All language subtitles for Fear.the.walking.dead.S08E02.ETHEL.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:12,380 --> 00:00:14,205 Who is teaching us to be strong? 3 00:00:14,710 --> 00:00:15,905 PADRE! 4 00:00:15,910 --> 00:00:17,495 He'll train eight-year-olds 5 00:00:17,500 --> 00:00:18,935 to kill without a good reason. 6 00:00:18,940 --> 00:00:20,936 I know you took out half the settlement's guards with this. 7 00:00:20,940 --> 00:00:22,575 - Back up. - Don't! 8 00:00:22,580 --> 00:00:23,795 What are you doing?! 9 00:00:23,800 --> 00:00:25,405 I brought you here seven years ago. 10 00:00:25,410 --> 00:00:27,275 I also helped you and your father escape. 11 00:00:27,280 --> 00:00:28,845 Where are you taking me? 12 00:00:28,850 --> 00:00:31,245 I made a promise to your dad, and I intend to keep it. 13 00:00:31,250 --> 00:00:32,765 Why was she back at PADRE? 14 00:00:32,770 --> 00:00:34,905 They can protect you in ways that we can't. 15 00:00:34,910 --> 00:00:36,005 How'd they find us? 16 00:00:37,750 --> 00:00:39,575 Now we have something to fight for. 17 00:01:16,780 --> 00:01:18,780 _ 18 00:01:21,050 --> 00:01:25,255 _- 19 00:01:26,285 --> 00:01:29,495 _ 20 00:02:06,105 --> 00:02:07,705 _ 21 00:02:16,300 --> 00:02:19,775 Warbler, what's your ETA? 22 00:02:19,780 --> 00:02:21,605 10 minutes out. 23 00:02:21,610 --> 00:02:23,955 Hurry up. Got a lead on an egg. 24 00:02:23,960 --> 00:02:25,475 Might be a whole mess. 25 00:04:46,840 --> 00:04:49,885 Ah, God damn it! We've been hit. 26 00:04:49,890 --> 00:04:52,455 I repeat, we've been hit. 27 00:04:52,460 --> 00:04:54,735 Warbler, is that you? What happened? 28 00:04:54,740 --> 00:04:56,415 Where are you? 29 00:04:56,420 --> 00:04:58,455 Warbler, come in. 30 00:04:58,460 --> 00:05:00,505 What happened? 31 00:05:00,510 --> 00:05:01,985 What do you think happened? 32 00:05:01,990 --> 00:05:03,675 That asshole got us. 33 00:05:03,680 --> 00:05:05,635 Cut our goddamn fingers off. 34 00:05:05,640 --> 00:05:07,165 You should've been ready for them. 35 00:05:07,170 --> 00:05:09,335 They've been at this shit for years now. 36 00:05:09,340 --> 00:05:12,215 Oh, spare me your "I told you so" bullshit. 37 00:05:12,220 --> 00:05:13,735 When I find this son of a bitch, 38 00:05:13,740 --> 00:05:15,145 I'm gonna cut off both his hands 39 00:05:15,150 --> 00:05:16,776 and shove them down... 40 00:05:43,600 --> 00:05:47,100 _ 41 00:05:57,780 --> 00:06:01,355 PADRE 3. Rescue complete. 42 00:06:01,360 --> 00:06:04,630 Copy, PADRE 3. En route to you now. 43 00:06:04,635 --> 00:06:05,835 _ 44 00:06:16,370 --> 00:06:18,185 Hello? 45 00:06:18,190 --> 00:06:19,540 I just wanna talk. 46 00:06:21,970 --> 00:06:25,095 Don't shoot. 47 00:06:25,100 --> 00:06:26,925 Give me one good reason not to. 48 00:06:26,930 --> 00:06:29,005 - Just hear me out. - How'd you find this place? 49 00:06:30,110 --> 00:06:31,625 I followed you here. 50 00:06:31,630 --> 00:06:34,185 Please! I'm the one who's been writing on your signs. 51 00:06:35,290 --> 00:06:37,285 - Name's Adrian. - I don't want to know your name. 52 00:06:37,290 --> 00:06:39,065 - I need your help. - Can't help you. 53 00:06:39,070 --> 00:06:41,765 - My daughter, Hannah... - Don't know her. 54 00:06:41,770 --> 00:06:44,205 Collectors took her away from me years ago, right near here. 55 00:06:44,210 --> 00:06:45,765 I said I don't know her! 56 00:06:45,770 --> 00:06:47,205 Maybe not. 57 00:06:47,210 --> 00:06:49,425 But you know PADRE. 58 00:06:49,430 --> 00:06:52,125 I've seen your signs. 59 00:06:52,130 --> 00:06:53,995 What you've got in that jar. 60 00:06:54,000 --> 00:06:56,535 I know you can help me. 61 00:06:56,540 --> 00:06:57,795 Get out. 62 00:06:57,800 --> 00:06:59,565 You don't trust me? 63 00:06:59,570 --> 00:07:01,875 I get it. Ask me whatever you want. 64 00:07:01,880 --> 00:07:04,135 - I don't want to get to know you. - Why not? 65 00:07:04,140 --> 00:07:06,705 Because I don't want to get to know anybody. 66 00:07:07,710 --> 00:07:09,385 What did they do to you? 67 00:07:10,490 --> 00:07:12,015 Did they take your kid? 68 00:07:13,420 --> 00:07:14,795 Did you take kids for them? 69 00:07:14,800 --> 00:07:16,145 Get out! 70 00:07:16,150 --> 00:07:17,815 And don't come back. 71 00:07:19,720 --> 00:07:20,975 - Hey! - Whoa! 72 00:07:20,980 --> 00:07:22,765 This is my daughter. This is Hannah. 73 00:07:22,770 --> 00:07:24,345 This is Hannah. 74 00:07:25,250 --> 00:07:27,265 She was 7 when this picture was taken. 75 00:07:28,770 --> 00:07:30,110 She'd be 12 now. 76 00:07:32,560 --> 00:07:33,820 That bracelet? 77 00:07:39,480 --> 00:07:41,740 She made one for each of us. 78 00:07:46,920 --> 00:07:48,490 Please. 79 00:07:52,140 --> 00:07:53,670 I said I can't help you. 80 00:07:57,580 --> 00:07:59,690 I-I'm gonna be back here every day. 81 00:08:02,890 --> 00:08:06,455 There are a lot of like-minded people out here 82 00:08:06,460 --> 00:08:08,545 who would help you with what you're doing. 83 00:08:08,550 --> 00:08:11,025 We're forming an army to take on PADRE. 84 00:08:11,030 --> 00:08:12,595 You could be a part of it. 85 00:08:12,600 --> 00:08:15,295 I see you here again, I'll kill you. 86 00:08:15,300 --> 00:08:18,025 I think you're just saying that to scare me off. 87 00:08:19,530 --> 00:08:21,385 What I want to know is why. 88 00:08:21,390 --> 00:08:23,605 Let me give you a piece of advice. 89 00:08:23,610 --> 00:08:26,345 If PADRE has had your daughter this long, 90 00:08:26,350 --> 00:08:28,955 you're not getting her back. 91 00:08:28,960 --> 00:08:29,995 Why not? 92 00:08:30,000 --> 00:08:31,395 Because they use the people 93 00:08:31,400 --> 00:08:35,605 you care about the most against you. 94 00:08:35,610 --> 00:08:37,795 I'm not gonna stop looking for her. 95 00:08:37,800 --> 00:08:40,185 Not now. 96 00:08:40,190 --> 00:08:42,235 Not after all this time. 97 00:08:42,240 --> 00:08:45,365 So you can either kill me... 98 00:08:45,370 --> 00:08:47,845 or help me. 99 00:08:47,850 --> 00:08:49,250 But I'm not giving up. 100 00:08:55,430 --> 00:08:57,915 I'm not giving up! 101 00:08:57,920 --> 00:08:59,575 We know who you are now. 102 00:08:59,580 --> 00:09:00,790 We'll be back. 103 00:10:54,500 --> 00:10:55,675 Shit. 104 00:10:59,330 --> 00:11:00,935 Shit. 105 00:11:02,330 --> 00:11:03,895 Don't move. 106 00:11:10,170 --> 00:11:12,385 I didn't know there were kids on board. 107 00:11:12,390 --> 00:11:15,565 - Where did you... - I hid under the tarp when you shot them. 108 00:11:15,570 --> 00:11:17,645 Can you put the gun down? 109 00:11:17,650 --> 00:11:18,995 I'm telling PADRE what you did. 110 00:11:19,000 --> 00:11:20,305 Don't do that. 111 00:11:22,050 --> 00:11:24,075 Please, don't do that. 112 00:11:25,580 --> 00:11:27,865 PADRE two, our boat got attacked. 113 00:11:29,170 --> 00:11:31,375 Finch? Where's Whistler? 114 00:11:32,580 --> 00:11:35,365 Dead. She killed him. 115 00:11:35,370 --> 00:11:37,665 And Red Kite and Starling? 116 00:11:37,670 --> 00:11:39,366 She knocked them out. 117 00:11:39,370 --> 00:11:41,325 What's your location? 118 00:11:41,330 --> 00:11:42,715 Where are we? 119 00:11:46,640 --> 00:11:48,205 Hey. Hey. Whoa. 120 00:11:48,210 --> 00:11:49,795 Damn it. 121 00:11:50,600 --> 00:11:53,165 Repeat, Finch, where are you? 122 00:11:53,170 --> 00:11:55,605 June, is that you? 123 00:11:55,610 --> 00:11:57,910 Shit. 124 00:12:03,000 --> 00:12:04,695 She shot you with her darts. 125 00:12:04,700 --> 00:12:06,155 She was trying to steal the boat. 126 00:12:06,160 --> 00:12:07,385 Holy shit. 127 00:12:07,390 --> 00:12:09,395 It's you cutting people's fingers off. 128 00:12:09,400 --> 00:12:11,265 - No, no. - Dwight, let go! 129 00:12:11,270 --> 00:12:12,485 No, I don't think so. 130 00:12:12,490 --> 00:12:13,930 Why is she calling you Dwight? 131 00:12:16,710 --> 00:12:19,435 You ran way from PADRE to... to... to do this? 132 00:12:19,440 --> 00:12:20,915 It doesn't matter. 133 00:12:20,920 --> 00:12:22,405 You used to be at PADRE? 134 00:12:22,410 --> 00:12:24,325 We don't have time for another boat. 135 00:12:24,330 --> 00:12:25,805 What are you saying? 136 00:12:25,810 --> 00:12:27,675 Look, you don't have to answer our questions. 137 00:12:27,680 --> 00:12:28,935 But he needs help. 138 00:12:29,840 --> 00:12:31,855 Alright, we think he has appendicitis. 139 00:12:31,860 --> 00:12:33,836 - He... He needs surgery. - Take him to the clinic. 140 00:12:33,840 --> 00:12:35,505 What do you think we were doing? 141 00:12:35,510 --> 00:12:37,845 We've got a patrol heading out. Do you copy, Finch? 142 00:12:37,850 --> 00:12:39,690 Tell them where we are, Red Kite. 143 00:12:41,130 --> 00:12:43,215 - Hey. - No. 144 00:12:43,220 --> 00:12:44,825 Why not? 145 00:12:44,830 --> 00:12:46,345 She's gonna do the surgery. 146 00:12:46,350 --> 00:12:47,635 - Dwight, no. - She's a nurse. 147 00:12:47,640 --> 00:12:48,786 You were taking him to the clinic. 148 00:12:48,790 --> 00:12:50,136 Someone there will be able to help you. 149 00:12:50,140 --> 00:12:51,695 That's 20 miles from here. 150 00:12:51,700 --> 00:12:53,525 His appendix could burst by the time 151 00:12:53,530 --> 00:12:54,835 we get back there on foot. 152 00:12:54,840 --> 00:12:57,195 I don't have what I need in my kit to do an appendectomy. 153 00:12:57,200 --> 00:12:58,665 Well, you need to figure it out. 154 00:12:58,670 --> 00:13:00,665 And why is that? 155 00:13:00,670 --> 00:13:03,015 'Cause if you don't, I'm gonna tell PADRE 156 00:13:03,020 --> 00:13:05,640 who's been cutting off all his Collectors' fingers. 157 00:13:08,660 --> 00:13:10,195 I just wanted to leave. 158 00:13:10,200 --> 00:13:11,455 Why? 159 00:13:11,460 --> 00:13:12,975 Because... 160 00:13:14,680 --> 00:13:16,595 it's not safe for me here anymore. 161 00:13:18,560 --> 00:13:21,205 Hey, buddy. You alright? 162 00:13:21,210 --> 00:13:23,495 Why don't you hop off the boat for a minute, okay? 163 00:13:25,000 --> 00:13:28,345 - Alright. - Hey, remember what I taught you. 164 00:13:28,350 --> 00:13:30,195 You see Carrion... 165 00:13:30,200 --> 00:13:31,265 Aim for the eyes. 166 00:13:31,270 --> 00:13:32,695 - Yeah. - I got it. 167 00:13:32,700 --> 00:13:33,700 Alright. 168 00:13:36,710 --> 00:13:38,575 Why are you making me do this? 169 00:13:38,580 --> 00:13:40,535 Why are you making us make you do this, June? 170 00:13:40,540 --> 00:13:42,195 What the hell happened to you? 171 00:13:43,500 --> 00:13:44,845 Look, I'll tell you what. 172 00:13:44,850 --> 00:13:47,755 You do the surgery, we'll... we'll get you a boat. 173 00:13:47,760 --> 00:13:50,275 You... You could take it wherever the hell you want, 174 00:13:50,280 --> 00:13:51,910 and PADRE will never know it was you. 175 00:13:58,510 --> 00:14:00,285 That's your kid, isn't it? 176 00:14:00,290 --> 00:14:02,985 The one you were pregnant with when they found us on the rafts. 177 00:14:08,820 --> 00:14:10,605 Does PADRE know? 178 00:14:10,610 --> 00:14:13,915 He... He doesn't know that, uh... that Dwight's the father. 179 00:14:13,920 --> 00:14:15,825 He said he's been teaching him. 180 00:14:15,830 --> 00:14:18,395 He teaches all the kids. Combat training. 181 00:14:18,400 --> 00:14:20,305 They, uh... They call him Red Kite. 182 00:14:20,310 --> 00:14:21,545 And you? 183 00:14:21,550 --> 00:14:23,785 PADRE's got me in the nursery. 184 00:14:24,290 --> 00:14:28,905 And... And Finch doesn't know about either of us. 185 00:14:28,910 --> 00:14:30,455 How'd you get on the boat? 186 00:14:30,460 --> 00:14:32,196 PADRE would never let you spend time with your own kid. 187 00:14:32,200 --> 00:14:33,935 I got myself reassigned. 188 00:14:33,940 --> 00:14:35,115 So you lied? 189 00:14:35,120 --> 00:14:37,795 We've been following PADRE's rules. 190 00:14:38,900 --> 00:14:40,895 We haven't spent time together in years. 191 00:14:40,900 --> 00:14:44,115 We wanted to make sure Finch was okay. 192 00:14:44,120 --> 00:14:45,395 And then? 193 00:14:45,400 --> 00:14:48,645 Once the surgery's done, we'll take him back, 194 00:14:48,650 --> 00:14:52,655 and no one will be the wiser, right? 195 00:14:53,830 --> 00:14:55,695 Everything will go back to how it was. 196 00:15:01,560 --> 00:15:03,125 Please. 197 00:15:06,270 --> 00:15:08,595 - I know where we can do the surgery. - Where? 198 00:15:08,600 --> 00:15:10,295 I don't want to answer any questions. 199 00:15:10,300 --> 00:15:12,135 I will take you there. We will do this. 200 00:15:12,140 --> 00:15:13,626 But then you need to hold up your end of the deal 201 00:15:13,630 --> 00:15:14,665 and get me that boat. 202 00:15:14,670 --> 00:15:16,365 We will. 203 00:15:16,370 --> 00:15:18,715 Come on. Let's go. 204 00:16:07,680 --> 00:16:10,155 This is where you want to do the surgery? 205 00:16:10,160 --> 00:16:11,895 Yeah, how'd you even know about this place? 206 00:16:14,560 --> 00:16:16,645 Uh, why is that there? 207 00:16:18,430 --> 00:16:20,125 Jesus. 208 00:16:20,130 --> 00:16:21,565 You sure this place is safe, June? 209 00:16:27,660 --> 00:16:29,005 It is now. 210 00:16:58,420 --> 00:17:00,765 Take this. It'll help you fall asleep. 211 00:17:13,710 --> 00:17:16,185 Hey, I'm ready to start the anesthesia. 212 00:17:19,020 --> 00:17:20,925 Will it hurt? 213 00:17:20,930 --> 00:17:24,145 No, sweetie, no. You won't feel a thing. 214 00:17:24,150 --> 00:17:26,425 And when you wake up, you'll feel all better. 215 00:17:28,330 --> 00:17:29,365 Oh. 216 00:17:29,370 --> 00:17:32,715 Uh, and I... 217 00:17:32,720 --> 00:17:35,335 brought that. 218 00:17:35,340 --> 00:17:37,155 - Why would you bring that? - I don't know. 219 00:17:37,160 --> 00:17:38,926 It's... You know, there's nothing like waking up 220 00:17:38,930 --> 00:17:39,985 to a new-car smell. 221 00:17:42,430 --> 00:17:45,115 Uh, Sherry, can you get me the airway from that shelf? 222 00:17:45,120 --> 00:17:46,215 Mm. 223 00:17:54,830 --> 00:17:58,045 How did they make a hospital on the train? 224 00:17:58,050 --> 00:17:59,576 Don't worry. We have everything we need. 225 00:17:59,580 --> 00:18:01,315 Just try and relax. 226 00:18:03,890 --> 00:18:06,625 I'm feeling sleepy. 227 00:18:06,630 --> 00:18:09,325 That's good. That means the medicine is working. 228 00:18:10,980 --> 00:18:12,675 Sherry, we need to get started. 229 00:18:12,680 --> 00:18:14,325 Can I talk to you? 230 00:18:14,330 --> 00:18:15,765 Both of you? 231 00:18:24,470 --> 00:18:26,295 What the hell is this? 232 00:18:26,300 --> 00:18:27,735 Huh? 233 00:18:27,740 --> 00:18:29,215 Who are these people? 234 00:18:29,220 --> 00:18:31,345 No questions. That was the agreement. 235 00:18:31,350 --> 00:18:33,645 No, no, no. No, the deal's changed. 236 00:18:33,650 --> 00:18:36,875 You're not laying a hand on him until you answer some questions. 237 00:18:36,880 --> 00:18:39,785 You asked me to do this. 238 00:18:39,790 --> 00:18:41,585 Uh, Sherry's right, June. 239 00:18:41,590 --> 00:18:43,875 You... You gotta give us something here. 240 00:18:43,880 --> 00:18:45,485 This is... 241 00:18:45,490 --> 00:18:48,575 Hands up. 242 00:18:48,580 --> 00:18:50,605 - Oh, shit. - Okay. 243 00:18:50,610 --> 00:18:53,145 - Who's this? - What are you doing with that kid? 244 00:18:53,150 --> 00:18:55,615 - I'm trying to help him. - Two Collectors from PADRE? 245 00:18:55,620 --> 00:18:57,025 It's not what it looks like. 246 00:18:57,030 --> 00:19:00,155 My daughter, Hannah. PADRE's got her. 247 00:19:00,160 --> 00:19:01,806 One of you knows where she is, and you're gonna tell me. 248 00:19:01,810 --> 00:19:03,245 Maybe we could help you. 249 00:19:03,250 --> 00:19:04,855 - Sherry. - No, she's right. 250 00:19:04,860 --> 00:19:07,855 Look, this does not have to end in a fight, okay? 251 00:19:07,860 --> 00:19:10,165 I'm sure... I'm sure your daughter's fine. 252 00:19:10,170 --> 00:19:12,215 PADRE hasn't lost a kid yet. 253 00:19:12,220 --> 00:19:14,035 And I teach them how to protect themselves, 254 00:19:14,040 --> 00:19:15,605 so if you tell me what she looks like, 255 00:19:15,610 --> 00:19:17,195 then we can figure something out here. 256 00:19:17,200 --> 00:19:18,905 Adrian, your location. 257 00:19:18,910 --> 00:19:20,045 Please respond. 258 00:19:29,840 --> 00:19:31,100 Oh. 259 00:19:33,020 --> 00:19:34,585 Adrian, where are you? 260 00:19:34,590 --> 00:19:36,195 No, no, no. 261 00:19:36,200 --> 00:19:37,935 Don't even think about it. 262 00:19:37,940 --> 00:19:40,065 There are lots of us. We'll do whatever it takes 263 00:19:40,070 --> 00:19:41,506 to make sure you can't hurt any more kids. 264 00:19:41,510 --> 00:19:44,115 We brought him here to save his life, you asshole. 265 00:19:44,120 --> 00:19:45,285 We have a problem. 266 00:19:45,290 --> 00:19:47,075 The bullet hit the control panel. 267 00:19:47,080 --> 00:19:48,595 I can't do the surgery without power. 268 00:19:50,730 --> 00:19:52,205 Please, it hurts! 269 00:19:53,910 --> 00:19:56,295 Dwight. 270 00:19:56,300 --> 00:19:58,735 There's an emergency override at the back of the train. 271 00:19:58,740 --> 00:20:01,430 If we can turn it on, we'll have the power we need. 272 00:20:04,220 --> 00:20:06,095 You're lucky. 273 00:20:06,100 --> 00:20:08,125 I'll go. 274 00:20:08,130 --> 00:20:09,305 Come watch him. 275 00:20:18,160 --> 00:20:19,755 June, get out of my way. 276 00:20:19,760 --> 00:20:21,545 You can't walk through the train. 277 00:20:21,550 --> 00:20:23,025 Why not? 278 00:20:23,030 --> 00:20:25,155 - It's full of the Dead. - What? 279 00:20:25,160 --> 00:20:28,595 What are you... What are you talking about? 280 00:20:28,600 --> 00:20:30,545 Damn it, June, just tell us what happened here. 281 00:20:30,550 --> 00:20:32,375 I used to work here. 282 00:20:32,380 --> 00:20:34,525 How come we never heard about it? 283 00:20:34,530 --> 00:20:35,605 It was off the books. 284 00:20:35,610 --> 00:20:37,155 PADRE didn't want anyone to know. 285 00:20:38,560 --> 00:20:40,825 Experiments they were conducting. 286 00:20:40,830 --> 00:20:42,605 The walkers, like the ones in the file? 287 00:20:42,610 --> 00:20:44,845 That woman in the photos, her name is Shrike. 288 00:20:44,850 --> 00:20:45,935 She works for PADRE. 289 00:20:45,940 --> 00:20:48,136 He wanted her to find a way to stop the effect of walker bites. 290 00:20:48,140 --> 00:20:49,695 That's not possible. 291 00:20:49,700 --> 00:20:51,785 She thought it was. 292 00:20:51,790 --> 00:20:53,925 She had an idea. A treatment. 293 00:20:53,930 --> 00:20:55,835 What kind of treatment? 294 00:20:55,840 --> 00:20:57,705 Radiation. 295 00:20:57,710 --> 00:21:00,755 Slow and painful. 296 00:21:00,760 --> 00:21:02,585 It was worse than dying from the bites. 297 00:21:02,590 --> 00:21:05,145 Shrike tried to force me to administer the treatments. 298 00:21:05,150 --> 00:21:07,585 But I wouldn't do it, so I ran. 299 00:21:11,420 --> 00:21:14,205 We have to get to the back of the train. 300 00:21:14,210 --> 00:21:16,205 And we can't exactly go around. 301 00:21:20,650 --> 00:21:22,295 I don't think we have to. 302 00:21:45,540 --> 00:21:48,075 I'm sorry about all this. 303 00:21:48,080 --> 00:21:50,185 I told you to stay away from me. 304 00:21:50,190 --> 00:21:52,435 If I had, I wouldn't have seen this place. 305 00:21:52,440 --> 00:21:54,325 And this shows me you know even more about PADRE 306 00:21:54,330 --> 00:21:56,605 than you let on before. 307 00:21:56,610 --> 00:21:57,785 I can't help you. 308 00:21:57,790 --> 00:22:00,305 Can't or won't? 309 00:22:00,310 --> 00:22:02,555 Your little sniper attacks, you're not stopping them. 310 00:22:02,560 --> 00:22:04,685 You're barely slowing them down. 311 00:22:04,690 --> 00:22:06,665 You want to do something? 312 00:22:06,670 --> 00:22:08,195 Help me find Hannah. 313 00:22:09,400 --> 00:22:10,645 Or help him. 314 00:22:10,650 --> 00:22:12,656 Get him out of here before those Collectors come back, 315 00:22:12,660 --> 00:22:14,205 before they take him back to PADRE. 316 00:22:14,210 --> 00:22:15,615 No. 317 00:22:15,620 --> 00:22:17,265 I can't. 318 00:22:17,270 --> 00:22:19,655 'Cause you're afraid. 319 00:22:19,660 --> 00:22:22,635 You said PADRE used the people you cared about against you. 320 00:22:23,840 --> 00:22:25,935 You can't run away from that. 321 00:22:27,040 --> 00:22:29,535 I'm sorry for whatever happened to you. 322 00:22:29,540 --> 00:22:31,135 Truly. 323 00:22:32,240 --> 00:22:35,125 But if that stops you from getting close to anyone again, 324 00:22:35,130 --> 00:22:37,635 what exactly are you living for? 325 00:22:39,900 --> 00:22:41,465 We back in business? 326 00:22:41,470 --> 00:22:43,165 We are. 327 00:22:43,170 --> 00:22:44,465 How's Finch doing? 328 00:22:44,470 --> 00:22:45,855 He's still asleep, 329 00:22:45,860 --> 00:22:48,605 but the medication won't last much longer. 330 00:22:48,610 --> 00:22:50,735 Alright, we're on our way back now. 331 00:22:50,740 --> 00:22:53,215 We'll take that asshole off your hands when we get there. 332 00:23:09,540 --> 00:23:12,090 Be careful. This train's seen better days. 333 00:23:13,850 --> 00:23:15,240 You okay, honey? 334 00:23:18,160 --> 00:23:19,895 What? What? What is it? 335 00:23:19,900 --> 00:23:24,030 It's just you calling me "Honey" and seeing Finch. 336 00:23:25,990 --> 00:23:28,985 I can't snap back to how things used to be. 337 00:23:28,990 --> 00:23:32,385 I mean, look, hey, hey, we only have today. 338 00:23:32,390 --> 00:23:34,515 We make the most of that, you know? 339 00:23:34,520 --> 00:23:37,645 What if we didn't just have today? 340 00:23:37,650 --> 00:23:40,095 - What are you talking about? - We made a choice, D, right? 341 00:23:40,100 --> 00:23:42,715 Years ago, when we got brought in on those rafts, 342 00:23:42,720 --> 00:23:45,965 we said we wouldn't fight back, we would play by PADRE's rules 343 00:23:45,970 --> 00:23:49,795 because we thought it was a safe place for our son. 344 00:23:49,800 --> 00:23:51,665 But this? 345 00:23:51,670 --> 00:23:52,965 After what we saw here today, 346 00:23:52,970 --> 00:23:56,005 I-I can't bring Finch back here, D. 347 00:23:56,010 --> 00:23:58,105 This doesn't feel safe. 348 00:23:58,110 --> 00:23:59,755 - This feels like... - Sanctuary. 349 00:23:59,760 --> 00:24:00,965 Yeah. 350 00:24:01,770 --> 00:24:03,195 So let's do something about it. 351 00:24:03,200 --> 00:24:05,235 - Like what? - Like leave. 352 00:24:06,640 --> 00:24:09,505 Look, June knows all of PADRE's collecting grounds. 353 00:24:09,510 --> 00:24:12,335 Right? All of the places that he would look. 354 00:24:12,340 --> 00:24:13,555 Yeah. 355 00:24:13,560 --> 00:24:16,185 Uh... Uh... Uh, where are we gonna go? 356 00:24:17,690 --> 00:24:19,705 We'll find a place. 357 00:24:20,610 --> 00:24:22,885 And then once we're settled, we'll find a way 358 00:24:22,890 --> 00:24:26,430 to let everyone inside know the truth about PADRE. 359 00:24:31,930 --> 00:24:34,925 You, uh... 360 00:24:34,930 --> 00:24:37,315 You really think we can do this? Be a family? 361 00:24:37,320 --> 00:24:39,315 - This is... - Yes, yes. 362 00:24:39,320 --> 00:24:40,965 I know we can. 363 00:24:40,970 --> 00:24:43,195 Hey, I saw it earlier, 364 00:24:43,200 --> 00:24:47,325 when you gave Finch that stupid air freshener thing. 365 00:24:48,380 --> 00:24:49,595 Yeah. 366 00:24:49,600 --> 00:24:51,155 We can do this. 367 00:24:57,080 --> 00:24:58,735 - Hey. - Oh. 368 00:25:05,920 --> 00:25:07,345 Shit. 369 00:25:12,270 --> 00:25:14,225 What the hell's going on? 370 00:25:14,230 --> 00:25:16,095 Dwight, Sherry, what happened? 371 00:25:18,230 --> 00:25:20,095 Dwight, Sherry, are you okay? 372 00:25:20,100 --> 00:25:21,795 Shit. Oh! D! 373 00:25:27,980 --> 00:25:29,415 Ah! 374 00:25:38,300 --> 00:25:39,975 Roof caved in. 375 00:25:39,980 --> 00:25:42,995 We landed in a-a car full of walkers like I've never seen. 376 00:25:43,000 --> 00:25:45,295 Stay where you are. I'm on my way. 377 00:25:45,300 --> 00:25:47,515 No, no, no, no. No, no. It's too risky. 378 00:25:47,520 --> 00:25:50,565 I-I went through all my ammo, and it wasn't hardly enough. 379 00:25:50,570 --> 00:25:52,345 I'll figure it out. No. No, look. 380 00:25:52,350 --> 00:25:56,005 June, Finch needs you for the operation, okay? 381 00:25:56,010 --> 00:25:58,045 And, uh, look. 382 00:25:59,450 --> 00:26:01,315 Um... 383 00:26:01,320 --> 00:26:02,665 if we don't make it back, 384 00:26:02,670 --> 00:26:05,215 promise me you will take care of Finch. 385 00:26:05,220 --> 00:26:06,585 Please promise me. 386 00:26:10,800 --> 00:26:12,315 June. 387 00:26:14,330 --> 00:26:15,725 Stay where you are. I'm coming. 388 00:26:15,730 --> 00:26:17,725 No, no, June! Do not c... 389 00:26:17,730 --> 00:26:20,295 Hey. Hey, what the hell are you doing? 390 00:26:20,300 --> 00:26:22,815 They need to survive. For him. 391 00:26:22,820 --> 00:26:24,996 Are you doing this because it's what's best for that kid? 392 00:26:25,000 --> 00:26:26,526 Because you're afraid you might end up being the one 393 00:26:26,530 --> 00:26:27,775 who has to take care of him? 394 00:26:30,260 --> 00:26:32,605 Don't follow me. 395 00:27:16,740 --> 00:27:18,525 I'm so sorry. 396 00:27:55,120 --> 00:27:56,775 Come on! 397 00:28:43,860 --> 00:28:45,855 I told you not to follow me. 398 00:28:45,860 --> 00:28:47,410 Good thing I didn't listen. 399 00:28:49,800 --> 00:28:52,055 You should have. 400 00:28:52,060 --> 00:28:55,055 We're a lot alike, you know that? 401 00:28:55,060 --> 00:28:59,065 The only difference is, I still have someone to live for. 402 00:29:00,460 --> 00:29:02,205 You need to find yours. 403 00:29:02,210 --> 00:29:06,215 I told you there are more people like us. 404 00:29:06,850 --> 00:29:10,325 Together, we can take down PADRE. 405 00:29:10,330 --> 00:29:11,505 I can't help you. 406 00:29:11,510 --> 00:29:12,635 I'm not doing this for me. 407 00:29:12,640 --> 00:29:14,635 I'm doing it for Hannah! 408 00:29:18,780 --> 00:29:21,735 I'm going to find her, whether you help me or not, 409 00:29:21,740 --> 00:29:24,475 and when I do, I want her to see 410 00:29:24,480 --> 00:29:27,345 her father isn't the man PADRE says he is. 411 00:29:30,220 --> 00:29:31,805 We should keep moving. 412 00:29:33,310 --> 00:29:34,615 I'm coming with you. 413 00:29:36,840 --> 00:29:39,095 It's too dangerous. You need to go back. 414 00:29:39,100 --> 00:29:40,925 I can handle the Carrion. 415 00:29:40,930 --> 00:29:42,575 Red Kite taught me how. 416 00:30:01,650 --> 00:30:02,685 How was that? 417 00:30:02,690 --> 00:30:04,685 That was good, kid. 418 00:30:13,440 --> 00:30:14,915 What are you doing here? 419 00:30:14,920 --> 00:30:18,205 I'm gonna tell PADRE how I fought the Carrion. 420 00:30:19,010 --> 00:30:22,925 Finch, we're n... we're not gonna go back to PADRE. 421 00:30:22,930 --> 00:30:24,995 - Why not? - Look, we want what's best 422 00:30:25,000 --> 00:30:27,535 for you, and it... and it's not there. 423 00:30:27,540 --> 00:30:29,330 What are you talking about? 424 00:30:38,730 --> 00:30:40,505 We're... We're your parents. 425 00:30:40,510 --> 00:30:41,765 No, you're not. 426 00:30:41,770 --> 00:30:42,985 - Hey. - No. 427 00:30:42,990 --> 00:30:44,515 No. 428 00:30:44,520 --> 00:30:46,755 Okay, I... sweetie, I know this is a lot 429 00:30:46,760 --> 00:30:49,165 for you to take in right now, 430 00:30:49,170 --> 00:30:52,675 but I promise you, we're gonna figure it out, okay? 431 00:30:53,660 --> 00:30:54,985 As a family. 432 00:30:54,990 --> 00:30:56,305 Yeah. 433 00:30:59,660 --> 00:31:00,720 Oh. Hey. 434 00:31:00,725 --> 00:31:02,865 We really should get him back to the operating room. 435 00:31:05,570 --> 00:31:06,705 Let's go. 436 00:31:11,460 --> 00:31:12,525 No. 437 00:31:17,780 --> 00:31:18,895 Hannah. 438 00:31:26,560 --> 00:31:28,245 - You knew! - Hey! Let her go! 439 00:31:28,250 --> 00:31:29,696 That's why you wouldn't help me! You knew! 440 00:31:29,700 --> 00:31:30,736 - Let her go! - Get off me! 441 00:31:30,740 --> 00:31:32,425 It's okay. It's okay. 442 00:31:32,430 --> 00:31:34,475 - You killed her. - No. 443 00:31:34,480 --> 00:31:35,995 - You did. - I tried to save her. 444 00:31:36,000 --> 00:31:37,365 You killed her. 445 00:31:37,370 --> 00:31:40,415 I treated her for asthma when she first came to PADRE. 446 00:31:40,420 --> 00:31:43,025 She was just a scared kid. 447 00:31:43,030 --> 00:31:45,125 She missed her dad. 448 00:31:46,230 --> 00:31:48,095 She reminded me of my daughter. 449 00:31:48,100 --> 00:31:51,225 And I wanted to take care of her and make her feel safe. 450 00:31:51,230 --> 00:31:53,055 - You're a liar. - I thought she was. 451 00:31:53,060 --> 00:31:54,335 No, you're a liar. 452 00:31:54,340 --> 00:31:55,795 No, and then she went on a scout. 453 00:31:55,800 --> 00:31:57,675 She went off-island and she got bit, 454 00:31:57,680 --> 00:32:00,025 but it was on her back, and I couldn't amputate, 455 00:32:00,030 --> 00:32:02,065 but I had to do something. 456 00:32:02,070 --> 00:32:04,025 I had to save her. 457 00:32:04,030 --> 00:32:07,115 That woman... Shrike... 458 00:32:08,320 --> 00:32:10,555 she put my Hannah through that treatment? 459 00:32:14,000 --> 00:32:15,945 It wasn't her treatment. It was mine. 460 00:32:18,090 --> 00:32:19,645 What are you talking about? 461 00:32:19,650 --> 00:32:21,145 I saw someone survive a bite 462 00:32:21,150 --> 00:32:23,045 longer than anyone I had ever seen, 463 00:32:23,050 --> 00:32:24,825 and she'd been exposed to radiation, 464 00:32:24,830 --> 00:32:27,385 so I thought if it worked for her, 465 00:32:27,390 --> 00:32:28,525 it could work for Hannah. 466 00:32:28,530 --> 00:32:29,875 You did this to her? 467 00:32:29,880 --> 00:32:31,965 I gave her radiotherapy 468 00:32:31,970 --> 00:32:36,015 with equipment that we scavenged from a hospital. 469 00:32:36,020 --> 00:32:38,055 It stopped the infection. 470 00:32:38,060 --> 00:32:41,065 But the amount of radiation that it took... 471 00:32:42,720 --> 00:32:44,845 just made things worse for her, 472 00:32:44,850 --> 00:32:46,545 and I wanted to end her suffering. 473 00:32:46,550 --> 00:32:47,725 So why didn't you?! 474 00:32:47,730 --> 00:32:48,966 Because Shrike wouldn't let me! 475 00:32:48,970 --> 00:32:51,075 She wanted to let her turn! 476 00:32:52,380 --> 00:32:53,595 Why? 477 00:32:56,130 --> 00:32:57,935 Why?! 478 00:32:57,940 --> 00:32:59,995 So she could study her. 479 00:33:01,000 --> 00:33:02,545 See how long it took. 480 00:33:03,650 --> 00:33:05,215 And you let her? 481 00:33:05,220 --> 00:33:06,875 I didn't have a choice! 482 00:33:06,880 --> 00:33:08,305 She held a gun on me 483 00:33:08,310 --> 00:33:10,645 and she said as long as her finger was on the trigger, 484 00:33:10,650 --> 00:33:12,775 I had to keep the experiments going, 485 00:33:12,780 --> 00:33:16,005 or other people would pay the price. 486 00:33:16,010 --> 00:33:17,585 That's how this whole place happened, 487 00:33:17,590 --> 00:33:20,135 because I tried to save someone I cared about. 488 00:33:20,140 --> 00:33:23,705 And PADRE made sure that other people suffered as a result. 489 00:33:23,710 --> 00:33:26,385 So I made sure Shrike couldn't do to anyone else 490 00:33:26,390 --> 00:33:28,955 what she did to me, and I took her trigger finger. 491 00:33:30,460 --> 00:33:34,245 I knew they couldn't do the experiments without me, 492 00:33:34,250 --> 00:33:37,295 which meant as long as I stayed away from here... 493 00:33:39,340 --> 00:33:41,355 ... stayed away from people, 494 00:33:42,560 --> 00:33:45,255 no one else I cared about could get hurt. 495 00:34:06,590 --> 00:34:08,275 She was all I had left. 496 00:34:17,030 --> 00:34:21,435 I understand now why you want to be alone. 497 00:34:54,200 --> 00:34:55,715 Adrian! 498 00:34:55,720 --> 00:34:57,195 Adrian, no! 499 00:35:00,950 --> 00:35:03,425 I gotcha. Oh. 500 00:35:03,430 --> 00:35:05,555 I'm sorry, baby. 501 00:35:05,560 --> 00:35:08,685 Please forgive me. 502 00:35:39,800 --> 00:35:42,495 He's stable. He should be awake soon. 503 00:35:42,500 --> 00:35:44,065 Thank you. 504 00:35:45,470 --> 00:35:47,685 I held up my end of the deal. 505 00:35:47,690 --> 00:35:49,210 You should arrange for that boat. 506 00:35:51,690 --> 00:35:54,775 We will, uh, but, June... 507 00:35:54,780 --> 00:35:59,285 look, when it gets here, we want us all to get on it together. 508 00:36:00,660 --> 00:36:02,395 No. We agreed. 509 00:36:02,400 --> 00:36:03,975 Well, things have changed, June. 510 00:36:03,980 --> 00:36:05,070 For who? 511 00:36:06,320 --> 00:36:10,485 When Finch wakes up, we're gonna take him away from this place. 512 00:36:10,490 --> 00:36:15,295 Yeah. We're... We're gonna try and be a family. 513 00:36:15,890 --> 00:36:17,845 What's that got to do with me? 514 00:36:17,850 --> 00:36:20,935 You're family. 515 00:36:20,940 --> 00:36:23,245 We know what happened to you, June. 516 00:36:23,250 --> 00:36:24,715 We understand why you left 517 00:36:24,720 --> 00:36:28,115 and why you've been out here on your own, 518 00:36:28,120 --> 00:36:31,265 but we can't let you end up like Adrian. 519 00:36:31,270 --> 00:36:32,785 What's that supposed to mean? 520 00:36:32,790 --> 00:36:36,620 As someone who doesn't have anybody to live for. 521 00:36:38,220 --> 00:36:39,995 Look, I've told you before, 522 00:36:40,000 --> 00:36:44,805 but I wouldn't be here if it weren't for you and John. 523 00:36:47,640 --> 00:36:51,845 You know, I have a, uh... a family because of that, 524 00:36:53,360 --> 00:36:57,055 and I want you to be a part of it. 525 00:36:57,060 --> 00:36:58,885 That's, uh, if you want to. 526 00:37:06,070 --> 00:37:07,325 Okay. 527 00:37:12,160 --> 00:37:15,595 Adrian saved me so I could find someone to live for. 528 00:37:20,260 --> 00:37:22,965 I just need to do something. 529 00:37:22,970 --> 00:37:24,975 I need to go put Hannah to rest. 530 00:37:24,980 --> 00:37:28,365 And Adrian, too. They've suffered enough. 531 00:37:28,370 --> 00:37:29,825 Yeah. We're right here. 532 00:37:44,720 --> 00:37:46,495 Hello, Blue Jay. 533 00:37:53,160 --> 00:37:56,285 Oh, good. You're waking up. 534 00:38:08,180 --> 00:38:10,435 How did you find me? 535 00:38:10,440 --> 00:38:12,545 I figured it was you as soon as the Collectors 536 00:38:12,550 --> 00:38:15,170 started showing up to the island without fingers. 537 00:38:20,360 --> 00:38:22,885 No one else could be that precise. 538 00:38:24,190 --> 00:38:26,055 Then when I heard a transport got hit 539 00:38:26,060 --> 00:38:29,325 with a kid who needed surgery on board, 540 00:38:29,330 --> 00:38:31,445 I knew you'd come here. 541 00:38:31,450 --> 00:38:34,015 June, what the hell is going on? 542 00:38:34,020 --> 00:38:37,095 I assume Blue Jay told you what this place used to be. 543 00:38:37,700 --> 00:38:39,635 How much promise it had. 544 00:38:39,640 --> 00:38:41,295 Promise? 545 00:38:41,300 --> 00:38:42,985 That what you call murdering people? 546 00:38:42,990 --> 00:38:45,255 We never killed anyone. 547 00:38:46,560 --> 00:38:48,425 No. 548 00:38:48,430 --> 00:38:51,125 This place was about saving lives. 549 00:38:51,130 --> 00:38:52,795 Protecting the future of PADRE. 550 00:38:52,800 --> 00:38:54,025 You're full of shit. 551 00:38:54,030 --> 00:38:56,695 You're the one who lied to PADRE about what you were doing today. 552 00:38:56,700 --> 00:39:00,355 I brought Finch here to keep him safe from assholes like you. 553 00:39:00,360 --> 00:39:03,445 No one wants these children safe more than PADRE. 554 00:39:03,450 --> 00:39:06,095 That is why this place is so important. 555 00:39:06,100 --> 00:39:07,726 What we were doing here could have protected 556 00:39:07,730 --> 00:39:09,785 these children from Carrion. 557 00:39:10,890 --> 00:39:12,685 Can you imagine? 558 00:39:12,690 --> 00:39:15,025 But Blue Jay ran off before she could perfect the cure. 559 00:39:15,030 --> 00:39:16,805 Cure? 560 00:39:16,810 --> 00:39:18,415 Everyone we tried it on died. 561 00:39:18,420 --> 00:39:20,005 That was then. 562 00:39:20,810 --> 00:39:23,045 But I have faith you'll get it right this time. 563 00:39:23,950 --> 00:39:25,835 This time? 564 00:39:25,840 --> 00:39:27,925 PADRE's got something planned, 565 00:39:27,930 --> 00:39:31,615 something big, expansive. 566 00:39:31,620 --> 00:39:34,800 He wants these children to be as safe as they can be. 567 00:39:37,330 --> 00:39:38,876 You need to pick up where you left off. 568 00:39:38,880 --> 00:39:41,525 I w-won't do that. 569 00:39:41,530 --> 00:39:42,745 You will. 570 00:39:42,750 --> 00:39:44,580 You just need a little motivation. 571 00:40:04,730 --> 00:40:06,765 - Hey. - Hey. 572 00:40:06,770 --> 00:40:08,725 Hey! Hey! 573 00:40:08,730 --> 00:40:11,125 No, no, no, no, no, no, no! 574 00:40:12,950 --> 00:40:15,165 - Please don't. - Stop, please! Stop it! 575 00:40:15,170 --> 00:40:16,516 - Finch, wake up! Finch! - No, no. Please stop. 576 00:40:16,520 --> 00:40:18,510 Wake up, Finch! Finch, wake up! 577 00:40:18,515 --> 00:40:19,515 Stop it! 578 00:40:19,520 --> 00:40:21,175 - Finch, wake up! - Wake up, Finch! 579 00:40:21,180 --> 00:40:23,135 - Finch, wake up! - Stop! Please stop! 580 00:40:23,140 --> 00:40:24,785 - Stop it! - Finch! 581 00:40:24,790 --> 00:40:26,095 Wake up! 582 00:40:26,100 --> 00:40:27,445 - No, no. - Finch! 583 00:40:27,450 --> 00:40:29,315 - No, please! Please! - Please wake up, Finch! 584 00:40:29,320 --> 00:40:31,795 - Finch! - Finch! 585 00:40:31,800 --> 00:40:33,495 - Stop it! - Stop! 586 00:40:33,500 --> 00:40:35,255 No! Wake up, Finch! Wake up! 587 00:40:35,260 --> 00:40:36,715 - Finch! - Finch! 588 00:40:36,720 --> 00:40:38,585 Finch! Finch! 589 00:40:38,590 --> 00:40:40,675 - Please, no! - Finch, wake up! 590 00:40:40,680 --> 00:40:42,765 Stop! Finch! 591 00:40:42,770 --> 00:40:44,545 - Finch! - Oh, my God. No! 592 00:40:44,550 --> 00:40:46,765 No! 593 00:40:46,770 --> 00:40:50,465 Hey. No, no, no, no, no. 594 00:40:50,470 --> 00:40:54,385 No! 595 00:41:01,480 --> 00:41:03,125 I'm gonna kill you. 596 00:41:03,130 --> 00:41:04,935 Why would you do that? 597 00:41:04,940 --> 00:41:07,715 I am the only one who can save his life. 598 00:41:07,720 --> 00:41:10,545 Well, we are. 599 00:41:12,550 --> 00:41:13,805 Get them out of here. 600 00:41:13,810 --> 00:41:15,545 Please! 601 00:41:15,550 --> 00:41:17,465 No! Please! 602 00:41:17,470 --> 00:41:20,425 - Please. No, no, no, no, no, no, no! - No! 603 00:41:20,430 --> 00:41:22,295 I'm gonna kill you. 604 00:41:22,300 --> 00:41:23,975 I'm gonna kill you! 605 00:41:33,180 --> 00:41:36,575 Better get to work, Blue Jay. 606 00:41:36,580 --> 00:41:39,185 You've got a lot to catch up on. 607 00:41:39,190 --> 00:41:43,225 We've got new patients on their way this very moment. 608 00:41:43,230 --> 00:41:46,105 There's just one thing we have to do first. 609 00:41:46,110 --> 00:41:47,535 What are you doing? 610 00:41:49,200 --> 00:41:50,615 What are you doing? 611 00:41:50,620 --> 00:41:51,715 What? 612 00:41:54,200 --> 00:41:56,765 We have to make sure that Blue Jay 613 00:41:56,770 --> 00:41:58,945 can never hurt us... 614 00:41:58,950 --> 00:41:59,985 ever again. 615 00:41:59,990 --> 00:42:01,035 No. 616 00:42:25,600 --> 00:42:28,145 You know where they're taking us? 617 00:42:28,150 --> 00:42:30,710 Your guess is as good as mine. 618 00:42:33,350 --> 00:42:34,845 Why, Morgan? 619 00:42:34,850 --> 00:42:36,975 Why what? 620 00:42:36,980 --> 00:42:39,420 Why don't you think you can be the person Mo needs you to be? 621 00:42:43,470 --> 00:42:45,425 You know, what the hell happened? 622 00:42:45,430 --> 00:42:47,080 What's holding you back? 623 00:42:50,210 --> 00:42:53,520 We may not be alive long enough for me to pass judgment on you. 624 00:43:00,380 --> 00:43:04,210 I been thinking about a thing I did. 625 00:43:05,710 --> 00:43:09,915 Actually, a thing I didn't do a long time ago. 626 00:43:11,060 --> 00:43:12,760 - What? - It doesn't matter. 627 00:43:15,460 --> 00:43:17,545 Can you fix it? 628 00:43:18,850 --> 00:43:21,325 Not the worst of it, no. 629 00:43:21,330 --> 00:43:23,765 - Some of it? - Maybe. 630 00:43:25,120 --> 00:43:28,375 Then what the hell are you doing here? 631 00:43:28,380 --> 00:43:30,775 - She needs you. - What are you saying? 632 00:43:30,780 --> 00:43:33,735 You need to do whatever it takes so you can move forward. 633 00:43:33,740 --> 00:43:37,040 I'm not exactly in a situation where I can call the shots here. 634 00:43:41,140 --> 00:43:42,745 I know. 635 00:43:47,140 --> 00:43:49,665 You okay? 636 00:43:51,710 --> 00:43:53,355 Hey! You... 637 00:43:54,710 --> 00:43:57,325 You need to pull over! Can you pull over? 638 00:43:57,330 --> 00:43:59,015 She can't breathe! 639 00:44:08,420 --> 00:44:11,025 Come on. Come on. She needs oxygen. 640 00:44:11,030 --> 00:44:13,375 On your feet. Come on. 641 00:44:13,380 --> 00:44:15,995 On your feet! 642 00:44:16,000 --> 00:44:17,075 Get her a tank. 643 00:44:23,830 --> 00:44:25,135 Madison! 644 00:44:27,830 --> 00:44:31,355 Morgan, go! 645 00:44:31,360 --> 00:44:32,895 Go! 646 00:44:34,200 --> 00:44:35,805 Do what you need to do! 647 00:44:42,150 --> 00:44:44,105 After everything PADRE gave you, 648 00:44:44,110 --> 00:44:45,585 you betrayed him. 649 00:44:47,720 --> 00:44:50,505 This is how you're gonna make it up to him. 650 00:44:50,510 --> 00:44:52,425 PADRE's lied to all of us. 651 00:44:52,430 --> 00:44:55,025 We can find out what else he's lied about. 652 00:44:55,030 --> 00:44:56,465 We'll let the commander decide. 653 00:44:56,470 --> 00:44:57,635 Who's the commander? 654 00:45:00,040 --> 00:45:01,985 No more hiding behind the mirror. 655 00:45:04,870 --> 00:45:06,175 Time to tell the truth. 656 00:45:27,380 --> 00:45:30,685 When we first meet June in the second episode, 657 00:45:30,690 --> 00:45:33,685 she is in a very dark place, and I would venture to say 658 00:45:33,690 --> 00:45:36,385 it's probably the darkest we've ever seen her. 659 00:45:41,090 --> 00:45:45,695 This is a June who is on this mission, 660 00:45:45,700 --> 00:45:49,905 single-handedly hunting down Collectors and taking them out. 661 00:45:55,490 --> 00:45:56,925 But she's not just taking them out. 662 00:45:56,930 --> 00:45:59,055 She's doing something very specific. 663 00:46:01,280 --> 00:46:05,325 For her, it's a way of kind of removing their power, 664 00:46:05,330 --> 00:46:07,675 saying, "You can't hold a gun to my head 665 00:46:07,680 --> 00:46:10,505 'cause you literally don't have trigger fingers". 666 00:46:10,510 --> 00:46:11,855 Cut our fingers off. 667 00:46:11,860 --> 00:46:13,765 You should have been ready for them. 668 00:46:13,770 --> 00:46:16,775 They've been at this for years now. 669 00:46:16,780 --> 00:46:19,125 I think reuniting with Dwight and Sherry 670 00:46:19,130 --> 00:46:21,645 is a really complicated moment for June. 671 00:46:23,980 --> 00:46:26,525 It's the last thing that she wanted to happen. 672 00:46:26,530 --> 00:46:30,005 You don't have to answer our questions, but he needs help. 673 00:46:30,010 --> 00:46:32,355 Alright, we think he has appendicitis. 674 00:46:32,360 --> 00:46:33,525 He... He needs surgery. 675 00:46:33,530 --> 00:46:35,525 That's your kid, isn't it? 676 00:46:35,530 --> 00:46:37,746 The one you were pregnant with when they found us on the rafts. 677 00:46:37,750 --> 00:46:40,365 And Dwight and Sherry represent a real problem for her 678 00:46:40,370 --> 00:46:42,105 because these are people from her past 679 00:46:42,110 --> 00:46:44,385 that she cares about that need her help. 680 00:46:44,390 --> 00:46:45,555 How'd you get on the boat? 681 00:46:45,560 --> 00:46:47,326 PADRE would never let you spend time with your own kid. 682 00:46:47,330 --> 00:46:50,025 - I got myself reassigned. - So you lied. 683 00:46:50,030 --> 00:46:53,375 Once the surgery's done, we'll take him back, 684 00:46:53,380 --> 00:46:55,765 and no one will be the wiser. 685 00:46:55,770 --> 00:46:58,165 Which just shows you how difficult it is 686 00:46:58,170 --> 00:47:00,685 to navigate at a place like PADRE, 687 00:47:00,690 --> 00:47:04,895 where family is at the top of the list of no-no's. 688 00:47:04,900 --> 00:47:06,565 I know where we can do the surgery. 689 00:47:06,570 --> 00:47:09,125 - Where? - I don't want to answer any questions. 690 00:47:09,130 --> 00:47:10,735 I will take you there. We will do this. 691 00:47:10,740 --> 00:47:12,616 But then you need to hold up your end of the deal 692 00:47:12,620 --> 00:47:14,045 - and get me that boat. - We will. 693 00:47:16,400 --> 00:47:17,445 Come on, let's go. 694 00:47:31,160 --> 00:47:34,545 What the hell is this, huh? 695 00:47:34,550 --> 00:47:36,155 Who are these people? 696 00:47:36,160 --> 00:47:38,285 No questions. That was the agreement. 697 00:47:38,290 --> 00:47:41,985 The whole kind of idea for this train car 698 00:47:41,990 --> 00:47:44,035 that was kind of this horror show 699 00:47:44,040 --> 00:47:47,815 of... of these really twisted medical experiments 700 00:47:47,820 --> 00:47:52,225 ultimately came out of us thinking about June's story 701 00:47:52,230 --> 00:47:57,005 and what it could be that would really set June off, 702 00:47:57,010 --> 00:47:59,225 the thing that PADRE could have forced her to do 703 00:47:59,230 --> 00:48:01,575 that would... would kind of be beyond the pale. 704 00:48:01,580 --> 00:48:03,965 I used to work here. 705 00:48:03,970 --> 00:48:05,525 How come we never heard about it? 706 00:48:05,530 --> 00:48:06,585 It was off the books. 707 00:48:06,590 --> 00:48:08,665 PADRE didn't want anyone to know. 708 00:48:09,670 --> 00:48:12,195 Experiments they were conducting. 709 00:48:12,200 --> 00:48:14,065 It was worse than dying from the bites. 710 00:48:14,070 --> 00:48:16,635 Shrike tried to force me to administer the treatments, 711 00:48:16,640 --> 00:48:18,515 but I wouldn't do it, so I ran. 712 00:48:18,520 --> 00:48:20,636 The more we talked about it, kind of the more excited we got 713 00:48:20,640 --> 00:48:25,055 and... and just thinking of all the really scary visuals 714 00:48:25,060 --> 00:48:26,095 we could create. 715 00:48:26,100 --> 00:48:28,255 It also allowed for the lighting of the episode 716 00:48:28,260 --> 00:48:30,685 to be just really moody, 717 00:48:30,690 --> 00:48:34,645 and it just ended up being kind of this gauntlet 718 00:48:34,650 --> 00:48:38,695 that June had to traverse that put her kind of 719 00:48:38,700 --> 00:48:41,305 into direct confrontation with her past 720 00:48:41,310 --> 00:48:43,575 and all these things that PADRE had forced her to do. 721 00:48:48,230 --> 00:48:50,225 How did you find me? 722 00:48:50,230 --> 00:48:52,765 I figured it was you as soon as the Collectors 723 00:48:52,770 --> 00:48:56,005 started showing up to the island without fingers. 724 00:48:56,010 --> 00:48:57,785 PADRE's got something planned. 725 00:48:57,790 --> 00:48:59,455 You need to pick up where you left off. 726 00:48:59,460 --> 00:49:01,935 I w-won't do that. 727 00:49:01,940 --> 00:49:05,025 You will. You just need a little motivation. 728 00:49:05,030 --> 00:49:08,035 I think it's probably one of the most brutal scenes 729 00:49:08,040 --> 00:49:10,515 that we've seen on... on "Fear". 730 00:49:10,520 --> 00:49:13,435 And it really does paint Shrike 731 00:49:13,440 --> 00:49:18,345 in just a really, really kind of vicious light. 732 00:49:18,350 --> 00:49:22,555 But it also raises a bunch of questions about Shrike, 733 00:49:23,030 --> 00:49:25,045 about what happened in her past. 734 00:49:25,050 --> 00:49:27,045 Finch, wake up! 735 00:49:27,050 --> 00:49:28,185 Finch, wake up! 736 00:49:28,190 --> 00:49:30,875 - Finch! Finch! - Finch! No! No! 737 00:49:30,880 --> 00:49:32,615 No! 738 00:49:32,620 --> 00:49:34,835 Please! 739 00:49:34,840 --> 00:49:36,105 I'm gonna kill you. 740 00:49:36,110 --> 00:49:38,105 Why would you do that? 741 00:49:38,110 --> 00:49:41,295 I am the only one who can save his life. 742 00:49:41,300 --> 00:49:43,910 Well, we are. 743 00:49:49,730 --> 00:49:53,735 Well, when Madison met Morgan at the end of Season 7, 744 00:49:53,740 --> 00:49:55,645 Morgan only had one goal, 745 00:49:55,650 --> 00:49:57,735 which was he wanted his daughter back. 746 00:49:57,740 --> 00:49:58,965 At the end of this episode, 747 00:49:58,970 --> 00:50:01,315 she's really scratching at this with Morgan 748 00:50:01,320 --> 00:50:05,825 and wondering why... why he doesn't feel he can protect Mo. 749 00:50:05,830 --> 00:50:08,435 What's holding you back? 750 00:50:08,440 --> 00:50:10,525 - She needs you. - What are you saying? 751 00:50:10,530 --> 00:50:13,315 You need to do whatever it takes so you can move forward. 752 00:50:13,320 --> 00:50:15,015 She knows how important it is 753 00:50:15,020 --> 00:50:16,665 for Morgan to be able to fight for Mo. 754 00:50:16,670 --> 00:50:19,315 And she's doing everything she can to make that happen for him. 755 00:50:23,630 --> 00:50:25,105 Morgan, go! 756 00:50:27,240 --> 00:50:28,895 Do what you need to do! 52863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.