All language subtitles for The Legend of the Blue Sea - 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,565 --> 00:00:19,065 Please come out, quickly! Quick! 2 00:00:30,645 --> 00:00:33,225 So, you want to go at it? 3 00:00:34,245 --> 00:00:38,934 Sure, I will show you. 4 00:00:38,935 --> 00:00:43,855 What can be accomplished when a bitch works hard... 5 00:00:54,525 --> 00:00:57,745 You did not get hurt anywhere? 6 00:00:58,375 --> 00:01:00,735 Please stay here for a moment. 7 00:01:03,765 --> 00:01:07,875 By the way, do you know who I am? 8 00:01:08,955 --> 00:01:15,264 No way, you followed me without knowing who I am... How could you trust so simply.. 9 00:01:15,265 --> 00:01:18,804 I am a friend of Dam Ryeong. 10 00:01:18,805 --> 00:01:22,924 A friend... what is that? 11 00:01:22,925 --> 00:01:25,185 A friend... is 12 00:01:29,405 --> 00:01:35,584 a person who believes to the end whatever unbelievable nonsense is uttered by him. 13 00:01:35,585 --> 00:01:40,474 If he has a lover, the friend should take care of her together as well. 14 00:01:40,475 --> 00:01:43,645 Is that way you've saved me? 15 00:01:44,835 --> 00:01:48,054 Don't go out because it's dangerous, so stay here, please. 16 00:01:48,055 --> 00:01:51,225 I will quickly go bring Dam Ryeong here. 17 00:01:58,045 --> 00:02:00,955 She's certainly bewitching. He's bewitched. 18 00:02:02,325 --> 00:02:07,795 What am I going through because of my buddy, Dam Young... 19 00:02:14,105 --> 00:02:15,065 Get him! 20 00:02:15,066 --> 00:02:16,845 Yes sir! 21 00:02:43,285 --> 00:02:45,225 Se Hwa! 22 00:02:46,965 --> 00:02:48,895 Se Hwa! 23 00:03:19,455 --> 00:03:23,844 ♪ Where the sunset seeps through ♪ 24 00:03:23,845 --> 00:03:28,115 ♪ At the seaside ♪ 25 00:03:28,945 --> 00:03:34,094 ♪ Stroking her golden hair ♪ 26 00:03:34,095 --> 00:03:38,465 ♪ A girl sits. ♪ 27 00:03:39,215 --> 00:03:44,354 ♪ She throws her crying heart ♪ 28 00:03:44,355 --> 00:03:48,685 ♪ Into the water. ♪ 29 00:03:49,465 --> 00:03:54,584 ♪ She misses that person. ♪ 30 00:03:54,585 --> 00:03:58,905 ♪ She says that while waiting for him ♪ 31 00:04:02,325 --> 00:04:07,434 ♪ She became a mermaid ♪ 32 00:04:07,435 --> 00:04:12,704 Legend of the Blue SeaBecause her dreams have changed ♪ 33 00:04:12,705 --> 00:04:17,844 ♪ She became a mermaid. ♪ 34 00:04:17,845 --> 00:04:22,005 ♪ A sad story ♪ 35 00:04:25,265 --> 00:04:27,664 Episode 6 36 00:04:27,665 --> 00:04:28,924 Was a guardian contacted? 37 00:04:28,925 --> 00:04:33,534 We were unable to identify her since there is neither an ID nor a cell phone with her at this moment. 38 00:04:33,535 --> 00:04:39,414 Let's register her as a "Jane Doe" and ask the police to do a background check on her.. 39 00:04:39,415 --> 00:04:42,664 It'll be a headache if she continues to be unconscious... Please let me know. 40 00:04:42,665 --> 00:04:44,185 Yes. 41 00:05:18,425 --> 00:05:24,404 Don't just click whenever, but click when you change your mind and ready to tell me everything. 42 00:05:24,405 --> 00:05:26,735 Click only that time! 43 00:05:30,225 --> 00:05:32,115 Unknown Person 44 00:05:33,515 --> 00:05:36,115 Sim Cheong 45 00:05:41,975 --> 00:05:44,375 Silly, what happened to her! 46 00:05:48,365 --> 00:05:51,764 Yes, it appears to me that there was an accident near the Namsan Tower. 47 00:05:51,765 --> 00:05:54,234 I am wondering which hospital the patient might have gone to? 48 00:05:54,235 --> 00:05:59,494 Because it snowed, there were many accidents and it will take some time to find the information. 49 00:05:59,495 --> 00:06:02,334 Presumably transferred to the clinics near .. 50 00:06:02,335 --> 00:06:04,035 I see. 51 00:06:05,315 --> 00:06:09,604 Stay firm, Joon Jae! I will save you! 52 00:06:09,605 --> 00:06:11,785 What happened here? 53 00:06:12,845 --> 00:06:14,364 Hurt? 54 00:06:14,365 --> 00:06:17,224 Heo Joon Jae! I earn money here. 55 00:06:17,225 --> 00:06:21,235 I will make lots of money and give it all to you! 56 00:06:22,375 --> 00:06:26,575 Let's meet next time when the first snow comes. 57 00:06:28,155 --> 00:06:32,405 There! Meet right there! 58 00:06:42,835 --> 00:06:46,024 By any chance, is there an emergency female patient around the early 30s? 59 00:06:46,025 --> 00:06:47,775 Name? 60 00:06:59,295 --> 00:07:03,024 Is it Saerip Hospital? I'm wondering if there are any car accident patients, 61 00:07:03,025 --> 00:07:09,104 No, not a 50 something but a young early 30s? 62 00:07:09,105 --> 00:07:10,994 Long hair, fair skin and 63 00:07:10,995 --> 00:07:14,225 Ah, and very beautiful! 64 00:07:15,555 --> 00:07:19,585 Don't have such a person? I understand. 65 00:07:29,235 --> 00:07:35,485 Madame, the CEO has to pay his condolences to the family in mourning suddenly and needs a black tie- 66 00:07:40,355 --> 00:07:42,374 Did you get his message? 67 00:07:42,375 --> 00:07:46,924 Yes, just now. We planned to have dinner together but had to cancel. 68 00:07:46,925 --> 00:07:50,295 So, I decided to go out as well. 69 00:07:52,665 --> 00:08:00,665 Uh, yes. I told her to have dinner at home but I forgot to call her. 70 00:08:01,025 --> 00:08:05,065 You've mentioned to my wife that I will be visiting a house in mourning? 71 00:08:06,905 --> 00:08:10,044 Yes. I did. 72 00:08:10,045 --> 00:08:12,214 Then, let's go. 73 00:08:12,215 --> 00:08:13,785 Yes. 74 00:08:19,545 --> 00:08:21,085 Is it here? 75 00:09:13,585 --> 00:09:20,095 Here! Here! HERE! 76 00:09:20,605 --> 00:09:22,474 Are you her guardian? 77 00:09:22,475 --> 00:09:24,854 This woman, have you checked her temperature? 78 00:09:24,855 --> 00:09:29,944 The basic exam was done a while ago, and she is in waiting for an exam for fractures. Please wait. 79 00:09:29,945 --> 00:09:31,644 Examined all? 80 00:09:31,645 --> 00:09:35,955 The child is cold like an ice! Are you sure you did an exam? 81 00:09:45,355 --> 00:09:47,065 What is it? 82 00:09:47,845 --> 00:09:50,264 Doctor! Doctor? 83 00:09:50,265 --> 00:09:51,504 What? 84 00:09:51,505 --> 00:09:54,324 This patient, can't check the vital and her temperature is 29! (Normal human temperature is 37 C.) 85 00:09:54,325 --> 00:09:57,435 What a nonsense you're talking, what 29 degrees! 86 00:09:59,965 --> 00:10:01,924 CPR. Please prepare the defibrillator! 87 00:10:01,925 --> 00:10:04,145 - Yes, Doctor. - Intubation! 88 00:10:05,135 --> 00:10:08,805 Patient! Patient! Can you hear me? Patient! 89 00:10:09,555 --> 00:10:11,774 - Charge to 200 joules. - Charged to 200 joules! 90 00:10:11,775 --> 00:10:15,005 Step back! (clear) Shoot! (Charge) 91 00:11:38,675 --> 00:11:40,595 Heo Joon Jae. 92 00:11:49,535 --> 00:11:51,305 Are you... 93 00:11:52,695 --> 00:11:54,425 alright? 94 00:11:55,275 --> 00:11:57,575 I had a dream. 95 00:12:01,385 --> 00:12:04,345 You held my hand. 96 00:12:05,115 --> 00:12:07,495 You saved me. 97 00:12:18,125 --> 00:12:20,444 Prepare the chest x-ray... 98 00:12:20,445 --> 00:12:23,465 Hey quickly quickly! As quick as possible! 99 00:12:34,315 --> 00:12:39,294 According to health care statistics published by the National Health Insurance Corporation... 100 00:12:39,295 --> 00:12:44,894 Hey, where do you think Joon Jae went earlier? I think he went to a club. 101 00:12:44,895 --> 00:12:49,814 After having kicked that seriously vapid Cheong out, he's gone out to play. 102 00:12:49,815 --> 00:12:55,745 As the saying, "the student becomes the master, Joon Jae who learned bad things from me became worse than I am. 103 00:12:59,595 --> 00:13:01,695 What is it, you nastier jerk? 104 00:13:02,605 --> 00:13:06,585 Hey, he's asking to make a fake ID with insurance coverage. 105 00:13:07,715 --> 00:13:09,904 He says he doesn't want to. 106 00:13:09,905 --> 00:13:14,654 Hey, it's not like you're making him donate his talent, don't make him do something so trivial. 107 00:13:14,655 --> 00:13:19,235 It's not like you're going to pay him by the hour. What? 108 00:13:20,115 --> 00:13:23,515 Cheong is in the ER now? 109 00:13:26,025 --> 00:13:30,035 Wh... wh... why? A traffic accident? 110 00:13:31,195 --> 00:13:34,604 Ah, right. Right now she has neither family nor friends. 111 00:13:34,605 --> 00:13:38,415 Of course she needs an ID. An ID! 112 00:13:43,355 --> 00:13:46,695 Are you, really okay? 113 00:13:48,185 --> 00:13:52,095 Heo Joon Jae, did you worry about me? 114 00:13:53,395 --> 00:13:55,364 Yes. 115 00:13:55,365 --> 00:13:58,335 - Really? - I said yes. 116 00:13:59,595 --> 00:14:01,474 Why? 117 00:14:01,475 --> 00:14:03,495 That's because... 118 00:14:05,145 --> 00:14:10,024 if something bad were to happen to you, being that you're an unknown person without a home, family or friends. 119 00:14:10,025 --> 00:14:12,364 It would really bother me. 120 00:14:12,365 --> 00:14:16,085 Heo Joon Jae DID worry about me. 121 00:14:17,055 --> 00:14:21,204 Did it never occur to you to avoid an on-coming car? 122 00:14:21,205 --> 00:14:24,404 You held my hand earlier because you were worried about me, right? 123 00:14:24,405 --> 00:14:26,784 Don't you see that I'm scolding you right now? 124 00:14:26,785 --> 00:14:30,384 When you cross the street, please look both ways. 125 00:14:30,385 --> 00:14:33,184 What did you do so well that you'd scold her? 126 00:14:33,185 --> 00:14:36,965 This is all because you kicked Cheong out of the house! 127 00:14:39,825 --> 00:14:43,274 Why do you look at a person in that manner, huh? 128 00:14:43,275 --> 00:14:47,744 Ah, move over. Are you okay, Cheong? How did you get hurt, Cheong? 129 00:14:47,745 --> 00:14:49,764 We worried a lot about on our way over here. 130 00:14:49,765 --> 00:14:52,584 Ah, enough of that. Did you make the thing I asked for? 131 00:14:52,585 --> 00:14:55,704 Of course we made it, we did. But how come... 132 00:14:55,705 --> 00:14:59,394 Ah, stop making her talk. The doctor said it's not good for her to talk a lot. 133 00:14:59,395 --> 00:15:01,794 You said she hurt her legs, but she shouldn't speak? 134 00:15:01,795 --> 00:15:02,994 [The doctor] said no. 135 00:15:02,995 --> 00:15:05,584 - Does that sound right? - They said it's possible. 136 00:15:05,585 --> 00:15:07,774 So just go and take the appropriate procedure [to be discharged]. 137 00:15:07,775 --> 00:15:09,454 Rest up, Cheong. 138 00:15:09,455 --> 00:15:11,435 Just go on. 139 00:15:21,235 --> 00:15:25,455 I'm here to take care of the ER patient Shim Cheong's discharge procedure. 140 00:15:26,545 --> 00:15:28,734 Here's her ID and her insurance card. 141 00:15:28,735 --> 00:15:31,534 Hey, that female patient in a traffic accident whose body temperature was 29 Celsius, 142 00:15:31,535 --> 00:15:33,924 is it true that she was resuscitated after one shock? 143 00:15:33,925 --> 00:15:37,024 Don't even mention it, Man. I thought she expired. 144 00:15:37,025 --> 00:15:40,744 - I nearly pronounced a perfectly fine person dead. - I bet you were scared sh! tless. 145 00:15:40,745 --> 00:15:44,814 By the way, even the name of that patient is unique. What was she called again? Choon Hyang? 146 00:15:44,815 --> 00:15:47,124 No, Sim Cheong. 147 00:15:47,125 --> 00:15:49,624 As the test came back negative for alcohol or drugs, 148 00:15:49,625 --> 00:15:53,324 and because you reported it immediately, first aid to the injured was carried out rapidly, 149 00:15:53,325 --> 00:15:56,724 you won't face any major issues, should you settle the matter with the other party well. 150 00:15:56,725 --> 00:15:59,204 - I am sorry. - Where is the injured party? 151 00:15:59,205 --> 00:16:01,375 Ah, there... 152 00:16:06,495 --> 00:16:10,085 Was that you who hit her with a car? (using Informal "you") 153 00:16:11,065 --> 00:16:12,715 You? (informal "you") 154 00:16:13,905 --> 00:16:17,445 Heo Joon Jae! I'm your older brother! 155 00:16:18,085 --> 00:16:20,374 An older brother, as if! 156 00:16:20,375 --> 00:16:24,794 Let's not pretend to be this non-existent family, and answer my question. 157 00:16:24,795 --> 00:16:27,325 Did you hit her with a car? 158 00:16:28,375 --> 00:16:33,495 That lady suddenly jumped into the road. It was a chance accident. 159 00:16:34,905 --> 00:16:37,354 - It was a chance accident. 160 00:16:37,355 --> 00:16:39,424 - A chance? 161 00:16:39,425 --> 00:16:40,814 You're saying it was a chance accident? 162 00:16:40,815 --> 00:16:46,814 It was just that, I came to borrow your MP3, without not knowing this was on your desk 163 00:16:46,815 --> 00:16:50,224 and hit it with my elbow by accident. I'm really sorry. 164 00:16:50,225 --> 00:16:51,654 Father, I'm sorry. 165 00:16:51,655 --> 00:16:54,264 It can happen to anyone. 166 00:16:54,265 --> 00:16:57,595 You, didn't I tell you to throw that away, a long time ago! 167 00:16:59,915 --> 00:17:04,984 If you accidentally dropped it, the broken pieces would be in the area of the fall. 168 00:17:04,985 --> 00:17:09,625 The frame and bracket would not have shattered and been scattered all over. 169 00:17:10,655 --> 00:17:14,884 This meant you smashed it intending to break it. 170 00:17:14,885 --> 00:17:17,334 Ah! No! Truly, believe me. 171 00:17:17,335 --> 00:17:18,894 That's enough. Stop! 172 00:17:18,895 --> 00:17:21,874 Seeing how your mom polishing the frame with much care without asking to remove it, 173 00:17:21,875 --> 00:17:25,884 Do you have any idea how sorry I felt toward your mom all this time? 174 00:17:25,885 --> 00:17:29,795 It's for the best. Throw it out. You clean it up. 175 00:17:39,465 --> 00:17:42,574 Hey, you punks! Joon Jae! 176 00:17:42,575 --> 00:17:46,084 Why you rotten... Hey Chi Hyeon! 177 00:17:46,085 --> 00:17:49,344 Let me see. Are you hurt a lot? 178 00:17:49,345 --> 00:17:51,215 God, look at this. 179 00:17:52,935 --> 00:17:55,095 You rotten punk. 180 00:18:00,715 --> 00:18:02,905 Let's go to the hospital. 181 00:18:24,255 --> 00:18:26,974 There is no such thing as a coincidence to you. 182 00:18:26,975 --> 00:18:29,064 That I know for certain. 183 00:18:29,065 --> 00:18:33,514 Don't be irrational. Then are you saying that I hit her on purpose? 184 00:18:33,515 --> 00:18:36,284 You seldom drive yourself. 185 00:18:36,285 --> 00:18:42,715 The fact that you were driving yourself meant that your destination was somewhere you couldn't disclose. 186 00:18:44,475 --> 00:18:46,535 Are you writing a novel? 187 00:18:49,425 --> 00:18:53,114 Say it! Have you tracked me down? 188 00:18:53,115 --> 00:18:55,334 Is that how you come to hit her? 189 00:18:55,335 --> 00:18:58,264 Huh, what nonsense... 190 00:18:58,265 --> 00:19:02,994 Are you the one who hired a person to track me down a while ago? 191 00:19:02,995 --> 00:19:04,965 If not, your mother? 192 00:19:07,945 --> 00:19:15,394 Don't just say anything! Why would my mother have hired a person to follow you? 193 00:19:15,395 --> 00:19:16,954 What are you? 194 00:19:16,955 --> 00:19:18,555 Me? 195 00:19:21,525 --> 00:19:24,595 I'm my father's real son! 196 00:19:30,355 --> 00:19:33,604 Go on and do your filial duty. We both know that's your true work. 197 00:19:33,605 --> 00:19:38,405 Go and pretend playing at being a real son to the fake father. Do that! 198 00:19:39,225 --> 00:19:41,465 Stop appearing in my presence. 199 00:19:46,385 --> 00:19:48,445 Yes, Father. 200 00:19:50,485 --> 00:19:54,405 Yes, the investigation just ended. 201 00:19:55,775 --> 00:19:58,644 Ah, don't worry too much. 202 00:19:58,645 --> 00:20:02,455 I told you I'm not hurt anywhere. 203 00:20:11,655 --> 00:20:13,805 Ah, let's go then. 204 00:20:46,505 --> 00:20:48,194 - Is it this way? - Yes. 205 00:20:48,195 --> 00:20:51,335 Now, Sim Cheong, let's get off. 206 00:20:54,775 --> 00:20:57,384 They say there were a lot of car accidents because of the snow. 207 00:20:57,385 --> 00:21:00,124 So they said they don't have any single rooms available so let's just stay here for now. 208 00:21:00,125 --> 00:21:02,114 Then am I going to live here? 209 00:21:02,115 --> 00:21:05,864 Not living per se, just staying for a while. 210 00:21:05,865 --> 00:21:07,664 With all the people here? 211 00:21:07,665 --> 00:21:08,964 Right. 212 00:21:08,965 --> 00:21:10,084 What's marriage? 213 00:21:10,085 --> 00:21:14,184 Marriage, is a man and woman who live together under one roof because they love each other. 214 00:21:14,185 --> 00:21:16,474 Loving each other and taking care of each other. 215 00:21:16,475 --> 00:21:19,244 Then am I married to these people? 216 00:21:19,245 --> 00:21:22,534 - Huh? - They say a man and woman living under one roof 217 00:21:22,535 --> 00:21:24,974 loving each other and taking care of each other, that's marriage, isn't it? 218 00:21:24,975 --> 00:21:27,145 It's different from freeloading! 219 00:21:27,965 --> 00:21:30,225 I know what there's to know too. 220 00:21:34,085 --> 00:21:36,074 Let's sleep, alright- 221 00:21:36,075 --> 00:21:38,114 No! Wait! 222 00:21:38,115 --> 00:21:40,645 Are we all married now? 223 00:21:46,825 --> 00:21:49,904 I'm so happy. Today, I'll be married here. 224 00:21:49,905 --> 00:21:52,144 And next time, I'll marry Heo Joon Jae. 225 00:21:52,145 --> 00:21:55,524 Let's proceed with an MRI scan on the brain for that patient. 226 00:21:55,525 --> 00:21:56,985 Yes sir. 227 00:22:16,975 --> 00:22:18,455 She's cute. 228 00:22:24,035 --> 00:22:26,335 - Mr. Lee Da Bong! - Here. 229 00:22:27,335 --> 00:22:31,484 Because of your diabetes, you have a restriction of 1700 calories. 230 00:22:31,485 --> 00:22:36,524 Oh, that's a calorie controlled meal? Looks good. 231 00:22:36,525 --> 00:22:39,334 It smells nice, it'll probably taste very savory, 232 00:22:39,335 --> 00:22:40,404 don't you think? 233 00:22:40,405 --> 00:22:43,824 Before the special gets cold. 234 00:22:43,825 --> 00:22:46,615 This is spicy mussel stew with noodles. 235 00:22:48,615 --> 00:22:49,984 That's the special? 236 00:22:49,985 --> 00:22:53,954 Oh my, the mussels... They don't usually open their mouths like that but I see today they all have their mouths open. 237 00:22:53,955 --> 00:22:57,275 You were right to order the special, it looks good. 238 00:23:01,875 --> 00:23:03,994 Excuse me! 239 00:23:03,995 --> 00:23:05,394 I'm here. 240 00:23:05,395 --> 00:23:07,844 Ms. Sim Cheong, you've been ordered a fasting diet. 241 00:23:07,845 --> 00:23:11,384 Oh, I'm fasting? Please give me the fasting. 242 00:23:11,385 --> 00:23:15,424 I think it'll be delicious. Thank you, I'll eat well. 243 00:23:15,425 --> 00:23:18,615 It's fasting. You get no food. 244 00:23:20,615 --> 00:23:22,494 I get... no food? 245 00:23:22,495 --> 00:23:26,254 There's a chance you might have to go into surgery, so I've been told you have to wait on an empty belly. 246 00:23:26,255 --> 00:23:28,805 So you're fasting. 247 00:23:55,695 --> 00:23:57,834 What? Why're you calling me? 248 00:23:57,835 --> 00:24:00,844 Heo Joon Jae, what do I do... 249 00:24:00,845 --> 00:24:02,754 Something big happened... 250 00:24:02,755 --> 00:24:04,084 What?! 251 00:24:04,085 --> 00:24:06,074 I got an order to fast. 252 00:24:06,075 --> 00:24:08,414 Other people get normal meals 253 00:24:08,415 --> 00:24:14,834 calorie controlled meals, special meals but I was the only one that got fasting. 254 00:24:14,835 --> 00:24:16,424 Joon Jae, what do I do? 255 00:24:16,425 --> 00:24:20,494 What do you mean what. It's probably because you might have to get surgery. 256 00:24:20,495 --> 00:24:24,855 Heo Joon Jae. I'm on standby, on an empty stomach. 257 00:24:29,175 --> 00:24:30,944 I got it, so just sleep. 258 00:24:30,945 --> 00:24:35,254 When I close my eyes, it goes back and forth in my sight. 259 00:24:35,255 --> 00:24:38,154 - What does? - Spicy stew with noodles. 260 00:24:38,155 --> 00:24:40,844 - You're a real handful. - Because of the spicy stew with noodles 261 00:24:40,845 --> 00:24:44,185 I can't sleep... 262 00:24:46,035 --> 00:24:47,985 Heo Joon Jae... 263 00:24:49,745 --> 00:24:51,444 Heo Joon Jae left. 264 00:24:51,445 --> 00:24:56,634 No, I'm saying-the patient's mental state is back to normal and it's not like she's got some excessive bleeding. 265 00:24:56,635 --> 00:24:58,814 Just looking at the potential of an emergency operation 266 00:24:58,815 --> 00:25:02,294 and putting her on standby on an empty stomach just doesn't seem right to me, is all I'm saying. 267 00:25:02,295 --> 00:25:05,334 It's just a precaution-but what the heck 268 00:25:05,335 --> 00:25:07,524 are you a doctor? 269 00:25:07,525 --> 00:25:10,054 Is that what's important right now? 270 00:25:10,055 --> 00:25:13,294 And on top of that, the basic process of ordering a fast for a patient 271 00:25:13,295 --> 00:25:18,614 involves informing the patient first, isn't it?! No, I'm saying 272 00:25:18,615 --> 00:25:21,754 you suddenly cut off a kid's happiness when all it comes from is food! 273 00:25:21,755 --> 00:25:27,475 I'm telling you, her mental state's going to plunge like this! If she goes insane, are you going to take responsibility for her!? 274 00:25:36,115 --> 00:25:39,354 Ms. Shim Cheong, you have a special meal for this morning. 275 00:25:39,355 --> 00:25:41,855 Spicy stew with noodles. 276 00:26:04,825 --> 00:26:06,414 What are you doing. 277 00:26:06,415 --> 00:26:09,035 Are you happy about this right now?! 278 00:26:10,035 --> 00:26:13,824 Dude. Stop. Stop it. 279 00:26:13,825 --> 00:26:18,225 Why are you happy about a person who had nothing to do with you eating some spicy noodle stew?! 280 00:26:21,725 --> 00:26:23,694 - What is it now? - Heo Joon Jae! 281 00:26:23,695 --> 00:26:25,944 I just got the special meal. 282 00:26:25,945 --> 00:26:29,755 So what? I'm busy, hangup. 283 00:26:39,265 --> 00:26:42,195 Our Joon Jae got more charming than ever before. 284 00:26:46,365 --> 00:26:47,994 Punk. 285 00:26:47,995 --> 00:26:52,584 How could you just move away and cut off all contacts like that. 286 00:26:52,585 --> 00:26:55,055 Sorry, Ajusshi. 287 00:27:00,455 --> 00:27:01,674 What is this? 288 00:27:01,675 --> 00:27:03,325 It's citrus tea. 289 00:27:04,325 --> 00:27:07,464 You liked the one my wife made. 290 00:27:07,465 --> 00:27:10,775 Mix it in water so you don't catch a cold. 291 00:27:12,255 --> 00:27:16,785 And make sure to dress warmly this winter. 292 00:27:18,625 --> 00:27:19,995 Mommy! 293 00:27:20,895 --> 00:27:23,465 1998 Winter Mom! 294 00:27:24,895 --> 00:27:28,345 Drink this, if you keep crying, it'll hurt your throat. 295 00:27:29,345 --> 00:27:31,884 Ajusshi! 296 00:27:31,885 --> 00:27:35,515 Please bring my mom! 297 00:27:37,125 --> 00:27:43,444 This Ajusshi is really sorry for not being able to bring your mom. 298 00:27:43,445 --> 00:27:47,834 But instead, this Ajusshi will protect you, always- 299 00:27:47,835 --> 00:27:50,725 Who are you to do that?! 300 00:27:51,995 --> 00:27:55,485 Ajusshi... is our Joon Jae's friend. 301 00:27:56,405 --> 00:27:58,674 I don't need any of that! 302 00:27:58,675 --> 00:28:00,884 Bring my mom! 303 00:28:00,885 --> 00:28:04,285 Bring my mom... 304 00:28:14,335 --> 00:28:16,335 Go that way. 305 00:28:18,195 --> 00:28:19,625 Here. 306 00:28:27,895 --> 00:28:30,185 I'm going to leave this house. 307 00:28:31,185 --> 00:28:33,824 Then what about your father? 308 00:28:33,825 --> 00:28:37,684 Even if he is like that on the outside, on the inside, he knows he doesn't have anyone but you. 309 00:28:37,685 --> 00:28:40,364 Father has you. 310 00:28:40,365 --> 00:28:43,484 I'm going to leave and find my mom. 311 00:28:43,485 --> 00:28:48,654 I'm going to buy a really nice house and I'm going to live in it with my mom. 312 00:28:48,655 --> 00:28:50,864 So, 313 00:28:50,865 --> 00:28:53,185 Ajusshi, please protect my father. 314 00:28:54,595 --> 00:28:59,985 Ajusshi, you kept your promise but I still haven't kept mine. 315 00:29:03,765 --> 00:29:06,974 Your father is looking for you. 316 00:29:06,975 --> 00:29:10,525 It looks like he's thinking of cleaning up the things around him. 317 00:29:15,265 --> 00:29:19,524 In the clean up process, take me out of the equation. 318 00:29:19,525 --> 00:29:21,324 Ajusshi, I'll be going now. 319 00:29:21,325 --> 00:29:24,724 Isn't that the way it's supposed to be? At least for families. 320 00:29:24,725 --> 00:29:30,195 Even when they're sorry they find it hard to say the word, and when they miss you it's even harder to say so. 321 00:29:31,195 --> 00:29:36,635 Your father is just like that, and he's aged so much. 322 00:29:38,685 --> 00:29:42,025 I'll drink this well. Please go back safely. 323 00:29:56,435 --> 00:29:59,384 Your father 324 00:29:59,385 --> 00:30:01,824 - is - It's the CEO 325 00:30:01,825 --> 00:30:03,665 the CEO. 326 00:30:04,665 --> 00:30:05,754 How did you know?! 327 00:30:05,755 --> 00:30:08,464 This isn't the first time I've watched dramas. 328 00:30:08,465 --> 00:30:12,924 When they've lost their father or were separated when young 329 00:30:12,925 --> 00:30:16,114 it's 100%, 100% the CEO! 330 00:30:16,115 --> 00:30:17,774 It's not even the president of the company, it's always the CEO. 331 00:30:17,775 --> 00:30:20,264 Why? 332 00:30:20,265 --> 00:30:24,024 What do you mean why, that's just how it is! 333 00:30:24,025 --> 00:30:27,735 I really love Gyu Hyeon-ssi. 334 00:30:29,965 --> 00:30:33,464 - Break up with my son this instant! - She won't take that. 335 00:30:33,465 --> 00:30:36,844 - I can't accept this. - Oh my, she's bount to get hit with water. 336 00:30:36,845 --> 00:30:39,614 What!? 337 00:30:39,615 --> 00:30:41,304 How do you know everything?! 338 00:30:41,305 --> 00:30:46,424 You see the water on the table? They didn't put it there to drink it. 339 00:30:46,425 --> 00:30:51,364 That's there to splash it in her face when she doesn't take the money. 340 00:30:51,365 --> 00:30:55,874 You get hit with water when you don't take an envelope of money? I can't get hit with water. 341 00:30:55,875 --> 00:30:58,354 You're not the only one can't get hit with water-no one should! 342 00:30:58,355 --> 00:31:01,014 I'll really be in lots of trouble. 343 00:31:01,015 --> 00:31:04,404 But, that person, why is she throwing the water? 344 00:31:04,405 --> 00:31:09,904 It's the whole "I can't give my son to you." She's saying she can't accept her as a family member. 345 00:31:09,905 --> 00:31:11,364 What's a "family"? 346 00:31:11,365 --> 00:31:14,944 Are you asking because you really don't know? What do you mean what's a family! 347 00:31:14,945 --> 00:31:19,235 The people who are taking care of each other, they're family. 348 00:31:28,355 --> 00:31:32,854 So family are like red-bean fish-pastry. 349 00:31:32,855 --> 00:31:35,914 They look just like each other, just like fish-pastry 350 00:31:35,915 --> 00:31:40,315 and they're warm and sweet. 351 00:31:41,465 --> 00:31:45,444 It's weird, isn't it? Very weird? Weird from all angles? 352 00:31:45,445 --> 00:31:47,614 Whether we're talking about the mental state or physical state. 353 00:31:47,615 --> 00:31:54,494 The truth is, even with this accident. They said she shouldn't be able to recover like that but she's already flying around. 354 00:31:54,495 --> 00:31:55,894 It's strange. 355 00:31:55,895 --> 00:32:00,134 Oh my, what's going on! Is she a zombie or what? 356 00:32:00,135 --> 00:32:03,314 And I was bit by someone like her. 357 00:32:03,315 --> 00:32:05,644 You should get a preventive shot, just in case. 358 00:32:05,645 --> 00:32:10,374 But why's Joon Jae around, acting like her guardian? It should've been done when he kicked her out once. 359 00:32:10,375 --> 00:32:15,624 He thinks the reason he can't remember what happened in Spain is connected to her. 360 00:32:15,625 --> 00:32:20,104 And he's probably just curious about that enigmatic bundle of a woman. 361 00:32:20,105 --> 00:32:24,364 I'm curious too. What in the world is she? 362 00:32:24,365 --> 00:32:31,284 I've been coming up with ideas. Don't you think it's something like, "heiress who's lost her memory" or something? 363 00:32:31,285 --> 00:32:34,404 And her physique is super strong because she ate a lot of wild ginseng or something. 364 00:32:34,405 --> 00:32:39,845 Where can you see that in her? At the blink of an eye, you know she's poor. 365 00:32:48,165 --> 00:32:52,505 Demanding the truth behind the medical accident! Please tell me why my daughter died! 366 00:33:04,565 --> 00:33:07,115 President, welcome back. 367 00:33:10,425 --> 00:33:14,614 You, are you in your right mind? Didn't you hear that son of the board chairman was returning from London? 368 00:33:14,615 --> 00:33:17,734 You're supposed to get rid of trash like that! 369 00:33:17,735 --> 00:33:19,254 I'm sorry. 370 00:33:19,255 --> 00:33:23,574 I told you to report this woman for obstruction of business and defamation! 371 00:33:23,575 --> 00:33:25,284 I'm sorry. 372 00:33:25,285 --> 00:33:28,664 What are you doing? I said hurry up and remove her! 373 00:33:28,665 --> 00:33:33,024 Vice president, that lady suddenly lost her daughter, so I think she feels wronged. 374 00:33:33,025 --> 00:33:35,715 So as a parent, I too- 375 00:33:36,665 --> 00:33:41,984 Who the hell gives you your paycheck? This hospital or that woman? 376 00:33:41,985 --> 00:33:46,314 Do you want to lose your job? Do you want me to stop allowing you to eat at the hospital, huh? 377 00:33:46,315 --> 00:33:50,425 Hey, hey! What? 378 00:34:04,045 --> 00:34:05,915 Vice president! 379 00:34:07,635 --> 00:34:08,954 Are you okay? 380 00:34:08,955 --> 00:34:14,325 Are you trying to give that ahjussi fasting, too?! Empty stomachs are horrifying! Huh?! 381 00:34:25,565 --> 00:34:28,864 Does this make sense? You said she's a patient with a fractured bone. 382 00:34:28,865 --> 00:34:33,844 When we checked in the emergency room, it was definitely a tibia fracture. 383 00:34:33,845 --> 00:34:39,294 Can't you see me flying off? Even a national representative in taekwondo can't make someone fly off like that! 384 00:34:39,295 --> 00:34:41,255 That's what I'm saying. 385 00:34:42,375 --> 00:34:44,941 What happened? 386 00:34:44,965 --> 00:34:48,764 - Give and take. - What? 387 00:34:48,765 --> 00:34:53,404 This man gave another man a kick in the leg so I gave him a kick in the leg. 388 00:34:53,405 --> 00:34:55,614 What's wrong with her? Is she delusional? 389 00:34:55,615 --> 00:34:59,374 We were thinking the same, so we've decided to proceed with an MRI scan for her brain. 390 00:34:59,375 --> 00:35:04,924 No, no, no, she's not crazy. She's committing car accident fraud pretending to be hurt to extort money. 391 00:35:04,925 --> 00:35:08,704 Contact the law firm and tell Attorney Oh to get here. And start all over from the x-ray! 392 00:35:08,705 --> 00:35:13,345 I'll report to the police and let you eat bean (prison) food properly! 393 00:35:17,875 --> 00:35:20,334 What did she say? 394 00:35:20,335 --> 00:35:23,285 She asked... if bean food was good. 395 00:35:35,325 --> 00:35:37,815 [Trying to find the truth behind a medical accident] 396 00:35:39,715 --> 00:35:43,784 You're in a tight spot because of me, right? 397 00:35:43,785 --> 00:35:46,544 I'm sorry. 398 00:35:46,545 --> 00:35:49,085 Why are you so sad? 399 00:35:50,585 --> 00:35:52,945 Our Ae Yeon, 400 00:35:54,005 --> 00:36:00,344 was so kind. She didn't even go on a school trip so she could help her mom. 401 00:36:00,345 --> 00:36:03,964 They said it would be a simple surgery. 402 00:36:03,965 --> 00:36:07,345 If I had known that she would never wake up again, 403 00:36:13,765 --> 00:36:19,165 I should've done everything for her. I should've sent her on that trip by force, 404 00:36:20,275 --> 00:36:24,034 I should've bought her a lot of pretty clothes. 405 00:36:24,035 --> 00:36:29,435 I should have told her to play around instead of working part-time jobs. 406 00:36:30,785 --> 00:36:35,055 Because I keep thinking about the things I haven't been able to do for her, 407 00:36:36,695 --> 00:36:42,435 I can't sleep and I can't eat. Ae Yeon... 408 00:36:54,305 --> 00:36:57,065 Would you like to hear my secret? 409 00:36:58,405 --> 00:37:01,664 I can erase human memories. 410 00:37:01,665 --> 00:37:06,914 If you would like me to, I can erase all of your sad memories. 411 00:37:06,915 --> 00:37:12,005 If you don't remember your daughter, then you won't be sad and hurting. 412 00:37:13,345 --> 00:37:15,945 I will do it for you. 413 00:37:22,585 --> 00:37:24,541 I'm leaving for school! 414 00:37:24,565 --> 00:37:28,424 - Did you pack your lunch? - I packed it! Hurry up, and go back in. 415 00:37:28,425 --> 00:37:34,724 Mom, I don't need to go on that school field trip. I'm fine, really. 416 00:37:34,725 --> 00:37:37,064 My mom smells good. 417 00:37:37,065 --> 00:37:39,304 Ah, really. Did you finish your homework? 418 00:37:39,305 --> 00:37:42,304 Of course I did, who am I. 419 00:37:42,305 --> 00:37:43,734 Mom, aren't I funny? 420 00:37:43,735 --> 00:37:48,114 - You're not funny. - Mom, when I'm done with my surgery, let's go to Jeju Island. 421 00:37:48,115 --> 00:37:50,524 Okay. I'll be outside, so don't worry. 422 00:37:50,525 --> 00:37:52,995 I'll see you later. 423 00:37:56,325 --> 00:37:58,235 No. 424 00:38:01,045 --> 00:38:04,164 I will keep her in my heart, 425 00:38:04,165 --> 00:38:07,325 no matter how much it hurts, until I die. 426 00:38:08,365 --> 00:38:12,665 Why? Why would you keep her in your heart when it hurts? 427 00:38:13,425 --> 00:38:15,905 Because even if it hurts, 428 00:38:17,425 --> 00:38:20,755 I can love her. 429 00:38:23,455 --> 00:38:28,405 More than not being able to love because I can't remember my daughter, 430 00:38:31,175 --> 00:38:33,834 I would rather remember 431 00:38:33,835 --> 00:38:36,745 and love her. Even if it hurts. 432 00:38:43,125 --> 00:38:48,344 - Ow! - Wow, he went really far! Didn't you say she has a fracture? 433 00:38:48,345 --> 00:38:52,104 - I did. - What is this then, "The Miracle of Sim Cheong? 434 00:38:52,105 --> 00:38:54,714 I don't know. Maybe the scans got switched or something. 435 00:38:54,715 --> 00:39:01,274 Anyway, what are you going to do? The vice president that was hit is threatening to sue Sim Cheong for falsifying her injury. 436 00:39:01,275 --> 00:39:03,864 What am I supposed to do? 437 00:39:03,865 --> 00:39:08,904 - Aren't you going to help her? Why help her? Anyone looking would agree it's car accident fraud. 438 00:39:08,905 --> 00:39:13,114 Look at it, she's supposed to have a fracture but she's flying! Something is weird! 439 00:39:13,115 --> 00:39:15,814 Hey, but look here. When I was watching before 440 00:39:15,815 --> 00:39:19,984 look at this guy, he should've gotten kicked! 441 00:39:19,985 --> 00:39:24,525 But well, whatever. If you don't want to, then there's no reason for me to, either. Oh, well. 442 00:39:26,465 --> 00:39:30,054 Hyung. You know what I hate the most in the world, right? 443 00:39:30,055 --> 00:39:31,465 I know. Not leaving without saying farewell. 444 00:39:31,475 --> 00:39:35,224 Not that! There's something else: No manners. 445 00:39:35,225 --> 00:39:39,024 - Oh you were like that? - Yeah, I was! I always put a lot of weight on respect. 446 00:39:39,025 --> 00:39:45,024 - Oh you did? - Yeah, I did! I can look over what Sim Cheong did, but I just can't look past this one. 447 00:39:45,025 --> 00:39:47,075 So what? 448 00:39:48,495 --> 00:39:53,144 Let's rip him off. This human being with absolutely no manners. 449 00:39:53,145 --> 00:39:56,174 This hospital's chairman of the board is on vacation in Hawaii right now. 450 00:39:56,175 --> 00:39:58,854 His son is flying back for the first time in 10 years ("Dad I'm at the hospital. But no one's at the airport.") 451 00:39:58,855 --> 00:40:01,794 to take over the management rights. 452 00:40:01,795 --> 00:40:07,195 In the vice president's position, God's coming. The presence of an absolute authority. 453 00:40:09,395 --> 00:40:12,904 - Yes, Chairman. - Hey, vice president, didn't all the staff go to the airport? 454 00:40:12,905 --> 00:40:14,894 Yes, Sir. They are all out there standing by. 455 00:40:14,895 --> 00:40:20,565 My son is said to have arrived at the hospital already! What's going on?! 456 00:40:27,955 --> 00:40:29,684 Vice President Yi Hyeon Dong, I presume? 457 00:40:29,685 --> 00:40:32,764 Ah, yes, yes, yes. William Choi. 458 00:40:32,765 --> 00:40:33,994 Forget it! 459 00:40:33,995 --> 00:40:35,554 I'm so sorry about the airport. 460 00:40:35,555 --> 00:40:39,334 I'm not sure where and how it was mixed up, but I'm sorry nevertheless. 461 00:40:39,335 --> 00:40:44,625 Daddy said I should "phone call" him, but my "cell phone battery" is out. 462 00:40:53,325 --> 00:40:55,015 Chairman. 463 00:40:56,225 --> 00:40:58,874 Ah, Dad? I arrived. 464 00:40:58,875 --> 00:41:04,764 Forget it. I waited at the airport for two hours, then rode a taxi here. Geez, I'm so annoyed. 465 00:41:04,765 --> 00:41:07,434 What? Don't do that. Don't cut (fire) him. 466 00:41:07,435 --> 00:41:10,705 Why do you want to cut a person?! Really, I'm fine. 467 00:41:16,435 --> 00:41:18,205 Vice President's Office 468 00:41:20,785 --> 00:41:23,074 Ah, William Choi? 469 00:41:23,075 --> 00:41:26,834 Ah, yes. I'll be escorting you to the hospital comfortably. Won't you come this way. 470 00:41:26,835 --> 00:41:30,364 In that time, I'll take the real William for a drive. 471 00:41:30,365 --> 00:41:32,074 Um, where are you going now? 472 00:41:32,075 --> 00:41:35,654 Oh, I'm sorry. I didn't get around to update my navigation software 473 00:41:35,655 --> 00:41:39,004 so I took a wrong turn, and it seems we're on a highway. 474 00:41:39,005 --> 00:41:44,424 While we buy some time, Tae Ho will secure the files on the Vice President's cell phone and the laptop. 475 00:41:44,425 --> 00:41:48,985 You'd be able to find some dirt just by sniffing some voice mail and e-mail content. 476 00:41:55,025 --> 00:41:56,734 Search results. - Yae Eun Kim patient record - Yae Eun Kim patient record revision 477 00:41:56,735 --> 00:41:59,524 To erase the info on surgery mistakes regarding patient's death... Make the guardian, who signed the consent form, responsible... Make the cause of death patient's fault... 478 00:41:59,525 --> 00:42:01,514 Right here. See! 479 00:42:01,515 --> 00:42:04,905 We will install the latest and greatest- 480 00:42:08,335 --> 00:42:10,635 Geesh, the smell... 481 00:42:11,925 --> 00:42:17,215 Ah! There's some sort of disgusting smell. 482 00:42:18,115 --> 00:42:21,454 Ah... it must be the smell of disinfectant. 483 00:42:21,455 --> 00:42:23,864 As we put such emphasis on disinfection that... 484 00:42:23,865 --> 00:42:25,904 Gawd. The smell's from you, Vice President. 485 00:42:25,905 --> 00:42:29,135 - Disgusting. Shit... - Me? 486 00:42:30,595 --> 00:42:34,905 Um... it must be because I have chronic gastiritis. 487 00:42:37,125 --> 00:42:41,974 But you know, the smell doesn't disappear even when you shut your mouth. 488 00:42:41,975 --> 00:42:46,784 Our Vice President must be fishy (pun) in some way. 489 00:42:46,785 --> 00:42:49,504 - I'm not sure what you mean by... - Oh my god! 490 00:42:49,505 --> 00:42:51,785 Please stop talking. 491 00:42:59,505 --> 00:43:02,054 Who are you guys? 492 00:43:02,055 --> 00:43:04,325 You aren't the Chairman's son, are you? 493 00:43:06,225 --> 00:43:08,724 The fishy smell must have originated from here. 494 00:43:08,725 --> 00:43:12,454 Medical negligence, embezzlement, accost bribes, 495 00:43:12,455 --> 00:43:16,494 Wow, this one would cause a serious trouble if your wife found out. 496 00:43:16,495 --> 00:43:20,805 Personally, I detest a person who doesn't pretect his family. (people who have affairs) 497 00:43:21,995 --> 00:43:25,934 I guess the pharmaceutical companies give their rebate by holding a golf tournament these days. 498 00:43:25,935 --> 00:43:29,594 1 round is 1,000,000 Won (1000 USD), then 1 day would be 100,000,000 ($100,000)? 499 00:43:29,595 --> 00:43:32,554 Well, of course they will lose on purpose. 500 00:43:32,555 --> 00:43:34,584 Why are you doing this to me? 501 00:43:34,585 --> 00:43:39,345 What would you like to do? Shall I disclose all that is here to the reporters? 502 00:43:42,795 --> 00:43:45,925 Hurry, please. He has a hand tremor. 503 00:43:50,645 --> 00:43:53,034 How much would you be wanting...? 504 00:43:53,035 --> 00:43:55,004 Ah, what, you'd like to resolve everything with money? 505 00:43:55,005 --> 00:43:57,945 That sure is a good attitude, but 506 00:43:59,105 --> 00:44:04,555 I won't be receiving any money on this, as it is the end of the year (holidays). Instead, won't you do a good deed? 507 00:44:05,605 --> 00:44:08,354 Ah, yes, of course. Whatever it is. 508 00:44:08,355 --> 00:44:11,414 Firstly, you know that eccentric woman with the flying kick? 509 00:44:11,415 --> 00:44:13,334 - Yes. - Go easy on her please. 510 00:44:13,335 --> 00:44:16,544 Ah, for that small deed. I'll be lenient. 511 00:44:16,545 --> 00:44:19,494 It didn't hurt too much. 512 00:44:19,495 --> 00:44:21,444 Okay. 513 00:44:21,445 --> 00:44:25,285 And also, I saw as I was coming up... 514 00:44:28,515 --> 00:44:30,484 Hello, Sir. 515 00:44:30,485 --> 00:44:35,395 I was... sorry, last time. (Using formal speech) 516 00:44:44,595 --> 00:44:48,315 I request the truth in medical malpractice. Please tell me why my daughter died. 517 00:44:52,415 --> 00:44:57,965 This is... the original record of the surgery. 518 00:45:03,965 --> 00:45:06,865 Treatment History/Record 519 00:45:08,585 --> 00:45:13,425 It is indeed our medical error (malpractice). 520 00:45:15,025 --> 00:45:18,494 There was a mistake in mid-surgery, 521 00:45:18,495 --> 00:45:23,184 and because we were unable to properly monitor the patient status post surgery that 522 00:45:23,185 --> 00:45:27,605 we caused your daughter to die as you rightly suspected. 523 00:45:35,395 --> 00:45:36,924 We are at fault. 524 00:45:36,925 --> 00:45:41,504 Any future legal procedure and the compensation would be with our legal department. 525 00:45:41,505 --> 00:45:44,905 I'm truly sorry. 526 00:45:49,635 --> 00:45:52,325 Oops. A mistake. 527 00:45:53,145 --> 00:45:55,285 You're such a... 528 00:45:56,395 --> 00:45:58,755 What's good for a hand tremor, by the way? 529 00:46:03,605 --> 00:46:05,684 I really like the hospital. 530 00:46:05,685 --> 00:46:08,094 Food is delicious, and it's not cold. 531 00:46:08,095 --> 00:46:11,715 Come now, how can the hospital food be delicious? It's so bland. 532 00:46:16,655 --> 00:46:19,035 Why doesn't this open? 533 00:46:21,555 --> 00:46:24,295 Goodness, you're so strong! Thanks. 534 00:46:27,165 --> 00:46:30,144 Oh, I see you're having a meal. 535 00:46:30,145 --> 00:46:32,554 You're taking your meal well and not feeling any discomfort? 536 00:46:32,555 --> 00:46:33,945 Yes. 537 00:46:42,925 --> 00:46:46,984 Ms. Sim Cheong, as you're fine, you may be discharged. 538 00:46:46,985 --> 00:46:50,274 - What is being discharged? - I'm saying that you may "return to your original place" (go home). 539 00:46:50,275 --> 00:46:52,484 What is "Return to original place"? 540 00:46:52,485 --> 00:46:54,505 Going home, you know. 541 00:46:58,595 --> 00:47:01,184 Is it because I ate too much? 542 00:47:01,185 --> 00:47:04,224 I see that's how it is. Would I be able to stay if I don't eat? 543 00:47:04,225 --> 00:47:05,594 Ah, no. That's not what I mean. 544 00:47:05,595 --> 00:47:08,144 Oh, I don't have a home. 545 00:47:08,145 --> 00:47:10,404 I can't go home... 546 00:47:10,405 --> 00:47:12,395 Let's go home. 547 00:47:19,635 --> 00:47:22,215 Let's go, home, I said. 548 00:47:22,995 --> 00:47:24,565 Okay. 549 00:47:26,135 --> 00:47:27,695 Hey, hey. 550 00:47:29,385 --> 00:47:32,154 Doctor. is it okay for her to run like this? 551 00:47:32,155 --> 00:47:37,175 Yes, we did an overall checkup and she's fine. She can run a marathon. 552 00:47:38,475 --> 00:47:40,044 Is this possible? 553 00:47:40,045 --> 00:47:44,054 Possibly there was a mistake at the ER and the x-ray might have been switched. 554 00:47:44,055 --> 00:47:48,095 Almost never is there such an incident. I'm really sorry. 555 00:47:51,015 --> 00:47:52,635 Are you alright? 556 00:47:55,415 --> 00:47:56,805 Let's go. 557 00:48:12,905 --> 00:48:16,654 Heo Joon Jae, when does the first snow fall? 558 00:48:16,655 --> 00:48:18,914 The first snow comes once a year. 559 00:48:18,915 --> 00:48:22,094 This year's first snow has come and gone. It'll come next year. 560 00:48:22,095 --> 00:48:23,705 Is that right? 561 00:48:25,005 --> 00:48:28,534 Then I guess I won't be able to see the first snow. 562 00:48:28,535 --> 00:48:30,045 Why not? 563 00:48:31,115 --> 00:48:34,625 What now? Are you going somewhere next year? 564 00:48:42,325 --> 00:48:44,094 Where are you going? 565 00:48:44,095 --> 00:48:50,364 Heo Joon Jae, do people want to remember even if it hurts and makes them sad? 566 00:48:50,365 --> 00:48:52,364 What do you mean? 567 00:48:52,365 --> 00:48:56,184 What kind of love would it be to want to remember it 568 00:48:56,185 --> 00:48:59,854 despite being so painful that it makes you unable to eat or sleep? 569 00:48:59,855 --> 00:49:01,755 I love you. 570 00:49:08,585 --> 00:49:10,785 - What are you thinking about right now? 571 00:49:11,265 --> 00:49:13,565 - Hmm? - Huh? 572 00:49:14,355 --> 00:49:15,915 It's nothing. 573 00:49:22,495 --> 00:49:25,274 Would you like to see first snow? 574 00:49:25,275 --> 00:49:30,124 Though the first snow in Seoul is over, there are places that still haven't had snow. 575 00:49:30,125 --> 00:49:31,804 There is? 576 00:49:31,805 --> 00:49:34,774 What then, would you like to try going? 577 00:49:34,775 --> 00:49:37,234 Yes, I want to try. 578 00:49:37,235 --> 00:49:38,645 Okay. 579 00:49:42,155 --> 00:49:43,944 I can obtain a medical record here, correct? 580 00:49:43,945 --> 00:49:46,064 Yes. Did you bring the consent form and the power of attorney? 581 00:49:46,065 --> 00:49:48,665 Ah, yes. Here they are. 582 00:49:50,385 --> 00:49:54,025 - The x-ray would be included as well, right? - Yes. 583 00:50:01,205 --> 00:50:05,514 CEO, I've met with Joon Jae. 584 00:50:05,515 --> 00:50:07,174 You met him? 585 00:50:07,175 --> 00:50:08,824 Yes, sir. 586 00:50:08,825 --> 00:50:12,724 I've passed onto him that you've been wanting to meet him. 587 00:50:12,725 --> 00:50:16,874 But it seems he still needs some time. 588 00:50:16,875 --> 00:50:20,755 I'll meet him again and try to persuade him.. 589 00:50:44,425 --> 00:50:45,275 Chief Nam. 590 00:50:45,276 --> 00:50:46,334 Yes, sir? 591 00:50:46,335 --> 00:50:48,995 I'm always grateful for you. 592 00:50:49,755 --> 00:50:51,644 It's nothing, sir. 593 00:50:51,645 --> 00:50:56,164 Please let me see him, no matter what it takes. I have a lot of things I want to tell him. 594 00:50:56,165 --> 00:50:58,805 Yes sir, I understand. 595 00:51:31,125 --> 00:51:33,774 Have you received a call from the CEO? 596 00:51:33,775 --> 00:51:35,695 Yes, just now. 597 00:51:49,005 --> 00:51:50,465 Who-! 598 00:52:12,025 --> 00:52:15,014 This much snow fell since the first snow?! 599 00:52:15,015 --> 00:52:21,094 That's right. Me, I went through so much trouble trying to find where it snows most, just for you. 600 00:52:21,095 --> 00:52:24,364 Thank you, Heo Joon Jae. 601 00:52:24,365 --> 00:52:26,034 Let's go in. 602 00:52:26,035 --> 00:52:29,354 ♪ When I made you wait ♪ 603 00:52:29,355 --> 00:52:37,355 ♪ Whenever you smile, I'm always sorry ♪ 604 00:52:38,875 --> 00:52:44,034 ♪ Precious things ♪ 605 00:52:44,035 --> 00:52:49,214 ♪ Always make me scared ♪ 606 00:52:49,215 --> 00:52:53,684 ♪ I'm always so nervous, so worried about you ♪ 607 00:52:53,685 --> 00:52:59,484 ♪ It's the first time I've ever felt this way ♪ 608 00:52:59,485 --> 00:53:06,144 Wow, isn't she a goddess? ♪ Wherever it is, whenever the time is when I meet you ♪ 609 00:53:06,145 --> 00:53:11,624 ♪ And tell you I love you, as if I say it all the time ♪ 610 00:53:11,625 --> 00:53:17,194 Let's put these on. You have to put stuff like this on when you're here. ♪ Whenever I see you ♪ 611 00:53:17,195 --> 00:53:22,454 ♪ Somewhere inside me keeps hurting ♪ 612 00:53:22,455 --> 00:53:29,254 ♪ Wherever it is, whenever the time ♪ 613 00:53:29,255 --> 00:53:34,384 But, I feel like I've seen this scene somewhere... ♪ I'm afraid that we'll have to go far away from each other ♪ 614 00:53:34,385 --> 00:53:36,774 ♪ And forget ♪ 615 00:53:36,775 --> 00:53:37,834 Is it déjà vu? 616 00:53:37,835 --> 00:53:44,655 ♪ Even when I'm holding your hand ♪ 617 00:53:48,135 --> 00:53:54,024 Now, watch close. When you're going down, if you make an 11 with your feet, then you'll slide right down. 618 00:53:54,025 --> 00:53:57,154 Like this, see? 619 00:53:57,155 --> 00:53:59,485 And to stop- 620 00:54:02,095 --> 00:54:05,024 How do I stop?! 621 00:54:05,025 --> 00:54:07,064 Hey! Make an A! An A! 622 00:54:07,065 --> 00:54:11,194 What's an A?! I don't know what an A is! 623 00:54:11,195 --> 00:54:13,425 That idiot! 624 00:54:16,225 --> 00:54:20,395 Heo Joon Jae! 625 00:54:35,235 --> 00:54:39,455 Heo Joon Jae! Move, move! 626 00:54:46,155 --> 00:54:48,305 Ack! 627 00:55:01,145 --> 00:55:06,384 You... Do you know or do you not know, that I just saved your life. 628 00:55:06,385 --> 00:55:08,365 I know. 629 00:55:10,485 --> 00:55:14,925 You... Just do one thing I ask you to do. 630 00:55:18,655 --> 00:55:20,625 What is it? 631 00:55:25,055 --> 00:55:27,325 The thing is... 632 00:55:29,115 --> 00:55:33,264 I'm trying to confirm something... 633 00:55:33,265 --> 00:55:34,865 Mhm. 634 00:55:36,295 --> 00:55:37,995 You... 635 00:55:38,975 --> 00:55:41,284 Can you try saying this? 636 00:55:41,285 --> 00:55:43,295 What is it? 637 00:55:56,325 --> 00:55:58,454 I love you. 638 00:55:58,455 --> 00:56:02,224 ♪ This is love story ♪ 639 00:56:02,225 --> 00:56:06,904 ♪ I cannot hide ♪ 640 00:56:06,905 --> 00:56:10,754 ♪ My two eyes which only see you ♪ 641 00:56:10,755 --> 00:56:13,614 ♪ I cannot close them ♪ 642 00:56:13,615 --> 00:56:17,294 ♪ This is amazing ♪ 643 00:56:17,295 --> 00:56:21,904 ♪ Even if everything in the world ♪ 644 00:56:21,905 --> 00:56:25,614 ♪ were given to me ♪ 645 00:56:25,615 --> 00:56:31,715 ♪ I cannot exchange it for you, my love. ♪ 646 00:56:34,605 --> 00:56:38,994 ♪ Someday just once ♪ 647 00:56:38,995 --> 00:56:42,074 ♪ will come to me ♪ 648 00:56:42,075 --> 00:56:46,404 ♪ That person, that love ♪ 649 00:56:46,405 --> 00:56:49,524 ♪ I will find for sure ♪ 650 00:56:49,525 --> 00:56:53,014 Epilogue So family is like red-bean fish-pastry. 651 00:56:53,015 --> 00:56:58,034 They all look alike, and they're warm. 652 00:56:58,035 --> 00:57:00,084 And they're sweet. 653 00:57:00,085 --> 00:57:04,434 Well, it's not always nice. They're both the illness and the cure. 654 00:57:04,435 --> 00:57:08,774 Even with me, I was going through all sorts of work, trying to help my son pay off his debt. 655 00:57:08,775 --> 00:57:11,594 That's when the disc in my back ruptured. 656 00:57:11,595 --> 00:57:14,424 ♪ I'm afraid this might be a dream, ♪ 657 00:57:14,425 --> 00:57:17,544 ♪ I can't open my eyes ♪ 658 00:57:17,545 --> 00:57:21,174 ♪ This is my love story ♪ 659 00:57:21,175 --> 00:57:26,605 ♪ I love you, only you ♪ 660 00:57:31,495 --> 00:57:34,764 Are you feeling better? I was so shocked back then too. 661 00:57:34,765 --> 00:57:39,834 It was the first time I'd ever caused an accident and the victim... 662 00:57:39,835 --> 00:57:42,275 The victim is someone that happens to know my little brother. 663 00:57:42,945 --> 00:57:44,394 Little brother? 664 00:57:44,395 --> 00:57:47,434 Yes, I'm Joon Jae's family. 665 00:57:47,435 --> 00:57:49,634 Heo Joon Jae's family? 666 00:57:49,635 --> 00:57:51,705 Yes! Family. 667 00:58:13,735 --> 00:58:17,575 Oh and this, this is mine. 668 00:58:18,635 --> 00:58:22,665 Anyhow, I'm so sorry for everything. 669 00:58:23,605 --> 00:58:25,605 And this. 670 00:58:30,745 --> 00:58:33,114 You've got fast hands. 671 00:58:33,115 --> 00:58:39,695 The medical bills will probably be taken care of by insurance but you can just consider that as a form of compensation. 672 00:58:49,315 --> 00:58:52,434 W-Why are you looking at me like that? Is there something on my face? 673 00:58:52,435 --> 00:58:55,784 I don't like getting hit with water. Even though I've taken the envelope of money 674 00:58:55,785 --> 00:58:58,474 - but I won't break up with Heo Joon Jae. - Excuse me? 675 00:58:58,475 --> 00:59:03,584 Heo Joon Jae's family! I love Heo Joon Jae. 676 00:59:03,585 --> 00:59:05,515 Just know that. 677 00:59:06,295 --> 00:59:08,354 Y-Yes, of course. 678 00:59:08,355 --> 00:59:10,305 W-Wait. 57339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.