All language subtitles for Sono.Kabe.O.Kudake.aka.Break.Down.That.Wall.1959.chs.01-39-50.BYnoela09.rev1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 听译/字幕: noela09 (noela1990@outlook.com) 审核/调整: coralsundy (coralsundy@gmail.com) (由coralsundy自费出资制作, 仅供个人学习) 2 00:00:12,212 --> 00:00:19,953 打碎那面墙 (1959) (その壁を砕け) 3 00:00:29,800 --> 00:00:30,614 好 4 00:00:34,200 --> 00:00:35,329 确认有二十万 5 00:00:36,857 --> 00:00:38,957 收据、车检、和钥匙 6 00:00:39,014 --> 00:00:39,800 请 7 00:00:42,714 --> 00:00:44,471 那辆车买的可真不错 8 00:00:44,643 --> 00:00:47,143 车身很不错,而且发动机的状态也很好 9 00:00:47,243 --> 00:00:49,314 这两三年铁定分毫不动 10 00:00:50,071 --> 00:00:52,913 是你努力工作了三年,攒起来了的储蓄买的 11 00:00:52,914 --> 00:00:54,142 得好好向你学习 12 00:00:54,371 --> 00:00:55,886 太佩服了 13 00:00:57,371 --> 00:00:59,829 请用它好好的赚一笔 14 00:01:00,029 --> 00:01:02,971 只要有一辆这样的汽车,无论是电视还是电影,工作都会源源不断 15 00:01:03,329 --> 00:01:06,886 你又是汽车修理的专家,对车可是了解的一清二楚 16 00:01:07,514 --> 00:01:08,800 好好疼惜它吧 17 00:01:08,843 --> 00:01:10,257 告辞,受你照顾了 18 00:01:10,258 --> 00:01:10,828 祝你顺利 19 00:01:10,871 --> 00:01:11,871 非常感谢 20 00:01:33,957 --> 00:01:34,829 喂 21 00:01:35,271 --> 00:01:36,900 终于搞定它了 22 00:01:38,429 --> 00:01:39,114 真好 23 00:01:39,414 --> 00:01:40,200 真厉害 24 00:01:40,343 --> 00:01:42,086 虽然是二十万但是看着很不错嘛 25 00:01:42,329 --> 00:01:44,371 真是不得了啊 26 00:01:44,743 --> 00:01:45,829 挺不错的 27 00:01:46,400 --> 00:01:47,614 真是值得 28 00:01:47,643 --> 00:01:48,099 是 29 00:01:48,100 --> 00:01:50,243 小敏还在新潟等着嘞 30 00:01:51,043 --> 00:01:51,971 打算几点去接? 31 00:01:52,143 --> 00:01:53,143 是,明天去 32 00:01:53,343 --> 00:01:54,914 开猛点 33 00:01:55,014 --> 00:01:56,286 新娘子在等着呢 34 00:01:56,514 --> 00:01:57,929 你的那份已经准备好了 35 00:01:57,930 --> 00:01:58,358 是 36 00:01:58,359 --> 00:01:59,914 还能新婚旅行嘞 37 00:02:01,014 --> 00:02:01,900 听好了大家 38 00:02:02,186 --> 00:02:03,529 都要向渡边学着点 39 00:02:03,871 --> 00:02:06,929 三年前他和一位女性约定好了要结婚 40 00:02:07,186 --> 00:02:11,286 这三年间相互分开工作,建立了独立成家的计划 41 00:02:11,343 --> 00:02:12,914 挺会攻的嘛 42 00:02:13,900 --> 00:02:16,529 那名女性在新潟的医院当护士 43 00:02:16,800 --> 00:02:19,286 他为了购买汽车,连烟都戒了 44 00:02:19,400 --> 00:02:21,214 这一年可不得了 45 00:02:22,443 --> 00:02:24,214 终于熬到了甜头 46 00:02:25,243 --> 00:02:26,229 你也说点什么 47 00:02:26,301 --> 00:02:27,143 对啊,说点 48 00:02:28,229 --> 00:02:29,086 我 49 00:02:29,414 --> 00:02:30,600 开心的不得了 50 00:02:30,800 --> 00:02:33,586 明日中午饭时间出发,然后笔直开往那里 51 00:02:33,786 --> 00:02:34,800 她在等着呢 52 00:02:35,914 --> 00:02:36,843 可真是 53 00:02:37,086 --> 00:02:39,671 后天早上的八点能到新潟 54 00:02:40,171 --> 00:02:41,514 她就在那等着我 55 00:02:41,529 --> 00:02:42,529 好好亲吻她 56 00:02:42,629 --> 00:02:43,629 这三年份的哦 57 00:02:44,757 --> 00:02:46,286 马上就会折返回来 58 00:02:46,386 --> 00:02:47,529 和她一起坐车回来 59 00:02:48,029 --> 00:02:49,329 我呢,很开心 60 00:02:49,900 --> 00:02:51,643 别太激动把车给弄翻了 61 00:05:38,514 --> 00:05:39,657 接好了 62 00:05:39,800 --> 00:05:40,514 Thank you 63 00:05:41,286 --> 00:05:41,914 谢谢 64 00:05:41,986 --> 00:05:42,814 拜拜 65 00:06:03,614 --> 00:06:04,200 是 66 00:06:09,586 --> 00:06:10,771 终于迎来明天了 67 00:06:12,671 --> 00:06:14,186 我把辞职信带来了 68 00:06:14,671 --> 00:06:17,600 你这三年来一次都没缺席 69 00:06:18,000 --> 00:06:19,114 部长她呢 70 00:06:19,429 --> 00:06:22,057 也说“干的很好”,还留了结婚礼金 71 00:06:22,457 --> 00:06:23,457 收下吧 72 00:06:23,757 --> 00:06:24,414 是 73 00:06:25,457 --> 00:06:27,357 虽然现在辞去很可惜 74 00:06:27,871 --> 00:06:31,229 但是年轻人能得到幸福确实是个好事 75 00:06:32,029 --> 00:06:34,457 听说今晚大家要给你办个欢送会 76 00:06:34,629 --> 00:06:35,280 是 77 00:06:35,657 --> 00:06:37,343 我虽有拒绝 78 00:06:37,471 --> 00:06:39,671 我也会一同参加 79 00:06:40,200 --> 00:06:41,686 可太好了 80 00:06:41,857 --> 00:06:43,143 恭喜你 81 00:06:43,457 --> 00:06:44,743 谢谢您 82 00:07:49,771 --> 00:07:50,957 欢迎光临 83 00:07:51,743 --> 00:07:52,814 来一碗拉面 84 00:07:52,914 --> 00:07:53,829 一份馄饨 85 00:07:54,029 --> 00:07:55,286 两个大份米饭 86 00:07:55,529 --> 00:07:57,614 大份拉面一碗,一份馄饨,大份米饭.. 87 00:07:57,900 --> 00:07:58,743 两碗吗? 88 00:07:59,114 --> 00:08:00,743 是两碗,拜托快一点 89 00:08:02,943 --> 00:08:03,486 喂 90 00:08:03,886 --> 00:08:06,343 可以捏成饭团吗? 不好意思 91 00:08:07,214 --> 00:08:09,386 梅干和鲣鱼干各放一半 92 00:08:09,614 --> 00:08:10,486 拜托大一点哦 93 00:08:10,487 --> 00:08:11,043 是 94 00:08:19,200 --> 00:08:20,843 怎么,做好了吗? 95 00:08:27,814 --> 00:08:29,371 喂,稍微注意点吧 96 00:08:29,429 --> 00:08:30,486 这车可珍贵了 97 00:08:38,700 --> 00:08:39,657 我说 98 00:08:41,971 --> 00:08:43,557 话也说回来 99 00:08:43,814 --> 00:08:46,743 来说说你们是怎么相遇的吧 100 00:08:49,514 --> 00:08:50,471 那个人 101 00:08:51,086 --> 00:08:52,643 在汽车修理厂工作 102 00:08:54,200 --> 00:08:55,243 真是 103 00:08:55,471 --> 00:08:57,414 契机是如何发生的 104 00:08:57,486 --> 00:08:59,271 问题的焦点在这 105 00:08:59,314 --> 00:09:01,543 直接奔入高潮不就太无聊了 106 00:09:02,986 --> 00:09:03,957 我呢 107 00:09:04,257 --> 00:09:07,229 我当时在他们经常来吃饭的食堂工作 108 00:09:07,357 --> 00:09:11,243 因食物而结下的姻缘 109 00:09:13,957 --> 00:09:16,414 肃静 110 00:09:17,429 --> 00:09:18,357 请 111 00:09:20,014 --> 00:09:20,929 有一天 112 00:09:21,643 --> 00:09:23,843 那个人说要不要一起结婚 113 00:09:24,343 --> 00:09:26,486 不要跳过,把之前的详细地说说 114 00:09:26,543 --> 00:09:29,629 哎呀,可是在那之前什么都没有呢 115 00:09:30,400 --> 00:09:33,257 我突然被这么说,太吃惊什么话都说不出来 116 00:09:33,457 --> 00:09:34,400 所以 117 00:10:01,443 --> 00:10:02,500 拜托加20L 118 00:10:02,529 --> 00:10:03,143 好嘞 119 00:10:03,857 --> 00:10:04,957 是东京的车? 120 00:10:04,971 --> 00:10:05,800 是啊 121 00:10:06,543 --> 00:10:08,343 去新潟的话,这条路直直地走吗? 122 00:10:08,571 --> 00:10:10,686 接下来是三国峠,笔直地走就行了 123 00:10:11,243 --> 00:10:13,171 不小心点的话,夜路很危险哦 124 00:10:13,257 --> 00:10:14,086 没问题 125 00:10:14,471 --> 00:10:15,471 在赶路 126 00:10:15,657 --> 00:10:16,543 工作吗? 127 00:10:16,843 --> 00:10:17,482 不 128 00:10:17,757 --> 00:10:19,043 要去见恋人 129 00:10:44,543 --> 00:10:47,100 三郎在路上哪呢? 130 00:12:10,257 --> 00:12:11,729 新潟是走这条路吗? 131 00:12:11,786 --> 00:12:14,143 一条路笔直地走 132 00:12:14,329 --> 00:12:16,043 明天八点前能到吗? 133 00:12:16,157 --> 00:12:17,986 能开40公里就没问题 134 00:12:19,000 --> 00:12:20,043 要不要来个饭团 135 00:12:24,271 --> 00:12:24,900 谢谢 136 00:14:03,371 --> 00:14:06,186 有急事需要去车站,可以搭个顺风车吗? 137 00:14:06,243 --> 00:14:06,857 行 138 00:14:07,129 --> 00:14:07,843 请 139 00:14:18,786 --> 00:14:19,886 真是不好意思 140 00:14:20,000 --> 00:14:21,529 没有,小事一桩 141 00:14:22,757 --> 00:14:23,771 不,我不抽 142 00:14:31,271 --> 00:14:32,214 你是从哪来? 143 00:14:32,514 --> 00:14:33,400 东京来的 144 00:14:33,529 --> 00:14:35,443 哦,那可幸苦了 145 00:14:37,557 --> 00:14:38,729 要去新潟 146 00:14:39,557 --> 00:14:40,814 有恋人在等着 147 00:14:41,271 --> 00:14:42,686 那可不错 148 00:14:43,700 --> 00:14:44,957 加满了油速吧 149 00:14:45,000 --> 00:14:45,757 是啊 150 00:14:46,514 --> 00:14:47,800 三年前约定的 151 00:14:48,086 --> 00:14:49,086 现在去接她 152 00:14:51,143 --> 00:14:52,814 这辆车也是新买的 153 00:14:53,829 --> 00:14:54,957 出了多少呢? 154 00:14:55,229 --> 00:14:56,029 二十万 155 00:14:56,329 --> 00:14:57,329 用现金 156 00:14:57,457 --> 00:14:58,700 真豪气 157 00:15:00,429 --> 00:15:01,671 这车挺不错 158 00:15:06,586 --> 00:15:07,586 这里停一下 159 00:15:16,071 --> 00:15:16,829 谢谢你 160 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 车站就在附近吧 161 00:15:18,043 --> 00:15:18,857 再搭一程呗 162 00:15:18,901 --> 00:15:19,757 不,这里就好了 163 00:15:19,758 --> 00:15:20,757 向你女友问好 164 00:15:21,543 --> 00:15:22,714 真会说话 165 00:15:23,343 --> 00:15:23,957 再见 166 00:16:04,543 --> 00:16:06,214 去新潟走这条路,没错吗? 167 00:16:06,329 --> 00:16:06,957 干什么! 168 00:16:07,044 --> 00:16:07,671 下车 169 00:16:08,571 --> 00:16:09,586 你们要干什么 170 00:16:09,786 --> 00:16:10,643 给我过来 171 00:16:35,400 --> 00:16:36,186 什么! 172 00:16:37,957 --> 00:16:38,857 逮捕了吗? 173 00:16:38,971 --> 00:16:40,200 好!好! 174 00:16:41,229 --> 00:16:42,071 马上就去 175 00:16:42,129 --> 00:16:42,829 嗯! 176 00:16:44,086 --> 00:16:45,329 给总部联系,拜托了 177 00:16:45,429 --> 00:16:46,157 好 178 00:17:06,843 --> 00:17:07,814 怎么样? 179 00:17:07,871 --> 00:17:08,671 嗯 180 00:17:09,071 --> 00:17:10,229 车站前的派出所 181 00:17:10,343 --> 00:17:11,186 抓住了 182 00:17:11,271 --> 00:17:12,029 那家伙 183 00:17:12,086 --> 00:17:14,399 我们确实听到了汽车的声音 184 00:17:15,086 --> 00:17:15,871 是强盗? 185 00:17:15,872 --> 00:17:16,329 是 186 00:17:18,857 --> 00:17:19,914 不能触碰尸体 187 00:17:20,071 --> 00:17:21,029 只能碰伤者 188 00:17:23,157 --> 00:17:25,286 我去车站前查看情况,借一辆摩托车 189 00:17:25,372 --> 00:17:26,057 快 190 00:17:26,143 --> 00:17:26,971 快点! 191 00:17:32,971 --> 00:17:34,386 在保护好现场前 192 00:17:34,571 --> 00:17:35,900 所有的东西都不能碰 193 00:17:35,901 --> 00:17:36,386 是 194 00:17:36,387 --> 00:17:37,000 好吗! 195 00:17:41,186 --> 00:17:42,343 喂! 196 00:17:42,643 --> 00:17:43,743 都去哪了! 197 00:17:44,243 --> 00:17:45,929 谷川被杀害了! 198 00:18:14,086 --> 00:18:15,457 我做了什么 199 00:18:17,629 --> 00:18:18,657 松开我 200 00:18:18,714 --> 00:18:19,814 我还在赶路 201 00:18:35,957 --> 00:18:36,571 这家伙吗? 202 00:18:36,572 --> 00:18:37,029 是 203 00:18:46,171 --> 00:18:47,471 保留了现场吧 204 00:18:47,604 --> 00:18:48,143 是 205 00:18:48,414 --> 00:18:49,329 有什么损害? 206 00:18:49,629 --> 00:18:51,957 谷川徳蔵死亡,其妻子受重伤 207 00:18:52,614 --> 00:18:53,414 去看看现场 208 00:18:53,557 --> 00:18:54,343 带上他 209 00:18:58,000 --> 00:18:59,214 你说我做了什么 210 00:18:59,414 --> 00:19:00,371 松开我啊 211 00:19:00,514 --> 00:19:02,100 虽然不知是什么,和我没有关系啊 212 00:19:02,871 --> 00:19:04,514 我从东京来,要去新潟 213 00:19:04,829 --> 00:19:06,000 去看看我驾照 214 00:19:06,514 --> 00:19:08,700 我还得回东京 215 00:19:09,071 --> 00:19:10,043 放开我 216 00:19:23,614 --> 00:19:26,529 趁被害者的印象还深刻的时候当面对质才好 217 00:19:27,143 --> 00:19:28,386 你倒是说说我做了什么 218 00:19:28,771 --> 00:19:29,686 让我下车 219 00:19:30,986 --> 00:19:32,471 我还得去新潟 220 00:19:58,114 --> 00:19:59,171 在正门等着 221 00:20:21,514 --> 00:20:22,157 凶器呢? 222 00:20:22,158 --> 00:20:22,686 是 223 00:20:23,971 --> 00:20:24,886 是这个 224 00:20:30,200 --> 00:20:30,886 在哪? 225 00:20:30,887 --> 00:20:31,372 是 226 00:20:31,586 --> 00:20:33,157 就在后门口 227 00:20:34,114 --> 00:20:35,971 保险箱被敲坏了 228 00:20:37,200 --> 00:20:38,000 在哪? 229 00:20:38,157 --> 00:20:39,771 那个,在办公室的桌子上面 230 00:20:40,214 --> 00:20:41,929 犯罪现场的东西可不能碰! 231 00:20:42,229 --> 00:20:43,443 是,是 232 00:20:44,071 --> 00:20:44,900 里面呢? 233 00:20:45,143 --> 00:20:46,143 被拿走了 234 00:20:46,929 --> 00:20:47,729 有多少? 235 00:20:47,957 --> 00:20:49,743 刚好十五万的现金 236 00:20:51,043 --> 00:20:51,800 时间呢? 237 00:20:51,801 --> 00:20:52,443 是 238 00:20:52,600 --> 00:20:54,171 是家里的主人通知的 239 00:20:54,229 --> 00:20:55,243 所以马上赶来了 240 00:20:55,400 --> 00:20:56,400 是十二点二十分 241 00:20:56,943 --> 00:20:57,914 你怎么知道的? 242 00:20:58,086 --> 00:20:59,414 上小便时 243 00:20:59,514 --> 00:21:01,057 我的房间就在隔壁 244 00:21:01,200 --> 00:21:03,100 听到小咲喊“来人啊” 245 00:21:03,257 --> 00:21:05,114 时间可能是十二点左右吧 246 00:21:05,214 --> 00:21:06,786 准备跑去正门口时 247 00:21:06,886 --> 00:21:08,329 听到了汽车开走的声音 248 00:21:08,330 --> 00:21:11,557 因为说是听到了汽车的声音,所以马上联系了车站前的派出所 249 00:21:11,929 --> 00:21:13,671 从这到车站开车需要多久? 250 00:21:14,086 --> 00:21:15,671 正常行驶大概二十分钟 251 00:21:17,414 --> 00:21:18,186 你呢? 252 00:21:18,643 --> 00:21:19,429 我.. 253 00:21:19,771 --> 00:21:22,143 和她一起去隔壁村看电影去了 254 00:21:22,700 --> 00:21:23,771 回来时 255 00:21:23,986 --> 00:21:25,957 森山先生从屋里跑出来 256 00:21:26,843 --> 00:21:28,643 那时父亲已经死了 257 00:21:29,186 --> 00:21:30,829 他是家里的次男 258 00:21:34,157 --> 00:21:34,929 你呢? 259 00:21:37,472 --> 00:21:39,157 在隔壁屋睡着 260 00:21:39,286 --> 00:21:40,771 是已逝长子的媳妇 261 00:21:42,257 --> 00:21:43,357 是这间对吗? 262 00:21:43,829 --> 00:21:44,400 是 263 00:21:45,443 --> 00:21:47,171 听到母亲的尖叫声 264 00:21:47,586 --> 00:21:49,314 因为惊吓马上醒了 265 00:21:49,600 --> 00:21:50,771 看见犯人了吗? 266 00:21:51,386 --> 00:21:52,457 太黑了 267 00:21:53,371 --> 00:21:56,014 听到了去后门的脚步声 268 00:21:57,171 --> 00:21:59,214 署长和竹川刑警来了 269 00:22:11,529 --> 00:22:12,614 夫人的伤呢? 270 00:22:13,629 --> 00:22:15,700 被柴刀砍伤了头部 271 00:22:15,914 --> 00:22:17,486 需要两个月的休养 272 00:22:17,871 --> 00:22:19,643 可以让她起来一下吗? 273 00:22:20,386 --> 00:22:21,886 肯定说不出话了 274 00:22:22,957 --> 00:22:23,786 带过来 275 00:22:23,800 --> 00:22:24,343 是 276 00:22:32,586 --> 00:22:34,386 希望可以和嫌疑人当面对质一下 277 00:22:34,857 --> 00:22:36,300 可以叫醒她吗? 278 00:23:02,671 --> 00:23:03,457 夫人 279 00:23:04,114 --> 00:23:05,229 请好好看 280 00:23:06,400 --> 00:23:07,286 这是谁? 281 00:23:09,171 --> 00:23:10,000 是谁! 282 00:23:13,086 --> 00:23:13,886 夫人! 283 00:23:19,929 --> 00:23:21,186 就是他! 284 00:23:21,371 --> 00:23:22,686 就是这个人! 285 00:23:22,886 --> 00:23:23,743 不是 286 00:23:23,800 --> 00:23:24,643 不是! 287 00:23:24,886 --> 00:23:25,900 不是我 288 00:23:26,357 --> 00:23:27,286 不是我! 289 00:23:31,171 --> 00:23:32,170 不是我 290 00:23:34,029 --> 00:23:35,014 不是我 291 00:23:35,286 --> 00:23:37,243 不对,不是我!不是我! 292 00:23:41,771 --> 00:23:42,457 不是的! 293 00:23:49,357 --> 00:23:50,286 不是我! 294 00:23:50,529 --> 00:23:51,243 不对! 295 00:23:51,757 --> 00:23:52,629 不是 296 00:23:53,143 --> 00:23:53,971 不是的 297 00:23:54,114 --> 00:23:55,957 不是,不是我 298 00:23:56,114 --> 00:23:56,971 不是 299 00:24:11,643 --> 00:24:12,643 干得不错 300 00:24:12,971 --> 00:24:13,600 是 301 00:24:42,929 --> 00:24:43,814 受您照顾了 302 00:24:43,843 --> 00:24:44,543 祝你幸福 303 00:24:44,544 --> 00:24:44,986 是 304 00:24:45,035 --> 00:24:45,423 再会 305 00:24:45,471 --> 00:24:46,071 你要好好的 306 00:24:46,100 --> 00:24:46,857 再见 307 00:24:46,858 --> 00:24:47,714 向三郎问好 308 00:24:47,843 --> 00:24:49,286 要寄小孩的照片哦 309 00:24:49,714 --> 00:24:50,557 快点哦 310 00:24:50,686 --> 00:24:51,971 方向盘别打歪了 311 00:24:52,000 --> 00:24:52,586 是 312 00:24:52,671 --> 00:24:54,029 再见 313 00:24:55,000 --> 00:24:56,157 敏江 314 00:24:56,257 --> 00:24:58,286 再见,再见 315 00:25:04,557 --> 00:25:06,129 再见 316 00:25:12,700 --> 00:25:14,557 昨晚十二点时刻 317 00:25:14,629 --> 00:25:19,286 在新潟县三国峠八之木村发生的强盗杀人事件 318 00:25:19,643 --> 00:25:24,557 事件发生后不到二十分钟就逮捕了犯人 319 00:25:25,086 --> 00:25:31,386 警察与人民共同协力促成,现成为了热门话题 320 00:26:25,629 --> 00:26:26,686 是道田小姐吗? 321 00:26:28,986 --> 00:26:30,386 是道田敏江吗? 322 00:26:30,629 --> 00:26:31,329 是 323 00:26:33,914 --> 00:26:35,271 我们是警察 324 00:26:39,500 --> 00:26:40,971 放开我! 325 00:26:42,143 --> 00:26:43,371 放开我! 326 00:26:44,200 --> 00:26:45,414 快放开我! 327 00:26:46,557 --> 00:26:49,486 我得在八点前赶到新潟站 328 00:26:49,743 --> 00:26:52,114 快放开我,让我出去! 329 00:26:56,414 --> 00:27:00,643 说是在邮局前让一位穿着雨衣的青年上了车 330 00:27:00,829 --> 00:27:02,171 但是没有证据 331 00:27:02,457 --> 00:27:05,443 在天神桥前放下,这事也太巧了 332 00:27:09,357 --> 00:27:10,286 新潟警署说 333 00:27:10,458 --> 00:27:12,871 在车站前抓到了道田敏江 334 00:27:13,157 --> 00:27:14,814 让他们马上转到这儿来 335 00:27:21,600 --> 00:27:24,329 说是工作了三年才买的汽车 336 00:27:24,843 --> 00:27:27,800 还专程从东京来新潟接人 337 00:27:32,543 --> 00:27:35,014 下一班快速车会在松田站两点停靠 338 00:27:35,144 --> 00:27:36,329 没有票售卖 339 00:27:36,443 --> 00:27:38,100 没有人下车 340 00:27:38,300 --> 00:27:39,529 一个人都没有? 341 00:27:39,914 --> 00:27:42,686 “好像没有上车” 说的比较模糊 342 00:27:42,771 --> 00:27:44,700 如果上了车但是却没有售票 343 00:27:44,843 --> 00:27:46,514 或许是中途下车票 344 00:27:46,586 --> 00:27:47,671 中途下车票? 345 00:27:48,729 --> 00:27:49,857 说是有两人 346 00:27:50,257 --> 00:27:51,214 然后呢 347 00:27:51,514 --> 00:27:54,714 因为不会中途停靠,所以直到早上8:06分都没有人上车 348 00:27:55,000 --> 00:27:57,671 售票处的证人说票卖了三十多张 349 00:27:57,971 --> 00:28:01,414 假如说犯人真的坐了汽车,那就不会上火车逃跑吧 350 00:28:02,257 --> 00:28:03,971 我觉得应该不会错 351 00:28:04,414 --> 00:28:06,614 毕竟受害人都说了是这个男人 352 00:28:07,971 --> 00:28:12,328 趁印象深刻之时进行当面确认这一手法,在去年杀父案件时也出了很好的成绩 353 00:28:13,343 --> 00:28:14,986 长子的媳妇这人呢? 354 00:28:16,014 --> 00:28:17,743 五年前丈夫去世了 355 00:28:18,329 --> 00:28:20,000 名声很不错 356 00:28:20,200 --> 00:28:21,457 说是个认真的女人 357 00:28:21,586 --> 00:28:23,014 没有任何闲言碎语 358 00:28:23,557 --> 00:28:26,429 据说邮局由她一人在经营 359 00:28:28,400 --> 00:28:31,057 其实长子一死她也就是个外人了 360 00:28:31,143 --> 00:28:32,800 听说挺为难的 361 00:28:59,643 --> 00:29:00,329 你好 362 00:29:00,857 --> 00:29:01,943 结束了吗? 363 00:29:02,529 --> 00:29:04,629 难搞的很,头都晕了 364 00:29:05,129 --> 00:29:07,143 得回去和老妈喝点奶了 365 00:29:07,314 --> 00:29:09,143 没有下棋的对手,可要寂寞一阵子了 366 00:29:09,486 --> 00:29:10,800 哦,明年再来 367 00:29:10,843 --> 00:29:11,671 等着哦 368 00:29:12,257 --> 00:29:13,786 得发洪水才行 369 00:29:13,971 --> 00:29:16,586 悬崖得崩塌滑坡,我们才有事可做啊 370 00:29:17,371 --> 00:29:19,229 说什么呢,今年也会下雨的 371 00:29:19,314 --> 00:29:20,529 肯定还会滑坡的 372 00:29:22,171 --> 00:29:24,000 昨晚真是大获成功啊 373 00:29:24,129 --> 00:29:25,129 啧,这没什么 374 00:29:25,214 --> 00:29:26,214 捞了个大便宜 375 00:29:26,271 --> 00:29:28,157 这样一来能升官去总部了吧 376 00:29:28,643 --> 00:29:29,957 向老妈子问好 377 00:29:29,971 --> 00:29:30,571 好嘞 378 00:29:30,572 --> 00:29:31,043 走了 379 00:29:54,629 --> 00:29:55,643 谢谢 380 00:29:58,971 --> 00:30:00,200 走开,走开 381 00:30:15,486 --> 00:30:16,514 那个 382 00:30:17,914 --> 00:30:18,986 你好,你好 383 00:30:20,557 --> 00:30:21,643 让一下 384 00:30:34,886 --> 00:30:35,700 幸苦 385 00:30:37,200 --> 00:30:38,157 幸苦了 386 00:30:38,714 --> 00:30:39,500 幸苦了 387 00:30:39,743 --> 00:30:41,986 果然是那个家伙吗? 388 00:30:42,057 --> 00:30:43,543 啊,是这么回事 389 00:30:43,971 --> 00:30:45,443 这家伙可真残忍 390 00:30:46,586 --> 00:30:48,329 被砍断了嘞 391 00:30:49,014 --> 00:30:50,271 真是个灾难 392 00:30:50,643 --> 00:30:52,729 这世道可真可怕 393 00:30:53,343 --> 00:30:55,400 昨晚真是感谢您了 394 00:30:55,444 --> 00:30:56,814 不用客气 395 00:30:57,243 --> 00:30:58,414 借一根线香 396 00:30:58,486 --> 00:30:59,429 请 397 00:31:06,743 --> 00:31:07,714 啊,你好 398 00:31:22,314 --> 00:31:26,129 在旁边睡着的咲子,说是去救的太晚了 399 00:31:26,200 --> 00:31:27,943 还生她的气嘞 400 00:31:28,100 --> 00:31:29,600 是谁都会这样 401 00:31:29,743 --> 00:31:31,100 对方可拿着柴刀 402 00:31:32,086 --> 00:31:34,800 说不定还会对她出手 403 00:31:35,343 --> 00:31:37,443 旁边有个死人倒是碍事了 404 00:31:53,571 --> 00:31:55,186 老妈,你得躺着 405 00:31:55,371 --> 00:31:56,200 喂,美惠 406 00:31:56,286 --> 00:31:56,943 是 407 00:33:21,457 --> 00:33:22,286 龙夫 408 00:33:22,386 --> 00:33:22,943 啊 409 00:33:23,186 --> 00:33:25,414 吃完了得赶紧洗才行啊 410 00:33:25,943 --> 00:33:29,271 怎么像狗一样过日子 411 00:33:31,043 --> 00:33:33,057 放到老妈你来洗为止 412 00:33:33,629 --> 00:33:35,100 没有脏碗反倒寂寞吧 413 00:33:35,214 --> 00:33:36,214 说什么傻话 414 00:33:36,429 --> 00:33:39,129 老是在意你这儿,搞得我都睡不好觉 415 00:33:41,014 --> 00:33:42,557 快娶个媳妇吧 416 00:33:42,743 --> 00:33:45,229 在这山里的派出所能娶得到才怪 417 00:33:45,929 --> 00:33:47,414 去了总部以后再说 418 00:33:47,571 --> 00:33:50,086 也不知道你啥时候能去总部 419 00:33:50,786 --> 00:33:53,414 才干了一年半不到 420 00:33:53,957 --> 00:33:54,571 老妈 421 00:33:54,644 --> 00:33:55,314 嗯? 422 00:33:55,871 --> 00:33:57,429 我也许要去总部上班了 423 00:33:58,300 --> 00:33:59,171 真的吗? 424 00:33:59,257 --> 00:34:00,929 嗯,因为昨晚的表现 425 00:34:01,757 --> 00:34:04,500 我也是,今早看到报纸时吓一跳 426 00:34:04,786 --> 00:34:07,571 还看到你的照片被印的大大的 427 00:34:09,300 --> 00:34:09,900 昨晚 428 00:34:09,901 --> 00:34:10,400 嗯 429 00:34:10,900 --> 00:34:12,629 在这和石山的老板在下棋 430 00:34:14,071 --> 00:34:15,486 输了三轮 431 00:34:15,800 --> 00:34:19,071 因为打的太烂就没打了,准备折返时 432 00:34:19,457 --> 00:34:20,900 鱼店的老板奔过来了 433 00:34:23,800 --> 00:34:25,057 杀人了! 434 00:34:30,243 --> 00:34:30,771 老妈 435 00:34:30,772 --> 00:34:31,671 嗯? 436 00:34:32,100 --> 00:34:34,071 如果我去总部上班,那就是刑警了 437 00:34:35,843 --> 00:34:37,057 讨个老婆吧 438 00:34:40,886 --> 00:34:41,943 会娶的 439 00:34:43,729 --> 00:34:46,514 我们也因为你立了大功 440 00:34:46,886 --> 00:34:48,329 在村里也长了面子了 441 00:36:04,614 --> 00:36:06,329 在车站前等了一会儿吧 442 00:36:09,686 --> 00:36:11,957 本打算在约定时间赶到的 443 00:36:12,571 --> 00:36:13,900 却变成这样 444 00:36:14,800 --> 00:36:16,300 嫌疑马上就会洗清的 445 00:36:18,357 --> 00:36:19,114 但是 446 00:36:19,857 --> 00:36:20,986 我什么都没做 447 00:36:21,829 --> 00:36:22,829 我知道的 448 00:36:25,729 --> 00:36:26,914 接下来怎么办? 449 00:36:29,714 --> 00:36:30,814 我会等你 450 00:36:32,129 --> 00:36:33,243 出来的那一天 451 00:36:38,600 --> 00:36:39,929 我担忧你的安慰 452 00:36:41,843 --> 00:36:43,771 不用担心我 453 00:36:45,214 --> 00:36:46,643 注意身体 454 00:38:33,271 --> 00:38:34,314 欢迎 455 00:38:39,429 --> 00:38:40,529 欢迎光临 456 00:38:41,129 --> 00:38:43,157 有位名叫道田敏江的女子吧? 457 00:38:48,314 --> 00:38:49,329 请问.. 458 00:38:50,629 --> 00:38:53,871 大概十日前被哭着让我聘请她 459 00:39:03,500 --> 00:39:04,814 真是搞不懂 460 00:39:04,914 --> 00:39:07,129 没想到这女孩子是犯人的情人 461 00:39:08,029 --> 00:39:09,643 可真不敢随便请人 462 00:39:09,701 --> 00:39:12,400 睡着时的脖子被瞄准可就没了 463 00:39:14,100 --> 00:39:14,943 你 464 00:39:15,200 --> 00:39:16,586 没有亲人吗? 465 00:39:16,843 --> 00:39:17,471 是 466 00:39:18,300 --> 00:39:20,171 与其在那种地方工作 467 00:39:20,686 --> 00:39:22,843 回到新潟的医院不是更好吗? 468 00:39:23,357 --> 00:39:25,014 医院已经回不去了 469 00:39:25,057 --> 00:39:26,871 消息已经扩散了 470 00:39:27,643 --> 00:39:29,800 想呆在三郎的附近 471 00:39:33,000 --> 00:39:34,286 渡边他 472 00:39:34,486 --> 00:39:36,443 会被起诉 473 00:39:38,643 --> 00:39:40,686 小心翼翼地展开了调查 474 00:39:40,829 --> 00:39:42,443 但是没有任何不在场证明 475 00:39:43,943 --> 00:39:47,529 在邮局前上车搭乘的青年男子也是 476 00:39:48,471 --> 00:39:51,900 只有他的口供,却没有任何证据 477 00:39:53,071 --> 00:39:55,329 那个人绝不会杀人 478 00:39:56,143 --> 00:39:57,300 相反地 479 00:39:57,829 --> 00:40:00,314 在东京重蹈了他经由的地方 480 00:40:01,471 --> 00:40:03,843 也用汽车开了一遍 481 00:40:04,743 --> 00:40:07,786 相当于在犯罪二十分钟前 482 00:40:07,900 --> 00:40:11,257 渡边刚好到达了八之木村 483 00:40:11,971 --> 00:40:13,600 那个人不会杀人 484 00:40:15,071 --> 00:40:17,086 我们也谨慎地调查了 485 00:40:17,800 --> 00:40:19,643 你和他会面时 486 00:40:21,571 --> 00:40:23,743 我也在旁边的屋听着 487 00:40:25,729 --> 00:40:28,843 实在是.. 看着你的脸庞 488 00:40:29,186 --> 00:40:31,786 就想相信你的言语 489 00:40:32,743 --> 00:40:33,671 但是 490 00:40:33,843 --> 00:40:36,043 调查进展成这样 491 00:40:36,486 --> 00:40:38,086 成为最后定局的是 492 00:40:38,214 --> 00:40:40,500 被害者说的“确实是这男人” 493 00:40:42,057 --> 00:40:43,843 三郎他不是犯人 494 00:40:46,557 --> 00:40:47,986 结果要被起诉 495 00:40:48,229 --> 00:40:49,671 在法院抗争吧 496 00:40:51,314 --> 00:40:53,100 今天也是为此事而来 497 00:40:55,300 --> 00:40:57,986 一个月的拘留,二个月后有审判 498 00:40:58,486 --> 00:41:00,414 去请一个好律师吧 499 00:41:03,143 --> 00:41:05,214 也可以通过警察去委托 500 00:41:05,543 --> 00:41:06,600 但是 501 00:41:07,429 --> 00:41:10,343 还是去拜托你认可的人比较好 502 00:41:10,843 --> 00:41:12,257 尽快找 503 00:41:13,943 --> 00:41:14,943 审判 504 00:41:15,914 --> 00:41:17,300 会在长冈开庭 505 00:41:19,314 --> 00:41:20,986 在长冈有个不错的律师 506 00:42:19,757 --> 00:42:21,100 有钱吗? 507 00:42:21,643 --> 00:42:22,300 是 508 00:42:22,900 --> 00:42:26,957 在医院工作时存了六万的储蓄 509 00:42:27,700 --> 00:42:29,771 如果把这钱全部用掉了 510 00:42:29,971 --> 00:42:31,786 你的生活不会困难吗? 511 00:42:32,629 --> 00:42:33,743 不会 512 00:42:34,043 --> 00:42:35,300 我会工作的 513 00:42:36,971 --> 00:42:39,586 没有渡边三郎他自己的钱吗? 514 00:42:40,243 --> 00:42:40,943 是 515 00:42:41,386 --> 00:42:42,786 应该没有 516 00:42:43,629 --> 00:42:47,386 哥哥夫妻俩在千叶当渔夫 517 00:42:48,471 --> 00:42:50,357 但过得也并不轻松 518 00:42:51,957 --> 00:42:53,957 交通费需要花费不少 519 00:42:55,500 --> 00:42:57,700 六万可能都不够 520 00:42:58,900 --> 00:43:00,757 我会继续工作赚钱 521 00:43:02,471 --> 00:43:04,271 找到工作的地儿了吗? 522 00:43:05,086 --> 00:43:05,929 没有 523 00:43:07,657 --> 00:43:08,886 现在开始去找 524 00:43:10,586 --> 00:43:11,657 会有吗? 525 00:43:12,586 --> 00:43:13,714 会有的 526 00:43:15,300 --> 00:43:16,629 打算在哪工作? 527 00:43:18,271 --> 00:43:19,929 就在长冈这儿工作 528 00:43:22,529 --> 00:43:24,757 既然会在这开办审判 529 00:43:37,757 --> 00:43:40,143 看来你挺有信心 530 00:43:40,886 --> 00:43:42,071 全部的 531 00:43:46,329 --> 00:43:47,271 好! 532 00:43:47,729 --> 00:43:48,757 接下了 533 00:44:01,557 --> 00:44:02,171 怎么样? 534 00:44:02,172 --> 00:44:02,686 哟 535 00:44:03,043 --> 00:44:04,143 明日起就在总部上班了 536 00:44:04,187 --> 00:44:05,457 是嘛,可太好了 537 00:44:05,514 --> 00:44:06,329 哟,你好 538 00:44:35,614 --> 00:44:36,714 咲子小姐 539 00:44:37,543 --> 00:44:38,343 你好 540 00:44:48,700 --> 00:44:49,657 要上街吗? 541 00:44:50,814 --> 00:44:52,043 要回老家了 542 00:44:52,771 --> 00:44:54,000 出什么事了吗? 543 00:44:55,471 --> 00:44:56,871 准备分家回去了 544 00:44:58,900 --> 00:45:00,100 你分家了? 545 00:45:00,871 --> 00:45:03,629 我在那个家也没什么好呆的 546 00:45:05,457 --> 00:45:06,686 那倒也是 547 00:45:07,629 --> 00:45:09,243 反正丈夫也不在了 548 00:45:09,643 --> 00:45:11,186 说白了都是他人 549 00:45:12,786 --> 00:45:15,714 回去以后能找个好人家嫁了也不错 550 00:45:16,914 --> 00:45:18,771 像我这样的阿姨肯定不行 551 00:45:18,795 --> 00:45:20,371 不,哪里的话 552 00:45:20,386 --> 00:45:23,100 如果有机会去,请来找我 553 00:45:23,371 --> 00:45:24,229 好 554 00:45:24,557 --> 00:45:25,743 是柏崎吧? 555 00:45:25,900 --> 00:45:26,557 是的 556 00:45:26,700 --> 00:45:28,871 在鵜川橋的旁边的酒屋 557 00:45:29,057 --> 00:45:29,943 是嘛 558 00:45:30,914 --> 00:45:34,900 我呢,明天开始去总部上班要成为刑警了 559 00:45:35,086 --> 00:45:35,914 再见 560 00:45:36,929 --> 00:45:37,629 啊 561 00:45:37,900 --> 00:45:38,957 保重 562 00:45:51,757 --> 00:45:52,429 你好 563 00:45:56,957 --> 00:45:57,757 大叔 564 00:45:59,500 --> 00:46:00,243 谢谢 565 00:46:02,429 --> 00:46:03,729 决定要去总部了吗? 566 00:46:03,886 --> 00:46:04,586 是啊 567 00:46:05,314 --> 00:46:06,914 明天开始来这的是别人了 568 00:46:07,529 --> 00:46:09,286 旁边来了个律师 569 00:46:54,600 --> 00:46:55,329 哟 570 00:47:00,229 --> 00:47:01,114 刚才 571 00:47:01,943 --> 00:47:03,629 在车站前碰见了咲子小姐 572 00:47:05,386 --> 00:47:06,700 让她回去了 573 00:47:07,971 --> 00:47:09,429 对你们家也好 574 00:47:09,757 --> 00:47:11,186 说不定咲子小姐也是 575 00:47:12,357 --> 00:47:13,943 犯人在用柴刀挥舞时 576 00:47:14,143 --> 00:47:15,457 肯定藏起来了 577 00:47:15,729 --> 00:47:16,886 真是无情 578 00:47:18,457 --> 00:47:19,543 那不好说 579 00:47:20,500 --> 00:47:21,500 打扰一下 580 00:48:48,300 --> 00:48:49,100 渡边 581 00:48:49,229 --> 00:48:50,200 有人来见你 582 00:49:03,500 --> 00:49:04,300 怎么样? 583 00:49:04,557 --> 00:49:05,557 还好吗? 584 00:49:06,043 --> 00:49:06,814 是 585 00:49:08,586 --> 00:49:10,271 我去了千叶的胜浦 586 00:49:10,571 --> 00:49:12,157 也见了你的哥哥 587 00:49:12,929 --> 00:49:16,786 也去了你在深川工作的汽车修理厂 588 00:49:17,900 --> 00:49:21,457 回来时也开车经由了你开过的路线 589 00:49:21,857 --> 00:49:24,914 中华料理食堂和加油站都去了 590 00:49:25,400 --> 00:49:28,457 这些都如警察调查的一样 591 00:49:29,471 --> 00:49:31,514 这个案件没那么容易 592 00:49:33,029 --> 00:49:34,500 我也会尽我全力 593 00:49:35,043 --> 00:49:36,400 敏江她怎么样了? 594 00:49:36,643 --> 00:49:38,700 不用担心她的事 595 00:49:40,343 --> 00:49:42,100 是个挺牢靠的人 596 00:49:43,029 --> 00:49:43,957 我.. 597 00:49:44,086 --> 00:49:45,771 在这种地方呆不下去了 598 00:49:46,386 --> 00:49:47,614 感觉要疯了 599 00:49:48,257 --> 00:49:49,157 让我出去吧 600 00:49:50,171 --> 00:49:51,086 听好了 601 00:49:52,400 --> 00:49:54,671 整理好心情,好好睡觉 602 00:49:56,486 --> 00:49:57,714 可不能认输 603 00:50:20,186 --> 00:50:21,143 喂,怎么了? 604 00:50:21,343 --> 00:50:22,343 搭把手 605 00:50:22,700 --> 00:50:24,457 可真是没办法 606 00:50:24,914 --> 00:50:26,614 毕竟是证物 607 00:50:26,714 --> 00:50:29,800 审判结束前也不能处理掉 608 00:50:30,186 --> 00:50:33,229 你来看看,这轮胎漏气发动机又停掉 609 00:50:33,230 --> 00:50:35,429 真是拿它没办法,连安放的地方都没有 610 00:50:35,543 --> 00:50:36,257 这里就好了吧? 611 00:50:36,271 --> 00:50:37,143 这儿行吗? 612 00:50:37,314 --> 00:50:38,129 再往这边 613 00:50:43,600 --> 00:50:44,800 那个律师 614 00:50:45,286 --> 00:50:46,371 还挺努力的 615 00:50:48,614 --> 00:50:50,886 这个鲛岛据说很厉害 616 00:50:51,086 --> 00:50:52,771 听说和署长是大学同学 617 00:50:54,100 --> 00:50:54,714 喂 618 00:50:54,914 --> 00:50:55,786 怎么了? 619 00:50:57,986 --> 00:50:58,829 森山 620 00:50:59,657 --> 00:51:01,729 你的母亲又来信件了 621 00:51:02,043 --> 00:51:04,043 说是让我快点给你推荐个媳妇 622 00:51:05,071 --> 00:51:07,186 确实想快点找一个来洗衣服 623 00:51:07,257 --> 00:51:08,357 有什么好的推荐码? 624 00:51:09,229 --> 00:51:11,843 如果只是为了洗衣服娶老婆,那就没有可推荐的了 625 00:51:11,958 --> 00:51:13,271 那可是侵犯人权 626 00:51:16,557 --> 00:51:17,314 部长 627 00:51:17,385 --> 00:51:17,957 嗯? 628 00:51:18,057 --> 00:51:19,771 能去旁听审判吗? 629 00:51:20,500 --> 00:51:21,186 可以啊 630 00:51:21,514 --> 00:51:23,871 你反正也得以证人身份出庭 631 00:51:23,929 --> 00:51:24,700 去一趟吧 632 00:51:25,957 --> 00:51:27,614 第一个证物 633 00:51:29,314 --> 00:51:30,714 检测结果显示 634 00:51:31,100 --> 00:51:32,314 在凶器证物上 635 00:51:32,500 --> 00:51:34,786 没有发现被告人的指纹 636 00:51:36,314 --> 00:51:37,986 刑警方主张的是 637 00:51:38,771 --> 00:51:42,843 犯人提前准备好了手套而进行了杀害 638 00:51:43,414 --> 00:51:44,457 既然如此 639 00:51:44,700 --> 00:51:46,971 这双手套又在哪消失了 640 00:51:47,786 --> 00:51:48,829 这个解释 641 00:51:48,971 --> 00:51:50,543 却是非常困难的 642 00:51:51,957 --> 00:51:55,443 ”从八之村到车站派出所前 643 00:51:55,643 --> 00:51:59,514 也许是被丢入河流“ 虽有这样的解释 644 00:52:01,057 --> 00:52:02,271 被告人渡边 645 00:52:02,543 --> 00:52:04,143 没有握过这个柴刀 646 00:52:05,929 --> 00:52:07,471 握过这个柴刀的 647 00:52:07,700 --> 00:52:08,829 另有他人! 648 00:52:10,471 --> 00:52:11,600 本案件 649 00:52:12,014 --> 00:52:13,629 看似很简单 650 00:52:13,771 --> 00:52:16,329 却在背后有着复杂的实情 651 00:52:17,043 --> 00:52:19,243 因为嫌疑人被逮捕的很快 652 00:52:19,457 --> 00:52:21,471 及时进行的当面对质 653 00:52:22,643 --> 00:52:25,671 被害人向警察断言了犯人 654 00:52:27,186 --> 00:52:29,629 这件事使得调查变得单向 655 00:52:29,843 --> 00:52:32,086 对其他疑点的调查产生了漏洞 656 00:52:35,014 --> 00:52:36,029 这个事 657 00:52:36,771 --> 00:52:39,457 对被告人渡边来说是件不幸的事情 658 00:52:41,714 --> 00:52:42,814 那是因为 659 00:52:49,786 --> 00:52:50,700 被告人 660 00:52:51,086 --> 00:52:54,486 在沼田的中华食堂吃晚餐的时间 661 00:52:55,029 --> 00:52:57,000 在加油站停歇的时间 662 00:52:58,043 --> 00:52:59,543 在犯罪的时间 663 00:52:59,700 --> 00:53:01,343 经过了八之村 664 00:53:02,371 --> 00:53:04,843 在12:30到达八之村 665 00:53:05,229 --> 00:53:06,229 全都是 666 00:53:06,600 --> 00:53:09,814 可以证明被告人的犯罪假设 667 00:53:10,886 --> 00:53:11,886 反过来 668 00:53:12,186 --> 00:53:13,714 关于被告人强调的 669 00:53:13,871 --> 00:53:16,929 在邮局前搭乘到天神桥的 670 00:53:17,271 --> 00:53:19,714 这个青年却没有任何的证据 671 00:53:20,557 --> 00:53:21,400 但是 672 00:53:21,943 --> 00:53:25,600 11:40刚到达八之村前的被告人 673 00:53:26,486 --> 00:53:27,443 这个时间点 674 00:53:27,557 --> 00:53:30,486 刚好吻合从加油站到三国峠的区间 675 00:53:31,757 --> 00:53:34,657 在车站派出所前被抓的12:30前 676 00:53:35,014 --> 00:53:37,029 以每小时40公里的速度狂飙 677 00:53:37,243 --> 00:53:39,100 也只多出15分钟 678 00:53:40,543 --> 00:53:43,243 那么,在这15分钟的时间内 679 00:53:43,643 --> 00:53:46,871 被告人在邮局前停车并潜入 680 00:53:47,514 --> 00:53:49,957 杀害一人,重伤另一人 681 00:53:51,229 --> 00:53:55,471 再把金库的钥匙损坏,并从后门逃走 682 00:53:55,671 --> 00:53:58,414 再用汽车逃走,这一切都有可能实现吗? 683 00:53:59,514 --> 00:54:01,186 被告人在这15分钟内 684 00:54:01,471 --> 00:54:04,071 因青年挥手所以停下来让他搭乘 685 00:54:04,571 --> 00:54:06,914 并在天神桥放下了他 686 00:54:06,915 --> 00:54:08,328 这才是实际发生的内容 687 00:54:14,686 --> 00:54:16,143 哦,森山先生 688 00:54:17,971 --> 00:54:18,871 来旁听吗? 689 00:54:18,887 --> 00:54:19,429 是 690 00:54:19,800 --> 00:54:20,457 怎么样? 691 00:54:20,571 --> 00:54:21,914 要不吃个乌冬面? 692 00:54:23,086 --> 00:54:25,471 哎呀没事,不会探查你的 693 00:54:25,657 --> 00:54:28,071 反正也得让你出庭做证人 694 00:54:28,671 --> 00:54:29,786 我请你 695 00:54:38,357 --> 00:54:39,343 欢迎光临 696 00:54:39,400 --> 00:54:40,786 来两碗面 697 00:54:40,943 --> 00:54:42,029 两碗乌冬 698 00:54:42,030 --> 00:54:42,657 是 699 00:54:42,800 --> 00:54:43,829 两碗乌冬 700 00:54:46,200 --> 00:54:48,571 那时你赶过来 701 00:54:48,657 --> 00:54:49,657 那是.. 702 00:54:50,043 --> 00:54:51,186 哎呀 703 00:54:51,271 --> 00:54:53,329 说好了什么都不问 704 00:54:54,743 --> 00:54:55,957 话说回来 705 00:54:56,457 --> 00:54:57,900 我觉得神奇的是 706 00:54:58,429 --> 00:55:00,557 只是听我说说总没问题吧 707 00:55:02,500 --> 00:55:05,014 从金库被偷走的是十五万对吧 708 00:55:05,757 --> 00:55:09,329 但是被告人携带的却只有四万多一点 709 00:55:09,771 --> 00:55:10,857 这个钱呢 710 00:55:11,186 --> 00:55:15,843 去了渡边在东京的信用银行查看了一下,钱数刚好吻合 711 00:55:16,043 --> 00:55:17,214 久等了 712 00:55:20,100 --> 00:55:20,757 欢迎 713 00:55:20,814 --> 00:55:22,586 怎么样,还好吗? 714 00:55:22,757 --> 00:55:23,457 是 715 00:55:23,900 --> 00:55:25,329 那就好 716 00:55:25,529 --> 00:55:26,529 那个.. 717 00:55:33,457 --> 00:55:34,671 刚才这人 718 00:55:35,671 --> 00:55:37,286 是被告人渡边的爱人 719 00:55:37,414 --> 00:55:38,643 道田敏江 720 00:55:43,486 --> 00:55:44,586 她呢 721 00:55:45,229 --> 00:55:47,400 如约定的一样,在新潟的车站前 722 00:55:47,514 --> 00:55:48,943 早上八点等着他 723 00:56:10,286 --> 00:56:12,914 说是在这里等渡边出来 724 00:56:13,557 --> 00:56:14,757 非常坚定 725 00:56:15,471 --> 00:56:18,329 说“那个人不是会杀人的人” 726 00:58:23,357 --> 00:58:24,300 什么事? 727 00:58:24,586 --> 00:58:25,400 那,那个.. 728 00:58:26,414 --> 00:58:27,686 打算去相亲 729 00:58:28,671 --> 00:58:30,557 请问可以休假两三天吗? 730 00:58:31,800 --> 00:58:33,371 终于下定决心了 731 00:59:09,271 --> 00:59:10,143 下午好 732 00:59:10,329 --> 00:59:11,129 是 733 00:59:15,471 --> 00:59:16,229 你好 734 00:59:16,786 --> 00:59:17,900 咲子小姐在吗? 735 00:59:20,471 --> 00:59:21,943 我是八之村的人 736 00:59:22,143 --> 00:59:23,914 刚好来了附近,所以顺路来看看 737 00:59:23,971 --> 00:59:26,386 那可真是劳烦了 738 00:59:26,600 --> 00:59:28,900 咲子她去佐渡了 739 00:59:29,771 --> 00:59:30,643 佐渡? 740 00:59:31,157 --> 00:59:32,814 她嫁人了 741 00:59:33,400 --> 00:59:34,329 结婚? 742 00:59:35,371 --> 00:59:36,514 那可.. 743 00:59:38,429 --> 00:59:40,400 那可,太好了 744 00:59:41,071 --> 00:59:43,586 在佐渡的沢崎 745 00:59:45,414 --> 00:59:47,114 反正她这是二婚 746 00:59:47,171 --> 00:59:49,429 也去不了什么好地方 747 00:59:57,000 --> 00:59:58,071 结婚了 748 01:00:33,700 --> 01:00:38,486 反正她这是二婚,也去不了什么好地方 749 01:00:46,029 --> 01:00:46,886 等一下 750 01:00:49,057 --> 01:00:51,086 这个车票是去新潟的 751 01:00:51,129 --> 01:00:52,900 你知道转去佐渡的趟次时间吗? 752 01:01:53,157 --> 01:01:54,043 你好 753 01:01:56,600 --> 01:01:58,700 刚好来附近有点事 754 01:01:59,714 --> 01:02:00,529 这个.. 755 01:02:01,529 --> 01:02:03,514 听说你结婚了 756 01:02:03,971 --> 01:02:04,757 是的 757 01:02:05,886 --> 01:02:07,129 吓我一跳 758 01:02:17,529 --> 01:02:18,500 这是我老公 759 01:02:20,600 --> 01:02:22,871 哦,是你啊 760 01:02:24,871 --> 01:02:27,300 还在想咲子小姐的老公是个什么样的人呢 761 01:02:27,971 --> 01:02:30,000 刚好来这边有事,顺便来看看 762 01:02:30,986 --> 01:02:31,857 你好 763 01:03:34,843 --> 01:03:35,557 如果 764 01:03:36,229 --> 01:03:37,729 渡边不是犯人的话 765 01:04:05,171 --> 01:04:05,929 哟 766 01:04:06,714 --> 01:04:07,957 哦,欢迎光临 767 01:04:08,114 --> 01:04:08,771 请问? 768 01:04:08,814 --> 01:04:09,814 有点事 769 01:04:09,957 --> 01:04:10,714 哦,火 770 01:04:13,029 --> 01:04:13,729 你好 771 01:04:19,486 --> 01:04:20,571 幸苦了 772 01:04:23,443 --> 01:04:24,229 再见 773 01:04:53,329 --> 01:04:53,771 你好 774 01:04:53,772 --> 01:04:54,600 您来了 775 01:04:55,186 --> 01:04:56,086 你母亲怎么样? 776 01:04:56,357 --> 01:04:57,786 还是和往常一样 777 01:04:58,557 --> 01:04:59,457 来,请 778 01:05:05,514 --> 01:05:06,500 您好 779 01:06:57,829 --> 01:06:58,686 大叔 780 01:06:59,457 --> 01:07:00,743 什么事啊,森山先生 781 01:07:00,771 --> 01:07:01,500 大叔呢? 782 01:07:01,786 --> 01:07:02,486 出去了 783 01:07:02,600 --> 01:07:03,443 把摩托车拿出来,摩托车 784 01:07:03,529 --> 01:07:05,143 他开到街上去了 785 01:07:05,614 --> 01:07:07,529 可恶,那就自行车吧 786 01:07:08,757 --> 01:07:09,671 哦,借了 787 01:08:06,886 --> 01:08:07,543 危险 788 01:08:07,700 --> 01:08:09,257 危险,危险! 789 01:08:57,000 --> 01:08:57,729 可恶 790 01:10:38,857 --> 01:10:40,729 喂,啤酒和三明治 791 01:10:43,486 --> 01:10:44,200 多少钱? 792 01:10:44,271 --> 01:10:45,271 180円 793 01:10:45,957 --> 01:10:46,729 谢谢 794 01:11:18,129 --> 01:11:18,900 这里是空座吗? 795 01:11:18,914 --> 01:11:19,486 是 796 01:11:34,457 --> 01:11:35,486 上野 797 01:11:36,571 --> 01:11:38,286 上野 798 01:14:15,243 --> 01:14:16,229 犯人 799 01:14:16,457 --> 01:14:18,157 马上就被上野警署逮捕了 800 01:14:19,200 --> 01:14:21,086 是那一带的不良团体 801 01:14:23,857 --> 01:14:25,043 被杀害的男子是 802 01:14:25,257 --> 01:14:28,057 飞奈清見,25岁,住址不明 803 01:14:30,186 --> 01:14:32,843 酒店的人说是自行车技师 804 01:14:35,329 --> 01:14:37,429 刚好持有现金十五万 805 01:14:39,871 --> 01:14:40,514 是的 806 01:14:40,686 --> 01:14:41,714 有十五万 807 01:14:51,571 --> 01:14:52,686 被杀害的原因 808 01:14:52,914 --> 01:14:54,200 是因为债务问题 809 01:14:55,271 --> 01:14:58,214 富永欠这三个的良团体债务 810 01:14:59,600 --> 01:15:01,329 但富永却没打算还 811 01:15:01,657 --> 01:15:03,543 那家伙真的没辙 812 01:15:03,686 --> 01:15:05,429 赌博输了又不还钱 813 01:15:05,600 --> 01:15:07,386 是个没心没肺的家伙 814 01:15:07,871 --> 01:15:10,500 在全日本到处乱串 815 01:15:10,571 --> 01:15:13,386 明明都有十五万却不打算还一分钱 816 01:15:13,800 --> 01:15:14,686 所以.. 817 01:15:14,757 --> 01:15:16,014 一下子就怒了 818 01:15:17,529 --> 01:15:18,714 这个十五万 819 01:15:19,357 --> 01:15:20,529 是八之村的 820 01:15:20,629 --> 01:15:22,714 河边挖出来的吗? 821 01:15:23,286 --> 01:15:24,286 应该是的 822 01:15:27,786 --> 01:15:29,443 回去后我立马调查了 823 01:15:30,371 --> 01:15:32,414 刚好在事件发生前一天 824 01:15:33,014 --> 01:15:34,743 有新潟的自行车赛车 825 01:15:36,214 --> 01:15:37,329 那你的意思是! 826 01:15:39,057 --> 01:15:40,571 渡边不是犯人吗 827 01:15:42,200 --> 01:15:43,143 怎么可能! 828 01:15:44,000 --> 01:15:45,414 事到如今还怎么说这种话 829 01:15:45,829 --> 01:15:47,200 全部都要被问责 830 01:15:48,029 --> 01:15:49,871 我和你,都会被开除! 831 01:16:26,143 --> 01:16:28,086 从谷川家出来的咲子 832 01:16:29,686 --> 01:16:32,529 和在村里提防工作的石工再婚了 833 01:16:34,443 --> 01:16:35,786 总感觉这很不自然 834 01:16:37,286 --> 01:16:39,829 不是那个人和石工结婚这一事 835 01:16:40,914 --> 01:16:42,814 而是他俩结婚的氛围 836 01:16:43,457 --> 01:16:44,457 不.. 837 01:16:45,243 --> 01:16:47,214 感觉这个结合很不自然 838 01:16:47,215 --> 01:16:47,971 我说你 839 01:16:48,471 --> 01:16:50,043 可不能靠感觉决定 840 01:16:50,371 --> 01:16:52,600 这个案件真是复杂起来了 841 01:16:54,057 --> 01:16:55,757 要采取森山的意见吗? 842 01:16:56,029 --> 01:16:57,814 不知道真相在哪 843 01:16:58,357 --> 01:17:01,700 但是,如果哪有疑问也不能放任不管 844 01:17:04,557 --> 01:17:06,786 如果这个案件要从头开始 845 01:17:07,029 --> 01:17:10,471 包括你,我们刑警都要负起责任 846 01:17:12,871 --> 01:17:16,514 最好是开头时能察觉到什么疑点 847 01:17:17,529 --> 01:17:19,514 那时的情况也很困难 848 01:17:22,000 --> 01:17:24,029 你能挖出这么多 849 01:17:24,529 --> 01:17:26,100 有什么动机吗? 850 01:17:28,914 --> 01:17:29,800 停在那的 851 01:17:30,900 --> 01:17:32,929 汽车让我心里不安 852 01:17:34,657 --> 01:17:35,543 还有 853 01:17:36,600 --> 01:17:39,029 我见了渡边的情人敏江 854 01:17:43,343 --> 01:17:45,929 需要的是我们的勇气 855 01:17:54,629 --> 01:17:57,014 这件事,绝不能在法庭上提及 856 01:17:57,943 --> 01:17:59,900 这样一来都完了 857 01:18:00,829 --> 01:18:02,914 为什么候一定得这个时提 858 01:18:13,414 --> 01:18:15,043 因为你说那样的话 859 01:18:15,643 --> 01:18:18,271 部长和所长都要被开除了 860 01:18:19,271 --> 01:18:21,829 这也会影响到你的未来 861 01:18:27,029 --> 01:18:28,186 已经没办法了 862 01:18:28,900 --> 01:18:29,971 做都做了 863 01:18:42,914 --> 01:18:44,400 都已经做了,没办法 864 01:18:53,914 --> 01:18:57,486 这张照片,如刚才所述 865 01:18:57,957 --> 01:19:03,214 是对逮捕嫌疑者出了贡献的森山警官提供的 866 01:19:04,657 --> 01:19:07,729 可以把这张照片给被告者看吗? 867 01:19:10,843 --> 01:19:12,171 好,允许 868 01:19:15,114 --> 01:19:17,014 对这个男子的脸有印象吗? 869 01:19:31,829 --> 01:19:32,786 就是他! 870 01:19:33,600 --> 01:19:35,214 就是他坐了我的车! 871 01:19:41,657 --> 01:19:42,429 渡边 872 01:19:43,414 --> 01:19:44,871 是他坐了我的车 873 01:19:45,243 --> 01:19:45,729 就是他 874 01:19:45,730 --> 01:19:46,400 安静 875 01:19:46,543 --> 01:19:47,600 请肃静 876 01:19:52,471 --> 01:19:55,229 被告者看到照片后说这是犯人是轻而易举的 877 01:19:55,829 --> 01:19:59,529 看似非常真实,却毫无可信度 878 01:20:00,329 --> 01:20:01,471 证人你 879 01:20:01,843 --> 01:20:04,371 酒馆的老板来通知你时 880 01:20:04,729 --> 01:20:06,086 正在下棋对吗? 881 01:20:06,486 --> 01:20:07,086 不 882 01:20:07,614 --> 01:20:08,471 已经结束了 883 01:20:08,543 --> 01:20:09,814 在几分钟前? 884 01:20:11,514 --> 01:20:13,057 应该还没有五分钟 885 01:20:14,000 --> 01:20:15,986 酒馆的老板马上就回去了吗? 886 01:20:16,957 --> 01:20:18,429 因为我连输了三局 887 01:20:19,029 --> 01:20:20,829 说着“不打了”,把棋给丢出去后 888 01:20:21,157 --> 01:20:22,243 他马上就回去了 889 01:20:23,643 --> 01:20:25,029 正在下棋时 890 01:20:25,171 --> 01:20:28,000 有听到汽车经过马路的声音吗? 891 01:20:30,657 --> 01:20:31,700 不记得了 892 01:20:32,257 --> 01:20:34,529 因为快输了,心思都在棋局上 893 01:20:34,986 --> 01:20:36,729 因为你快赢了 894 01:20:36,957 --> 01:20:38,300 应该挺放松的 895 01:20:39,629 --> 01:20:41,671 有听到汽车的声音吗? 896 01:20:43,400 --> 01:20:45,400 好像有听到嘞 897 01:20:47,100 --> 01:20:48,214 好像有听到 898 01:20:48,271 --> 01:20:50,314 汽车往哪边开了呢? 899 01:20:50,514 --> 01:20:51,514 邮局 900 01:20:53,343 --> 01:20:55,186 往邮局的方向驶过去了 901 01:20:56,029 --> 01:20:57,029 对了 902 01:20:57,214 --> 01:20:59,157 确实有听到汽车的声音 903 01:20:59,357 --> 01:21:00,914 因为我都快赢了 904 01:21:02,100 --> 01:21:03,600 下了只大车 905 01:21:14,100 --> 01:21:15,357 森山巡査员 906 01:21:16,314 --> 01:21:18,429 结束棋局后不到十分钟 907 01:21:18,614 --> 01:21:21,200 酒馆的老板就来通知他了 908 01:21:22,314 --> 01:21:24,729 犯罪也不会在这个时间内进行 909 01:21:26,957 --> 01:21:28,271 被害者说搭乘的 910 01:21:28,500 --> 01:21:30,971 富永清美的照片也能成为有力的证据 911 01:21:32,671 --> 01:21:33,614 希望本案件 912 01:21:34,043 --> 01:21:36,900 可以谨慎地进行实地取证 913 01:21:38,486 --> 01:21:39,829 检察官的意见呢? 914 01:21:43,143 --> 01:21:44,500 我认为不需要 915 01:21:48,200 --> 01:21:48,843 那么 916 01:21:49,114 --> 01:21:50,514 因要合议中场休庭 917 01:21:50,614 --> 01:21:51,457 起立 918 01:22:00,300 --> 01:22:02,857 我认为呢,应该重新调查一番 919 01:22:04,314 --> 01:22:06,943 这样的案件确实是个异案 920 01:22:09,029 --> 01:22:09,757 做吧 921 01:22:11,243 --> 01:22:12,514 采取实地取证吧 922 01:22:28,329 --> 01:22:29,557 啊,回来了 923 01:22:32,471 --> 01:22:33,586 我回来了 924 01:22:35,400 --> 01:22:36,486 怎么样? 925 01:22:36,657 --> 01:22:39,071 准备实地取证,重新审案了 926 01:22:39,214 --> 01:22:40,729 那真是太好了 927 01:22:40,929 --> 01:22:42,371 太好了,太好了 928 01:22:42,671 --> 01:22:44,586 真是太好了 929 01:24:05,429 --> 01:24:07,386 让开,退一下 930 01:24:14,543 --> 01:24:16,257 不能推搡 931 01:24:16,971 --> 01:24:19,457 你看,那个女人就是犯人的情人 932 01:24:19,957 --> 01:24:21,757 长的一副纯情的样子 933 01:24:23,857 --> 01:24:25,686 可恶,你们要干嘛 934 01:24:26,743 --> 01:24:27,514 是谁! 935 01:24:28,100 --> 01:24:29,100 这么乱来! 936 01:24:31,371 --> 01:24:32,371 不能暴力! 937 01:24:33,014 --> 01:24:34,186 把路让一让 938 01:25:03,129 --> 01:25:04,729 去那边,再过去点 939 01:25:06,271 --> 01:25:08,443 来,去外面 940 01:25:09,157 --> 01:25:10,157 走,回去 941 01:25:10,486 --> 01:25:11,486 回去,回去 942 01:26:21,257 --> 01:26:22,043 请 943 01:26:22,400 --> 01:26:23,357 躺下吧 944 01:29:00,657 --> 01:29:02,214 来人啊 945 01:29:02,786 --> 01:29:04,357 来人啊! 946 01:29:04,571 --> 01:29:06,071 有人吗! 947 01:29:23,900 --> 01:29:25,314 来人啊 948 01:29:26,071 --> 01:29:27,257 来人啊! 949 01:29:30,343 --> 01:29:31,471 有人吗 950 01:29:32,243 --> 01:29:33,514 有人吗 951 01:30:18,157 --> 01:30:19,157 稍等一下 952 01:30:26,057 --> 01:30:27,886 之前这个时候把被子盖住了对吗? 953 01:30:30,443 --> 01:30:32,371 老婆婆那时你是不是盖了被子? 954 01:30:37,186 --> 01:30:38,142 对吧? 955 01:30:39,043 --> 01:30:41,786 终于知道了伤口能这么轻的原因 956 01:30:48,743 --> 01:30:51,029 惊醒的一瞬间,你把被子盖上了 957 01:30:51,357 --> 01:30:53,929 所以你根本没有时间看到犯人的脸 958 01:30:55,886 --> 01:30:58,057 你是不是没有看到犯人的脸庞? 959 01:31:03,486 --> 01:31:04,486 夫人 960 01:31:07,171 --> 01:31:08,343 请您说出来 961 01:31:08,543 --> 01:31:10,114 请您把真相说出来 962 01:31:11,014 --> 01:31:12,900 他是不是犯人 963 01:31:13,100 --> 01:31:14,443 请您再说一遍 964 01:31:15,171 --> 01:31:16,057 夫人 965 01:31:16,257 --> 01:31:17,257 求您了 966 01:31:17,457 --> 01:31:19,014 请救救我们吧 967 01:31:19,743 --> 01:31:21,129 请您说出实情 968 01:31:21,757 --> 01:31:23,129 因为夫人的一句话 969 01:31:23,271 --> 01:31:25,000 我们就能自由了 970 01:31:25,200 --> 01:31:26,229 能得救 971 01:31:38,314 --> 01:31:39,457 去那边吧 972 01:31:40,586 --> 01:31:41,143 来 973 01:31:41,743 --> 01:31:43,300 让母亲休息一下 974 01:32:00,571 --> 01:32:01,286 请 975 01:32:22,657 --> 01:32:26,143 请按照那个时候,听到身旁的声音一样再做一遍 976 01:32:28,286 --> 01:32:29,757 来,请 977 01:32:43,814 --> 01:32:45,571 来,做一遍 978 01:32:51,271 --> 01:32:52,200 咲子小姐 979 01:33:00,186 --> 01:33:01,186 我 980 01:33:02,729 --> 01:33:04,371 没有在这睡觉 981 01:33:08,986 --> 01:33:09,800 我 982 01:33:12,157 --> 01:33:13,800 在后面的小屋 983 01:33:38,429 --> 01:33:40,543 那时父亲被杀害之事 984 01:33:41,386 --> 01:33:43,114 我当时并不知道 985 01:34:27,057 --> 01:34:27,986 我 986 01:34:29,514 --> 01:34:31,243 在做羞耻的事 987 01:34:31,886 --> 01:34:33,814 那个时候就该说的 988 01:34:34,700 --> 01:34:35,700 没法说出来 989 01:34:35,943 --> 01:34:37,014 太害怕了 990 01:34:45,629 --> 01:34:47,029 嫁到这里来 991 01:34:47,757 --> 01:34:50,086 半年后老公就死了 992 01:34:51,814 --> 01:34:53,057 太寂寞了 993 01:34:53,857 --> 01:34:55,600 没有任何可靠的人 994 01:34:56,343 --> 01:34:57,814 希望有可以依赖的人 995 01:34:58,014 --> 01:34:59,743 并没有被引诱 996 01:35:02,514 --> 01:35:03,629 就是太寂寞了 997 01:35:04,843 --> 01:35:06,643 如果那时能马上说了就好了 998 01:35:07,814 --> 01:35:09,700 因为我没有那样的勇气 999 01:35:23,886 --> 01:35:25,057 对不起 1000 01:35:26,986 --> 01:35:28,100 对不起 1001 01:35:32,700 --> 01:35:33,829 请宽恕我 1002 01:35:34,800 --> 01:35:36,014 请原谅我 1003 01:35:36,214 --> 01:35:37,957 真的对不起 1004 01:35:40,414 --> 01:35:41,329 谢谢 1005 01:35:41,700 --> 01:35:42,914 谢谢你说出来 1006 01:35:44,014 --> 01:35:47,200 因为你的勇气,才让真相得到了光明 1007 01:35:52,286 --> 01:35:53,371 是这个人吗? 1008 01:35:58,286 --> 01:35:59,014 是 1009 01:35:59,343 --> 01:36:00,543 是这个人 1010 01:36:01,657 --> 01:36:03,200 确实是这个人 1011 01:36:11,900 --> 01:36:13,871 对不起,真的对不起 1012 01:36:14,143 --> 01:36:15,629 非常感谢 1013 01:36:17,400 --> 01:36:18,714 谢谢 1014 01:36:19,457 --> 01:36:20,886 谢谢 1015 01:36:23,614 --> 01:36:25,071 谢谢 1016 01:37:25,929 --> 01:37:26,557 再见 1017 01:37:26,571 --> 01:37:27,171 好 1018 01:38:57,086 --> 01:38:58,486 不会回头了 61697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.