All language subtitles for Reise der Hoffnung (1990)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,960 --> 00:02:26,349 Don't make us worry, Cemal. Write soon. 2 00:02:26,640 --> 00:02:29,029 Yes. And don't wait too long yourself. 3 00:02:29,320 --> 00:02:31,754 How did you get a Swiss visa? 4 00:02:32,120 --> 00:02:34,509 The man said it does not matter. 5 00:02:34,880 --> 00:02:35,949 But is he reliable? 6 00:02:36,240 --> 00:02:37,798 Without a risk 7 00:02:38,080 --> 00:02:39,832 you can't even cross a river. 8 00:02:52,800 --> 00:02:53,994 Mama Papa! 9 00:02:54,640 --> 00:02:57,029 The children are running to the train! 10 00:02:59,600 --> 00:03:01,591 Mehmet Ali went to the train! 11 00:03:31,480 --> 00:03:33,311 Come away! - No, you go away! 12 00:03:55,560 --> 00:03:57,949 You call this looking after each other? 13 00:03:58,240 --> 00:04:00,390 And you look at your mother! 14 00:04:00,960 --> 00:04:03,349 What's going on, scaring us like that! 15 00:04:47,600 --> 00:04:49,989 Papa, did you bring us something? 16 00:04:54,480 --> 00:04:56,038 Give the horse some water. 17 00:06:13,240 --> 00:06:15,595 You yell at the children too often. 18 00:06:18,280 --> 00:06:19,952 The man said it's better 19 00:06:20,240 --> 00:06:22,071 if I take you along. 20 00:06:22,920 --> 00:06:24,114 Already now? 21 00:06:24,560 --> 00:06:26,994 Apparently they accept families easier. 22 00:06:29,560 --> 00:06:31,073 So we will all go. 23 00:06:31,360 --> 00:06:33,794 Are you crazy? How can we afford that? 24 00:06:35,600 --> 00:06:37,989 Should we leave the children here alone? 25 00:06:38,280 --> 00:06:40,396 Why alone? Mustafa is almost grown up, 26 00:06:40,680 --> 00:06:42,796 Fatma is old enough to get married, 27 00:06:43,080 --> 00:06:45,071 and then there are still my parents. 28 00:06:47,800 --> 00:06:50,109 But when can we let them come? 29 00:06:51,080 --> 00:06:52,911 How do I know? 30 00:06:53,280 --> 00:06:55,589 Maybe soon or a little later. 31 00:06:57,880 --> 00:07:00,110 I'm not leaving the children behind. 32 00:07:00,400 --> 00:07:02,550 And what will I do there all alone? 33 00:07:03,240 --> 00:07:05,549 You'll work, like Miisliim's wife. 34 00:07:06,320 --> 00:07:08,197 The children here, me there? 35 00:07:09,760 --> 00:07:11,478 No, I won't come with you. 36 00:07:11,960 --> 00:07:14,349 You always throw stones on the path! 37 00:07:28,000 --> 00:07:29,877 Papa, look what arrived! 38 00:07:35,960 --> 00:07:36,995 A postcard 39 00:07:37,280 --> 00:07:38,429 from Uncle Cemal. 40 00:07:39,000 --> 00:07:40,194 Well, read it. 41 00:07:41,560 --> 00:07:43,949 "Dear Ali Haydar. We have arrived safely. 42 00:07:44,640 --> 00:07:47,074 Miisliim and his wife have found work. 43 00:07:48,320 --> 00:07:50,515 We still have to wait. 44 00:07:52,160 --> 00:07:54,151 It's true, this really is paradise. 45 00:07:54,600 --> 00:07:56,591 Butter would flow from the udders 46 00:07:56,880 --> 00:07:59,348 of your goats. The yoghurt would be firm 47 00:07:59,640 --> 00:08:01,710 like ice cream from Maras. Once you've 48 00:08:02,000 --> 00:08:04,116 crossed the mountain, everything's okay. 49 00:08:04,400 --> 00:08:06,277 God be with you. Cemal." 50 00:08:08,720 --> 00:08:10,119 Did he find work? 51 00:08:10,400 --> 00:08:11,833 They will start soon. 52 00:08:12,360 --> 00:08:13,759 Is his wife working, too? 53 00:08:14,040 --> 00:08:16,429 Sure, why not? Give the horse some water. 54 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 She works with 55 00:08:18,160 --> 00:08:19,275 her big belly? 56 00:08:19,560 --> 00:08:20,560 Don't I work 57 00:08:20,840 --> 00:08:22,034 with a big belly? 58 00:08:22,320 --> 00:08:24,470 Working in a factory makes you dead tired 59 00:08:24,760 --> 00:08:26,671 and grow old before your time. 60 00:08:27,120 --> 00:08:28,792 And how do you know? 61 00:08:29,240 --> 00:08:31,629 I see their faces when they come back. 62 00:08:31,920 --> 00:08:33,990 But they come back as rich people. 63 00:08:34,280 --> 00:08:35,280 With cars. 64 00:08:35,560 --> 00:08:37,118 You're putting that into your 65 00:08:37,400 --> 00:08:39,197 children's heads, and about going away... 66 00:08:39,520 --> 00:08:41,158 They can see it for themselves. 67 00:08:41,440 --> 00:08:42,589 Are we missing anything? 68 00:08:43,320 --> 00:08:44,958 Nothing and everything. 69 00:08:45,240 --> 00:08:46,355 Papa, are we going away? 70 00:08:46,640 --> 00:08:48,119 No one is going anywhere. 71 00:08:48,600 --> 00:08:49,669 And anyway. 72 00:08:49,960 --> 00:08:52,394 With what money do you want to leave? 73 00:08:55,400 --> 00:08:57,436 I would sell the horse and the cows. 74 00:08:57,720 --> 00:08:59,597 And put your sons before the thresher? 75 00:08:59,880 --> 00:09:02,235 If it works there, who needs a thresher! 76 00:09:02,720 --> 00:09:04,551 You think it's all that easy. 77 00:09:04,840 --> 00:09:05,840 Is it easy 78 00:09:06,000 --> 00:09:07,638 anywhere for people like us? 79 00:09:18,600 --> 00:09:21,034 Even grass comes out with all its roots. 80 00:09:22,440 --> 00:09:23,953 Once you've sold everything, 81 00:09:24,240 --> 00:09:26,196 you're worth less than this grass. 82 00:09:26,480 --> 00:09:28,835 You'll be without roots, a nothing. 83 00:09:43,840 --> 00:09:46,274 My father will be going there. If you eat 84 00:09:46,560 --> 00:09:49,199 this grass, butter will flow from your 85 00:09:49,480 --> 00:09:51,755 udder, says Uncle Cemal. Maybe that will 86 00:09:52,040 --> 00:09:53,837 be your stable. Nice, isn't it? 87 00:10:14,640 --> 00:10:17,108 What are you up to? Nothing but nonsense 88 00:10:17,400 --> 00:10:19,470 in your head. What's to become of you? 89 00:10:19,760 --> 00:10:21,079 You're a good for nothing. 90 00:11:21,160 --> 00:11:23,515 At least don't sell too cheap, son. 91 00:11:59,880 --> 00:12:01,916 How much is the Swiss chocolate? 92 00:12:02,200 --> 00:12:04,509 20,000. We also have this one here. 93 00:12:10,600 --> 00:12:12,670 I would like 150 gr. of this one here. 94 00:12:33,840 --> 00:12:36,229 Be a good substitute for your mother. 95 00:12:43,720 --> 00:12:44,914 Thank you, Papa. 96 00:12:45,200 --> 00:12:47,589 Look after your brothers and sisters. 97 00:13:23,160 --> 00:13:25,071 Leave the goat alone! Let it go! 98 00:13:25,880 --> 00:13:28,189 Leave her here, mind your own business. 99 00:13:58,240 --> 00:14:00,549 That's enough! I have visitors. 100 00:14:03,080 --> 00:14:04,399 Welcome, Haydar. 101 00:14:05,400 --> 00:14:07,630 So you've brought your wife. Well done. 102 00:14:07,920 --> 00:14:08,989 Is everything ready? 103 00:14:09,280 --> 00:14:10,918 Everyone is going abroad. 104 00:14:11,200 --> 00:14:13,111 If this goes on, for whom will 105 00:14:13,400 --> 00:14:15,789 our government reign? - We're still here. 106 00:14:16,080 --> 00:14:17,080 Certainly. 107 00:14:44,680 --> 00:14:45,874 How much did you bring? 108 00:14:46,160 --> 00:14:47,673 Two million, as you said. 109 00:14:49,080 --> 00:14:50,229 I believe you. 110 00:14:52,360 --> 00:14:54,191 We must trust each other. 111 00:14:55,440 --> 00:14:57,476 They've turned out fine. 112 00:15:02,240 --> 00:15:03,958 Are there no political problems? 113 00:15:04,240 --> 00:15:06,037 No, nothing. - That's fine then. 114 00:15:07,680 --> 00:15:09,636 This man will give you passports and 115 00:15:09,920 --> 00:15:12,036 tickets. He'll take you aboard the ship. 116 00:15:12,680 --> 00:15:14,830 He will also exchange your money. 117 00:15:16,200 --> 00:15:18,156 Our money is worthless there. 118 00:15:19,400 --> 00:15:21,152 Take care of this piece of paper. 119 00:15:21,440 --> 00:15:23,715 Don't worry, he's a reliable man. 120 00:15:24,320 --> 00:15:26,754 In 2 weeks you will be in Istanbul. 121 00:15:27,040 --> 00:15:28,917 He will expect you at dawn. 122 00:15:29,560 --> 00:15:31,596 Have a good trip. - Thank you. 123 00:15:32,280 --> 00:15:33,759 May God reward you. 124 00:15:39,560 --> 00:15:41,118 Oh, before I forget. 125 00:15:41,880 --> 00:15:44,269 If I were you, I'd take along more money. 126 00:15:44,560 --> 00:15:45,913 One or two million. 127 00:15:46,200 --> 00:15:47,713 Prices got higher there. 128 00:15:48,000 --> 00:15:49,956 As if it were different here. 129 00:15:50,240 --> 00:15:51,673 Anyway, good luck. 130 00:16:02,760 --> 00:16:04,796 The man did not look very reliable. 131 00:16:05,480 --> 00:16:07,072 Cemal said he is reliable. 132 00:16:07,760 --> 00:16:09,830 Why keep the bad news for the end? 133 00:16:10,120 --> 00:16:11,439 It's not his fault. 134 00:16:11,720 --> 00:16:13,676 Do things get cheaper here? 135 00:16:14,200 --> 00:16:16,589 I don't know how we're going to manage. 136 00:16:17,000 --> 00:16:19,389 Suggest something instead of complaining. 137 00:16:28,840 --> 00:16:31,115 I want you to buy this field. 138 00:16:31,400 --> 00:16:33,789 Too small. What could I do with it? 139 00:16:34,360 --> 00:16:36,396 There won't be enough money for the trip. 140 00:16:37,960 --> 00:16:40,235 All right, I will buy it. For your sake. 141 00:16:40,520 --> 00:16:41,919 You're my neighbor. 142 00:16:43,080 --> 00:16:44,479 Thank you. - You're welcome. 143 00:16:44,760 --> 00:16:47,035 I hope my money will bring you luck. 144 00:17:19,880 --> 00:17:21,199 What's wrong? 145 00:17:28,640 --> 00:17:29,993 I won't come. 146 00:17:30,280 --> 00:17:31,474 But everything is ready. 147 00:17:33,200 --> 00:17:35,077 I won't leave the children behind. 148 00:17:35,840 --> 00:17:37,558 Again?! We can't take any 149 00:17:37,840 --> 00:17:39,637 children along. We've decided 150 00:17:39,920 --> 00:17:41,239 and that's it. 151 00:17:41,840 --> 00:17:43,671 Without the children I won't move. 152 00:17:44,200 --> 00:17:45,599 I'll also take the baby. 153 00:17:46,080 --> 00:17:47,752 How can you work 154 00:17:48,040 --> 00:17:49,758 if you take the baby? 155 00:17:54,000 --> 00:17:55,831 They have day care for babies. 156 00:17:56,120 --> 00:17:57,269 They have what? 157 00:17:58,040 --> 00:18:00,349 It's better to leave our children here 158 00:18:00,640 --> 00:18:02,312 with my parents. 159 00:18:02,880 --> 00:18:05,269 They aren't registered in our passports. 160 00:18:05,560 --> 00:18:07,278 A baby doesn't need a passport. 161 00:18:07,560 --> 00:18:09,357 Meryem, be realistic. 162 00:18:10,400 --> 00:18:12,675 Everything is arranged, we're going. 163 00:18:12,960 --> 00:18:14,996 We gave our savings for this journey. 164 00:18:15,280 --> 00:18:16,633 All you speak about 165 00:18:16,920 --> 00:18:17,955 is money. 166 00:18:19,200 --> 00:18:20,553 We sold everything. 167 00:18:20,840 --> 00:18:22,478 Now we only have 168 00:18:22,760 --> 00:18:24,876 this house and this money. 169 00:18:37,280 --> 00:18:38,918 The daughter-in-law is right. 170 00:18:39,560 --> 00:18:41,278 You have already sold everything, 171 00:18:41,560 --> 00:18:43,391 at least take a boy with you. 172 00:18:43,840 --> 00:18:46,229 Send him to school, let him become a man. 173 00:18:46,520 --> 00:18:48,670 You have pulled out your roots. Now we 174 00:18:48,960 --> 00:18:51,030 need a boy who can grow new roots. 175 00:18:51,320 --> 00:18:53,550 Maybe then he will save the family. 176 00:18:55,400 --> 00:18:56,799 Whom should I choose? 177 00:18:57,080 --> 00:18:59,469 They all mean the same to me. 178 00:19:00,320 --> 00:19:02,709 I'm old and with one foot in the grave. 179 00:19:03,480 --> 00:19:05,550 You are not too young anymore yourself. 180 00:19:05,840 --> 00:19:07,876 Kids get accustomed easier. 181 00:19:08,160 --> 00:19:10,549 Only they can change things, not us. 182 00:20:30,280 --> 00:20:31,349 Slowly, slowly. 183 00:20:32,120 --> 00:20:33,758 Slowly, or it will spill over. 184 00:20:38,520 --> 00:20:40,351 Mama, buy me a Pepsi too. 185 00:20:51,160 --> 00:20:53,549 That man is staring at me. Who can he be? 186 00:21:36,400 --> 00:21:37,833 What are you up to? 187 00:21:46,720 --> 00:21:48,153 Let me have some too. 188 00:21:48,440 --> 00:21:49,440 No, no. 189 00:21:49,600 --> 00:21:51,352 You can't drink all of it alone. 190 00:22:08,800 --> 00:22:11,155 What will the man say about Mehmet Ali? 191 00:22:12,000 --> 00:22:14,230 I hope he won't make any trouble. 192 00:22:16,760 --> 00:22:19,069 "We are three, understand?" I'll say. 193 00:22:19,360 --> 00:22:21,749 That's what I'll tell him. After all, 194 00:22:22,040 --> 00:22:24,270 we pay for the trip, don't we? 195 00:22:35,040 --> 00:22:36,268 I have to pee. 196 00:22:36,560 --> 00:22:38,152 Wait. He will stop soon. 197 00:22:38,440 --> 00:22:40,749 But I - What can I do? Wait. 198 00:22:41,280 --> 00:22:42,952 I have to pee now. 199 00:22:44,400 --> 00:22:46,436 He has to pee. What shall we do? 200 00:22:46,720 --> 00:22:48,199 He has to hold it back. 201 00:22:48,480 --> 00:22:49,708 I have to now! 202 00:22:50,000 --> 00:22:51,991 Now is not the right moment. 203 00:23:31,480 --> 00:23:33,391 You must have drunk a whole barrel. 204 00:23:38,040 --> 00:23:40,349 Papa, is that the sea? - No. 205 00:23:47,280 --> 00:23:49,669 If you continue it will become the sea. 206 00:24:01,920 --> 00:24:03,035 There, my So... 207 00:24:03,320 --> 00:24:04,469 that is the sea. 208 00:24:04,760 --> 00:24:05,988 How nice. 209 00:24:09,320 --> 00:24:11,276 Let's go and find Yasar. 210 00:24:30,080 --> 00:24:31,638 I'm looking for Yasar. 211 00:24:31,920 --> 00:24:33,069 He's inside. 212 00:24:40,200 --> 00:24:41,713 The passports are ready. 213 00:24:43,080 --> 00:24:44,593 Where is your wife? 214 00:24:44,880 --> 00:24:46,836 Outside. There is something else. 215 00:24:47,400 --> 00:24:49,436 Your tickets are also ready, 216 00:24:49,720 --> 00:24:51,358 and the 1,000 marks. 217 00:24:51,640 --> 00:24:52,959 No Swiss francs? 218 00:24:53,240 --> 00:24:54,753 Aren't you happy 219 00:24:55,040 --> 00:24:57,474 with marks? That's 1.5 million liras. 220 00:24:58,240 --> 00:24:59,719 1 million, lthought. 221 00:25:00,000 --> 00:25:02,116 The mark has become more expensive. 222 00:25:02,400 --> 00:25:03,879 Do you want them? 223 00:25:07,440 --> 00:25:08,919 All right, I want them. 224 00:25:10,840 --> 00:25:12,319 Here, one million. 225 00:25:15,240 --> 00:25:16,275 Something else 226 00:25:16,560 --> 00:25:17,560 You get good seats. 227 00:25:17,840 --> 00:25:19,512 When you get to Milan, 228 00:25:19,800 --> 00:25:22,155 go to the train station and do exactly 229 00:25:22,440 --> 00:25:24,158 what it says on this paper. 230 00:25:24,440 --> 00:25:26,749 Then throw it away, that's important. 231 00:25:27,240 --> 00:25:29,231 Do you see the boat over there? 232 00:25:29,800 --> 00:25:31,870 That's where you'll go on board. 233 00:25:32,840 --> 00:25:34,558 Okay have a good trip. 234 00:25:34,840 --> 00:25:36,319 Are we leaving now? 235 00:25:36,600 --> 00:25:38,955 Who's he? Are you taking him along? 236 00:25:39,240 --> 00:25:41,629 How can he go on board without a ticket 237 00:25:41,920 --> 00:25:44,309 or a passport? That's impossible! 238 00:25:45,880 --> 00:25:46,915 You idiots! 239 00:25:49,840 --> 00:25:51,193 Didn't you tell him? 240 00:25:51,480 --> 00:25:53,072 The boy has to stay behind. 241 00:25:53,360 --> 00:25:54,839 Then I'll stay too. 242 00:25:55,120 --> 00:25:57,509 The boat is about to leave, it won't wait 243 00:25:58,080 --> 00:25:59,718 Think of something. It's your fault 244 00:26:00,000 --> 00:26:01,752 that things are the way they are. 245 00:26:02,040 --> 00:26:03,040 My God! 246 00:26:03,240 --> 00:26:04,719 You were afraid to tell him. 247 00:26:05,680 --> 00:26:07,272 God, give me patience. 248 00:26:09,000 --> 00:26:10,319 It's your decision. 249 00:26:11,120 --> 00:26:12,872 Maybe there is a way, 250 00:26:13,160 --> 00:26:15,151 but it's a risk. 251 00:26:15,480 --> 00:26:17,152 Are you aware of that? 252 00:26:18,480 --> 00:26:20,710 We cannot go back any more. 253 00:26:23,560 --> 00:26:24,993 All right, let's try. 254 00:26:51,080 --> 00:26:52,274 Thank you, Yasar. 255 00:27:06,800 --> 00:27:08,791 Good luck and have a good trip. 256 00:27:18,200 --> 00:27:19,952 I hope they won't forget us in here. 257 00:27:20,240 --> 00:27:21,798 They won't forget us. 258 00:28:57,160 --> 00:28:58,479 Hurry up Hurry! 259 00:29:23,800 --> 00:29:25,756 Come, this is my cabin. 260 00:29:26,720 --> 00:29:29,109 It's warm here, and you are safe. 261 00:29:35,040 --> 00:29:36,234 Sit down here. 262 00:29:37,160 --> 00:29:38,309 We can sit here. 263 00:29:38,600 --> 00:29:40,272 No, no. Here. Me, there. 264 00:29:41,200 --> 00:29:42,758 Thank you for saving our lives. 265 00:29:43,040 --> 00:29:45,395 We're not used to being locked in. 266 00:29:53,120 --> 00:29:55,509 In two days we will be in Naples. 267 00:29:58,360 --> 00:29:59,360 O Kay? 268 00:30:09,720 --> 00:30:11,790 I want to look out at the sea. 269 00:30:17,200 --> 00:30:18,679 Take off your shoes. 270 00:31:03,240 --> 00:31:04,673 Wait for me here. 271 00:31:22,360 --> 00:31:24,635 Wait here. I will look for someone 272 00:31:24,920 --> 00:31:27,115 who will bring you to Milan. 273 00:31:35,440 --> 00:31:36,998 Come and sit down here. 274 00:31:41,000 --> 00:31:42,433 We've made it. 275 00:31:47,080 --> 00:31:49,469 This is where a new life starts for us. 276 00:31:49,760 --> 00:31:51,557 Papa, it's so nice here. 277 00:31:56,040 --> 00:31:57,837 100? Forget it! 100 each. 278 00:31:58,120 --> 00:31:59,758 300 for the three of them. 279 00:32:00,040 --> 00:32:01,439 200, okay? 200. 280 00:32:01,720 --> 00:32:04,075 300. We don't argue about prices. 281 00:32:05,400 --> 00:32:06,958 Switzerland is expensive. 282 00:32:08,520 --> 00:32:10,397 Do you have 300 marks? 283 00:33:16,320 --> 00:33:17,833 Don't be rude. 284 00:33:18,120 --> 00:33:20,190 That's okay. That's all right. 285 00:33:25,680 --> 00:33:27,989 That's right. Milan. Schaffhausen. 286 00:33:28,880 --> 00:33:30,393 Me, Schaffhausen, Switzerland. 287 00:33:30,920 --> 00:33:33,195 You? From where in Turkey? From where? 288 00:33:33,480 --> 00:33:34,595 Yes, Turkey. 289 00:33:34,880 --> 00:33:36,677 Yes, but from where? 290 00:34:34,200 --> 00:34:35,269 Not bad. 291 00:34:51,520 --> 00:34:53,238 Stop, another one for me. 292 00:34:59,960 --> 00:35:01,393 Let me see. 293 00:35:04,720 --> 00:35:06,472 Did you see how nice? See? 294 00:35:07,360 --> 00:35:09,351 Madam, did you see how nice you are? 295 00:35:09,640 --> 00:35:11,631 How much? - Two, 10,000 lire. 296 00:35:19,000 --> 00:35:20,433 Now three. 15,000 lire. 297 00:35:40,480 --> 00:35:42,516 Here, my family. My women. 298 00:35:56,200 --> 00:35:57,200 Oh, yours. 299 00:36:00,680 --> 00:36:01,271 7 children. 300 00:36:01,560 --> 00:36:02,560 Exactly seven. 301 00:36:03,520 --> 00:36:05,431 Don't you have any condoms? 302 00:36:06,760 --> 00:36:09,194 Bravo. Me two, and that's it. 303 00:36:12,760 --> 00:36:14,796 What, Switzerland? That's Switzerland. 304 00:36:17,600 --> 00:36:18,635 Me Switzerland. 305 00:36:24,600 --> 00:36:26,989 No. Me Switzerland, you Maras. 306 00:36:29,480 --> 00:36:31,869 Me, mother, father, Switzerland. 307 00:36:33,200 --> 00:36:35,509 You you .. you Switzerland? 308 00:36:36,200 --> 00:36:37,679 We go to Switzerland. 309 00:36:38,560 --> 00:36:40,869 Into paradise behind the mountain. 310 00:36:44,880 --> 00:36:47,235 Me Switzerland, you Switzerland. 311 00:36:50,720 --> 00:36:52,711 So you want to go to Switzerland. 312 00:36:53,520 --> 00:36:55,511 Well, then come with me. 313 00:36:57,560 --> 00:36:59,710 You, with me to Switzerland. 314 00:37:00,640 --> 00:37:03,074 Yes, Switzerland. Do you have a passport? 315 00:37:21,080 --> 00:37:22,479 Switzerland over there. 316 00:37:24,040 --> 00:37:25,792 Paradise they say. 317 00:37:32,920 --> 00:37:34,478 Is something wrong? 318 00:37:34,760 --> 00:37:35,760 No idea. 319 00:37:36,040 --> 00:37:37,314 Why police? 320 00:37:37,720 --> 00:37:40,109 They have no right to enter our country. 321 00:37:40,520 --> 00:37:42,909 You want to make them enter illegally. 322 00:37:43,200 --> 00:37:45,111 And you know you are not allowed 323 00:37:45,400 --> 00:37:47,072 to carry more than 3 people. 324 00:37:47,920 --> 00:37:49,353 That's not my fault. 325 00:37:51,280 --> 00:37:52,508 I don't want any trouble 326 00:37:52,800 --> 00:37:54,199 because of them. 327 00:37:54,760 --> 00:37:55,875 Hey, friend, 328 00:37:57,760 --> 00:37:59,955 let's send them back to Italy, 329 00:38:00,960 --> 00:38:02,029 to Milan. 330 00:38:02,880 --> 00:38:05,314 And we take care of the rest together. 331 00:38:06,400 --> 00:38:07,515 All right? 332 00:38:08,000 --> 00:38:09,433 I'm a Swiss customs officer, 333 00:38:09,720 --> 00:38:11,517 not a businessman. Understand? 334 00:38:27,400 --> 00:38:29,356 There, central station Como. 335 00:38:30,920 --> 00:38:32,035 Como. There. 336 00:38:33,640 --> 00:38:35,596 Then direction Milan. 337 00:38:40,760 --> 00:38:43,274 Here, that's for the train. 338 00:38:44,800 --> 00:38:45,994 For the train. 339 00:38:47,560 --> 00:38:49,551 I'm sorry. All the best. Bye. 340 00:38:49,840 --> 00:38:50,989 Thank you. 341 00:38:51,280 --> 00:38:53,316 Maybe we'll meet again. 342 00:39:03,600 --> 00:39:05,989 Show them the way to the station, please. 343 00:39:17,600 --> 00:39:18,828 Bye-bye. 344 00:40:10,160 --> 00:40:11,912 What does it say? 345 00:40:15,080 --> 00:40:17,435 In the big bar in the main hall 346 00:40:17,720 --> 00:40:19,278 a man will come up to you. 347 00:40:21,360 --> 00:40:23,271 Over there is something like that. 348 00:40:39,320 --> 00:40:40,833 Get out, hurry! 349 00:40:44,720 --> 00:40:46,039 What about our suitcases? 350 00:40:46,320 --> 00:40:48,709 Leave them in the car. Come on, hurry. 351 00:40:56,520 --> 00:40:59,876 Look, I'll tell you the real price. 352 00:41:00,320 --> 00:41:01,912 Amongst friends, of course. 353 00:41:03,000 --> 00:41:05,070 1.5 times 3 is 4.5. 354 00:41:06,000 --> 00:41:07,752 That is 4,500 marks. 355 00:41:08,280 --> 00:41:10,475 Let's say that you have 2,200, 356 00:41:11,280 --> 00:41:13,271 so you still need 2,300. 357 00:41:13,880 --> 00:41:16,075 How are you going to find that money? 358 00:41:20,320 --> 00:41:22,709 Not even two people can travel with that. 359 00:41:27,800 --> 00:41:29,358 I got them hooked, 360 00:41:30,280 --> 00:41:31,633 leave them to me. 361 00:41:39,720 --> 00:41:43,235 Well did you find a solution? 362 00:41:44,920 --> 00:41:46,672 That's all we own. 363 00:41:47,400 --> 00:41:48,958 A lot of money, but with that 364 00:41:49,240 --> 00:41:51,310 you can start your trip back home. 365 00:41:52,080 --> 00:41:54,469 We can't go back impossible. 366 00:41:54,760 --> 00:41:56,113 Do you have passports? 367 00:41:57,480 --> 00:41:58,480 Yes, two. 368 00:41:58,640 --> 00:42:00,949 They bring something. Not much, but 369 00:42:01,240 --> 00:42:02,514 What's that? 370 00:42:02,800 --> 00:42:05,234 From my cousin. He's over there. 371 00:42:06,600 --> 00:42:07,828 What happened to it? 372 00:42:08,120 --> 00:42:09,712 The goat chewed on it. 373 00:42:10,000 --> 00:42:11,718 Goats are clever animals. 374 00:42:13,520 --> 00:42:15,954 Listen, your cousin Cemal, 375 00:42:16,240 --> 00:42:18,470 can't he send you something? 376 00:42:19,880 --> 00:42:21,677 We don't know where he lives. 377 00:42:21,960 --> 00:42:24,394 He was with you - at least I thought. 378 00:42:24,760 --> 00:42:26,159 I Will find him. 379 00:42:26,440 --> 00:42:27,873 Here. Take this and go. 380 00:42:28,680 --> 00:42:30,033 Come back tomorrow. 381 00:42:30,320 --> 00:42:32,390 Till then I'll have found him. 382 00:42:36,600 --> 00:42:39,751 Haydar, take the passports. 383 00:42:43,640 --> 00:42:45,915 Go on. Don't worry, nothing will happen 384 00:42:46,200 --> 00:42:47,599 to your money. Leave it here. 385 00:42:47,880 --> 00:42:50,189 Go now and come back tomorrow. 386 00:42:51,640 --> 00:42:53,437 Bring them back to the station. 387 00:42:57,760 --> 00:43:00,115 Find a way to get the money. 388 00:43:40,160 --> 00:43:42,594 Shit, we are not fit for this world. 389 00:43:44,040 --> 00:43:46,031 If my father could see us now 390 00:43:49,360 --> 00:43:50,918 There must be a solution. 391 00:43:54,240 --> 00:43:56,549 Those men seemed reliable to me. 392 00:43:59,240 --> 00:44:00,559 Them? Reliable? 393 00:44:08,600 --> 00:44:10,477 We mustn't give up hope. 394 00:44:23,600 --> 00:44:25,238 Look who's coming. 395 00:44:27,600 --> 00:44:29,397 Haydar, look who's coming. 396 00:44:56,960 --> 00:44:57,960 Hello. 397 00:45:00,400 --> 00:45:02,834 Are we on the same route, heading north? 398 00:45:06,200 --> 00:45:08,589 One gets closer in foreign countries. 399 00:46:20,080 --> 00:46:21,991 You are still missing 2,100. 400 00:46:22,280 --> 00:46:23,633 In marks. 401 00:46:27,640 --> 00:46:28,914 And what about Cemal? 402 00:46:32,720 --> 00:46:34,790 We've found him, he's fine. 403 00:46:36,920 --> 00:46:38,990 He's in a home for refugees. 404 00:46:39,800 --> 00:46:41,756 He doesn't have a work permit, 405 00:46:42,040 --> 00:46:43,871 but he's fine. 406 00:46:44,440 --> 00:46:46,749 But he wrote he would start to work soon. 407 00:46:47,040 --> 00:46:49,349 If not today, then tomorrow or later. 408 00:46:49,640 --> 00:46:50,868 Just a moment. 409 00:47:02,280 --> 00:47:03,280 Thank you. 410 00:47:04,920 --> 00:47:05,920 Bravo. 411 00:47:08,240 --> 00:47:09,593 Our people are like that. 412 00:47:10,520 --> 00:47:12,397 In difficult situations we help each 413 00:47:12,680 --> 00:47:14,716 other out, isn't that so? 414 00:47:15,920 --> 00:47:17,478 Aldo, bring them to the villa. 415 00:47:54,680 --> 00:47:56,557 I'm not thirsty, thank you. 416 00:48:05,320 --> 00:48:06,912 I don't want to drink either. 417 00:48:08,520 --> 00:48:10,670 It's not to drink, but for washing. 418 00:48:10,960 --> 00:48:12,598 It's time to pray. 419 00:48:12,920 --> 00:48:14,592 Let's not waste drinking water. 420 00:48:15,200 --> 00:48:17,589 Waste'?! What do you mean, waste'!? 421 00:48:18,280 --> 00:48:20,555 When traveling, praying is not mandatory. 422 00:48:20,840 --> 00:48:22,558 What? God should forgive. 423 00:48:22,840 --> 00:48:24,876 Have you become unfaithful, just because 424 00:48:25,160 --> 00:48:27,515 we are in the country of the unfaithful? 425 00:48:27,800 --> 00:48:29,870 God have mercy and stand by us. 426 00:48:37,080 --> 00:48:39,355 In which direction is Mekka? 427 00:48:48,440 --> 00:48:50,158 God forgive us! 428 00:49:19,000 --> 00:49:21,389 Anybody not happy can get out, okay? 429 00:49:21,680 --> 00:49:23,671 Who else has something to fuss about? 430 00:49:28,440 --> 00:49:30,271 You want to start a new life 431 00:49:30,560 --> 00:49:32,755 and carry your whole past with you. 432 00:49:33,080 --> 00:49:35,469 You can't cross the mountain with that. 433 00:49:35,880 --> 00:49:37,359 Do I look weak? 434 00:49:56,720 --> 00:49:58,278 What's wrong? - Just a moment. 435 00:50:05,640 --> 00:50:07,039 Since Istanbul 436 00:50:07,320 --> 00:50:09,515 you've been making trouble for us. 437 00:50:11,240 --> 00:50:12,992 You have a healthy son, 438 00:50:13,840 --> 00:50:16,991 but life doesn't consist only of that. 439 00:50:17,520 --> 00:50:19,636 One has to earn money. 440 00:50:20,800 --> 00:50:23,189 I also have a wife and three children. 441 00:50:24,040 --> 00:50:25,234 I have seven. 442 00:50:25,520 --> 00:50:27,272 I found a job for you. 443 00:50:27,640 --> 00:50:29,915 Soon you will earn lots of money over 444 00:50:30,200 --> 00:50:32,589 there where the chocolate factories are. 445 00:50:33,760 --> 00:50:35,318 You like that, don't you? 446 00:50:36,360 --> 00:50:38,749 You only have to sign here that you will 447 00:50:39,040 --> 00:50:41,395 give us a part of your salary 448 00:50:43,000 --> 00:50:44,752 in exchange for our help. 449 00:50:45,840 --> 00:50:47,512 How much? - Half of it. 450 00:50:48,600 --> 00:50:50,830 I have a family, it won't be enough. 451 00:50:51,120 --> 00:50:53,509 Half is enough. Do you have a pen? 452 00:50:57,840 --> 00:50:58,840 Come on. 453 00:51:01,280 --> 00:51:03,032 Sign here. Sign. 454 00:51:04,440 --> 00:51:06,271 You will start a new life. 455 00:51:06,560 --> 00:51:08,994 Don't make such a face Come on. 456 00:51:55,560 --> 00:51:56,993 Now listen, everyone. 457 00:51:57,560 --> 00:51:59,073 If anything goes wrong 458 00:51:59,360 --> 00:52:01,715 and the immigration officers catch you, 459 00:52:02,000 --> 00:52:04,116 then you know what to say, don't you? 460 00:52:04,600 --> 00:52:06,955 Everything about me, nothing about you. 461 00:52:08,680 --> 00:52:10,910 And what will you tell the police? 462 00:52:12,600 --> 00:52:14,079 When you're over there 463 00:52:14,360 --> 00:52:16,635 you have to ask for the Polizei. 464 00:52:17,200 --> 00:52:18,633 If you turn yourself in, 465 00:52:18,920 --> 00:52:20,672 they will keep you. 466 00:52:21,040 --> 00:52:23,429 If you get caught, they'll send you back. 467 00:52:24,040 --> 00:52:25,519 When registering 468 00:52:25,800 --> 00:52:27,438 at the police station 469 00:52:27,720 --> 00:52:29,358 ask for "political asylum". 470 00:52:29,880 --> 00:52:31,950 You are all political cases. 471 00:52:32,240 --> 00:52:33,514 Do you understand? 472 00:52:34,080 --> 00:52:35,308 How do they distinguish 473 00:52:35,600 --> 00:52:37,431 between real refugees and others? 474 00:52:37,720 --> 00:52:39,676 For God's sake. I'm not a refugee 475 00:52:39,960 --> 00:52:41,552 nor a political case. 476 00:52:41,840 --> 00:52:43,956 They will realize that I'm not 477 00:52:44,240 --> 00:52:46,231 so unfaithful as you all are. 478 00:52:46,680 --> 00:52:48,511 You are incredible, Uncle Haci. 479 00:52:48,800 --> 00:52:50,631 What? - You're incredible. 480 00:53:22,880 --> 00:53:24,438 The weather is against us. 481 00:53:27,000 --> 00:53:29,389 Don't worry, these people are not 482 00:53:29,680 --> 00:53:32,114 looked for, they are country folks. 483 00:53:33,000 --> 00:53:34,115 That may be so, 484 00:53:34,400 --> 00:53:36,356 but that doesn't change the weather. 485 00:54:07,400 --> 00:54:09,789 Come on, get ready. Come on 486 00:54:27,880 --> 00:54:29,836 Hurry up, grandfather. Hurry up! 487 00:55:14,280 --> 00:55:16,669 How do you want to carry all this stuff? 488 00:55:47,720 --> 00:55:50,109 There is no sense. This is pure suicide. 489 00:55:50,880 --> 00:55:52,996 With all this stuff, I'm not going. 490 00:55:53,280 --> 00:55:54,429 What do you mean? 491 00:55:55,280 --> 00:55:56,918 The weather is against us. 492 00:55:57,200 --> 00:55:58,872 I can't change it. Ciao. 493 00:56:08,320 --> 00:56:09,639 What's happening? 494 00:56:10,640 --> 00:56:12,631 Massimo doesn't want to do it. 495 00:56:16,640 --> 00:56:18,995 They must cross the mountain today, 496 00:56:19,280 --> 00:56:21,635 tomorrow there will be others. 497 00:56:33,800 --> 00:56:35,313 If you want to stay alive, 498 00:56:35,600 --> 00:56:37,318 get rid of these people quickly. 499 00:56:37,600 --> 00:56:38,953 But the weather 500 00:56:39,240 --> 00:56:41,231 It's great. The immigration officers 501 00:56:41,520 --> 00:56:43,795 will stay inside warming their asses. 502 00:56:44,160 --> 00:56:46,549 I can't take the responsibility. 503 00:56:46,840 --> 00:56:49,070 Leave the responsibility to us. 504 00:56:49,360 --> 00:56:51,271 If you don't like the weather, 505 00:56:51,560 --> 00:56:53,676 they will find the way by themselves. 506 00:56:53,960 --> 00:56:55,234 The group is too large. 507 00:56:55,520 --> 00:56:56,669 We'll divide them. 508 00:56:56,960 --> 00:56:59,076 Tell them where to go, and they'll go. 509 00:56:59,360 --> 00:57:01,749 They don't have to follow each other. 510 00:57:12,840 --> 00:57:14,068 Go over there. You too. 511 00:57:14,360 --> 00:57:15,634 My son is coming with me. 512 00:57:15,920 --> 00:57:17,751 Okay, take him and go over there. 513 00:57:18,040 --> 00:57:20,156 Why is this man not coming with us? 514 00:57:20,440 --> 00:57:22,829 Didn't we bring you here comfortably? 515 00:57:23,360 --> 00:57:25,749 You can go the rest of the way alone. 516 00:57:26,040 --> 00:57:27,996 Shall we carry you on our backs? 517 00:57:29,680 --> 00:57:32,114 Take the path Massimo described to you. 518 00:57:33,000 --> 00:57:35,195 Keep together. At the first deviation 519 00:57:35,480 --> 00:57:37,630 split up. One group to the right, 520 00:57:37,920 --> 00:57:40,195 one to the left of the mountain. 521 00:57:40,480 --> 00:57:42,914 As long as you walk up, you're in Italy. 522 00:57:43,320 --> 00:57:45,709 When it goes down, you're in Switzerland. 523 00:57:46,800 --> 00:57:48,518 I'll wait for you over there. 524 00:57:49,120 --> 00:57:51,475 If nothing happens, I'll find you. 525 00:57:52,280 --> 00:57:54,271 If something goes wrong, 526 00:57:54,960 --> 00:57:57,269 you'll have to look for yourselves. 527 00:57:57,680 --> 00:58:00,069 You were supposed to take us to paradise. 528 00:58:01,080 --> 00:58:03,469 You're supposed not to cause any trouble 529 00:58:03,760 --> 00:58:06,149 and not to be weak. Come on, come on. 530 00:58:14,640 --> 00:58:16,631 Hurry up, don't leave the path. 531 00:59:39,560 --> 00:59:41,949 If he lies this way he won't suffocate. 532 00:59:46,920 --> 00:59:48,751 He will regain consciousness soon. 533 00:59:49,040 --> 00:59:50,837 You will get us into trouble! 534 01:00:07,080 --> 01:00:09,469 I think this is the place the man said. 535 01:00:16,560 --> 01:00:19,711 According to the sign this must be it. 536 01:00:26,920 --> 01:00:29,036 Mama, like the ice cream from Maras. 537 01:00:40,360 --> 01:00:41,873 This way or that way? 538 01:00:42,320 --> 01:00:44,754 Didn't you hear what the man said? 539 01:00:45,560 --> 01:00:47,073 I don't care about the man. 540 01:00:47,360 --> 01:00:49,396 God is my only leader. 541 01:00:49,680 --> 01:00:51,159 I'll go where I want to. 542 01:00:51,440 --> 01:00:53,078 Does anyone want to join me? 543 01:00:53,360 --> 01:00:55,749 Don't you think you could endanger us? 544 01:00:56,280 --> 01:00:58,396 How should we know the right way? 545 01:01:04,280 --> 01:01:06,271 Let's go the way Haci Baba said. 546 01:02:09,840 --> 01:02:11,512 Sit down here. Don't move. 547 01:02:12,160 --> 01:02:13,354 Leave that suitcase. 548 01:02:13,640 --> 01:02:15,471 Why do you always walk downwards? 549 01:02:15,760 --> 01:02:17,716 There are important things in there. 550 01:02:18,120 --> 01:02:20,475 Main thing is, we get over the mountain. 551 01:02:21,360 --> 01:02:23,430 Forget the suitcase! Go on! 552 01:02:25,600 --> 01:02:27,875 Meryem, forget the suitcase! Go on! 553 01:02:47,120 --> 01:02:49,395 I told you he was nothing but trouble. 554 01:02:49,680 --> 01:02:51,033 What's wrong, Haci Baba? 555 01:02:51,320 --> 01:02:52,878 A cramp in your legs? 556 01:03:01,880 --> 01:03:04,110 Fetch water. - I'll give him a massage. 557 01:03:04,400 --> 01:03:06,038 What are you carrying around? 558 01:03:06,320 --> 01:03:08,436 Are you smuggling gold? - Books, books. 559 01:03:08,720 --> 01:03:10,472 Books?! Do you think I'll carry 560 01:03:10,760 --> 01:03:12,910 your goddamn books over the mountain? 561 01:03:15,960 --> 01:03:17,712 Stop! Stop, don't sin! Stop! 562 01:03:18,080 --> 01:03:19,195 Leave the books 563 01:03:19,480 --> 01:03:20,674 and drink this. 564 01:03:55,880 --> 01:03:58,030 Down there. Looks like a tunnel. 565 01:05:15,440 --> 01:05:17,510 Eat something. Here, have this. 566 01:05:23,080 --> 01:05:25,150 It will be over soon, my son. 567 01:05:30,040 --> 01:05:31,917 Mehmet Ali, eat. - No. 568 01:05:58,080 --> 01:05:59,479 Friends, let's go on. 569 01:05:59,760 --> 01:06:01,671 Othenlvise we'll freeze here. 570 01:06:02,200 --> 01:06:03,952 We'd better split up. 571 01:06:04,520 --> 01:06:05,873 Who goes first? 572 01:06:06,160 --> 01:06:07,160 Me. 573 01:06:07,200 --> 01:06:08,633 Are you serious? - Yes. 574 01:06:09,240 --> 01:06:11,629 Till now we have helped each other 575 01:06:11,920 --> 01:06:13,638 as much as possible. 576 01:06:14,760 --> 01:06:17,149 Our goal is right over there. I'm going. 577 01:06:17,440 --> 01:06:19,670 Is anyone coming with me? 578 01:06:20,720 --> 01:06:22,836 Ekrem, go with him, take care of him. 579 01:06:23,120 --> 01:06:25,395 The men and I will take the steep path, 580 01:06:25,680 --> 01:06:28,069 Haydar and the women go on the easy path. 581 01:06:28,360 --> 01:06:30,635 I'll leave these goddamn things here. 582 01:06:32,840 --> 01:06:35,149 We'll wait for you across the border. 583 01:06:35,440 --> 01:06:36,668 Good luck. 584 01:07:30,920 --> 01:07:32,114 Tasso, keep quiet! 585 01:07:37,640 --> 01:07:38,675 Have you finished? 586 01:07:38,960 --> 01:07:40,916 Yes. And are you going to work all night? 587 01:07:41,200 --> 01:07:42,792 I will close soon. 588 01:07:47,080 --> 01:07:49,116 Let's go inside, Tasso. Come on. 589 01:07:52,360 --> 01:07:54,794 Grazer, come on out, somethings wrong! 590 01:08:01,800 --> 01:08:03,233 Disperse! 591 01:08:40,360 --> 01:08:41,509 Where is Mama? 592 01:08:41,800 --> 01:08:43,119 We'll find her. 593 01:08:48,440 --> 01:08:50,158 Hurry, Meryem fell. 594 01:08:57,640 --> 01:08:58,789 My leg 595 01:08:59,720 --> 01:09:01,870 Calm yourself. - Easy 596 01:09:13,680 --> 01:09:15,033 Stop! Stand still! 597 01:09:32,720 --> 01:09:34,870 Political asylum! Political 598 01:09:36,480 --> 01:09:38,755 We will take a look at that tomorrow. 599 01:09:39,960 --> 01:09:42,349 You come with us now. Go on, walk! 600 01:10:01,080 --> 01:10:03,469 Is my leg broken? My shoe! 601 01:10:11,720 --> 01:10:14,109 Wait here. I'll go and look for Mama. 602 01:10:16,560 --> 01:10:18,994 Be very quiet and don't go away, okay? 603 01:10:52,200 --> 01:10:54,236 Maybe it's Haydar. - No, be quiet. 604 01:11:04,080 --> 01:11:05,433 What happened? 605 01:11:05,720 --> 01:11:06,835 It's Ekrem. 606 01:11:18,000 --> 01:11:19,399 Did you see Haydar and my son? 607 01:11:19,680 --> 01:11:21,193 Didn't they come with you? 608 01:11:21,480 --> 01:11:22,549 Go on, hurry up. 609 01:11:24,680 --> 01:11:26,636 Hurry come on, hold on to me. 610 01:11:26,920 --> 01:11:29,309 Hurry, othenlvise we will be caught. 611 01:12:49,080 --> 01:12:50,672 Papa, did you find Mama? 612 01:12:51,200 --> 01:12:52,200 Be quiet. 613 01:12:53,880 --> 01:12:55,598 Papa, I'm so cold. 614 01:12:56,640 --> 01:12:57,755 I am freezing. 615 01:12:58,040 --> 01:13:00,031 Scratch your head, you'll be warm. 616 01:13:13,000 --> 01:13:15,389 Will we visit Ramser in Switzerland? 617 01:13:17,120 --> 01:13:18,712 This is not the right moment. 618 01:15:03,440 --> 01:15:05,237 Slowly. There is something. 619 01:16:29,880 --> 01:16:31,154 It's closed. 620 01:16:53,680 --> 01:16:55,352 Don't talk nonsense. 621 01:16:55,640 --> 01:16:57,995 Not even I would find the right way. 622 01:16:59,200 --> 01:17:01,589 Tell us with whom you came. 623 01:17:06,960 --> 01:17:09,110 He said there was nobody else with him. 624 01:17:09,640 --> 01:17:10,959 That's bullshit. 625 01:17:12,200 --> 01:17:14,111 How did he find the way? 626 01:17:23,040 --> 01:17:24,393 Allah showed him. 627 01:17:25,480 --> 01:17:27,118 What? Him, too? 628 01:18:22,080 --> 01:18:24,469 He lied, I knew it right away. 629 01:18:30,200 --> 01:18:31,349 Where are they? 630 01:18:31,640 --> 01:18:33,358 Back there at the pool. 631 01:18:33,640 --> 01:18:35,392 I'll get dressed first. 632 01:19:12,760 --> 01:19:15,149 Sound an alarm for a search on the pass. 633 01:19:15,440 --> 01:19:17,670 The border control calls up too. 634 01:19:17,960 --> 01:19:20,315 Another six persons are in the border 635 01:19:20,600 --> 01:19:22,989 area, one of them a child. 636 01:19:23,680 --> 01:19:26,069 Probably their lives are in danger. 637 01:19:27,160 --> 01:19:28,673 I understood that, over. 638 01:20:39,280 --> 01:20:40,793 Resist a bit more, my son. 639 01:20:44,000 --> 01:20:45,831 It won't take much longer. 640 01:20:48,240 --> 01:20:49,593 You are strong. 641 01:20:49,880 --> 01:20:51,916 Your mother is waiting for us. 642 01:20:56,680 --> 01:20:57,874 Move a little. 643 01:21:01,000 --> 01:21:02,752 My twig has fallen down. 644 01:21:06,640 --> 01:21:08,471 It's lost in the snow. 645 01:21:36,320 --> 01:21:38,788 Attention, attention! I repeat. 646 01:21:41,400 --> 01:21:43,038 Your lives are in danger. 647 01:21:43,920 --> 01:21:46,195 You might get lost any second. 648 01:21:47,320 --> 01:21:49,754 Don't be afraid, we will help you. 649 01:21:52,600 --> 01:21:54,113 Approach the lights. 650 01:21:55,880 --> 01:21:57,199 I repeat. 651 01:21:59,280 --> 01:22:01,589 Ivan to Charly, come in, please. 652 01:22:03,040 --> 01:22:04,155 What's up? 653 01:22:05,040 --> 01:22:06,996 Did something happen? 654 01:22:08,600 --> 01:22:10,113 Up to now, nothing. 655 01:22:10,680 --> 01:22:13,194 We are moving towards the old Roman path. 656 01:22:13,520 --> 01:22:15,272 The dogs have not reacted. 657 01:22:15,560 --> 01:22:17,949 Will call as soon as we notice something. 658 01:22:37,680 --> 01:22:39,113 They are looking for us. 659 01:22:40,680 --> 01:22:41,908 They speak Turkish. 660 01:22:42,680 --> 01:22:44,830 Do you understand what they are saying? 661 01:22:45,120 --> 01:22:46,314 They are looking for us. 662 01:22:46,600 --> 01:22:48,989 It's a trap. Someone has betrayed us. 663 01:22:50,880 --> 01:22:52,871 But they won't find us. 664 01:22:53,680 --> 01:22:55,989 Wait. Let's try to understand them. 665 01:22:57,280 --> 01:22:58,838 I know what they're saying. 666 01:23:00,000 --> 01:23:01,672 They are offering help, 667 01:23:01,960 --> 01:23:03,598 but I don't believe them. 668 01:23:04,720 --> 01:23:06,631 I did not come all this way 669 01:23:06,920 --> 01:23:08,592 to get caught here. 670 01:23:11,800 --> 01:23:13,438 Don't give up! 671 01:23:13,720 --> 01:23:15,358 I have no energy left. 672 01:23:29,320 --> 01:23:30,719 We are here! 673 01:23:36,360 --> 01:23:37,509 Damn it! 674 01:23:38,400 --> 01:23:40,197 Why this punishment, God? 675 01:23:41,640 --> 01:23:43,631 In Ali's name, please see me! 676 01:24:15,080 --> 01:24:16,399 Here we are! 677 01:24:20,640 --> 01:24:22,392 God, I am at the end. 678 01:24:55,040 --> 01:24:56,553 Papa, where are we? 679 01:24:57,320 --> 01:24:59,709 We'll be there soon, I promise. 680 01:25:01,320 --> 01:25:03,675 Pull yourself together, all right? 681 01:26:08,520 --> 01:26:09,794 Tea? Coffee? 682 01:26:10,080 --> 01:26:11,274 Tea, please. 683 01:26:22,160 --> 01:26:23,673 Any news? 684 01:26:24,360 --> 01:26:26,749 I'm afraid not. They're still searching. 685 01:26:29,400 --> 01:26:31,550 Any news from my son and Hayden'? 686 01:26:32,440 --> 01:26:34,829 No, but don't worry, they'll be alright. 687 01:26:53,640 --> 01:26:55,471 Did you get their personal data? 688 01:26:55,760 --> 01:26:57,193 Personal data! 689 01:26:58,520 --> 01:27:00,272 You can't talk with them! 690 01:27:01,400 --> 01:27:03,391 I won't register uninvited guests. 691 01:27:03,680 --> 01:27:06,069 Wake them and register them properly. 692 01:27:08,840 --> 01:27:11,229 No one will be awakened and registered. 693 01:27:11,520 --> 01:27:13,909 I won't let you mess them up again. 694 01:27:14,880 --> 01:27:17,110 These people need our help. I don't care 695 01:27:17,400 --> 01:27:19,914 what they are called and where they go. 696 01:27:20,920 --> 01:27:22,831 But I care. If everyone thought 697 01:27:23,120 --> 01:27:24,917 he could come, where would we be? 698 01:27:25,360 --> 01:27:26,713 Many more will be coming, 699 01:27:27,000 --> 01:27:28,638 whether you like it or not. 700 01:27:28,960 --> 01:27:31,076 The water is up to our necks. 701 01:27:31,800 --> 01:27:33,597 So you better learn to swim. 702 01:27:34,240 --> 01:27:36,117 And you better learn Turkish, so that 703 01:27:36,400 --> 01:27:38,516 you can talk with your new clients. 704 01:27:38,800 --> 01:27:40,631 Aldemir is a good teacher. 705 01:27:43,840 --> 01:27:44,909 Jealous? 706 01:27:45,360 --> 01:27:46,509 We don't register people 707 01:27:46,800 --> 01:27:48,233 according to swollen feet, 708 01:27:48,520 --> 01:27:50,158 but according to name and origin. 709 01:27:50,440 --> 01:27:52,670 Whether they like it or not. 710 01:28:16,800 --> 01:28:19,109 Help! We want to go to the police. 711 01:28:19,760 --> 01:28:21,512 I am not a police officer. 712 01:28:22,560 --> 01:28:24,073 Come on, get in. 713 01:28:25,600 --> 01:28:27,318 Renato, this is Bruno. 714 01:28:29,160 --> 01:28:31,549 Suitcases in the back. In the back. 715 01:28:34,280 --> 01:28:36,032 I just picked up two madmen. 716 01:28:36,320 --> 01:28:38,072 They ask for the police. 717 01:28:48,560 --> 01:28:49,879 Finally - we are rescued. 718 01:29:21,720 --> 01:29:23,119 Help! Help! 719 01:29:23,840 --> 01:29:25,910 Wait for us help! 720 01:29:35,040 --> 01:29:36,393 This is Switzerland? 721 01:29:36,680 --> 01:29:38,159 I guess this is Switzerland. 722 01:29:38,440 --> 01:29:39,839 Is this Switzerland? 723 01:29:40,560 --> 01:29:42,073 He doesn't understand. 724 01:29:42,360 --> 01:29:44,476 He doesn't answer Look! 725 01:30:15,320 --> 01:30:17,197 Help! Help us! 726 01:30:18,560 --> 01:30:20,949 Help! Help my son and me! 727 01:32:45,400 --> 01:32:46,594 We'll do an ECG. 728 01:32:50,600 --> 01:32:51,874 Wait outside. 729 01:33:02,960 --> 01:33:04,757 Who are these people? - No idea. 730 01:33:05,040 --> 01:33:06,837 Can you stay with him? 731 01:33:07,120 --> 01:33:08,997 Yes. You have a blanket for him? 732 01:33:09,280 --> 01:33:10,918 Outside in the closet. 733 01:34:33,880 --> 01:34:35,836 We are happy that they found you. 734 01:34:36,120 --> 01:34:37,917 Please, Haydar, these men 735 01:34:38,200 --> 01:34:41,158 would like to ask you a few questions. 736 01:34:41,520 --> 01:34:43,112 And what about my son? 737 01:34:43,400 --> 01:34:44,640 I'm not leaving without my son. 738 01:34:44,960 --> 01:34:46,234 He's in good hands. 739 01:34:46,520 --> 01:34:48,317 I'm not leaving without him. 740 01:34:48,600 --> 01:34:51,034 Don't worry, he's in good hands. 741 01:34:53,400 --> 01:34:55,755 They will only ask a few questions. 742 01:34:56,880 --> 01:34:58,836 I didn't harm anybody. 743 01:35:02,440 --> 01:35:04,192 Your son is dead! 744 01:36:30,120 --> 01:36:32,680 Dear Haydar. We have arrived safely. 745 01:36:33,920 --> 01:36:36,309 Miisliim and his wife have found work. 746 01:36:36,600 --> 01:36:38,397 We still have to wait. 747 01:36:38,680 --> 01:36:40,989 It's true, this really is paradise. 748 01:36:41,280 --> 01:36:43,475 Butter would flow from the udders 749 01:36:43,760 --> 01:36:45,876 of your goats. The yoghurt would 750 01:36:46,160 --> 01:36:48,196 be firm like ice cream from Maras. 751 01:36:48,560 --> 01:36:50,869 Once you've crossed the mountain, 752 01:36:51,160 --> 01:36:53,515 everything's okay. God be with you. 753 01:36:57,320 --> 01:36:59,276 Is he Cemal? 754 01:36:59,800 --> 01:37:01,631 Looks like a Turk, doesn't he? 755 01:37:14,840 --> 01:37:16,831 Sometimes we all look like Turks. 756 01:37:19,400 --> 01:37:21,675 I'm sorry. He needs to be put 757 01:37:21,960 --> 01:37:23,234 in custody. 758 01:37:23,520 --> 01:37:24,919 What are the charges? 759 01:37:25,200 --> 01:37:27,270 Illegal crossing of the border. 760 01:37:27,560 --> 01:37:30,028 In our eyes he remains responsible 761 01:37:30,320 --> 01:37:32,914 for his son's death. He stays here 762 01:37:33,200 --> 01:37:35,509 until we can clear this matter. 763 01:37:36,360 --> 01:37:38,555 Exhaustion and exposure as the doctor 764 01:37:38,840 --> 01:37:40,831 found out is not enough proof? 765 01:37:42,840 --> 01:37:45,229 He did not expect as much coldness here. 766 01:37:45,920 --> 01:37:48,150 Not even here is there only sunshine. 767 01:37:49,840 --> 01:37:51,193 We both know very well 768 01:37:51,480 --> 01:37:53,232 that other facts are involved. 769 01:37:54,320 --> 01:37:56,117 We would like to know 770 01:37:56,400 --> 01:37:58,675 what and who brought them here. 771 01:37:59,680 --> 01:38:01,875 Haydar, what made you come her? 772 01:38:09,200 --> 01:38:10,235 Hope. 773 01:42:11,320 --> 01:42:12,799 My condolences. 774 01:42:14,400 --> 01:42:15,879 I am so sorry. 775 01:42:18,520 --> 01:42:20,238 I brought you something. 776 01:42:26,800 --> 01:42:27,800 Thank you. 777 01:42:30,480 --> 01:42:32,675 What's happening with the boy? 778 01:42:46,960 --> 01:42:49,394 Mehmet Ali will be buried at home 779 01:42:50,000 --> 01:42:52,355 so that he can give us new energy 780 01:42:52,640 --> 01:42:55,074 and so that we won't lose hope in future. 781 01:42:56,400 --> 01:42:58,231 And you can also tell him that 782 01:42:58,520 --> 01:43:00,829 I would like to join in on the burial, 783 01:43:02,240 --> 01:43:04,117 on the expenses, I mean 784 01:43:04,800 --> 01:43:07,030 And if he needs anything else 785 01:43:25,160 --> 01:43:27,549 I would have liked to become your friend. 52594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.