 to have anything to do with this? 401 00:20:26,689 --> 00:20:30,689 Isn't that kind of the whole reason you're here? 402 00:20:30,793 --> 00:20:34,283 - Yep. - Yeah. 403 00:20:38,275 --> 00:20:40,065 Hey, Chelsea, um, 404 00:20:40,172 --> 00:20:41,552 you wouldn't happen to have a... 405 00:20:41,655 --> 00:20:43,715 a sugar cube or something? 406 00:20:43,827 --> 00:20:45,687 Yeah. 407 00:20:48,275 --> 00:20:50,475 Open heart. And grateful. 408 00:21:06,413 --> 00:21:08,483 Good job. 409 00:21:08,586 --> 00:21:10,066 Cap? 410 00:21:10,172 --> 00:21:12,072 Sorry to barge in, but... 411 00:21:12,172 --> 00:21:14,622 See something, say something? 412 00:21:14,724 --> 00:21:17,484 Yeah. That thing Walker said last night, 413 00:21:17,586 --> 00:21:19,756 and that weird look on his face? 414 00:21:19,862 --> 00:21:21,142 Yeah, I noticed it, too. 415 00:21:21,241 --> 00:21:22,861 Should we be worried? I mean, Walker usually... 416 00:21:22,965 --> 00:21:25,515 Hey, guys, I think I found something. 417 00:21:33,310 --> 00:21:36,000 I finally convinced the Feds to pool all their evidence 418 00:21:36,103 --> 00:21:37,693 - and share it with me. - Really? 419 00:21:37,793 --> 00:21:39,243 Now there's not a ton to go on, 420 00:21:39,344 --> 00:21:40,664 but there's two different receipts 421 00:21:40,758 --> 00:21:42,338 for the same coffee drink-- 422 00:21:42,448 --> 00:21:44,788 a chocolate chip ice blended with light whip 423 00:21:44,896 --> 00:21:47,096 from two different Jaxon Java coffee trucks 424 00:21:47,206 --> 00:21:48,826 on two different days. 425 00:21:48,931 --> 00:21:51,931 Now, one of the coffee trucks was parked over here. 426 00:21:52,034 --> 00:21:54,834 The other one, over here. 427 00:21:54,931 --> 00:21:57,071 Both of them are only a few miles from two 428 00:21:57,172 --> 00:21:59,622 of the federal corrals that our crew already hit. 429 00:21:59,724 --> 00:22:01,694 Interesting. Okay, so your theory is 430 00:22:01,793 --> 00:22:03,283 every time these guys hit a kill pen, 431 00:22:03,379 --> 00:22:05,029 they go to a nearby Jaxon's Java 432 00:22:05,137 --> 00:22:06,787 and get an ice-blended coffee? 433 00:22:06,896 --> 00:22:08,786 I know this is thin, but there are two more 434 00:22:08,896 --> 00:22:12,026 Jaxon Java coffee trucks in this area right here, 435 00:22:12,137 --> 00:22:15,067 which is only a few miles from this corral over here, 436 00:22:15,172 --> 00:22:17,452 which they have not hit yet. 437 00:22:17,551 --> 00:22:20,211 This right here-- this could be their next target. 438 00:22:20,310 --> 00:22:22,720 - Could be. - A-All right, look, Cap. 439 00:22:22,827 --> 00:22:24,407 You're always saying that a Ranger's got 440 00:22:24,517 --> 00:22:26,617 to trust his gut, right? 441 00:22:26,724 --> 00:22:28,214 Using my own words against me. 442 00:22:28,310 --> 00:22:29,720 - Nice. Nice. - Mm. 443 00:22:29,827 --> 00:22:31,167 So if I don't listen, it's like I'm a hypocrite. 444 00:22:31,275 --> 00:22:33,615 That's good, man. You're learning. All right, look, 445 00:22:33,724 --> 00:22:35,594 you guys go ahead, I'll grab Walker, we'll meet you there. 446 00:22:35,689 --> 00:22:36,689 - All right? - Yes, sir. 447 00:22:36,793 --> 00:22:38,453 - Let's bring it in. - Mm. 448 00:22:38,551 --> 00:22:41,001 Rangers on three. One, two, three. 449 00:22:41,103 --> 00:22:43,073 - Rangers! - Come on, dude. 450 00:22:43,172 --> 00:22:44,902 - Wha... Are you serious? - I told you he'd do it. 451 00:22:45,000 --> 00:22:46,480 - You did. - I told you he'd do it. 452 00:22:46,586 --> 00:22:49,306 - You said he would do it. - That's dirty. Oh. 453 00:22:54,965 --> 00:22:57,685 WALKER [on comms]: All right, folks, Ranger Walker here 454 00:22:57,793 --> 00:22:59,863 with a friendly reminder. We got a BOLO 455 00:22:59,965 --> 00:23:02,785 for a late-model pickup, dark in color. 456 00:23:02,896 --> 00:23:05,786 May or may not still be hitched to a stock trailer. 457 00:23:05,896 --> 00:23:07,586 No sign of 'em over here at the coffee truck. 458 00:23:07,689 --> 00:23:11,029 Oh, it's like finding a needle in a stack of needles. 459 00:23:11,137 --> 00:23:13,137 All right, just take it slow, people. 460 00:23:13,241 --> 00:23:15,861 If they're nearby, I don't want you guys to miss 'em. 461 00:23:15,965 --> 00:23:19,025 Roger that, Cap. Slow is smooth. 462 00:23:19,137 --> 00:23:20,857 And smooth is fast. 463 00:23:20,965 --> 00:23:22,855 ♪ Because the blood they're spilling♪ 464 00:23:22,965 --> 00:23:24,965 ♪ Floods like a crimson tide...♪ 465 00:23:25,068 --> 00:23:27,208 Hold up. I think I might have something. 466 00:23:27,310 --> 00:23:28,410 It's a silver pickup. 467 00:23:28,517 --> 00:23:29,757 Late model. 468 00:23:29,862 --> 00:23:31,862 Horse trailer's already hitched up. 469 00:23:31,965 --> 00:23:33,375 Okay, what kind of trailer-- gooseneck, 470 00:23:33,482 --> 00:23:34,972 bumper pull-- and how big? 471 00:23:35,068 --> 00:23:36,788 Gooseneck trailer. 472 00:23:36,896 --> 00:23:40,616 No living quarters. It's approximately... 473 00:23:40,724 --> 00:23:42,904 - 25 feet long. - Means it could carry 474 00:23:43,000 --> 00:23:44,070 at least a dozen horses. 475 00:23:44,172 --> 00:23:45,522 Which must be what 476 00:23:45,620 --> 00:23:46,590 - our suspects are using. - Okay. Trey, 477 00:23:46,689 --> 00:23:47,449 we're gonna need a positive ID 478 00:23:47,551 --> 00:23:48,411 before we move in. 479 00:23:48,517 --> 00:23:49,617 Can you confirm? 480 00:23:49,724 --> 00:23:51,144 It's a busted side-view mirror. 481 00:23:51,241 --> 00:23:52,481 The police report stated 482 00:23:52,586 --> 00:23:54,716 that the suspects sideswiped a barn hand, 483 00:23:54,827 --> 00:23:56,167 and nearly broke his shoulder. 484 00:23:56,275 --> 00:23:58,925 This has to be it. This is their truck. We got 'em. 485 00:23:59,034 --> 00:24:01,004 Good work, Trey. Uh, we're en route. 486 00:24:12,448 --> 00:24:14,068 Whoa. 487 00:24:14,172 --> 00:24:16,972 Well, it looks like 488 00:24:17,068 --> 00:24:20,408 somebody has finally taken a shine to you. 489 00:24:20,517 --> 00:24:22,027 Well, 490 00:24:22,137 --> 00:24:24,277 carrots definitely helped. 491 00:24:24,379 --> 00:24:25,759 So does your attitude. 492 00:24:25,862 --> 00:24:27,142 You've made 493 00:24:27,241 --> 00:24:28,621 some good progress, Liam. 494 00:24:29,620 --> 00:24:31,410 Should be proud of yourself. 495 00:24:32,344 --> 00:24:35,074 You know? There you go. 496 00:24:36,689 --> 00:24:38,619 - Thank you. - Mm-hmm. 497 00:24:41,482 --> 00:24:45,382 Is everything, uh, all right, Chelsea? 498 00:24:46,206 --> 00:24:48,376 Yeah. 499 00:24:48,482 --> 00:24:51,032 And... [sighs] no. 500 00:24:51,137 --> 00:24:53,377 See, my partner got 501 00:24:53,482 --> 00:24:56,002 the career opportunity of her lifetime. 502 00:24:56,103 --> 00:24:59,103 But the catch is it's way up in Michigan. 503 00:24:59,206 --> 00:25:00,926 So... 504 00:25:01,034 --> 00:25:03,454 I'm gonna be moving on here pretty soon, 505 00:25:03,551 --> 00:25:08,001 along with Ol' Kenny and the rest of my therapy animals. 506 00:25:08,103 --> 00:25:10,103 As in... 507 00:25:10,206 --> 00:25:12,476 this is it? 508 00:25:13,310 --> 00:25:16,830 Now, look, I'm gonna give you the name 509 00:25:16,931 --> 00:25:19,141 of some other equine therapists you can call. 510 00:25:19,241 --> 00:25:21,621 And please, 511 00:25:21,724 --> 00:25:25,284 just find a way to keep doing this. 512 00:25:25,379 --> 00:25:28,479 This is clearly doing you good. 513 00:25:41,620 --> 00:25:46,170 All right, one order of disco fries coming up. 514 00:25:46,275 --> 00:25:49,855 Wow. [laughs] Okay. 515 00:25:49,965 --> 00:25:53,755 ♪ Night ferry crashing through my life...♪ 516 00:25:56,793 --> 00:25:58,903 - Right? - Oh, my God. 517 00:25:59,000 --> 00:26:00,760 You know, I thought that was gonna be gross, 518 00:26:00,862 --> 00:26:02,592 but that might be the greatest thing 519 00:26:02,689 --> 00:26:03,999 I've ever eaten in my entire life. 520 00:26:04,103 --> 00:26:06,383 - Oh, it's so good. - Oh, wow. 521 00:26:06,482 --> 00:26:10,032 It was our favorite after-school snack back in high school. 522 00:26:11,379 --> 00:26:12,759 - Your mom... - Mm-hmm. 523 00:26:12,862 --> 00:26:16,002 ...your dad and Hoyt-- we would all ditch class, 524 00:26:16,103 --> 00:26:18,283 and we'd meet up at that old diner on 6th. 525 00:26:18,379 --> 00:26:20,519 Wait a minute. I knew my dad and Uncle Hoyt were crazy, 526 00:26:20,620 --> 00:26:21,930 but Mom was, too? 527 00:26:22,034 --> 00:26:24,934 Your mom? Oh, my God, yeah. 528 00:26:25,034 --> 00:26:27,454 She was just a lot smarter about it than the guys. 529 00:26:27,551 --> 00:26:29,211 She never got caught. 530 00:26:29,310 --> 00:26:32,930 It's so hard to picture you guys as teenagers, 531 00:26:33,034 --> 00:26:34,934 or even, like, normal human beings. 532 00:26:35,034 --> 00:26:38,244 Yeah, your mom was just... 533 00:26:38,344 --> 00:26:42,034 She was just kind of good at everything, you know? 534 00:26:42,137 --> 00:26:44,097 Which put a lot of pressure on her. 535 00:26:44,206 --> 00:26:46,926 And her dad-- he really wanted her to go to law school. 536 00:26:47,034 --> 00:26:50,794 So, she thought that that's what she wanted. 537 00:26:50,896 --> 00:26:54,376 I cannot picture Mom as a lawyer at all. 538 00:26:54,482 --> 00:26:57,212 What happened? 539 00:26:57,310 --> 00:26:58,690 9/11 happened. 540 00:26:58,793 --> 00:27:00,553 Changed everything. 541 00:27:00,655 --> 00:27:02,375 It made her take stock. 542 00:27:02,482 --> 00:27:05,722 She realized that corporate law wasn't her dream 543 00:27:05,827 --> 00:27:08,027 because it wasn't her passion. 544 00:27:08,137 --> 00:27:10,787 And I feel like it, you know, 545 00:27:10,896 --> 00:27:13,166 took a few years for her to figure out what was. 546 00:27:13,275 --> 00:27:17,405 It's weird. I've... I've literally never thought 547 00:27:17,517 --> 00:27:20,477 about what my parents lives were like at my age. 548 00:27:20,586 --> 00:27:23,686 The world is full of opportunities. 549 00:27:23,793 --> 00:27:26,283 Incredible opportunities, Stella. 550 00:27:26,379 --> 00:27:30,789 You just... you have to give yourself enough time 551 00:27:30,896 --> 00:27:34,066 and enough space to find the right one. 552 00:27:34,172 --> 00:27:36,172 For you. 553 00:27:37,034 --> 00:27:39,074 But it's out there. 554 00:27:39,172 --> 00:27:40,762 Promise you that. 555 00:27:43,862 --> 00:27:45,622 Suspects are getting into their vehicle. 556 00:27:45,724 --> 00:27:47,314 What's your 20, Rangers? 557 00:27:47,413 --> 00:27:48,793 Yeah, coming to you. 558 00:27:48,896 --> 00:27:50,336 Wait for us to get back, Trey. 559 00:27:51,620 --> 00:27:53,790 Gonna be a minute. 560 00:27:57,965 --> 00:27:59,205 Don't have a minute. 561 00:27:59,310 --> 00:28:00,930 We need to catch 'em in the act, Cap. 562 00:28:01,034 --> 00:28:03,934 Hey, you heard me. You're not a Ranger yet. Wait. 563 00:28:07,965 --> 00:28:10,095 They're taking off, man. 564 00:28:12,758 --> 00:28:14,278 Whoa. 565 00:28:21,448 --> 00:28:23,688 Get in. Let's go. 566 00:28:37,517 --> 00:28:39,167 All right, y'all load 'em up. 567 00:28:47,482 --> 00:28:48,452 Guys, what's your ETA? 568 00:28:48,551 --> 00:28:49,901 Trey, we're four minutes out. 569 00:28:50,000 --> 00:28:50,970 - All right, listen up, man. - I'm sorry, 570 00:28:51,068 --> 00:28:52,068 Cap, but I had to do something. 571 00:28:52,172 --> 00:28:53,412 I couldn't just let these guys 572 00:28:53,517 --> 00:28:54,857 take off and get away. 573 00:28:54,965 --> 00:28:56,965 I know I put my promotion at risk, but... 574 00:28:57,068 --> 00:28:58,338 We'll talk about that later. Right now, I want you 575 00:28:58,448 --> 00:29:00,788 to keep this line open and listen to my orders. 576 00:29:00,896 --> 00:29:02,446 - Roger that, Cap. - Hey, Trey, 577 00:29:02,551 --> 00:29:04,211 - can you stall them? - There's no time. 578 00:29:04,310 --> 00:29:05,690 These guys are about to hightail it right now, Cap. 579 00:29:05,793 --> 00:29:07,483 What do you want me to do? 580 00:29:07,586 --> 00:29:08,686 One second. 581 00:29:08,793 --> 00:29:10,933 Cap, it's your call, obviously. 582 00:29:11,034 --> 00:29:13,794 But for the record, I think he can handle it. 583 00:29:13,896 --> 00:29:15,686 - I second that. - Cap? 584 00:29:15,793 --> 00:29:16,903 - All right. - Cap? 585 00:29:17,000 --> 00:29:19,140 All right, Trey, listen up. 586 00:29:19,241 --> 00:29:20,861 It's still your case, so it's your call. 587 00:29:20,965 --> 00:29:23,335 If it looks like they're going to get away, you think 588 00:29:23,448 --> 00:29:25,618 you can stop 'em, then do it. Don't wait for us. Clear? 589 00:29:25,724 --> 00:29:27,764 Yes, sir. Crystal. 590 00:29:27,862 --> 00:29:29,032 Out. 591 00:29:29,137 --> 00:29:32,407 That's all of 'em, boys. Let's get. 592 00:29:37,034 --> 00:29:39,664 Texas Rangers. Stay in the vehicle. 593 00:29:39,758 --> 00:29:41,718 Stay in there. 594 00:29:42,620 --> 00:29:44,690 Get in the trailer. 595 00:29:44,793 --> 00:29:46,313 Get. 596 00:29:46,413 --> 00:29:49,073 Hey. Hey! 597 00:29:50,379 --> 00:29:51,519 Damn it. 598 00:29:51,620 --> 00:29:53,280 Get off the horse. 599 00:29:53,379 --> 00:29:55,169 Go on. 600 00:30:06,137 --> 00:30:08,207 All right, buddy. Let's go for a ride. 601 00:30:21,793 --> 00:30:25,143 ♪ There's a wicked wind blowing♪ 602 00:30:25,241 --> 00:30:28,861 ♪ I feel it in my bones♪ 603 00:30:28,965 --> 00:30:31,135 ♪ Everybody gonna know it♪ 604 00:30:31,241 --> 00:30:34,381 ♪ I'm about to hit the danger, danger zone♪ 605 00:30:34,482 --> 00:30:37,282 -♪ Got me like♪ -♪ Whoa♪ 606 00:30:37,379 --> 00:30:40,519 -♪ I can feel it now♪ -♪ Whoa♪ 607 00:30:40,620 --> 00:30:44,240 -♪ Taking over♪ -♪ Whoa♪ 608 00:30:44,344 --> 00:30:46,074 ♪ I just touched down♪ 609 00:30:46,172 --> 00:30:48,312 ♪ They're never gonna forget my name♪ 610 00:30:48,413 --> 00:30:51,453 -♪ Here comes trouble♪ -♪ Trouble, trouble♪ 611 00:30:51,551 --> 00:30:55,211 -♪ Yeah, here comes trouble♪ -♪ Trouble, trouble♪ 612 00:30:55,310 --> 00:30:58,100 ♪ Here comes no good good times♪ 613 00:30:58,206 --> 00:31:00,276 ♪ Tie me up on the double♪ 614 00:31:00,379 --> 00:31:03,719 ♪ Whoa, yeah, here comes trouble♪ 615 00:31:03,827 --> 00:31:06,167 ♪ Whoa...♪ 616 00:31:07,517 --> 00:31:10,617 ♪ Whoa♪ 617 00:31:10,724 --> 00:31:14,104 ♪ Whoa...♪ 618 00:31:20,379 --> 00:31:21,999 Right up ahead. 619 00:31:24,965 --> 00:31:26,895 Cut him off. Let's go! 620 00:31:32,655 --> 00:31:33,825 ♪ Trouble♪ 621 00:31:39,655 --> 00:31:43,275 ♪ Trouble...♪ 622 00:31:43,379 --> 00:31:45,519 Hey, get off and get your hands behind your back! 623 00:31:45,620 --> 00:31:47,410 ♪ Trouble♪ 624 00:31:49,137 --> 00:31:50,477 ♪ Trouble♪ 625 00:31:50,586 --> 00:31:53,476 ♪ Yeah, here comes trouble.♪ 626 00:31:53,586 --> 00:31:55,376 Get down. 627 00:32:02,896 --> 00:32:04,336 You disobeyed a direct order 628 00:32:04,448 --> 00:32:06,098 when you jumped in the back of that trailer, Barnett. 629 00:32:06,206 --> 00:32:08,096 - Now, Captain... - No, no, no. 630 00:32:08,206 --> 00:32:11,166 Insubordination is a cardinal sin, you know that. 631 00:32:12,586 --> 00:32:14,856 Ranger trainees have washed out for far less. 632 00:32:16,172 --> 00:32:17,342 I don't know what to tell you, man. 633 00:32:17,448 --> 00:32:19,478 A Ranger needs to know intuitively 634 00:32:19,586 --> 00:32:21,586 when and when not to push the envelope. 635 00:32:21,689 --> 00:32:24,619 I mean, look, Walker, Perez, they're two of my best. 636 00:32:24,724 --> 00:32:26,664 And I can tell you right now... 637 00:32:26,758 --> 00:32:29,448 they would have done the exact same thing you did. 638 00:32:31,000 --> 00:32:33,140 So I guess what I'm trying to say 639 00:32:33,241 --> 00:32:36,311 is welcome to the team, Ranger Barnett! 640 00:32:39,965 --> 00:32:41,305 Cap! 641 00:32:41,413 --> 00:32:44,723 - Finish the job. Let's go. - Yeah, y-yes, sir. 642 00:32:44,827 --> 00:32:47,897 All right, get up. 643 00:33:03,172 --> 00:33:05,692 Good Lord, Cordell. 644 00:33:05,793 --> 00:33:07,483 What the hell you thinking? 645 00:33:07,586 --> 00:33:11,476 We don't have any more stall space for ponies. 646 00:33:11,586 --> 00:33:14,306 Uh, don't you worry, Daddy, they're not for you. 647 00:33:15,172 --> 00:33:16,312 They're for Liam. 648 00:33:16,413 --> 00:33:19,003 You're kidding, right? 649 00:33:19,103 --> 00:33:21,553 No, I'm serious. 650 00:33:23,275 --> 00:33:24,475 You know, I've seen just how much 651 00:33:24,586 --> 00:33:26,166 equine therapy has been helping you, 652 00:33:26,275 --> 00:33:29,615 and I figured maybe a few more ponies couldn't hurt. 653 00:33:29,724 --> 00:33:31,284 You have no idea how perfect this is, the timing. 654 00:33:31,379 --> 00:33:34,139 I mean, my-my therapist is getting ready to move, 655 00:33:34,241 --> 00:33:36,341 but with these new horses, I mean, 656 00:33:36,448 --> 00:33:39,098 I could start a therapy program at the Davidson's barn. 657 00:33:39,206 --> 00:33:40,926 That's a hell of a lot to take on, a lot to... 658 00:33:41,034 --> 00:33:43,034 a lot to learn. 659 00:33:43,137 --> 00:33:45,097 It's worth a shot, right? I mean... 660 00:33:45,206 --> 00:33:47,336 - surrounded by experts. - Well... 661 00:33:47,448 --> 00:33:50,238 And, Stella, you have experience with a rescue horse. I mean, 662 00:33:50,344 --> 00:33:51,864 you could be a part of this, too. 663 00:33:51,965 --> 00:33:53,925 We could be Walker Rescues. 664 00:33:54,034 --> 00:33:56,314 Gale Davidson said she was gonna start a horse rescue. 665 00:33:56,413 --> 00:33:59,033 Why not make good on that promise? 666 00:34:00,068 --> 00:34:02,028 I got to go check the smoker. 667 00:34:02,137 --> 00:34:03,687 Hey, stinker, uh, hang back a sec. 668 00:34:03,793 --> 00:34:04,863 Uh... 669 00:34:04,965 --> 00:34:05,925 - Hey. - Hey. 670 00:34:06,034 --> 00:34:08,144 Cordi, thank you. 671 00:34:08,241 --> 00:34:10,211 - Truly, I... - You're welcome. 672 00:34:10,310 --> 00:34:12,000 - I don't know what I... - No, you don't-you don't 673 00:34:12,103 --> 00:34:13,723 have to... you don't have to... you don't have to say anything. 674 00:34:13,827 --> 00:34:16,517 You don't have to do anything. I want to say something. 675 00:34:16,620 --> 00:34:18,550 I, um... 676 00:34:19,931 --> 00:34:21,621 I want to help you. 677 00:34:21,724 --> 00:34:23,104 Of course I do. 678 00:34:23,206 --> 00:34:25,476 I just don't always know how. 679 00:34:25,586 --> 00:34:27,166 You know? 680 00:34:27,275 --> 00:34:29,275 And I know this may not be what you wanted 681 00:34:29,379 --> 00:34:32,519 from me, but I'm-I'm hoping it's what you needed. 682 00:34:32,620 --> 00:34:35,520 Just do me a favor and take it slowly. 683 00:34:35,620 --> 00:34:38,100 Last thing you need is more stress right now. 684 00:34:38,206 --> 00:34:40,516 I-I know you're still, uh... 685 00:34:40,620 --> 00:34:43,310 I know you're still struggling, little brother. 686 00:34:45,103 --> 00:34:46,863 Thank you, big brother. 687 00:34:46,965 --> 00:34:49,445 I, uh, I do need this. 688 00:34:51,551 --> 00:34:54,691 I can't keep relying on you to make me feel better. 689 00:34:56,724 --> 00:34:58,764 Thanks. 690 00:35:15,000 --> 00:35:17,280 So, how was school? 691 00:35:17,379 --> 00:35:19,279 It was school. Now, can you just 692 00:35:19,379 --> 00:35:20,719 drive me home, please? 693 00:35:22,068 --> 00:35:24,208 No, actually, I can't. 694 00:35:24,310 --> 00:35:27,380 Uh, yeah, Stella, there-there's cars behind us. 695 00:35:27,482 --> 00:35:30,142 We kinda have to go. 696 00:35:31,620 --> 00:35:34,380 Yeah, why-why... why do we need Dad's bobblehead? 697 00:35:34,482 --> 00:35:36,312 Because Mom gave it to him 698 00:35:36,413 --> 00:35:38,283 when she taught him to drive stick in this car, 699 00:35:38,379 --> 00:35:39,789 and Dad did the same when he taught me. 700 00:35:39,896 --> 00:35:42,336 It's kind of like a Walker family tradition. 701 00:35:42,448 --> 00:35:44,138 And now, since it's your turn... 702 00:35:44,241 --> 00:35:45,481 Wait, do I get to drive the car? 703 00:35:45,586 --> 00:35:47,026 Slide over. 704 00:35:53,862 --> 00:35:55,762 Just remember to slowly ease off the clutch, 705 00:35:55,862 --> 00:35:58,662 - like I showed you. - Yeah, yeah, yeah. 706 00:35:58,758 --> 00:36:00,448 And no, you still can't have my room. 707 00:36:01,965 --> 00:36:04,405 Okay, cool. For sure. 708 00:36:23,000 --> 00:36:24,790 - Hey. - Cass, hey. 709 00:36:24,896 --> 00:36:27,686 God, you're still here. You must have missed me. 710 00:36:28,827 --> 00:36:29,967 All right. 711 00:36:30,068 --> 00:36:31,588 You were right. 712 00:36:31,689 --> 00:36:35,029 Okay. Well, there are a multitude of subjects 713 00:36:35,137 --> 00:36:36,787 that could apply to, so you're gonna have to be 714 00:36:36,896 --> 00:36:38,446 a tad more specific. 715 00:36:39,862 --> 00:36:43,452 The other night at the... at the stakeout. 716 00:36:43,551 --> 00:36:45,901 Cass, I-I saw that look 717 00:36:46,000 --> 00:36:48,410 between you and James. 718 00:36:48,517 --> 00:36:49,787 Okay, Walker, look, I just... 719 00:36:49,896 --> 00:36:52,476 And I know that you're concerned. 720 00:36:52,586 --> 00:36:54,066 But you don't need to be. 721 00:36:54,172 --> 00:36:57,102 I mean, am I-am I struggling with some things? Sure. 722 00:36:57,206 --> 00:36:59,026 But I'm not... 723 00:36:59,137 --> 00:37:02,167 consumed by them. 724 00:37:02,275 --> 00:37:04,515 Cass, I will always 725 00:37:04,620 --> 00:37:06,900 be cards-up with you, okay? 726 00:37:07,000 --> 00:37:09,620 And I'll always have your back. I promise. 727 00:37:09,724 --> 00:37:11,554 Thank you for sharing that. 728 00:37:11,655 --> 00:37:14,545 - I know th... - I'd like to show you something. 729 00:37:14,655 --> 00:37:15,855 Yeah. 730 00:37:20,413 --> 00:37:22,763 This belonged 731 00:37:22,862 --> 00:37:25,522 to a fellow Marine. 732 00:37:26,965 --> 00:37:29,335 Uh, this... 733 00:37:31,965 --> 00:37:35,475 ...belonged to Gunnery Sergeant Clay Cooper. 734 00:37:36,310 --> 00:37:38,690 Um, Coop... 735 00:37:38,793 --> 00:37:40,973 was, uh... 736 00:37:42,275 --> 00:37:43,615 ...was my mentor. 737 00:37:45,034 --> 00:37:47,834 Coop was my, uh... 738 00:37:47,931 --> 00:37:49,831 he was my best friend. 739 00:37:52,310 --> 00:37:53,900 Coop was killed in action, 740 00:37:54,000 --> 00:37:56,590 uh, which is ultimately why 741 00:37:56,689 --> 00:37:59,339 I, uh, traded in my dog tags 742 00:37:59,448 --> 00:38:01,378 for a badge. 743 00:38:07,551 --> 00:38:10,241 I've never told anyone that. Not even my family. 744 00:38:10,344 --> 00:38:15,214 I just kind of tamped it down, you know, just, uh... 745 00:38:15,310 --> 00:38:17,480 just compartmentalized it. 746 00:38:22,241 --> 00:38:24,451 I think, uh... 747 00:38:24,551 --> 00:38:27,411 I think captivity 748 00:38:27,517 --> 00:38:29,377 just brought it all back to the surface. 749 00:38:29,482 --> 00:38:32,212 I know you probably don't want to hear this right now, 750 00:38:32,310 --> 00:38:35,860 but if this flag means this much to you, 751 00:38:35,965 --> 00:38:38,065 just think about what it could mean 752 00:38:38,172 --> 00:38:39,552 to your buddy's family. 753 00:38:44,034 --> 00:38:45,484 Cass, it's complicated. 754 00:38:45,586 --> 00:38:47,996 No, it's-it's really not. It's actually pretty simple. 755 00:38:48,103 --> 00:38:49,523 You just 756 00:38:49,620 --> 00:38:52,720 drive over there and knock on the door. 757 00:38:54,965 --> 00:38:56,995 Hey. 758 00:38:57,103 --> 00:38:59,523 I got your back, partner. 759 00:39:19,379 --> 00:39:20,689 Ma'am, uh... 760 00:39:22,172 --> 00:39:24,172 My name is, uh, Cordell Walker, 761 00:39:24,275 --> 00:39:27,275 a-and I, uh... 762 00:39:27,379 --> 00:39:29,519 I served with your son. 763 00:39:29,620 --> 00:39:31,760 Oh, I'm sorry, I'm not Mrs. Cooper. 764 00:39:31,862 --> 00:39:34,592 Unfortunately, she hasn't been feeling very well lately. 765 00:39:34,689 --> 00:39:36,659 But I can go upstairs and check. 766 00:39:36,758 --> 00:39:39,448 - Come on in. - Sure. Uh, thanks. 767 00:39:44,931 --> 00:39:47,661 Make yourself comfortable. I'll be right back. 768 00:39:48,655 --> 00:39:51,825 ♪ It's a long way coming down♪ 769 00:39:51,931 --> 00:39:54,281 ♪ And you try to be so smart♪ 770 00:39:54,379 --> 00:39:56,829 ♪ But there's a hammer on your chest♪ 771 00:39:56,931 --> 00:39:59,721 ♪ And it's bound to break your heart♪ 772 00:39:59,827 --> 00:40:01,787 ♪ Where's the version of yourself♪ 773 00:40:01,896 --> 00:40:04,786 ♪ The one who knew which way was up?♪ 774 00:40:04,896 --> 00:40:07,656 ♪ You're about to drink up tomorrow♪ 775 00:40:07,758 --> 00:40:10,378 ♪ With all the wrong things in your cup♪ 776 00:40:10,482 --> 00:40:12,692 ♪ But for tonight♪ 777 00:40:22,413 --> 00:40:24,523 ♪ You customize that ride♪ 778 00:40:24,620 --> 00:40:26,830 ♪ Then you roll it down the trail♪ 779 00:40:26,931 --> 00:40:29,341 ♪ How many times you lost control♪ 780 00:40:29,448 --> 00:40:32,548 ♪ You get surprised right off the rails?♪ 781 00:40:32,655 --> 00:40:34,715 ♪ How you used to be so free♪ 782 00:40:34,827 --> 00:40:37,857 ♪ Of broken bones and wear and tear♪ 783 00:40:37,965 --> 00:40:40,925 ♪ Ah, soon you're gonna meet your old friends again♪ 784 00:40:41,034 --> 00:40:43,074 ♪ In the graveyard of repairs♪ 785 00:40:43,172 --> 00:40:45,032 ♪ But for tonight♪ 786 00:41:04,206 --> 00:41:07,926 ♪ So you go looking for the truth♪ 787 00:41:08,034 --> 00:41:10,344 ♪ Where your parents hid the gold♪ 788 00:41:10,448 --> 00:41:12,278 ♪ But you found it wasn't there♪ 789 00:41:12,379 --> 00:41:15,829 ♪ Now, you might get wise if you get old♪ 790 00:41:15,931 --> 00:41:17,901 ♪ You can't kill your enemies♪ 791 00:41:18,000 --> 00:41:20,830 ♪ While you're running from yourself♪ 792 00:41:20,931 --> 00:41:23,101 ♪ And soon all your favorite records♪ 793 00:41:23,206 --> 00:41:25,656 ♪ Are gonna be calling you from the shelf...♪ 794 00:41:25,758 --> 00:41:28,138 So, uh, how'd it go? 795 00:41:30,344 --> 00:41:31,314 Great. 796 00:41:31,413 --> 00:41:34,413 Yeah, um, it wa-it was good. 797 00:41:34,517 --> 00:41:36,717 Good to, um... 798 00:41:38,827 --> 00:41:42,097 Good to talk with her. 799 00:41:43,517 --> 00:41:46,307 Thank you for suggesting this. 800 00:41:48,344 --> 00:41:49,244 Anyway, I don't know about you, 801 00:41:49,344 --> 00:41:52,284 but I am famished. 802 00:41:52,379 --> 00:41:54,029 Want to grab a bite? 803 00:41:56,068 --> 00:41:58,138 - Oh, yeah. - All right. 804 00:41:59,965 --> 00:42:01,545 Let's do it. 805 00:42:07,172 --> 00:42:10,282 Captioning sponsored by CBS 806 00:42:10,379 --> 00:42:13,099 and TOYOTA. 807 00:42:13,206 --> 00:42:16,586 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.