All language subtitles for Mój koniec swiata (The End of My World) 2017 ENG Subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,800 --> 00:00:50,926 O FIM DO MEU MUNDO 2 00:01:36,539 --> 00:01:37,038 Filip! 3 00:01:47,590 --> 00:01:48,805 Vamos, eu tenho que ir trabalhar. 4 00:01:59,740 --> 00:02:00,959 Devo pular? 5 00:02:00,959 --> 00:02:03,059 �tima ideia. Isso vai doer. 6 00:02:08,320 --> 00:02:10,399 N�o mais do que agora. 7 00:02:12,400 --> 00:02:14,399 Ele te escreveu? 8 00:02:18,080 --> 00:02:20,039 Volte ao trabalho, tire isso da cabe�a. 9 00:02:20,280 --> 00:02:21,279 Eu n�o ligo. 10 00:02:21,520 --> 00:02:23,319 Claro, � melhor sofrer com isso. 11 00:02:23,560 --> 00:02:25,479 Pelo menos � o que eu fa�o de melhor. 12 00:02:29,640 --> 00:02:31,879 Meu f�gado n�o sobreviver� a sua separa��o. 13 00:02:35,160 --> 00:02:37,279 De jeito nenhum, estou me divertindo pra caralho. 14 00:02:39,640 --> 00:02:41,879 Beleza, vamos voltar a realizadade! 15 00:02:42,120 --> 00:02:46,479 Ouvi dizer que voc� precisa de 4 semanas para se acostumar com a nova situa��o. 16 00:02:46,720 --> 00:02:48,159 E eu ouvi que o luto dura 2 anos. 17 00:02:48,400 --> 00:02:50,479 Mas o Eryk n�o est� morto. 18 00:02:54,760 --> 00:02:56,239 Estranho porque � assim que me sinto. 19 00:03:03,720 --> 00:03:06,399 Voc� sempre soube que �amos terminar, n�o �? 20 00:03:06,640 --> 00:03:07,719 N�o � desse jeito. 21 00:03:07,719 --> 00:03:08,919 Eu sinto assim. 22 00:03:09,340 --> 00:03:12,879 Voc� come�ou cedo, o primeiro amor raramente dura. 23 00:03:17,920 --> 00:03:20,399 Eu sabia que ele ia embora. 24 00:03:21,560 --> 00:03:22,699 Voc� n�o pode mudar isso. 25 00:03:22,699 --> 00:03:27,599 Voc� n�o vai sentir falta dele se ocupar teu dia. 26 00:03:35,180 --> 00:03:36,239 Eu vou pra casa 27 00:03:36,480 --> 00:03:37,919 pra ocupar meu dia. 28 00:06:09,003 --> 00:06:09,753 Oi! 29 00:06:10,703 --> 00:06:11,203 Oi. 30 00:06:17,200 --> 00:06:18,439 Como est� em casa? 31 00:06:18,680 --> 00:06:19,559 O de sempre. 32 00:06:20,400 --> 00:06:25,039 Dois dias tranquilos e ent�o as brigas com minha m�e come�aram de novo. 33 00:06:26,040 --> 00:06:28,039 Voc� n�o me beija? 34 00:06:29,720 --> 00:06:31,959 Eu disse oi. 35 00:06:33,280 --> 00:06:34,559 Por que voc� � t�o duro? 36 00:06:35,440 --> 00:06:38,599 Qual o teu problema? 37 00:06:38,840 --> 00:06:39,959 Eu estava te esperando. 38 00:06:40,200 --> 00:06:43,119 N�o nos vemos h� 4 dias e voc� nem me cumprimenta. 39 00:06:43,360 --> 00:06:45,319 4 dias ouvindo as lamenta��es dos meus pais 40 00:06:45,560 --> 00:06:47,999 e eu gostaria de ficar sozinho por um momento. 41 00:06:51,040 --> 00:06:53,199 �timo, se mude, ent�o. 42 00:06:53,440 --> 00:06:54,839 Voc� vai ficar sozinho. 43 00:06:55,080 --> 00:06:55,919 � uma boa ideia. 44 00:06:56,160 --> 00:06:56,839 O que? 45 00:07:02,280 --> 00:07:03,639 Voc� n�o v� que isso n�o est� funcionando? 46 00:07:08,320 --> 00:07:09,439 Tchau, ent�o. 47 00:07:10,280 --> 00:07:11,799 �tima conversa. 48 00:07:12,720 --> 00:07:14,079 Qual o teu problema, mesmo? 49 00:07:15,720 --> 00:07:17,199 Se voc� se sente t�o mal, v� embora 50 00:07:17,440 --> 00:07:19,319 e pare de me aporrinhar. 51 00:07:26,120 --> 00:07:26,919 Voc� t� falando s�rio? 52 00:07:28,400 --> 00:07:29,359 Isso n�o faz sentido. 53 00:07:30,080 --> 00:07:30,559 Voc� planejou tudo isso 54 00:07:30,800 --> 00:07:31,719 antes de vir aqui? 55 00:07:31,960 --> 00:07:32,999 Talvez tenha. 56 00:07:34,840 --> 00:07:37,839 Em fevereiro voc� disse que tentar�amos ajeitar isso. 57 00:07:38,280 --> 00:07:40,279 Mas � setembro e n�o est� funcionando. 58 00:07:42,280 --> 00:07:42,559 Voc� conheceu algu�m. 59 00:07:44,440 --> 00:07:45,679 Eu sei, eu vi as mensagens. 60 00:07:48,080 --> 00:07:49,359 Ent�o voc� t� me bisbilhotando de novo? Que �timmo. 61 00:07:51,000 --> 00:07:52,679 Eu n�o sou idiota, d� pra ver o que est� acontecendo. 62 00:07:54,760 --> 00:07:56,279 N�o, eu n�o conheci ningu�m. 63 00:07:57,480 --> 00:07:58,559 Chega. 64 00:08:08,080 --> 00:08:09,319 Sa�de. 65 00:08:09,560 --> 00:08:12,439 Por cada ano do nosso relacionamento fodido. 66 00:08:13,480 --> 00:08:16,679 Tudo que eu digo 67 00:08:19,800 --> 00:08:22,679 se torna uma conversa fiada in�til 68 00:08:24,800 --> 00:08:28,599 Eu sou s� um complemento 69 00:08:28,800 --> 00:08:30,000 Mais tarde n�o 70 00:09:35,040 --> 00:09:37,519 Que merda voc� est� fazendo? 71 00:09:38,480 --> 00:09:40,479 Obrigado por entender. 72 00:09:40,720 --> 00:09:42,719 Filip, isso n�o pode ser assim. 73 00:09:42,960 --> 00:09:44,159 Voc� acha 74 00:09:44,400 --> 00:09:45,479 que � f�cil? Que eu n�o estou tentando? 75 00:09:45,720 --> 00:09:47,479 Voc� n�o se parece com algu�m que quer ajuda. 76 00:09:47,880 --> 00:09:50,959 Voc� acha que � a �nico que foi abandonado por um homem? 77 00:09:51,480 --> 00:09:55,639 Voc� sabe como � dormir sem ele? 78 00:09:55,880 --> 00:10:02,039 Acordar de manh� e achar que era s� um sonho? 79 00:10:05,200 --> 00:10:07,639 Todos esses anos eu sabia o que ele estava fazendo, 80 00:10:07,880 --> 00:10:09,559 cada merda de segundo, 81 00:10:09,800 --> 00:10:12,039 e agora eu nem sei aonde ele est�. 82 00:10:12,280 --> 00:10:14,199 Isso n�o � f�cil pra ele. 83 00:10:16,960 --> 00:10:19,319 Ele deve estar melhor l� do que comigo se n�o vai voltar? 84 00:10:21,240 --> 00:10:22,159 Voc� n�o sabe disso. 85 00:11:33,040 --> 00:11:35,959 Vai parar em algum momento, � passageira. 86 00:11:37,480 --> 00:11:39,479 Eu n�o tenho tempo pra esperar. 87 00:11:56,120 --> 00:11:57,639 Voc� perdeu alguma coisa. 88 00:11:57,880 --> 00:11:59,159 O cart�o da academia. 89 00:11:59,400 --> 00:12:00,679 Isso n�o � importante, mas obrigado. 90 00:12:04,580 --> 00:12:06,559 Eu tenho que ir trabalhar. 91 00:12:08,520 --> 00:12:10,239 Eu devo sair na chuva? 92 00:12:10,720 --> 00:12:12,719 Voc� prefere ir com o estranho? 93 00:12:19,720 --> 00:12:21,159 Na verdade, 94 00:12:21,720 --> 00:12:23,719 estou fazendo um teste para uma propaganda. 95 00:12:26,080 --> 00:12:29,239 Voc� quer aparecer se n�o tiver outros planos? 96 00:12:29,480 --> 00:12:30,839 Eu n�o sou ator. 97 00:12:31,840 --> 00:12:34,159 Eles pagam 10 mil. 98 00:12:34,400 --> 00:12:35,959 10 mil por uma propaganda? 99 00:12:36,200 --> 00:12:37,679 Por um dia de filmagem. 100 00:12:38,520 --> 00:12:41,879 Ok, eu posso ser um ator. 101 00:12:42,480 --> 00:12:44,599 Espera a�, essa propaganda � de que? 102 00:13:37,560 --> 00:13:39,799 Se apresente e fale algumas palavras sobre voc�. 103 00:13:40,040 --> 00:13:41,879 Posso dizer que vim aqui por acaso 104 00:13:42,120 --> 00:13:44,239 porque vaguei sem rumo o dia inteiro? 105 00:13:45,120 --> 00:13:46,999 Vamos pular essa parte. 106 00:13:47,640 --> 00:13:50,279 Janek Polak, 23 anos. 107 00:13:50,600 --> 00:13:51,919 Eu moro em Crac�via. 108 00:13:52,520 --> 00:13:54,479 Claro que estou interessado em atuar. 109 00:13:55,000 --> 00:13:56,639 Eu posso cantar e posso ser engra�ado. 110 00:14:00,560 --> 00:14:02,439 Mostre seus perfis de rosto e m�os. 111 00:14:02,960 --> 00:14:04,919 M�os? Por que m�os? 112 00:14:08,920 --> 00:14:10,559 Voc� tem que mostrar que tem todos os dedos. 113 00:14:10,800 --> 00:14:12,879 Ent�o eu n�o seria legal sem os dedos? 114 00:14:49,600 --> 00:14:51,599 Obrigado. 115 00:15:15,120 --> 00:15:17,239 Janek? O que voc� est� fazendo aqui? 116 00:15:17,640 --> 00:15:18,919 Eu n�o sei teu nome. 117 00:15:19,160 --> 00:15:19,959 O que? 118 00:15:20,240 --> 00:15:21,799 Voc� n�o se apresentou. 119 00:15:26,440 --> 00:15:28,079 Ent�o, voc� n�o tem planos? 120 00:15:28,320 --> 00:15:30,239 Como voc� pode ver. 121 00:15:33,960 --> 00:15:37,079 Vamos tomar uma cerveja. 122 00:15:42,920 --> 00:15:44,919 Obrigado. 123 00:15:47,083 --> 00:15:48,661 Eu n�o decido se eles te escolhem. 124 00:15:49,680 --> 00:15:51,319 Ah, n�o. Eu vou pra casa, ent�o. 125 00:15:51,560 --> 00:15:53,839 Qual �, eu n�o tenho chance. 126 00:15:54,080 --> 00:15:56,599 Por que voc� � t�o pessimista? 127 00:15:57,800 --> 00:16:02,039 N�o acredito que este pa�s possa me oferecer algo de bom. 128 00:16:02,960 --> 00:16:05,639 N�o � a Disneyl�ndia, mas eu n�o reclamaria. 129 00:16:05,880 --> 00:16:08,159 J� sabemos que voc� tem um bom emprego. 130 00:16:08,840 --> 00:16:10,719 E me deixa adivinhar... 131 00:16:10,719 --> 00:16:13,819 Uma fam�lia ador�vel que aceita quem voc� �, 132 00:16:13,819 --> 00:16:15,599 boa situa��o financeira, 133 00:16:15,840 --> 00:16:17,239 muitos planos pro futuro. 134 00:16:17,480 --> 00:16:18,959 Voc� estudou psicologia ou o que? 135 00:16:19,360 --> 00:16:20,559 N�o, eu s� conhe�o as pessoas. 136 00:16:21,800 --> 00:16:24,159 Eu trabalho por merrecas, sem perspectivas. 137 00:16:24,159 --> 00:16:25,859 E se minha m�e descobrisse sobre mim, 138 00:16:25,859 --> 00:16:27,759 ela me mandaria para a terapia 139 00:16:27,759 --> 00:16:29,859 e iria em peregrina��o a algum lugar santo 140 00:16:29,859 --> 00:16:31,119 de joelhos. 141 00:16:31,119 --> 00:16:33,019 E que Deus a ajude. 142 00:16:34,640 --> 00:16:36,319 Vamos mudar alguma coisa aqui? 143 00:16:38,480 --> 00:16:43,719 O mundo est� mudando e a Pol�nia tamb�m. 144 00:16:45,000 --> 00:16:47,999 A Pol�nia vai ter que mudar sem mim. 145 00:16:49,280 --> 00:16:51,119 Eu respeito que voc� � capaz de 146 00:16:51,360 --> 00:16:53,279 fugir e n�o olhar para tr�s? 147 00:16:54,240 --> 00:16:55,639 Voc� � corajoso. 148 00:16:55,639 --> 00:16:57,539 Voc� sabe a verdade? 149 00:16:58,280 --> 00:16:58,780 N�o. 150 00:17:01,520 --> 00:17:03,919 Eu n�o tenho nada a perder. 151 00:17:06,400 --> 00:17:09,479 E se n�o for melhor em algum lugar l�, longe? 152 00:17:10,400 --> 00:17:12,999 Pelo menos n�o vou me arrepender de n�o tentar. 153 00:17:30,960 --> 00:17:32,479 Anda, vamos. 154 00:17:32,720 --> 00:17:35,039 Voc� t� brincando? Eu tenho que arremessar. 155 00:17:36,400 --> 00:17:38,159 Voc� � sempre t�o teimoso? 156 00:17:38,680 --> 00:17:39,879 E voc� desistiria? 157 00:17:51,560 --> 00:17:52,479 Isso � trapa�a. 158 00:17:52,720 --> 00:17:54,359 Voc� quer esperar at� de manh� antes que eu arremesse? 159 00:17:55,640 --> 00:17:58,039 N�o estou esperando, eu moro na esquina. 160 00:17:58,520 --> 00:17:59,479 Isso � um convite? 161 00:18:02,680 --> 00:18:04,639 Claro que n�o. 162 00:18:08,440 --> 00:18:10,599 Voc� tira fotos maneiras. 163 00:18:13,680 --> 00:18:14,959 Quer uma cerveja? 164 00:18:15,200 --> 00:18:15,920 Claro? 165 00:19:31,560 --> 00:19:33,559 O que aconteceu? 166 00:19:43,760 --> 00:19:45,759 Foi uma decis�o ruim. 167 00:19:46,360 --> 00:19:48,359 Acabei de terminar com algu�m. 168 00:19:54,680 --> 00:19:57,279 Eu te disse que estou indo embora. 169 00:19:59,360 --> 00:20:01,359 Ent�o isso... 170 00:20:05,320 --> 00:20:07,479 era para ser uma noite e eu estraguei tudo? 171 00:20:07,479 --> 00:20:07,979 N�o. 172 00:20:13,520 --> 00:20:15,519 Bem, agora n�o sei. 173 00:20:22,640 --> 00:20:28,119 Eu sei que n�o � nenhum consolo, mas eu passei pelo mesmo. 174 00:20:29,520 --> 00:20:31,319 Eu estraguei tanto minha vida por causa do meu ex 175 00:20:31,560 --> 00:20:34,919 que tive que largar a faculdade e voltar para os meus pais. 176 00:20:40,920 --> 00:20:43,039 N�o vale a pena sofrer por quem n�o te quer. 177 00:20:48,400 --> 00:20:50,599 E sentir falta de quem n�o sente a tua. 178 00:20:54,240 --> 00:20:56,239 �, eu sei. 179 00:22:03,720 --> 00:22:05,959 Por que voc� me chamou? 180 00:22:10,160 --> 00:22:12,359 Eu queria te ver. 181 00:22:20,640 --> 00:22:23,799 Voc� desapareceu por 3 semanas. 182 00:22:27,320 --> 00:22:31,359 Eu tinha que ter certeza de que estou fazendo a coisa certa. 183 00:22:36,480 --> 00:22:38,479 Aonde voc� vai morar agora? 184 00:22:39,800 --> 00:22:41,279 N�o se preocupe comigo. 185 00:22:43,480 --> 00:22:45,479 Eu posso cuidar disso. 186 00:22:56,000 --> 00:22:57,999 Voc� est� feliz? 187 00:23:04,760 --> 00:23:06,759 Eu sinto tua falta todo dia. 188 00:23:24,760 --> 00:23:27,759 No esquema de frases simples 189 00:23:28,760 --> 00:23:31,759 Voc� n�o l� como eu 190 00:23:33,760 --> 00:23:36,759 Voc� coloca um ponto final com muita frequ�ncia 191 00:23:40,760 --> 00:23:42,759 Em cada uma das minhas frases 192 00:23:43,760 --> 00:23:45,759 Pensamento incompleto 193 00:23:50,760 --> 00:23:53,759 Parece t�o contundente 194 00:23:57,760 --> 00:23:59,719 Era para ser a continua��o 195 00:24:00,760 --> 00:24:04,759 A nossa continua��o 196 00:24:07,760 --> 00:24:10,639 O sabor estragou 197 00:24:10,880 --> 00:24:13,639 Eu posso ouvir um grito perigoso 198 00:24:13,880 --> 00:24:15,759 O som de vibra��es desesperadas 199 00:24:17,760 --> 00:24:20,759 Eu envenenei o ar 200 00:24:22,760 --> 00:24:24,639 Enganando voc� 201 00:24:24,880 --> 00:24:26,759 Me enganando 202 00:24:27,760 --> 00:24:30,639 Eu posso ouvir um grito perigoso 203 00:24:30,880 --> 00:24:33,639 O som de vibra��es desesperadas 204 00:24:33,880 --> 00:24:35,759 Eu envenenei o ar 205 00:24:37,760 --> 00:24:40,639 Enganando voc� 206 00:24:40,880 --> 00:24:43,759 Me enganando 207 00:25:16,480 --> 00:25:20,879 Est�vamos aqui 4 anos atr�s, se lembra? 208 00:25:23,440 --> 00:25:26,639 Dissemos que sempre ficar�amos juntos. 209 00:25:41,200 --> 00:25:43,759 Mas n�o somos as mesmas pessoas agora. 210 00:25:45,560 --> 00:25:47,919 N�o podemos ficar juntos. 211 00:26:25,403 --> 00:26:27,503 Voc� est� atrasado. 212 00:26:28,813 --> 00:26:30,613 Esqueci que � hoje. 213 00:26:31,713 --> 00:26:33,413 "Esqueci que � hoje." 214 00:26:33,862 --> 00:26:36,113 Est�o mostrando suas fotos e voc� esqueceu que � hoje? 215 00:26:36,113 --> 00:26:37,613 Isso � t�o importante? 216 00:26:42,513 --> 00:26:44,613 O que est� acontecendo, filho? 217 00:26:53,480 --> 00:26:55,479 Talvez ele volte? 218 00:26:56,000 --> 00:26:57,999 Mesmo que ele volte, 219 00:26:58,480 --> 00:27:00,999 seria o mesmo depois de algum tempo. 220 00:27:05,480 --> 00:27:07,959 Eu podia ver que ele n�o estava feliz. 221 00:27:08,520 --> 00:27:10,479 E voc�? 222 00:27:11,840 --> 00:27:13,839 Voc� estava feliz? 223 00:27:16,440 --> 00:27:18,439 N�o sei. 224 00:27:19,600 --> 00:27:24,959 Achei que estava mas n�o sei. 225 00:27:26,840 --> 00:27:27,559 Toda separa��o � o fim do mundo. 226 00:27:32,284 --> 00:27:34,384 Mas eu penso de modo diferente. 227 00:27:34,384 --> 00:27:36,884 Todo fim � o come�o de alguma coisa nova. 228 00:27:36,884 --> 00:27:38,719 O tempo vai te ajudar. 229 00:27:43,200 --> 00:27:46,699 Ele foi a raz�o de voc� n�o ter ido para Nova York. 230 00:27:47,080 --> 00:27:48,999 Voc� tem que voltar a isso? 231 00:27:48,999 --> 00:27:50,359 N�o posso fingir que n�o � o que eu penso. 232 00:27:50,359 --> 00:27:53,259 Esta bolsa seria um passo a frente. 233 00:27:53,660 --> 00:27:55,199 Eu n�o podia ir. 234 00:27:55,480 --> 00:27:57,599 Voc� podia. 235 00:27:58,303 --> 00:28:00,299 Voc� podia mas estava apaixonado. 236 00:28:03,280 --> 00:28:05,279 Voc� n�o entende isso? 237 00:28:08,623 --> 00:28:10,123 Entendo. 238 00:28:15,460 --> 00:28:18,319 Eu s� quero o melhor pra voc�. 239 00:28:20,080 --> 00:28:21,159 Viu? 240 00:28:21,640 --> 00:28:26,479 Agora eu poderia voar pra l� a qualquer hora. 241 00:28:29,240 --> 00:28:30,399 Ent�o voe. 242 00:28:32,840 --> 00:28:36,679 Voe! Voc� n�o tem nada a perder. 243 00:28:43,440 --> 00:28:45,399 Se apresente e fale algumas palavras sobre voc�. 244 00:28:45,640 --> 00:28:47,519 Posso dizer que vim aqui por acaso 245 00:28:47,760 --> 00:28:49,919 porque vaguei sem rumo o dia inteiro? 246 00:28:50,160 --> 00:28:52,119 Vamos pular essa parte. 247 00:28:52,440 --> 00:28:54,879 Janek Polak, 23 anos. 248 00:28:55,360 --> 00:28:55,879 Eu moro em Crac�via. 249 00:28:56,160 --> 00:28:58,399 Claro que estou interessado em atuar. 250 00:28:58,640 --> 00:29:00,319 Eu posso cantar e posso ser engra�ado. 251 00:29:04,851 --> 00:29:06,831 Legenda: RAINBOWPOWER 18049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.