All language subtitles for s s01e08 1080p webrip x264-skyfire (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,480 I just wanted to make sure he was OK. 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,240 You've got some great friends around you. 3 00:00:05,240 --> 00:00:06,960 Has Bea talked to you? Tell her the truth, 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,720 cos she's starting to resent you about it. 5 00:00:08,720 --> 00:00:10,000 They kept running towards it. 6 00:00:10,000 --> 00:00:13,120 The one who came back, who was it? 7 00:00:13,120 --> 00:00:15,360 They're up to something - Dragonfly. 8 00:00:15,360 --> 00:00:17,360 And you think Bea could be involved somehow? 9 00:00:17,360 --> 00:00:18,960 This can't be real! 10 00:00:22,320 --> 00:00:25,760 What if Meg didn't disappear? What if we're the ones that vanished? 11 00:00:31,440 --> 00:00:34,560 HEAVY BREATHING 12 00:00:39,560 --> 00:00:41,360 No! Don't! 13 00:00:47,040 --> 00:00:48,520 Meg? 14 00:00:51,120 --> 00:00:53,120 BOOM 15 00:01:01,760 --> 00:01:03,440 No. 16 00:02:31,160 --> 00:02:33,800 FOOTSTEPS APPROACH 17 00:02:38,280 --> 00:02:39,720 There's no-one here. 18 00:02:39,720 --> 00:02:41,280 Something's not right. 19 00:02:41,280 --> 00:02:44,200 Even if Dragonfly were up to something weird, 20 00:02:44,200 --> 00:02:46,560 Bea wouldn't get involved if it was dangerous. 21 00:02:51,120 --> 00:02:53,240 Why don't you try the car? 22 00:02:53,240 --> 00:02:54,280 All right. 23 00:02:57,680 --> 00:03:00,000 I know you're under there. 24 00:03:00,000 --> 00:03:01,280 Come on. 25 00:03:04,480 --> 00:03:05,680 Why were you hiding? 26 00:03:09,280 --> 00:03:11,400 Didn't your parents come to take you home? 27 00:03:13,720 --> 00:03:15,280 Was Bea with your group? 28 00:03:18,080 --> 00:03:19,200 Where are they? 29 00:03:21,440 --> 00:03:22,600 Where's Bea? 30 00:03:27,840 --> 00:03:29,120 Hello? 31 00:03:30,680 --> 00:03:32,200 Is anybody here? 32 00:03:40,040 --> 00:03:42,480 Hello? 33 00:03:42,480 --> 00:03:44,360 Hello? 34 00:03:45,920 --> 00:03:47,600 Hello? 35 00:03:47,600 --> 00:03:49,480 Bea, we can't just run off. 36 00:03:49,480 --> 00:03:51,440 We need to stay close. Where would I go? 37 00:03:53,200 --> 00:03:57,000 If we're the ones that vanished and not Meg, then... 38 00:03:57,000 --> 00:03:58,240 Where are we? 39 00:03:58,240 --> 00:03:59,440 VIBRATION 40 00:03:59,440 --> 00:04:02,200 That hum, it's...it's all around us now. 41 00:04:05,560 --> 00:04:06,800 Everything... 42 00:04:08,760 --> 00:04:10,280 ..it was so real. 43 00:04:10,280 --> 00:04:12,800 You've been saying that for the past ten minutes. 44 00:04:12,800 --> 00:04:13,920 It was. 45 00:04:15,840 --> 00:04:18,400 My mum and dad, they'll be wondering where I am. 46 00:04:20,240 --> 00:04:21,960 My actual mum and dad. 47 00:04:23,600 --> 00:04:25,440 Who were those people? 48 00:04:25,440 --> 00:04:27,400 It was a simulation. 49 00:04:28,720 --> 00:04:32,040 They put us inside a fake version of the camp. 50 00:04:33,280 --> 00:04:34,520 But why? 51 00:04:38,200 --> 00:04:39,480 Was that there before? 52 00:05:00,000 --> 00:05:01,760 We don't know what's through there. 53 00:05:01,760 --> 00:05:03,440 Shouldn't we think about this? 54 00:05:03,440 --> 00:05:05,200 Yeah, sure. Let's do that. 55 00:05:21,680 --> 00:05:23,360 HE SIGHS 56 00:05:32,080 --> 00:05:33,440 If you take Hummingbird... 57 00:05:33,440 --> 00:05:35,280 I thought you were taking Hummingbird. 58 00:05:35,280 --> 00:05:37,520 Have you seen Bea? This morning? 59 00:05:37,520 --> 00:05:39,240 Finn. I talked to her last night. 60 00:05:41,840 --> 00:05:44,240 We had a fight, I wanted to give her some space. A fight? 61 00:05:44,240 --> 00:05:46,440 About what? It doesn't matter. 62 00:05:46,440 --> 00:05:47,480 Wasn't she with you two? 63 00:05:47,480 --> 00:05:49,160 She's not here. Or Dragonfly. 64 00:05:49,160 --> 00:05:50,840 Finn, you're not making much sense. 65 00:05:50,840 --> 00:05:52,760 Bea and Dragonfly, I think they're involved 66 00:05:52,760 --> 00:05:54,000 in something out in the woods. 67 00:05:54,000 --> 00:05:56,600 I heard about those kids who vanished, those friends of yours. 68 00:05:56,600 --> 00:05:59,200 OK, let's just... Take the roll call if you don't believe me. 69 00:05:59,200 --> 00:06:00,680 Where have you looked? 70 00:06:00,680 --> 00:06:02,000 I told her not to get involved. 71 00:06:02,000 --> 00:06:04,600 Bea, Alice and I, things were weird. Where have you looked? 72 00:06:04,600 --> 00:06:06,320 Everywhere! 73 00:06:22,760 --> 00:06:24,720 Is this real? 74 00:06:26,040 --> 00:06:27,280 I don't think so. 75 00:06:31,240 --> 00:06:33,280 Where'd you...? Elliot? 76 00:06:33,280 --> 00:06:35,480 That's...that's not the real him. 77 00:06:35,480 --> 00:06:37,320 You figured out it wasn't real. 78 00:06:37,320 --> 00:06:40,080 You hit pause, but you need to continue, all of you. 79 00:06:40,080 --> 00:06:42,400 What are you talking about? How do we get out of here? 80 00:06:42,400 --> 00:06:44,920 When you activated the rock, it put you inside a simulation 81 00:06:44,920 --> 00:06:47,360 designed to observe you in your natural habitat. 82 00:06:47,360 --> 00:06:48,600 Natural what? 83 00:06:48,600 --> 00:06:50,680 Like an assessment, to see what you'd do. 84 00:06:50,680 --> 00:06:52,240 I don't understand. 85 00:06:52,240 --> 00:06:55,320 Just remember, you are the ones in control. 86 00:06:55,320 --> 00:06:58,120 The question is, what do you do with it? 87 00:06:58,120 --> 00:07:00,200 They'll be watching. 88 00:07:00,200 --> 00:07:01,680 GLEN: Wait! 89 00:07:01,680 --> 00:07:03,080 Who's watching? 90 00:07:03,080 --> 00:07:05,520 Maybe I'm not up for being assessed. 91 00:07:05,520 --> 00:07:06,880 Elliot! What do we do? 92 00:07:06,880 --> 00:07:09,760 Even if we wanted to continue, how do we do that? 93 00:07:12,520 --> 00:07:15,720 The game. You think it'll...? 94 00:07:15,720 --> 00:07:17,160 Unpause it. 95 00:07:17,160 --> 00:07:18,200 No. 96 00:07:18,200 --> 00:07:20,280 Kaz! This is what it wants. 97 00:07:20,280 --> 00:07:21,680 We don't have a choice. 98 00:07:23,000 --> 00:07:24,280 Do it. 99 00:07:45,440 --> 00:07:46,760 Kingfisher. 100 00:07:48,120 --> 00:07:49,760 Pine Marten. 101 00:07:49,760 --> 00:07:51,120 Hummingbird. 102 00:07:52,440 --> 00:07:53,960 Dragonfly. 103 00:07:56,480 --> 00:07:57,800 Dragonfly? 104 00:07:59,840 --> 00:08:02,320 Has anyone here seen Dragonfly since last night? 105 00:08:03,360 --> 00:08:06,800 How about Bea? Have... Have any of you seen Bea? 106 00:08:06,800 --> 00:08:08,280 Where've you been? 107 00:08:08,280 --> 00:08:09,320 Elliot, not now. 108 00:08:09,320 --> 00:08:12,320 I followed Bea last night. I saw her. I saw it all. 109 00:08:12,320 --> 00:08:14,760 There was a light, this seriously bright light. 110 00:08:17,120 --> 00:08:18,400 What are you talking about? 111 00:08:18,400 --> 00:08:19,720 What did you see? 112 00:08:19,720 --> 00:08:23,760 Bea and Dragonfly, they disappeared literally right in front of my eyes. 113 00:08:23,760 --> 00:08:25,480 Not the shy one, though. 114 00:08:25,480 --> 00:08:26,640 What? 115 00:08:26,640 --> 00:08:29,400 The shy one, Meg, she's still here. 116 00:08:37,360 --> 00:08:39,000 KEYPAD CLACKS 117 00:08:41,480 --> 00:08:44,040 There's nothing, it's dead. 118 00:08:44,040 --> 00:08:47,760 So there's no people, no food, and no way of reaching help. 119 00:08:47,760 --> 00:08:49,880 Look, we all just need to try and stay calm. 120 00:08:52,280 --> 00:08:53,920 It's not like it's real. 121 00:08:53,920 --> 00:08:55,920 Just wanted to see if it'd fix itself. 122 00:09:09,040 --> 00:09:12,480 Why haven't we called the police? They could've been gone all night. 123 00:09:14,520 --> 00:09:16,880 You're worried Finn's right, that it's happened again. 124 00:09:16,880 --> 00:09:18,720 That's why we're out here, isn't it? 125 00:09:20,480 --> 00:09:21,800 You never believed me. 126 00:09:23,640 --> 00:09:24,840 I tried to. 127 00:09:45,360 --> 00:09:46,480 What is that? 128 00:09:51,240 --> 00:09:52,920 CLANG 129 00:10:02,920 --> 00:10:04,160 This is Bea's. 130 00:10:12,400 --> 00:10:14,960 What you think you saw all those years ago... 131 00:10:16,960 --> 00:10:19,360 ..is that what's happened to Louis, Kaz and Glen? 132 00:10:21,120 --> 00:10:22,360 To our daughter? 133 00:10:24,600 --> 00:10:25,800 Daniel? 134 00:10:30,000 --> 00:10:31,160 SHE SIGHS 135 00:10:32,480 --> 00:10:33,800 I'm going back. 136 00:10:35,280 --> 00:10:36,400 And what? 137 00:10:36,400 --> 00:10:38,480 You're going to call the police and say that Bea 138 00:10:38,480 --> 00:10:40,960 and three other kids might have just vanished into thin air? 139 00:10:40,960 --> 00:10:42,800 That's exactly what I'm going to do. 140 00:10:57,240 --> 00:10:59,560 Is this what happened to those other four kids? 141 00:10:59,560 --> 00:11:04,240 They just got beamed in here so that aliens or whoever can observe... 142 00:11:04,240 --> 00:11:05,680 ..assess them? 143 00:11:05,680 --> 00:11:08,680 Do you think it let them out? After it observed them? 144 00:11:10,200 --> 00:11:11,960 What are we going to do for food? 145 00:11:11,960 --> 00:11:14,880 The lake's still here, and I know how to fish. 146 00:11:14,880 --> 00:11:17,240 Well, maybe we can catch Glen another girlfriend. 147 00:11:17,240 --> 00:11:19,160 You're so funny. 148 00:11:19,160 --> 00:11:21,400 What Elliot said, that we're in control, 149 00:11:21,400 --> 00:11:23,280 what do you think he meant by that? 150 00:11:23,280 --> 00:11:25,560 I mean, Glen imagines his perfect girl 151 00:11:25,560 --> 00:11:28,080 and Kaz thinks up a mum because she was never there for her. 152 00:11:28,080 --> 00:11:29,440 Yeah, whatever. 153 00:11:29,440 --> 00:11:31,960 Look, we were doing that. 154 00:11:31,960 --> 00:11:35,760 If you could eat anything in the world right now, what would it be? 155 00:11:35,760 --> 00:11:37,640 I don't know, a pizza maybe. 156 00:11:37,640 --> 00:11:39,080 OK, what kind? 157 00:11:39,080 --> 00:11:41,320 I'm not fussy. Visualise it. 158 00:11:41,320 --> 00:11:43,800 Really see it. Really want it. 159 00:11:43,800 --> 00:11:45,800 All of us. 160 00:11:45,800 --> 00:11:49,680 Cheese, tomato and pepperoni's my absolute favourite. 161 00:11:49,680 --> 00:11:51,560 Does it have olives? Ew, no. 162 00:11:51,560 --> 00:11:53,240 Well, what's the crust like, then? 163 00:11:53,240 --> 00:11:56,920 Thin and crispy. A little burnt on the edge, but in a good way. 164 00:11:56,920 --> 00:11:59,160 Is it in a box with one of those little white plastic 165 00:11:59,160 --> 00:12:01,320 doll house tables to stop it getting squished? 166 00:12:01,320 --> 00:12:02,640 What are we doing? 167 00:12:02,640 --> 00:12:05,760 Just focus for one second, please. 168 00:12:05,760 --> 00:12:08,760 Imagine it, really imagine it, all of us. 169 00:12:39,120 --> 00:12:41,240 KNOCKING ON DOOR 170 00:12:47,320 --> 00:12:48,680 This is all I could get. 171 00:12:52,200 --> 00:12:54,720 Everyone thinks you went home with your parents. 172 00:12:54,720 --> 00:12:56,400 No-one's looking for you. 173 00:12:56,400 --> 00:12:58,000 But if they know I'm here, then... 174 00:12:58,000 --> 00:13:01,400 Yeah, they'll have some pretty big questions to ask you. I get it. 175 00:13:03,240 --> 00:13:04,560 So, um... 176 00:13:06,440 --> 00:13:08,400 ..they're gone? 177 00:13:08,400 --> 00:13:11,240 Bea's gone? And you don't know where? 178 00:13:12,440 --> 00:13:14,000 FOOTSTEPS 179 00:13:17,920 --> 00:13:19,160 Told you. 180 00:13:26,200 --> 00:13:27,880 Can't believe you're still eating. 181 00:13:27,880 --> 00:13:29,760 My stomach demands it. 182 00:13:29,760 --> 00:13:31,840 I can't believe an olive ended up on here. 183 00:13:33,400 --> 00:13:36,160 WHISPERING: Olive juice. 184 00:13:36,160 --> 00:13:37,840 Hey! 185 00:13:37,840 --> 00:13:41,480 So are we saying we can think up stuff and it'll pop up? 186 00:13:41,480 --> 00:13:43,280 Anything at all? 187 00:13:43,280 --> 00:13:46,920 Well, the dinosaur and the mermaid, that was subconscious, 188 00:13:46,920 --> 00:13:50,120 but...clearly we can do it consciously. 189 00:13:50,120 --> 00:13:52,320 How cool is that, though? 190 00:13:52,320 --> 00:13:54,120 Can we think up a door and go home? 191 00:13:57,920 --> 00:13:59,920 Do you know what this totally reminds me of? 192 00:13:59,920 --> 00:14:02,160 That sci-fi film with the mind-controlling robots 193 00:14:02,160 --> 00:14:03,800 that live off your imagination. 194 00:14:03,800 --> 00:14:05,760 I remember that. Yeah. 195 00:14:05,760 --> 00:14:08,840 And that bit with the big giant robot shooting laser cannons and... 196 00:14:08,840 --> 00:14:10,600 THUD 197 00:14:10,600 --> 00:14:12,680 Wait. No, no! No! 198 00:14:20,800 --> 00:14:23,120 MECHANICAL WHIRRING 199 00:14:24,800 --> 00:14:26,960 BLASTERS POWER UP 200 00:14:26,960 --> 00:14:29,400 Tell them. I was there in the woods, I saw it. 201 00:14:29,400 --> 00:14:31,040 The rock in the ground, the light. 202 00:14:31,040 --> 00:14:32,440 The rock in the ground? 203 00:14:32,440 --> 00:14:34,720 She touched a side bit and pff, they'd gone. 204 00:14:34,720 --> 00:14:37,000 What did you do to them? I didn't do anything. 205 00:14:37,000 --> 00:14:38,840 Get out of here. Bye, Elliot. 206 00:14:38,840 --> 00:14:40,440 I didn't do anything. 207 00:14:41,520 --> 00:14:44,000 Louis said it was a portal to somewhere, maybe. 208 00:14:44,000 --> 00:14:46,480 And I tried to stop them but I was too late, 209 00:14:46,480 --> 00:14:49,280 and they're probably gone forever, and it's just me, 210 00:14:49,280 --> 00:14:51,400 and I don't know what to do. 211 00:14:53,520 --> 00:14:56,800 If Bea's involved and in danger, we need to tell Daniel and Steph. 212 00:14:56,800 --> 00:14:58,160 I may have already done that. 213 00:14:58,160 --> 00:15:00,360 No! We can't tell anyone. 214 00:15:00,360 --> 00:15:03,200 They'll take it away, and then we'll never get them back. 215 00:15:03,200 --> 00:15:05,240 CARS APPROACHING 216 00:15:45,520 --> 00:15:47,360 Who are they? 217 00:15:47,360 --> 00:15:48,840 Government agents. 218 00:16:08,480 --> 00:16:10,080 Is there somewhere we can talk? 219 00:16:11,400 --> 00:16:13,240 BLASTERS POWER UP 220 00:16:13,240 --> 00:16:14,520 Run! 221 00:16:19,840 --> 00:16:22,360 Focus on it not being real. We're in control. 222 00:16:22,360 --> 00:16:23,840 I don't feel in control. 223 00:16:23,840 --> 00:16:25,680 And I've got imagined pizza stitch. 224 00:16:27,600 --> 00:16:29,240 It's coming. Go, go, go, go! 225 00:16:40,600 --> 00:16:42,400 We created this thing. 226 00:16:42,400 --> 00:16:44,480 Come on. 227 00:16:44,480 --> 00:16:45,880 KAZ SCREAMS 228 00:16:49,640 --> 00:16:50,920 Concentrate. 229 00:16:53,360 --> 00:16:54,840 It's not real, it's not real. 230 00:16:54,840 --> 00:16:56,120 Not real. 231 00:16:56,120 --> 00:16:58,040 MECHANICAL WHIRRING 232 00:17:07,240 --> 00:17:08,440 Are you OK? 233 00:17:08,440 --> 00:17:10,360 She's hurt. I'm fine. 234 00:17:10,360 --> 00:17:11,720 Wait. 235 00:17:11,720 --> 00:17:13,560 That thing could've actually... 236 00:17:13,560 --> 00:17:14,800 We could've been... 237 00:17:14,800 --> 00:17:17,600 From now on, we have to be extra careful what we all think, 238 00:17:17,600 --> 00:17:19,720 especially when we're all together. 239 00:17:19,720 --> 00:17:21,240 I've had it with this place. 240 00:17:21,240 --> 00:17:23,200 Where are you going? 241 00:17:23,200 --> 00:17:24,400 Kaz. 242 00:17:27,880 --> 00:17:30,080 I was going to call the police. 243 00:17:30,080 --> 00:17:32,800 We have kids missing. Our daughter is missing. 244 00:17:32,800 --> 00:17:34,800 The local authorities have been informed, 245 00:17:34,800 --> 00:17:37,400 but the important thing is we keep this contained. 246 00:17:37,400 --> 00:17:38,600 Quiet. 247 00:17:38,600 --> 00:17:41,560 You didn't just happen to be by the lake that day. 248 00:17:41,560 --> 00:17:43,480 Is your name even Fisher? Who are you people? 249 00:17:43,480 --> 00:17:45,240 I was... 250 00:17:45,240 --> 00:17:47,200 ..assigned here. 251 00:17:47,200 --> 00:17:48,760 Assigned here? 252 00:17:48,760 --> 00:17:51,080 Why? How do you even know about this? 253 00:17:51,080 --> 00:17:54,160 What I can tell you is we will do everything in our power 254 00:17:54,160 --> 00:17:56,600 to find those kids, to find your daughter. 255 00:17:56,600 --> 00:17:57,840 And that thing in the ground? 256 00:17:57,840 --> 00:17:59,560 We'll get them back, I promise. 257 00:18:01,600 --> 00:18:03,320 But we do need your help. 258 00:18:04,320 --> 00:18:06,160 We need to speak to this girl. 259 00:18:06,160 --> 00:18:08,200 Megan. 260 00:18:08,200 --> 00:18:09,800 Meg? 261 00:18:09,800 --> 00:18:11,240 She's gone. 262 00:18:11,240 --> 00:18:12,960 She left with her parents yesterday. 263 00:18:18,680 --> 00:18:21,560 My dad made me take a first aid course. Let me look at your arm. 264 00:18:21,560 --> 00:18:25,080 Stop being nice to me. You don't even like me. I annoy you. 265 00:18:25,080 --> 00:18:27,280 You're right. I don't like you. 266 00:18:27,280 --> 00:18:29,200 But if we're the ones controlling this thing, 267 00:18:29,200 --> 00:18:32,040 then we might need you to get out, and you'll need us, too. 268 00:18:33,480 --> 00:18:36,160 It's like it's in our heads. 269 00:18:36,160 --> 00:18:37,920 What did I create? 270 00:18:37,920 --> 00:18:39,440 That's what I keep wondering. 271 00:18:40,480 --> 00:18:43,600 Your mum, Louis' dinosaur, Glen's mermaid. 272 00:18:44,880 --> 00:18:46,920 Maybe the camp. 273 00:18:46,920 --> 00:18:48,280 Like some sick joke. 274 00:18:49,720 --> 00:18:52,520 Finn and Alice, every summer they come from the city 275 00:18:52,520 --> 00:18:54,680 bragging on coffee shops and concerts, 276 00:18:54,680 --> 00:18:57,680 and then they go back and I'm still here. 277 00:18:57,680 --> 00:18:59,280 I came here to escape the camp 278 00:18:59,280 --> 00:19:02,280 and now I might spend the rest of my life in a fake version of it. 279 00:19:02,280 --> 00:19:03,640 KAZ CHUCKLES 280 00:19:03,640 --> 00:19:05,720 Nice. Thanks. 281 00:19:05,720 --> 00:19:07,640 Let's go back. 282 00:19:07,640 --> 00:19:09,440 Wait. 283 00:19:09,440 --> 00:19:10,680 What is that? 284 00:19:38,720 --> 00:19:40,520 I don't think we're going anywhere. 285 00:19:54,400 --> 00:19:56,280 WHISPERING: Stop. 286 00:19:56,280 --> 00:19:59,640 Hurry up. If they catch her, we'll never see her again. 287 00:19:59,640 --> 00:20:01,440 Hey, you're scaring her. 288 00:20:01,440 --> 00:20:02,720 You don't know that for sure. 289 00:20:02,720 --> 00:20:06,000 You really think they're just here to get Bea and the others back? 290 00:20:08,720 --> 00:20:09,920 Come on. 291 00:20:22,240 --> 00:20:25,040 Follow the road to the village, find a phone 292 00:20:25,040 --> 00:20:27,080 and call your parents once you're clear. 293 00:20:27,080 --> 00:20:29,040 WALKIE-TALKIE BEEPS 294 00:20:29,040 --> 00:20:30,560 WHISPERING: Now. Go, go, go. 295 00:20:49,040 --> 00:20:51,240 Meg, wait. I'm so sorry. No! 296 00:20:51,240 --> 00:20:54,040 We need your help to get the others back. It's OK, it's OK. 297 00:20:54,040 --> 00:20:56,920 They're not going to hurt you. It's OK. Come on. 298 00:20:56,920 --> 00:20:58,400 I'm sorry, I'm sorry. 299 00:21:10,520 --> 00:21:11,960 Do you see that? 300 00:21:11,960 --> 00:21:14,200 That distortion, I've never seen that before. 301 00:21:18,040 --> 00:21:20,000 Louis... 302 00:21:20,000 --> 00:21:22,240 ..what do they want from us? 303 00:21:22,240 --> 00:21:24,920 They will let us out eventually, right? 304 00:21:26,400 --> 00:21:28,160 I don't know. 305 00:21:28,160 --> 00:21:29,840 But while they're observing us, 306 00:21:29,840 --> 00:21:32,640 we're going to figure out everything we can about them. 21387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.