All language subtitles for Sono.Kabe.O.Kudake.aka.Break.Down.That.Wall.1959.chs.01-39-50.BYnoela09.rev1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
听译/字幕: noela09 (noela1990@outlook.com)
审核/调整: coralsundy (coralsundy@gmail.com)
(由coralsundy自费出资制作, 仅供个人学习)
2
00:00:12,212 --> 00:00:19,953
打碎那面墙 (1959)
(その壁を砕け)
3
00:00:29,800 --> 00:00:30,614
好
4
00:00:34,200 --> 00:00:35,329
确认有二十万
5
00:00:36,857 --> 00:00:38,957
收据、车检、和钥匙
6
00:00:39,014 --> 00:00:39,800
请
7
00:00:42,714 --> 00:00:44,471
那辆车买的可真不错
8
00:00:44,643 --> 00:00:47,143
车身很不错,而且发动机的状态也很好
9
00:00:47,243 --> 00:00:49,314
这两三年铁定分毫不动
10
00:00:50,071 --> 00:00:52,913
是你努力工作了三年,攒起来了的储蓄买的
11
00:00:52,914 --> 00:00:54,142
得好好向你学习
12
00:00:54,371 --> 00:00:55,886
太佩服了
13
00:00:57,371 --> 00:00:59,829
请用它好好的赚一笔
14
00:01:00,029 --> 00:01:02,971
只要有一辆这样的汽车,无论是电视还是电影,工作都会源源不断
15
00:01:03,329 --> 00:01:06,886
你又是汽车修理的专家,对车可是了解的一清二楚
16
00:01:07,514 --> 00:01:08,800
好好疼惜它吧
17
00:01:08,843 --> 00:01:10,257
告辞,受你照顾了
18
00:01:10,258 --> 00:01:10,828
祝你顺利
19
00:01:10,871 --> 00:01:11,871
非常感谢
20
00:01:33,957 --> 00:01:34,829
喂
21
00:01:35,271 --> 00:01:36,900
终于搞定它了
22
00:01:38,429 --> 00:01:39,114
真好
23
00:01:39,414 --> 00:01:40,200
真厉害
24
00:01:40,343 --> 00:01:42,086
虽然是二十万但是看着很不错嘛
25
00:01:42,329 --> 00:01:44,371
真是不得了啊
26
00:01:44,743 --> 00:01:45,829
挺不错的
27
00:01:46,400 --> 00:01:47,614
真是值得
28
00:01:47,643 --> 00:01:48,099
是
29
00:01:48,100 --> 00:01:50,243
小敏还在新潟等着嘞
30
00:01:51,043 --> 00:01:51,971
打算几点去接?
31
00:01:52,143 --> 00:01:53,143
是,明天去
32
00:01:53,343 --> 00:01:54,914
开猛点
33
00:01:55,014 --> 00:01:56,286
新娘子在等着呢
34
00:01:56,514 --> 00:01:57,929
你的那份已经准备好了
35
00:01:57,930 --> 00:01:58,358
是
36
00:01:58,359 --> 00:01:59,914
还能新婚旅行嘞
37
00:02:01,014 --> 00:02:01,900
听好了大家
38
00:02:02,186 --> 00:02:03,529
都要向渡边学着点
39
00:02:03,871 --> 00:02:06,929
三年前他和一位女性约定好了要结婚
40
00:02:07,186 --> 00:02:11,286
这三年间相互分开工作,建立了独立成家的计划
41
00:02:11,343 --> 00:02:12,914
挺会攻的嘛
42
00:02:13,900 --> 00:02:16,529
那名女性在新潟的医院当护士
43
00:02:16,800 --> 00:02:19,286
他为了购买汽车,连烟都戒了
44
00:02:19,400 --> 00:02:21,214
这一年可不得了
45
00:02:22,443 --> 00:02:24,214
终于熬到了甜头
46
00:02:25,243 --> 00:02:26,229
你也说点什么
47
00:02:26,301 --> 00:02:27,143
对啊,说点
48
00:02:28,229 --> 00:02:29,086
我
49
00:02:29,414 --> 00:02:30,600
开心的不得了
50
00:02:30,800 --> 00:02:33,586
明日中午饭时间出发,然后笔直开往那里
51
00:02:33,786 --> 00:02:34,800
她在等着呢
52
00:02:35,914 --> 00:02:36,843
可真是
53
00:02:37,086 --> 00:02:39,671
后天早上的八点能到新潟
54
00:02:40,171 --> 00:02:41,514
她就在那等着我
55
00:02:41,529 --> 00:02:42,529
好好亲吻她
56
00:02:42,629 --> 00:02:43,629
这三年份的哦
57
00:02:44,757 --> 00:02:46,286
马上就会折返回来
58
00:02:46,386 --> 00:02:47,529
和她一起坐车回来
59
00:02:48,029 --> 00:02:49,329
我呢,很开心
60
00:02:49,900 --> 00:02:51,643
别太激动把车给弄翻了
61
00:05:38,514 --> 00:05:39,657
接好了
62
00:05:39,800 --> 00:05:40,514
Thank you
63
00:05:41,286 --> 00:05:41,914
谢谢
64
00:05:41,986 --> 00:05:42,814
拜拜
65
00:06:03,614 --> 00:06:04,200
是
66
00:06:09,586 --> 00:06:10,771
终于迎来明天了
67
00:06:12,671 --> 00:06:14,186
我把辞职信带来了
68
00:06:14,671 --> 00:06:17,600
你这三年来一次都没缺席
69
00:06:18,000 --> 00:06:19,114
部长她呢
70
00:06:19,429 --> 00:06:22,057
也说“干的很好”,还留了结婚礼金
71
00:06:22,457 --> 00:06:23,457
收下吧
72
00:06:23,757 --> 00:06:24,414
是
73
00:06:25,457 --> 00:06:27,357
虽然现在辞去很可惜
74
00:06:27,871 --> 00:06:31,229
但是年轻人能得到幸福确实是个好事
75
00:06:32,029 --> 00:06:34,457
听说今晚大家要给你办个欢送会
76
00:06:34,629 --> 00:06:35,280
是
77
00:06:35,657 --> 00:06:37,343
我虽有拒绝
78
00:06:37,471 --> 00:06:39,671
我也会一同参加
79
00:06:40,200 --> 00:06:41,686
可太好了
80
00:06:41,857 --> 00:06:43,143
恭喜你
81
00:06:43,457 --> 00:06:44,743
谢谢您
82
00:07:49,771 --> 00:07:50,957
欢迎光临
83
00:07:51,743 --> 00:07:52,814
来一碗拉面
84
00:07:52,914 --> 00:07:53,829
一份馄饨
85
00:07:54,029 --> 00:07:55,286
两个大份米饭
86
00:07:55,529 --> 00:07:57,614
大份拉面一碗,一份馄饨,大份米饭..
87
00:07:57,900 --> 00:07:58,743
两碗吗?
88
00:07:59,114 --> 00:08:00,743
是两碗,拜托快一点
89
00:08:02,943 --> 00:08:03,486
喂
90
00:08:03,886 --> 00:08:06,343
可以捏成饭团吗? 不好意思
91
00:08:07,214 --> 00:08:09,386
梅干和鲣鱼干各放一半
92
00:08:09,614 --> 00:08:10,486
拜托大一点哦
93
00:08:10,487 --> 00:08:11,043
是
94
00:08:19,200 --> 00:08:20,843
怎么,做好了吗?
95
00:08:27,814 --> 00:08:29,371
喂,稍微注意点吧
96
00:08:29,429 --> 00:08:30,486
这车可珍贵了
97
00:08:38,700 --> 00:08:39,657
我说
98
00:08:41,971 --> 00:08:43,557
话也说回来
99
00:08:43,814 --> 00:08:46,743
来说说你们是怎么相遇的吧
100
00:08:49,514 --> 00:08:50,471
那个人
101
00:08:51,086 --> 00:08:52,643
在汽车修理厂工作
102
00:08:54,200 --> 00:08:55,243
真是
103
00:08:55,471 --> 00:08:57,414
契机是如何发生的
104
00:08:57,486 --> 00:08:59,271
问题的焦点在这
105
00:08:59,314 --> 00:09:01,543
直接奔入高潮不就太无聊了
106
00:09:02,986 --> 00:09:03,957
我呢
107
00:09:04,257 --> 00:09:07,229
我当时在他们经常来吃饭的食堂工作
108
00:09:07,357 --> 00:09:11,243
因食物而结下的姻缘
109
00:09:13,957 --> 00:09:16,414
肃静
110
00:09:17,429 --> 00:09:18,357
请
111
00:09:20,014 --> 00:09:20,929
有一天
112
00:09:21,643 --> 00:09:23,843
那个人说要不要一起结婚
113
00:09:24,343 --> 00:09:26,486
不要跳过,把之前的详细地说说
114
00:09:26,543 --> 00:09:29,629
哎呀,可是在那之前什么都没有呢
115
00:09:30,400 --> 00:09:33,257
我突然被这么说,太吃惊什么话都说不出来
116
00:09:33,457 --> 00:09:34,400
所以
117
00:10:01,443 --> 00:10:02,500
拜托加20L
118
00:10:02,529 --> 00:10:03,143
好嘞
119
00:10:03,857 --> 00:10:04,957
是东京的车?
120
00:10:04,971 --> 00:10:05,800
是啊
121
00:10:06,543 --> 00:10:08,343
去新潟的话,这条路直直地走吗?
122
00:10:08,571 --> 00:10:10,686
接下来是三国峠,笔直地走就行了
123
00:10:11,243 --> 00:10:13,171
不小心点的话,夜路很危险哦
124
00:10:13,257 --> 00:10:14,086
没问题
125
00:10:14,471 --> 00:10:15,471
在赶路
126
00:10:15,657 --> 00:10:16,543
工作吗?
127
00:10:16,843 --> 00:10:17,482
不
128
00:10:17,757 --> 00:10:19,043
要去见恋人
129
00:10:44,543 --> 00:10:47,100
三郎在路上哪呢?
130
00:12:10,257 --> 00:12:11,729
新潟是走这条路吗?
131
00:12:11,786 --> 00:12:14,143
一条路笔直地走
132
00:12:14,329 --> 00:12:16,043
明天八点前能到吗?
133
00:12:16,157 --> 00:12:17,986
能开40公里就没问题
134
00:12:19,000 --> 00:12:20,043
要不要来个饭团
135
00:12:24,271 --> 00:12:24,900
谢谢
136
00:14:03,371 --> 00:14:06,186
有急事需要去车站,可以搭个顺风车吗?
137
00:14:06,243 --> 00:14:06,857
行
138
00:14:07,129 --> 00:14:07,843
请
139
00:14:18,786 --> 00:14:19,886
真是不好意思
140
00:14:20,000 --> 00:14:21,529
没有,小事一桩
141
00:14:22,757 --> 00:14:23,771
不,我不抽
142
00:14:31,271 --> 00:14:32,214
你是从哪来?
143
00:14:32,514 --> 00:14:33,400
东京来的
144
00:14:33,529 --> 00:14:35,443
哦,那可幸苦了
145
00:14:37,557 --> 00:14:38,729
要去新潟
146
00:14:39,557 --> 00:14:40,814
有恋人在等着
147
00:14:41,271 --> 00:14:42,686
那可不错
148
00:14:43,700 --> 00:14:44,957
加满了油速吧
149
00:14:45,000 --> 00:14:45,757
是啊
150
00:14:46,514 --> 00:14:47,800
三年前约定的
151
00:14:48,086 --> 00:14:49,086
现在去接她
152
00:14:51,143 --> 00:14:52,814
这辆车也是新买的
153
00:14:53,829 --> 00:14:54,957
出了多少呢?
154
00:14:55,229 --> 00:14:56,029
二十万
155
00:14:56,329 --> 00:14:57,329
用现金
156
00:14:57,457 --> 00:14:58,700
真豪气
157
00:15:00,429 --> 00:15:01,671
这车挺不错
158
00:15:06,586 --> 00:15:07,586
这里停一下
159
00:15:16,071 --> 00:15:16,829
谢谢你
160
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
车站就在附近吧
161
00:15:18,043 --> 00:15:18,857
再搭一程呗
162
00:15:18,901 --> 00:15:19,757
不,这里就好了
163
00:15:19,758 --> 00:15:20,757
向你女友问好
164
00:15:21,543 --> 00:15:22,714
真会说话
165
00:15:23,343 --> 00:15:23,957
再见
166
00:16:04,543 --> 00:16:06,214
去新潟走这条路,没错吗?
167
00:16:06,329 --> 00:16:06,957
干什么!
168
00:16:07,044 --> 00:16:07,671
下车
169
00:16:08,571 --> 00:16:09,586
你们要干什么
170
00:16:09,786 --> 00:16:10,643
给我过来
171
00:16:35,400 --> 00:16:36,186
什么!
172
00:16:37,957 --> 00:16:38,857
逮捕了吗?
173
00:16:38,971 --> 00:16:40,200
好!好!
174
00:16:41,229 --> 00:16:42,071
马上就去
175
00:16:42,129 --> 00:16:42,829
嗯!
176
00:16:44,086 --> 00:16:45,329
给总部联系,拜托了
177
00:16:45,429 --> 00:16:46,157
好
178
00:17:06,843 --> 00:17:07,814
怎么样?
179
00:17:07,871 --> 00:17:08,671
嗯
180
00:17:09,071 --> 00:17:10,229
车站前的派出所
181
00:17:10,343 --> 00:17:11,186
抓住了
182
00:17:11,271 --> 00:17:12,029
那家伙
183
00:17:12,086 --> 00:17:14,399
我们确实听到了汽车的声音
184
00:17:15,086 --> 00:17:15,871
是强盗?
185
00:17:15,872 --> 00:17:16,329
是
186
00:17:18,857 --> 00:17:19,914
不能触碰尸体
187
00:17:20,071 --> 00:17:21,029
只能碰伤者
188
00:17:23,157 --> 00:17:25,286
我去车站前查看情况,借一辆摩托车
189
00:17:25,372 --> 00:17:26,057
快
190
00:17:26,143 --> 00:17:26,971
快点!
191
00:17:32,971 --> 00:17:34,386
在保护好现场前
192
00:17:34,571 --> 00:17:35,900
所有的东西都不能碰
193
00:17:35,901 --> 00:17:36,386
是
194
00:17:36,387 --> 00:17:37,000
好吗!
195
00:17:41,186 --> 00:17:42,343
喂!
196
00:17:42,643 --> 00:17:43,743
都去哪了!
197
00:17:44,243 --> 00:17:45,929
谷川被杀害了!
198
00:18:14,086 --> 00:18:15,457
我做了什么
199
00:18:17,629 --> 00:18:18,657
松开我
200
00:18:18,714 --> 00:18:19,814
我还在赶路
201
00:18:35,957 --> 00:18:36,571
这家伙吗?
202
00:18:36,572 --> 00:18:37,029
是
203
00:18:46,171 --> 00:18:47,471
保留了现场吧
204
00:18:47,604 --> 00:18:48,143
是
205
00:18:48,414 --> 00:18:49,329
有什么损害?
206
00:18:49,629 --> 00:18:51,957
谷川徳蔵死亡,其妻子受重伤
207
00:18:52,614 --> 00:18:53,414
去看看现场
208
00:18:53,557 --> 00:18:54,343
带上他
209
00:18:58,000 --> 00:18:59,214
你说我做了什么
210
00:18:59,414 --> 00:19:00,371
松开我啊
211
00:19:00,514 --> 00:19:02,100
虽然不知是什么,和我没有关系啊
212
00:19:02,871 --> 00:19:04,514
我从东京来,要去新潟
213
00:19:04,829 --> 00:19:06,000
去看看我驾照
214
00:19:06,514 --> 00:19:08,700
我还得回东京
215
00:19:09,071 --> 00:19:10,043
放开我
216
00:19:23,614 --> 00:19:26,529
趁被害者的印象还深刻的时候当面对质才好
217
00:19:27,143 --> 00:19:28,386
你倒是说说我做了什么
218
00:19:28,771 --> 00:19:29,686
让我下车
219
00:19:30,986 --> 00:19:32,471
我还得去新潟
220
00:19:58,114 --> 00:19:59,171
在正门等着
221
00:20:21,514 --> 00:20:22,157
凶器呢?
222
00:20:22,158 --> 00:20:22,686
是
223
00:20:23,971 --> 00:20:24,886
是这个
224
00:20:30,200 --> 00:20:30,886
在哪?
225
00:20:30,887 --> 00:20:31,372
是
226
00:20:31,586 --> 00:20:33,157
就在后门口
227
00:20:34,114 --> 00:20:35,971
保险箱被敲坏了
228
00:20:37,200 --> 00:20:38,000
在哪?
229
00:20:38,157 --> 00:20:39,771
那个,在办公室的桌子上面
230
00:20:40,214 --> 00:20:41,929
犯罪现场的东西可不能碰!
231
00:20:42,229 --> 00:20:43,443
是,是
232
00:20:44,071 --> 00:20:44,900
里面呢?
233
00:20:45,143 --> 00:20:46,143
被拿走了
234
00:20:46,929 --> 00:20:47,729
有多少?
235
00:20:47,957 --> 00:20:49,743
刚好十五万的现金
236
00:20:51,043 --> 00:20:51,800
时间呢?
237
00:20:51,801 --> 00:20:52,443
是
238
00:20:52,600 --> 00:20:54,171
是家里的主人通知的
239
00:20:54,229 --> 00:20:55,243
所以马上赶来了
240
00:20:55,400 --> 00:20:56,400
是十二点二十分
241
00:20:56,943 --> 00:20:57,914
你怎么知道的?
242
00:20:58,086 --> 00:20:59,414
上小便时
243
00:20:59,514 --> 00:21:01,057
我的房间就在隔壁
244
00:21:01,200 --> 00:21:03,100
听到小咲喊“来人啊”
245
00:21:03,257 --> 00:21:05,114
时间可能是十二点左右吧
246
00:21:05,214 --> 00:21:06,786
准备跑去正门口时
247
00:21:06,886 --> 00:21:08,329
听到了汽车开走的声音
248
00:21:08,330 --> 00:21:11,557
因为说是听到了汽车的声音,所以马上联系了车站前的派出所
249
00:21:11,929 --> 00:21:13,671
从这到车站开车需要多久?
250
00:21:14,086 --> 00:21:15,671
正常行驶大概二十分钟
251
00:21:17,414 --> 00:21:18,186
你呢?
252
00:21:18,643 --> 00:21:19,429
我..
253
00:21:19,771 --> 00:21:22,143
和她一起去隔壁村看电影去了
254
00:21:22,700 --> 00:21:23,771
回来时
255
00:21:23,986 --> 00:21:25,957
森山先生从屋里跑出来
256
00:21:26,843 --> 00:21:28,643
那时父亲已经死了
257
00:21:29,186 --> 00:21:30,829
他是家里的次男
258
00:21:34,157 --> 00:21:34,929
你呢?
259
00:21:37,472 --> 00:21:39,157
在隔壁屋睡着
260
00:21:39,286 --> 00:21:40,771
是已逝长子的媳妇
261
00:21:42,257 --> 00:21:43,357
是这间对吗?
262
00:21:43,829 --> 00:21:44,400
是
263
00:21:45,443 --> 00:21:47,171
听到母亲的尖叫声
264
00:21:47,586 --> 00:21:49,314
因为惊吓马上醒了
265
00:21:49,600 --> 00:21:50,771
看见犯人了吗?
266
00:21:51,386 --> 00:21:52,457
太黑了
267
00:21:53,371 --> 00:21:56,014
听到了去后门的脚步声
268
00:21:57,171 --> 00:21:59,214
署长和竹川刑警来了
269
00:22:11,529 --> 00:22:12,614
夫人的伤呢?
270
00:22:13,629 --> 00:22:15,700
被柴刀砍伤了头部
271
00:22:15,914 --> 00:22:17,486
需要两个月的休养
272
00:22:17,871 --> 00:22:19,643
可以让她起来一下吗?
273
00:22:20,386 --> 00:22:21,886
肯定说不出话了
274
00:22:22,957 --> 00:22:23,786
带过来
275
00:22:23,800 --> 00:22:24,343
是
276
00:22:32,586 --> 00:22:34,386
希望可以和嫌疑人当面对质一下
277
00:22:34,857 --> 00:22:36,300
可以叫醒她吗?
278
00:23:02,671 --> 00:23:03,457
夫人
279
00:23:04,114 --> 00:23:05,229
请好好看
280
00:23:06,400 --> 00:23:07,286
这是谁?
281
00:23:09,171 --> 00:23:10,000
是谁!
282
00:23:13,086 --> 00:23:13,886
夫人!
283
00:23:19,929 --> 00:23:21,186
就是他!
284
00:23:21,371 --> 00:23:22,686
就是这个人!
285
00:23:22,886 --> 00:23:23,743
不是
286
00:23:23,800 --> 00:23:24,643
不是!
287
00:23:24,886 --> 00:23:25,900
不是我
288
00:23:26,357 --> 00:23:27,286
不是我!
289
00:23:31,171 --> 00:23:32,170
不是我
290
00:23:34,029 --> 00:23:35,014
不是我
291
00:23:35,286 --> 00:23:37,243
不对,不是我!不是我!
292
00:23:41,771 --> 00:23:42,457
不是的!
293
00:23:49,357 --> 00:23:50,286
不是我!
294
00:23:50,529 --> 00:23:51,243
不对!
295
00:23:51,757 --> 00:23:52,629
不是
296
00:23:53,143 --> 00:23:53,971
不是的
297
00:23:54,114 --> 00:23:55,957
不是,不是我
298
00:23:56,114 --> 00:23:56,971
不是
299
00:24:11,643 --> 00:24:12,643
干得不错
300
00:24:12,971 --> 00:24:13,600
是
301
00:24:42,929 --> 00:24:43,814
受您照顾了
302
00:24:43,843 --> 00:24:44,543
祝你幸福
303
00:24:44,544 --> 00:24:44,986
是
304
00:24:45,035 --> 00:24:45,423
再会
305
00:24:45,471 --> 00:24:46,071
你要好好的
306
00:24:46,100 --> 00:24:46,857
再见
307
00:24:46,858 --> 00:24:47,714
向三郎问好
308
00:24:47,843 --> 00:24:49,286
要寄小孩的照片哦
309
00:24:49,714 --> 00:24:50,557
快点哦
310
00:24:50,686 --> 00:24:51,971
方向盘别打歪了
311
00:24:52,000 --> 00:24:52,586
是
312
00:24:52,671 --> 00:24:54,029
再见
313
00:24:55,000 --> 00:24:56,157
敏江
314
00:24:56,257 --> 00:24:58,286
再见,再见
315
00:25:04,557 --> 00:25:06,129
再见
316
00:25:12,700 --> 00:25:14,557
昨晚十二点时刻
317
00:25:14,629 --> 00:25:19,286
在新潟县三国峠八之木村发生的强盗杀人事件
318
00:25:19,643 --> 00:25:24,557
事件发生后不到二十分钟就逮捕了犯人
319
00:25:25,086 --> 00:25:31,386
警察与人民共同协力促成,现成为了热门话题
320
00:26:25,629 --> 00:26:26,686
是道田小姐吗?
321
00:26:28,986 --> 00:26:30,386
是道田敏江吗?
322
00:26:30,629 --> 00:26:31,329
是
323
00:26:33,914 --> 00:26:35,271
我们是警察
324
00:26:39,500 --> 00:26:40,971
放开我!
325
00:26:42,143 --> 00:26:43,371
放开我!
326
00:26:44,200 --> 00:26:45,414
快放开我!
327
00:26:46,557 --> 00:26:49,486
我得在八点前赶到新潟站
328
00:26:49,743 --> 00:26:52,114
快放开我,让我出去!
329
00:26:56,414 --> 00:27:00,643
说是在邮局前让一位穿着雨衣的青年上了车
330
00:27:00,829 --> 00:27:02,171
但是没有证据
331
00:27:02,457 --> 00:27:05,443
在天神桥前放下,这事也太巧了
332
00:27:09,357 --> 00:27:10,286
新潟警署说
333
00:27:10,458 --> 00:27:12,871
在车站前抓到了道田敏江
334
00:27:13,157 --> 00:27:14,814
让他们马上转到这儿来
335
00:27:21,600 --> 00:27:24,329
说是工作了三年才买的汽车
336
00:27:24,843 --> 00:27:27,800
还专程从东京来新潟接人
337
00:27:32,543 --> 00:27:35,014
下一班快速车会在松田站两点停靠
338
00:27:35,144 --> 00:27:36,329
没有票售卖
339
00:27:36,443 --> 00:27:38,100
没有人下车
340
00:27:38,300 --> 00:27:39,529
一个人都没有?
341
00:27:39,914 --> 00:27:42,686
“好像没有上车” 说的比较模糊
342
00:27:42,771 --> 00:27:44,700
如果上了车但是却没有售票
343
00:27:44,843 --> 00:27:46,514
或许是中途下车票
344
00:27:46,586 --> 00:27:47,671
中途下车票?
345
00:27:48,729 --> 00:27:49,857
说是有两人
346
00:27:50,257 --> 00:27:51,214
然后呢
347
00:27:51,514 --> 00:27:54,714
因为不会中途停靠,所以直到早上8:06分都没有人上车
348
00:27:55,000 --> 00:27:57,671
售票处的证人说票卖了三十多张
349
00:27:57,971 --> 00:28:01,414
假如说犯人真的坐了汽车,那就不会上火车逃跑吧
350
00:28:02,257 --> 00:28:03,971
我觉得应该不会错
351
00:28:04,414 --> 00:28:06,614
毕竟受害人都说了是这个男人
352
00:28:07,971 --> 00:28:12,328
趁印象深刻之时进行当面确认这一手法,在去年杀父案件时也出了很好的成绩
353
00:28:13,343 --> 00:28:14,986
长子的媳妇这人呢?
354
00:28:16,014 --> 00:28:17,743
五年前丈夫去世了
355
00:28:18,329 --> 00:28:20,000
名声很不错
356
00:28:20,200 --> 00:28:21,457
说是个认真的女人
357
00:28:21,586 --> 00:28:23,014
没有任何闲言碎语
358
00:28:23,557 --> 00:28:26,429
据说邮局由她一人在经营
359
00:28:28,400 --> 00:28:31,057
其实长子一死她也就是个外人了
360
00:28:31,143 --> 00:28:32,800
听说挺为难的
361
00:28:59,643 --> 00:29:00,329
你好
362
00:29:00,857 --> 00:29:01,943
结束了吗?
363
00:29:02,529 --> 00:29:04,629
难搞的很,头都晕了
364
00:29:05,129 --> 00:29:07,143
得回去和老妈喝点奶了
365
00:29:07,314 --> 00:29:09,143
没有下棋的对手,可要寂寞一阵子了
366
00:29:09,486 --> 00:29:10,800
哦,明年再来
367
00:29:10,843 --> 00:29:11,671
等着哦
368
00:29:12,257 --> 00:29:13,786
得发洪水才行
369
00:29:13,971 --> 00:29:16,586
悬崖得崩塌滑坡,我们才有事可做啊
370
00:29:17,371 --> 00:29:19,229
说什么呢,今年也会下雨的
371
00:29:19,314 --> 00:29:20,529
肯定还会滑坡的
372
00:29:22,171 --> 00:29:24,000
昨晚真是大获成功啊
373
00:29:24,129 --> 00:29:25,129
啧,这没什么
374
00:29:25,214 --> 00:29:26,214
捞了个大便宜
375
00:29:26,271 --> 00:29:28,157
这样一来能升官去总部了吧
376
00:29:28,643 --> 00:29:29,957
向老妈子问好
377
00:29:29,971 --> 00:29:30,571
好嘞
378
00:29:30,572 --> 00:29:31,043
走了
379
00:29:54,629 --> 00:29:55,643
谢谢
380
00:29:58,971 --> 00:30:00,200
走开,走开
381
00:30:15,486 --> 00:30:16,514
那个
382
00:30:17,914 --> 00:30:18,986
你好,你好
383
00:30:20,557 --> 00:30:21,643
让一下
384
00:30:34,886 --> 00:30:35,700
幸苦
385
00:30:37,200 --> 00:30:38,157
幸苦了
386
00:30:38,714 --> 00:30:39,500
幸苦了
387
00:30:39,743 --> 00:30:41,986
果然是那个家伙吗?
388
00:30:42,057 --> 00:30:43,543
啊,是这么回事
389
00:30:43,971 --> 00:30:45,443
这家伙可真残忍
390
00:30:46,586 --> 00:30:48,329
被砍断了嘞
391
00:30:49,014 --> 00:30:50,271
真是个灾难
392
00:30:50,643 --> 00:30:52,729
这世道可真可怕
393
00:30:53,343 --> 00:30:55,400
昨晚真是感谢您了
394
00:30:55,444 --> 00:30:56,814
不用客气
395
00:30:57,243 --> 00:30:58,414
借一根线香
396
00:30:58,486 --> 00:30:59,429
请
397
00:31:06,743 --> 00:31:07,714
啊,你好
398
00:31:22,314 --> 00:31:26,129
在旁边睡着的咲子,说是去救的太晚了
399
00:31:26,200 --> 00:31:27,943
还生她的气嘞
400
00:31:28,100 --> 00:31:29,600
是谁都会这样
401
00:31:29,743 --> 00:31:31,100
对方可拿着柴刀
402
00:31:32,086 --> 00:31:34,800
说不定还会对她出手
403
00:31:35,343 --> 00:31:37,443
旁边有个死人倒是碍事了
404
00:31:53,571 --> 00:31:55,186
老妈,你得躺着
405
00:31:55,371 --> 00:31:56,200
喂,美惠
406
00:31:56,286 --> 00:31:56,943
是
407
00:33:21,457 --> 00:33:22,286
龙夫
408
00:33:22,386 --> 00:33:22,943
啊
409
00:33:23,186 --> 00:33:25,414
吃完了得赶紧洗才行啊
410
00:33:25,943 --> 00:33:29,271
怎么像狗一样过日子
411
00:33:31,043 --> 00:33:33,057
放到老妈你来洗为止
412
00:33:33,629 --> 00:33:35,100
没有脏碗反倒寂寞吧
413
00:33:35,214 --> 00:33:36,214
说什么傻话
414
00:33:36,429 --> 00:33:39,129
老是在意你这儿,搞得我都睡不好觉
415
00:33:41,014 --> 00:33:42,557
快娶个媳妇吧
416
00:33:42,743 --> 00:33:45,229
在这山里的派出所能娶得到才怪
417
00:33:45,929 --> 00:33:47,414
去了总部以后再说
418
00:33:47,571 --> 00:33:50,086
也不知道你啥时候能去总部
419
00:33:50,786 --> 00:33:53,414
才干了一年半不到
420
00:33:53,957 --> 00:33:54,571
老妈
421
00:33:54,644 --> 00:33:55,314
嗯?
422
00:33:55,871 --> 00:33:57,429
我也许要去总部上班了
423
00:33:58,300 --> 00:33:59,171
真的吗?
424
00:33:59,257 --> 00:34:00,929
嗯,因为昨晚的表现
425
00:34:01,757 --> 00:34:04,500
我也是,今早看到报纸时吓一跳
426
00:34:04,786 --> 00:34:07,571
还看到你的照片被印的大大的
427
00:34:09,300 --> 00:34:09,900
昨晚
428
00:34:09,901 --> 00:34:10,400
嗯
429
00:34:10,900 --> 00:34:12,629
在这和石山的老板在下棋
430
00:34:14,071 --> 00:34:15,486
输了三轮
431
00:34:15,800 --> 00:34:19,071
因为打的太烂就没打了,准备折返时
432
00:34:19,457 --> 00:34:20,900
鱼店的老板奔过来了
433
00:34:23,800 --> 00:34:25,057
杀人了!
434
00:34:30,243 --> 00:34:30,771
老妈
435
00:34:30,772 --> 00:34:31,671
嗯?
436
00:34:32,100 --> 00:34:34,071
如果我去总部上班,那就是刑警了
437
00:34:35,843 --> 00:34:37,057
讨个老婆吧
438
00:34:40,886 --> 00:34:41,943
会娶的
439
00:34:43,729 --> 00:34:46,514
我们也因为你立了大功
440
00:34:46,886 --> 00:34:48,329
在村里也长了面子了
441
00:36:04,614 --> 00:36:06,329
在车站前等了一会儿吧
442
00:36:09,686 --> 00:36:11,957
本打算在约定时间赶到的
443
00:36:12,571 --> 00:36:13,900
却变成这样
444
00:36:14,800 --> 00:36:16,300
嫌疑马上就会洗清的
445
00:36:18,357 --> 00:36:19,114
但是
446
00:36:19,857 --> 00:36:20,986
我什么都没做
447
00:36:21,829 --> 00:36:22,829
我知道的
448
00:36:25,729 --> 00:36:26,914
接下来怎么办?
449
00:36:29,714 --> 00:36:30,814
我会等你
450
00:36:32,129 --> 00:36:33,243
出来的那一天
451
00:36:38,600 --> 00:36:39,929
我担忧你的安慰
452
00:36:41,843 --> 00:36:43,771
不用担心我
453
00:36:45,214 --> 00:36:46,643
注意身体
454
00:38:33,271 --> 00:38:34,314
欢迎
455
00:38:39,429 --> 00:38:40,529
欢迎光临
456
00:38:41,129 --> 00:38:43,157
有位名叫道田敏江的女子吧?
457
00:38:48,314 --> 00:38:49,329
请问..
458
00:38:50,629 --> 00:38:53,871
大概十日前被哭着让我聘请她
459
00:39:03,500 --> 00:39:04,814
真是搞不懂
460
00:39:04,914 --> 00:39:07,129
没想到这女孩子是犯人的情人
461
00:39:08,029 --> 00:39:09,643
可真不敢随便请人
462
00:39:09,701 --> 00:39:12,400
睡着时的脖子被瞄准可就没了
463
00:39:14,100 --> 00:39:14,943
你
464
00:39:15,200 --> 00:39:16,586
没有亲人吗?
465
00:39:16,843 --> 00:39:17,471
是
466
00:39:18,300 --> 00:39:20,171
与其在那种地方工作
467
00:39:20,686 --> 00:39:22,843
回到新潟的医院不是更好吗?
468
00:39:23,357 --> 00:39:25,014
医院已经回不去了
469
00:39:25,057 --> 00:39:26,871
消息已经扩散了
470
00:39:27,643 --> 00:39:29,800
想呆在三郎的附近
471
00:39:33,000 --> 00:39:34,286
渡边他
472
00:39:34,486 --> 00:39:36,443
会被起诉
473
00:39:38,643 --> 00:39:40,686
小心翼翼地展开了调查
474
00:39:40,829 --> 00:39:42,443
但是没有任何不在场证明
475
00:39:43,943 --> 00:39:47,529
在邮局前上车搭乘的青年男子也是
476
00:39:48,471 --> 00:39:51,900
只有他的口供,却没有任何证据
477
00:39:53,071 --> 00:39:55,329
那个人绝不会杀人
478
00:39:56,143 --> 00:39:57,300
相反地
479
00:39:57,829 --> 00:40:00,314
在东京重蹈了他经由的地方
480
00:40:01,471 --> 00:40:03,843
也用汽车开了一遍
481
00:40:04,743 --> 00:40:07,786
相当于在犯罪二十分钟前
482
00:40:07,900 --> 00:40:11,257
渡边刚好到达了八之木村
483
00:40:11,971 --> 00:40:13,600
那个人不会杀人
484
00:40:15,071 --> 00:40:17,086
我们也谨慎地调查了
485
00:40:17,800 --> 00:40:19,643
你和他会面时
486
00:40:21,571 --> 00:40:23,743
我也在旁边的屋听着
487
00:40:25,729 --> 00:40:28,843
实在是.. 看着你的脸庞
488
00:40:29,186 --> 00:40:31,786
就想相信你的言语
489
00:40:32,743 --> 00:40:33,671
但是
490
00:40:33,843 --> 00:40:36,043
调查进展成这样
491
00:40:36,486 --> 00:40:38,086
成为最后定局的是
492
00:40:38,214 --> 00:40:40,500
被害者说的“确实是这男人”
493
00:40:42,057 --> 00:40:43,843
三郎他不是犯人
494
00:40:46,557 --> 00:40:47,986
结果要被起诉
495
00:40:48,229 --> 00:40:49,671
在法院抗争吧
496
00:40:51,314 --> 00:40:53,100
今天也是为此事而来
497
00:40:55,300 --> 00:40:57,986
一个月的拘留,二个月后有审判
498
00:40:58,486 --> 00:41:00,414
去请一个好律师吧
499
00:41:03,143 --> 00:41:05,214
也可以通过警察去委托
500
00:41:05,543 --> 00:41:06,600
但是
501
00:41:07,429 --> 00:41:10,343
还是去拜托你认可的人比较好
502
00:41:10,843 --> 00:41:12,257
尽快找
503
00:41:13,943 --> 00:41:14,943
审判
504
00:41:15,914 --> 00:41:17,300
会在长冈开庭
505
00:41:19,314 --> 00:41:20,986
在长冈有个不错的律师
506
00:42:19,757 --> 00:42:21,100
有钱吗?
507
00:42:21,643 --> 00:42:22,300
是
508
00:42:22,900 --> 00:42:26,957
在医院工作时存了六万的储蓄
509
00:42:27,700 --> 00:42:29,771
如果把这钱全部用掉了
510
00:42:29,971 --> 00:42:31,786
你的生活不会困难吗?
511
00:42:32,629 --> 00:42:33,743
不会
512
00:42:34,043 --> 00:42:35,300
我会工作的
513
00:42:36,971 --> 00:42:39,586
没有渡边三郎他自己的钱吗?
514
00:42:40,243 --> 00:42:40,943
是
515
00:42:41,386 --> 00:42:42,786
应该没有
516
00:42:43,629 --> 00:42:47,386
哥哥夫妻俩在千叶当渔夫
517
00:42:48,471 --> 00:42:50,357
但过得也并不轻松
518
00:42:51,957 --> 00:42:53,957
交通费需要花费不少
519
00:42:55,500 --> 00:42:57,700
六万可能都不够
520
00:42:58,900 --> 00:43:00,757
我会继续工作赚钱
521
00:43:02,471 --> 00:43:04,271
找到工作的地儿了吗?
522
00:43:05,086 --> 00:43:05,929
没有
523
00:43:07,657 --> 00:43:08,886
现在开始去找
524
00:43:10,586 --> 00:43:11,657
会有吗?
525
00:43:12,586 --> 00:43:13,714
会有的
526
00:43:15,300 --> 00:43:16,629
打算在哪工作?
527
00:43:18,271 --> 00:43:19,929
就在长冈这儿工作
528
00:43:22,529 --> 00:43:24,757
既然会在这开办审判
529
00:43:37,757 --> 00:43:40,143
看来你挺有信心
530
00:43:40,886 --> 00:43:42,071
全部的
531
00:43:46,329 --> 00:43:47,271
好!
532
00:43:47,729 --> 00:43:48,757
接下了
533
00:44:01,557 --> 00:44:02,171
怎么样?
534
00:44:02,172 --> 00:44:02,686
哟
535
00:44:03,043 --> 00:44:04,143
明日起就在总部上班了
536
00:44:04,187 --> 00:44:05,457
是嘛,可太好了
537
00:44:05,514 --> 00:44:06,329
哟,你好
538
00:44:35,614 --> 00:44:36,714
咲子小姐
539
00:44:37,543 --> 00:44:38,343
你好
540
00:44:48,700 --> 00:44:49,657
要上街吗?
541
00:44:50,814 --> 00:44:52,043
要回老家了
542
00:44:52,771 --> 00:44:54,000
出什么事了吗?
543
00:44:55,471 --> 00:44:56,871
准备分家回去了
544
00:44:58,900 --> 00:45:00,100
你分家了?
545
00:45:00,871 --> 00:45:03,629
我在那个家也没什么好呆的
546
00:45:05,457 --> 00:45:06,686
那倒也是
547
00:45:07,629 --> 00:45:09,243
反正丈夫也不在了
548
00:45:09,643 --> 00:45:11,186
说白了都是他人
549
00:45:12,786 --> 00:45:15,714
回去以后能找个好人家嫁了也不错
550
00:45:16,914 --> 00:45:18,771
像我这样的阿姨肯定不行
551
00:45:18,795 --> 00:45:20,371
不,哪里的话
552
00:45:20,386 --> 00:45:23,100
如果有机会去,请来找我
553
00:45:23,371 --> 00:45:24,229
好
554
00:45:24,557 --> 00:45:25,743
是柏崎吧?
555
00:45:25,900 --> 00:45:26,557
是的
556
00:45:26,700 --> 00:45:28,871
在鵜川橋的旁边的酒屋
557
00:45:29,057 --> 00:45:29,943
是嘛
558
00:45:30,914 --> 00:45:34,900
我呢,明天开始去总部上班要成为刑警了
559
00:45:35,086 --> 00:45:35,914
再见
560
00:45:36,929 --> 00:45:37,629
啊
561
00:45:37,900 --> 00:45:38,957
保重
562
00:45:51,757 --> 00:45:52,429
你好
563
00:45:56,957 --> 00:45:57,757
大叔
564
00:45:59,500 --> 00:46:00,243
谢谢
565
00:46:02,429 --> 00:46:03,729
决定要去总部了吗?
566
00:46:03,886 --> 00:46:04,586
是啊
567
00:46:05,314 --> 00:46:06,914
明天开始来这的是别人了
568
00:46:07,529 --> 00:46:09,286
旁边来了个律师
569
00:46:54,600 --> 00:46:55,329
哟
570
00:47:00,229 --> 00:47:01,114
刚才
571
00:47:01,943 --> 00:47:03,629
在车站前碰见了咲子小姐
572
00:47:05,386 --> 00:47:06,700
让她回去了
573
00:47:07,971 --> 00:47:09,429
对你们家也好
574
00:47:09,757 --> 00:47:11,186
说不定咲子小姐也是
575
00:47:12,357 --> 00:47:13,943
犯人在用柴刀挥舞时
576
00:47:14,143 --> 00:47:15,457
肯定藏起来了
577
00:47:15,729 --> 00:47:16,886
真是无情
578
00:47:18,457 --> 00:47:19,543
那不好说
579
00:47:20,500 --> 00:47:21,500
打扰一下
580
00:48:48,300 --> 00:48:49,100
渡边
581
00:48:49,229 --> 00:48:50,200
有人来见你
582
00:49:03,500 --> 00:49:04,300
怎么样?
583
00:49:04,557 --> 00:49:05,557
还好吗?
584
00:49:06,043 --> 00:49:06,814
是
585
00:49:08,586 --> 00:49:10,271
我去了千叶的胜浦
586
00:49:10,571 --> 00:49:12,157
也见了你的哥哥
587
00:49:12,929 --> 00:49:16,786
也去了你在深川工作的汽车修理厂
588
00:49:17,900 --> 00:49:21,457
回来时也开车经由了你开过的路线
589
00:49:21,857 --> 00:49:24,914
中华料理食堂和加油站都去了
590
00:49:25,400 --> 00:49:28,457
这些都如警察调查的一样
591
00:49:29,471 --> 00:49:31,514
这个案件没那么容易
592
00:49:33,029 --> 00:49:34,500
我也会尽我全力
593
00:49:35,043 --> 00:49:36,400
敏江她怎么样了?
594
00:49:36,643 --> 00:49:38,700
不用担心她的事
595
00:49:40,343 --> 00:49:42,100
是个挺牢靠的人
596
00:49:43,029 --> 00:49:43,957
我..
597
00:49:44,086 --> 00:49:45,771
在这种地方呆不下去了
598
00:49:46,386 --> 00:49:47,614
感觉要疯了
599
00:49:48,257 --> 00:49:49,157
让我出去吧
600
00:49:50,171 --> 00:49:51,086
听好了
601
00:49:52,400 --> 00:49:54,671
整理好心情,好好睡觉
602
00:49:56,486 --> 00:49:57,714
可不能认输
603
00:50:20,186 --> 00:50:21,143
喂,怎么了?
604
00:50:21,343 --> 00:50:22,343
搭把手
605
00:50:22,700 --> 00:50:24,457
可真是没办法
606
00:50:24,914 --> 00:50:26,614
毕竟是证物
607
00:50:26,714 --> 00:50:29,800
审判结束前也不能处理掉
608
00:50:30,186 --> 00:50:33,229
你来看看,这轮胎漏气发动机又停掉
609
00:50:33,230 --> 00:50:35,429
真是拿它没办法,连安放的地方都没有
610
00:50:35,543 --> 00:50:36,257
这里就好了吧?
611
00:50:36,271 --> 00:50:37,143
这儿行吗?
612
00:50:37,314 --> 00:50:38,129
再往这边
613
00:50:43,600 --> 00:50:44,800
那个律师
614
00:50:45,286 --> 00:50:46,371
还挺努力的
615
00:50:48,614 --> 00:50:50,886
这个鲛岛据说很厉害
616
00:50:51,086 --> 00:50:52,771
听说和署长是大学同学
617
00:50:54,100 --> 00:50:54,714
喂
618
00:50:54,914 --> 00:50:55,786
怎么了?
619
00:50:57,986 --> 00:50:58,829
森山
620
00:50:59,657 --> 00:51:01,729
你的母亲又来信件了
621
00:51:02,043 --> 00:51:04,043
说是让我快点给你推荐个媳妇
622
00:51:05,071 --> 00:51:07,186
确实想快点找一个来洗衣服
623
00:51:07,257 --> 00:51:08,357
有什么好的推荐码?
624
00:51:09,229 --> 00:51:11,843
如果只是为了洗衣服娶老婆,那就没有可推荐的了
625
00:51:11,958 --> 00:51:13,271
那可是侵犯人权
626
00:51:16,557 --> 00:51:17,314
部长
627
00:51:17,385 --> 00:51:17,957
嗯?
628
00:51:18,057 --> 00:51:19,771
能去旁听审判吗?
629
00:51:20,500 --> 00:51:21,186
可以啊
630
00:51:21,514 --> 00:51:23,871
你反正也得以证人身份出庭
631
00:51:23,929 --> 00:51:24,700
去一趟吧
632
00:51:25,957 --> 00:51:27,614
第一个证物
633
00:51:29,314 --> 00:51:30,714
检测结果显示
634
00:51:31,100 --> 00:51:32,314
在凶器证物上
635
00:51:32,500 --> 00:51:34,786
没有发现被告人的指纹
636
00:51:36,314 --> 00:51:37,986
刑警方主张的是
637
00:51:38,771 --> 00:51:42,843
犯人提前准备好了手套而进行了杀害
638
00:51:43,414 --> 00:51:44,457
既然如此
639
00:51:44,700 --> 00:51:46,971
这双手套又在哪消失了
640
00:51:47,786 --> 00:51:48,829
这个解释
641
00:51:48,971 --> 00:51:50,543
却是非常困难的
642
00:51:51,957 --> 00:51:55,443
”从八之村到车站派出所前
643
00:51:55,643 --> 00:51:59,514
也许是被丢入河流“ 虽有这样的解释
644
00:52:01,057 --> 00:52:02,271
被告人渡边
645
00:52:02,543 --> 00:52:04,143
没有握过这个柴刀
646
00:52:05,929 --> 00:52:07,471
握过这个柴刀的
647
00:52:07,700 --> 00:52:08,829
另有他人!
648
00:52:10,471 --> 00:52:11,600
本案件
649
00:52:12,014 --> 00:52:13,629
看似很简单
650
00:52:13,771 --> 00:52:16,329
却在背后有着复杂的实情
651
00:52:17,043 --> 00:52:19,243
因为嫌疑人被逮捕的很快
652
00:52:19,457 --> 00:52:21,471
及时进行的当面对质
653
00:52:22,643 --> 00:52:25,671
被害人向警察断言了犯人
654
00:52:27,186 --> 00:52:29,629
这件事使得调查变得单向
655
00:52:29,843 --> 00:52:32,086
对其他疑点的调查产生了漏洞
656
00:52:35,014 --> 00:52:36,029
这个事
657
00:52:36,771 --> 00:52:39,457
对被告人渡边来说是件不幸的事情
658
00:52:41,714 --> 00:52:42,814
那是因为
659
00:52:49,786 --> 00:52:50,700
被告人
660
00:52:51,086 --> 00:52:54,486
在沼田的中华食堂吃晚餐的时间
661
00:52:55,029 --> 00:52:57,000
在加油站停歇的时间
662
00:52:58,043 --> 00:52:59,543
在犯罪的时间
663
00:52:59,700 --> 00:53:01,343
经过了八之村
664
00:53:02,371 --> 00:53:04,843
在12:30到达八之村
665
00:53:05,229 --> 00:53:06,229
全都是
666
00:53:06,600 --> 00:53:09,814
可以证明被告人的犯罪假设
667
00:53:10,886 --> 00:53:11,886
反过来
668
00:53:12,186 --> 00:53:13,714
关于被告人强调的
669
00:53:13,871 --> 00:53:16,929
在邮局前搭乘到天神桥的
670
00:53:17,271 --> 00:53:19,714
这个青年却没有任何的证据
671
00:53:20,557 --> 00:53:21,400
但是
672
00:53:21,943 --> 00:53:25,600
11:40刚到达八之村前的被告人
673
00:53:26,486 --> 00:53:27,443
这个时间点
674
00:53:27,557 --> 00:53:30,486
刚好吻合从加油站到三国峠的区间
675
00:53:31,757 --> 00:53:34,657
在车站派出所前被抓的12:30前
676
00:53:35,014 --> 00:53:37,029
以每小时40公里的速度狂飙
677
00:53:37,243 --> 00:53:39,100
也只多出15分钟
678
00:53:40,543 --> 00:53:43,243
那么,在这15分钟的时间内
679
00:53:43,643 --> 00:53:46,871
被告人在邮局前停车并潜入
680
00:53:47,514 --> 00:53:49,957
杀害一人,重伤另一人
681
00:53:51,229 --> 00:53:55,471
再把金库的钥匙损坏,并从后门逃走
682
00:53:55,671 --> 00:53:58,414
再用汽车逃走,这一切都有可能实现吗?
683
00:53:59,514 --> 00:54:01,186
被告人在这15分钟内
684
00:54:01,471 --> 00:54:04,071
因青年挥手所以停下来让他搭乘
685
00:54:04,571 --> 00:54:06,914
并在天神桥放下了他
686
00:54:06,915 --> 00:54:08,328
这才是实际发生的内容
687
00:54:14,686 --> 00:54:16,143
哦,森山先生
688
00:54:17,971 --> 00:54:18,871
来旁听吗?
689
00:54:18,887 --> 00:54:19,429
是
690
00:54:19,800 --> 00:54:20,457
怎么样?
691
00:54:20,571 --> 00:54:21,914
要不吃个乌冬面?
692
00:54:23,086 --> 00:54:25,471
哎呀没事,不会探查你的
693
00:54:25,657 --> 00:54:28,071
反正也得让你出庭做证人
694
00:54:28,671 --> 00:54:29,786
我请你
695
00:54:38,357 --> 00:54:39,343
欢迎光临
696
00:54:39,400 --> 00:54:40,786
来两碗面
697
00:54:40,943 --> 00:54:42,029
两碗乌冬
698
00:54:42,030 --> 00:54:42,657
是
699
00:54:42,800 --> 00:54:43,829
两碗乌冬
700
00:54:46,200 --> 00:54:48,571
那时你赶过来
701
00:54:48,657 --> 00:54:49,657
那是..
702
00:54:50,043 --> 00:54:51,186
哎呀
703
00:54:51,271 --> 00:54:53,329
说好了什么都不问
704
00:54:54,743 --> 00:54:55,957
话说回来
705
00:54:56,457 --> 00:54:57,900
我觉得神奇的是
706
00:54:58,429 --> 00:55:00,557
只是听我说说总没问题吧
707
00:55:02,500 --> 00:55:05,014
从金库被偷走的是十五万对吧
708
00:55:05,757 --> 00:55:09,329
但是被告人携带的却只有四万多一点
709
00:55:09,771 --> 00:55:10,857
这个钱呢
710
00:55:11,186 --> 00:55:15,843
去了渡边在东京的信用银行查看了一下,钱数刚好吻合
711
00:55:16,043 --> 00:55:17,214
久等了
712
00:55:20,100 --> 00:55:20,757
欢迎
713
00:55:20,814 --> 00:55:22,586
怎么样,还好吗?
714
00:55:22,757 --> 00:55:23,457
是
715
00:55:23,900 --> 00:55:25,329
那就好
716
00:55:25,529 --> 00:55:26,529
那个..
717
00:55:33,457 --> 00:55:34,671
刚才这人
718
00:55:35,671 --> 00:55:37,286
是被告人渡边的爱人
719
00:55:37,414 --> 00:55:38,643
道田敏江
720
00:55:43,486 --> 00:55:44,586
她呢
721
00:55:45,229 --> 00:55:47,400
如约定的一样,在新潟的车站前
722
00:55:47,514 --> 00:55:48,943
早上八点等着他
723
00:56:10,286 --> 00:56:12,914
说是在这里等渡边出来
724
00:56:13,557 --> 00:56:14,757
非常坚定
725
00:56:15,471 --> 00:56:18,329
说“那个人不是会杀人的人”
726
00:58:23,357 --> 00:58:24,300
什么事?
727
00:58:24,586 --> 00:58:25,400
那,那个..
728
00:58:26,414 --> 00:58:27,686
打算去相亲
729
00:58:28,671 --> 00:58:30,557
请问可以休假两三天吗?
730
00:58:31,800 --> 00:58:33,371
终于下定决心了
731
00:59:09,271 --> 00:59:10,143
下午好
732
00:59:10,329 --> 00:59:11,129
是
733
00:59:15,471 --> 00:59:16,229
你好
734
00:59:16,786 --> 00:59:17,900
咲子小姐在吗?
735
00:59:20,471 --> 00:59:21,943
我是八之村的人
736
00:59:22,143 --> 00:59:23,914
刚好来了附近,所以顺路来看看
737
00:59:23,971 --> 00:59:26,386
那可真是劳烦了
738
00:59:26,600 --> 00:59:28,900
咲子她去佐渡了
739
00:59:29,771 --> 00:59:30,643
佐渡?
740
00:59:31,157 --> 00:59:32,814
她嫁人了
741
00:59:33,400 --> 00:59:34,329
结婚?
742
00:59:35,371 --> 00:59:36,514
那可..
743
00:59:38,429 --> 00:59:40,400
那可,太好了
744
00:59:41,071 --> 00:59:43,586
在佐渡的沢崎
745
00:59:45,414 --> 00:59:47,114
反正她这是二婚
746
00:59:47,171 --> 00:59:49,429
也去不了什么好地方
747
00:59:57,000 --> 00:59:58,071
结婚了
748
01:00:33,700 --> 01:00:38,486
反正她这是二婚,也去不了什么好地方
749
01:00:46,029 --> 01:00:46,886
等一下
750
01:00:49,057 --> 01:00:51,086
这个车票是去新潟的
751
01:00:51,129 --> 01:00:52,900
你知道转去佐渡的趟次时间吗?
752
01:01:53,157 --> 01:01:54,043
你好
753
01:01:56,600 --> 01:01:58,700
刚好来附近有点事
754
01:01:59,714 --> 01:02:00,529
这个..
755
01:02:01,529 --> 01:02:03,514
听说你结婚了
756
01:02:03,971 --> 01:02:04,757
是的
757
01:02:05,886 --> 01:02:07,129
吓我一跳
758
01:02:17,529 --> 01:02:18,500
这是我老公
759
01:02:20,600 --> 01:02:22,871
哦,是你啊
760
01:02:24,871 --> 01:02:27,300
还在想咲子小姐的老公是个什么样的人呢
761
01:02:27,971 --> 01:02:30,000
刚好来这边有事,顺便来看看
762
01:02:30,986 --> 01:02:31,857
你好
763
01:03:34,843 --> 01:03:35,557
如果
764
01:03:36,229 --> 01:03:37,729
渡边不是犯人的话
765
01:04:05,171 --> 01:04:05,929
哟
766
01:04:06,714 --> 01:04:07,957
哦,欢迎光临
767
01:04:08,114 --> 01:04:08,771
请问?
768
01:04:08,814 --> 01:04:09,814
有点事
769
01:04:09,957 --> 01:04:10,714
哦,火
770
01:04:13,029 --> 01:04:13,729
你好
771
01:04:19,486 --> 01:04:20,571
幸苦了
772
01:04:23,443 --> 01:04:24,229
再见
773
01:04:53,329 --> 01:04:53,771
你好
774
01:04:53,772 --> 01:04:54,600
您来了
775
01:04:55,186 --> 01:04:56,086
你母亲怎么样?
776
01:04:56,357 --> 01:04:57,786
还是和往常一样
777
01:04:58,557 --> 01:04:59,457
来,请
778
01:05:05,514 --> 01:05:06,500
您好
779
01:06:57,829 --> 01:06:58,686
大叔
780
01:06:59,457 --> 01:07:00,743
什么事啊,森山先生
781
01:07:00,771 --> 01:07:01,500
大叔呢?
782
01:07:01,786 --> 01:07:02,486
出去了
783
01:07:02,600 --> 01:07:03,443
把摩托车拿出来,摩托车
784
01:07:03,529 --> 01:07:05,143
他开到街上去了
785
01:07:05,614 --> 01:07:07,529
可恶,那就自行车吧
786
01:07:08,757 --> 01:07:09,671
哦,借了
787
01:08:06,886 --> 01:08:07,543
危险
788
01:08:07,700 --> 01:08:09,257
危险,危险!
789
01:08:57,000 --> 01:08:57,729
可恶
790
01:10:38,857 --> 01:10:40,729
喂,啤酒和三明治
791
01:10:43,486 --> 01:10:44,200
多少钱?
792
01:10:44,271 --> 01:10:45,271
180円
793
01:10:45,957 --> 01:10:46,729
谢谢
794
01:11:18,129 --> 01:11:18,900
这里是空座吗?
795
01:11:18,914 --> 01:11:19,486
是
796
01:11:34,457 --> 01:11:35,486
上野
797
01:11:36,571 --> 01:11:38,286
上野
798
01:14:15,243 --> 01:14:16,229
犯人
799
01:14:16,457 --> 01:14:18,157
马上就被上野警署逮捕了
800
01:14:19,200 --> 01:14:21,086
是那一带的不良团体
801
01:14:23,857 --> 01:14:25,043
被杀害的男子是
802
01:14:25,257 --> 01:14:28,057
飞奈清見,25岁,住址不明
803
01:14:30,186 --> 01:14:32,843
酒店的人说是自行车技师
804
01:14:35,329 --> 01:14:37,429
刚好持有现金十五万
805
01:14:39,871 --> 01:14:40,514
是的
806
01:14:40,686 --> 01:14:41,714
有十五万
807
01:14:51,571 --> 01:14:52,686
被杀害的原因
808
01:14:52,914 --> 01:14:54,200
是因为债务问题
809
01:14:55,271 --> 01:14:58,214
富永欠这三个的良团体债务
810
01:14:59,600 --> 01:15:01,329
但富永却没打算还
811
01:15:01,657 --> 01:15:03,543
那家伙真的没辙
812
01:15:03,686 --> 01:15:05,429
赌博输了又不还钱
813
01:15:05,600 --> 01:15:07,386
是个没心没肺的家伙
814
01:15:07,871 --> 01:15:10,500
在全日本到处乱串
815
01:15:10,571 --> 01:15:13,386
明明都有十五万却不打算还一分钱
816
01:15:13,800 --> 01:15:14,686
所以..
817
01:15:14,757 --> 01:15:16,014
一下子就怒了
818
01:15:17,529 --> 01:15:18,714
这个十五万
819
01:15:19,357 --> 01:15:20,529
是八之村的
820
01:15:20,629 --> 01:15:22,714
河边挖出来的吗?
821
01:15:23,286 --> 01:15:24,286
应该是的
822
01:15:27,786 --> 01:15:29,443
回去后我立马调查了
823
01:15:30,371 --> 01:15:32,414
刚好在事件发生前一天
824
01:15:33,014 --> 01:15:34,743
有新潟的自行车赛车
825
01:15:36,214 --> 01:15:37,329
那你的意思是!
826
01:15:39,057 --> 01:15:40,571
渡边不是犯人吗
827
01:15:42,200 --> 01:15:43,143
怎么可能!
828
01:15:44,000 --> 01:15:45,414
事到如今还怎么说这种话
829
01:15:45,829 --> 01:15:47,200
全部都要被问责
830
01:15:48,029 --> 01:15:49,871
我和你,都会被开除!
831
01:16:26,143 --> 01:16:28,086
从谷川家出来的咲子
832
01:16:29,686 --> 01:16:32,529
和在村里提防工作的石工再婚了
833
01:16:34,443 --> 01:16:35,786
总感觉这很不自然
834
01:16:37,286 --> 01:16:39,829
不是那个人和石工结婚这一事
835
01:16:40,914 --> 01:16:42,814
而是他俩结婚的氛围
836
01:16:43,457 --> 01:16:44,457
不..
837
01:16:45,243 --> 01:16:47,214
感觉这个结合很不自然
838
01:16:47,215 --> 01:16:47,971
我说你
839
01:16:48,471 --> 01:16:50,043
可不能靠感觉决定
840
01:16:50,371 --> 01:16:52,600
这个案件真是复杂起来了
841
01:16:54,057 --> 01:16:55,757
要采取森山的意见吗?
842
01:16:56,029 --> 01:16:57,814
不知道真相在哪
843
01:16:58,357 --> 01:17:01,700
但是,如果哪有疑问也不能放任不管
844
01:17:04,557 --> 01:17:06,786
如果这个案件要从头开始
845
01:17:07,029 --> 01:17:10,471
包括你,我们刑警都要负起责任
846
01:17:12,871 --> 01:17:16,514
最好是开头时能察觉到什么疑点
847
01:17:17,529 --> 01:17:19,514
那时的情况也很困难
848
01:17:22,000 --> 01:17:24,029
你能挖出这么多
849
01:17:24,529 --> 01:17:26,100
有什么动机吗?
850
01:17:28,914 --> 01:17:29,800
停在那的
851
01:17:30,900 --> 01:17:32,929
汽车让我心里不安
852
01:17:34,657 --> 01:17:35,543
还有
853
01:17:36,600 --> 01:17:39,029
我见了渡边的情人敏江
854
01:17:43,343 --> 01:17:45,929
需要的是我们的勇气
855
01:17:54,629 --> 01:17:57,014
这件事,绝不能在法庭上提及
856
01:17:57,943 --> 01:17:59,900
这样一来都完了
857
01:18:00,829 --> 01:18:02,914
为什么候一定得这个时提
858
01:18:13,414 --> 01:18:15,043
因为你说那样的话
859
01:18:15,643 --> 01:18:18,271
部长和所长都要被开除了
860
01:18:19,271 --> 01:18:21,829
这也会影响到你的未来
861
01:18:27,029 --> 01:18:28,186
已经没办法了
862
01:18:28,900 --> 01:18:29,971
做都做了
863
01:18:42,914 --> 01:18:44,400
都已经做了,没办法
864
01:18:53,914 --> 01:18:57,486
这张照片,如刚才所述
865
01:18:57,957 --> 01:19:03,214
是对逮捕嫌疑者出了贡献的森山警官提供的
866
01:19:04,657 --> 01:19:07,729
可以把这张照片给被告者看吗?
867
01:19:10,843 --> 01:19:12,171
好,允许
868
01:19:15,114 --> 01:19:17,014
对这个男子的脸有印象吗?
869
01:19:31,829 --> 01:19:32,786
就是他!
870
01:19:33,600 --> 01:19:35,214
就是他坐了我的车!
871
01:19:41,657 --> 01:19:42,429
渡边
872
01:19:43,414 --> 01:19:44,871
是他坐了我的车
873
01:19:45,243 --> 01:19:45,729
就是他
874
01:19:45,730 --> 01:19:46,400
安静
875
01:19:46,543 --> 01:19:47,600
请肃静
876
01:19:52,471 --> 01:19:55,229
被告者看到照片后说这是犯人是轻而易举的
877
01:19:55,829 --> 01:19:59,529
看似非常真实,却毫无可信度
878
01:20:00,329 --> 01:20:01,471
证人你
879
01:20:01,843 --> 01:20:04,371
酒馆的老板来通知你时
880
01:20:04,729 --> 01:20:06,086
正在下棋对吗?
881
01:20:06,486 --> 01:20:07,086
不
882
01:20:07,614 --> 01:20:08,471
已经结束了
883
01:20:08,543 --> 01:20:09,814
在几分钟前?
884
01:20:11,514 --> 01:20:13,057
应该还没有五分钟
885
01:20:14,000 --> 01:20:15,986
酒馆的老板马上就回去了吗?
886
01:20:16,957 --> 01:20:18,429
因为我连输了三局
887
01:20:19,029 --> 01:20:20,829
说着“不打了”,把棋给丢出去后
888
01:20:21,157 --> 01:20:22,243
他马上就回去了
889
01:20:23,643 --> 01:20:25,029
正在下棋时
890
01:20:25,171 --> 01:20:28,000
有听到汽车经过马路的声音吗?
891
01:20:30,657 --> 01:20:31,700
不记得了
892
01:20:32,257 --> 01:20:34,529
因为快输了,心思都在棋局上
893
01:20:34,986 --> 01:20:36,729
因为你快赢了
894
01:20:36,957 --> 01:20:38,300
应该挺放松的
895
01:20:39,629 --> 01:20:41,671
有听到汽车的声音吗?
896
01:20:43,400 --> 01:20:45,400
好像有听到嘞
897
01:20:47,100 --> 01:20:48,214
好像有听到
898
01:20:48,271 --> 01:20:50,314
汽车往哪边开了呢?
899
01:20:50,514 --> 01:20:51,514
邮局
900
01:20:53,343 --> 01:20:55,186
往邮局的方向驶过去了
901
01:20:56,029 --> 01:20:57,029
对了
902
01:20:57,214 --> 01:20:59,157
确实有听到汽车的声音
903
01:20:59,357 --> 01:21:00,914
因为我都快赢了
904
01:21:02,100 --> 01:21:03,600
下了只大车
905
01:21:14,100 --> 01:21:15,357
森山巡査员
906
01:21:16,314 --> 01:21:18,429
结束棋局后不到十分钟
907
01:21:18,614 --> 01:21:21,200
酒馆的老板就来通知他了
908
01:21:22,314 --> 01:21:24,729
犯罪也不会在这个时间内进行
909
01:21:26,957 --> 01:21:28,271
被害者说搭乘的
910
01:21:28,500 --> 01:21:30,971
富永清美的照片也能成为有力的证据
911
01:21:32,671 --> 01:21:33,614
希望本案件
912
01:21:34,043 --> 01:21:36,900
可以谨慎地进行实地取证
913
01:21:38,486 --> 01:21:39,829
检察官的意见呢?
914
01:21:43,143 --> 01:21:44,500
我认为不需要
915
01:21:48,200 --> 01:21:48,843
那么
916
01:21:49,114 --> 01:21:50,514
因要合议中场休庭
917
01:21:50,614 --> 01:21:51,457
起立
918
01:22:00,300 --> 01:22:02,857
我认为呢,应该重新调查一番
919
01:22:04,314 --> 01:22:06,943
这样的案件确实是个异案
920
01:22:09,029 --> 01:22:09,757
做吧
921
01:22:11,243 --> 01:22:12,514
采取实地取证吧
922
01:22:28,329 --> 01:22:29,557
啊,回来了
923
01:22:32,471 --> 01:22:33,586
我回来了
924
01:22:35,400 --> 01:22:36,486
怎么样?
925
01:22:36,657 --> 01:22:39,071
准备实地取证,重新审案了
926
01:22:39,214 --> 01:22:40,729
那真是太好了
927
01:22:40,929 --> 01:22:42,371
太好了,太好了
928
01:22:42,671 --> 01:22:44,586
真是太好了
929
01:24:05,429 --> 01:24:07,386
让开,退一下
930
01:24:14,543 --> 01:24:16,257
不能推搡
931
01:24:16,971 --> 01:24:19,457
你看,那个女人就是犯人的情人
932
01:24:19,957 --> 01:24:21,757
长的一副纯情的样子
933
01:24:23,857 --> 01:24:25,686
可恶,你们要干嘛
934
01:24:26,743 --> 01:24:27,514
是谁!
935
01:24:28,100 --> 01:24:29,100
这么乱来!
936
01:24:31,371 --> 01:24:32,371
不能暴力!
937
01:24:33,014 --> 01:24:34,186
把路让一让
938
01:25:03,129 --> 01:25:04,729
去那边,再过去点
939
01:25:06,271 --> 01:25:08,443
来,去外面
940
01:25:09,157 --> 01:25:10,157
走,回去
941
01:25:10,486 --> 01:25:11,486
回去,回去
942
01:26:21,257 --> 01:26:22,043
请
943
01:26:22,400 --> 01:26:23,357
躺下吧
944
01:29:00,657 --> 01:29:02,214
来人啊
945
01:29:02,786 --> 01:29:04,357
来人啊!
946
01:29:04,571 --> 01:29:06,071
有人吗!
947
01:29:23,900 --> 01:29:25,314
来人啊
948
01:29:26,071 --> 01:29:27,257
来人啊!
949
01:29:30,343 --> 01:29:31,471
有人吗
950
01:29:32,243 --> 01:29:33,514
有人吗
951
01:30:18,157 --> 01:30:19,157
稍等一下
952
01:30:26,057 --> 01:30:27,886
之前这个时候把被子盖住了对吗?
953
01:30:30,443 --> 01:30:32,371
老婆婆那时你是不是盖了被子?
954
01:30:37,186 --> 01:30:38,142
对吧?
955
01:30:39,043 --> 01:30:41,786
终于知道了伤口能这么轻的原因
956
01:30:48,743 --> 01:30:51,029
惊醒的一瞬间,你把被子盖上了
957
01:30:51,357 --> 01:30:53,929
所以你根本没有时间看到犯人的脸
958
01:30:55,886 --> 01:30:58,057
你是不是没有看到犯人的脸庞?
959
01:31:03,486 --> 01:31:04,486
夫人
960
01:31:07,171 --> 01:31:08,343
请您说出来
961
01:31:08,543 --> 01:31:10,114
请您把真相说出来
962
01:31:11,014 --> 01:31:12,900
他是不是犯人
963
01:31:13,100 --> 01:31:14,443
请您再说一遍
964
01:31:15,171 --> 01:31:16,057
夫人
965
01:31:16,257 --> 01:31:17,257
求您了
966
01:31:17,457 --> 01:31:19,014
请救救我们吧
967
01:31:19,743 --> 01:31:21,129
请您说出实情
968
01:31:21,757 --> 01:31:23,129
因为夫人的一句话
969
01:31:23,271 --> 01:31:25,000
我们就能自由了
970
01:31:25,200 --> 01:31:26,229
能得救
971
01:31:38,314 --> 01:31:39,457
去那边吧
972
01:31:40,586 --> 01:31:41,143
来
973
01:31:41,743 --> 01:31:43,300
让母亲休息一下
974
01:32:00,571 --> 01:32:01,286
请
975
01:32:22,657 --> 01:32:26,143
请按照那个时候,听到身旁的声音一样再做一遍
976
01:32:28,286 --> 01:32:29,757
来,请
977
01:32:43,814 --> 01:32:45,571
来,做一遍
978
01:32:51,271 --> 01:32:52,200
咲子小姐
979
01:33:00,186 --> 01:33:01,186
我
980
01:33:02,729 --> 01:33:04,371
没有在这睡觉
981
01:33:08,986 --> 01:33:09,800
我
982
01:33:12,157 --> 01:33:13,800
在后面的小屋
983
01:33:38,429 --> 01:33:40,543
那时父亲被杀害之事
984
01:33:41,386 --> 01:33:43,114
我当时并不知道
985
01:34:27,057 --> 01:34:27,986
我
986
01:34:29,514 --> 01:34:31,243
在做羞耻的事
987
01:34:31,886 --> 01:34:33,814
那个时候就该说的
988
01:34:34,700 --> 01:34:35,700
没法说出来
989
01:34:35,943 --> 01:34:37,014
太害怕了
990
01:34:45,629 --> 01:34:47,029
嫁到这里来
991
01:34:47,757 --> 01:34:50,086
半年后老公就死了
992
01:34:51,814 --> 01:34:53,057
太寂寞了
993
01:34:53,857 --> 01:34:55,600
没有任何可靠的人
994
01:34:56,343 --> 01:34:57,814
希望有可以依赖的人
995
01:34:58,014 --> 01:34:59,743
并没有被引诱
996
01:35:02,514 --> 01:35:03,629
就是太寂寞了
997
01:35:04,843 --> 01:35:06,643
如果那时能马上说了就好了
998
01:35:07,814 --> 01:35:09,700
因为我没有那样的勇气
999
01:35:23,886 --> 01:35:25,057
对不起
1000
01:35:26,986 --> 01:35:28,100
对不起
1001
01:35:32,700 --> 01:35:33,829
请宽恕我
1002
01:35:34,800 --> 01:35:36,014
请原谅我
1003
01:35:36,214 --> 01:35:37,957
真的对不起
1004
01:35:40,414 --> 01:35:41,329
谢谢
1005
01:35:41,700 --> 01:35:42,914
谢谢你说出来
1006
01:35:44,014 --> 01:35:47,200
因为你的勇气,才让真相得到了光明
1007
01:35:52,286 --> 01:35:53,371
是这个人吗?
1008
01:35:58,286 --> 01:35:59,014
是
1009
01:35:59,343 --> 01:36:00,543
是这个人
1010
01:36:01,657 --> 01:36:03,200
确实是这个人
1011
01:36:11,900 --> 01:36:13,871
对不起,真的对不起
1012
01:36:14,143 --> 01:36:15,629
非常感谢
1013
01:36:17,400 --> 01:36:18,714
谢谢
1014
01:36:19,457 --> 01:36:20,886
谢谢
1015
01:36:23,614 --> 01:36:25,071
谢谢
1016
01:37:25,929 --> 01:37:26,557
再见
1017
01:37:26,571 --> 01:37:27,171
好
1018
01:38:57,086 --> 01:38:58,486
不会回头了
61697