All language subtitles for s s01e07 1080p webrip x264-skyfire (1)_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,200
What's the number one rule?
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,680
You stay this side of the fence.
3
00:00:04,680 --> 00:00:06,560
Oh, I can't swim. I made that up.
4
00:00:06,560 --> 00:00:08,040
Meg!
5
00:00:09,560 --> 00:00:10,840
It was my dad's.
6
00:00:10,840 --> 00:00:14,000
The folder, the alien abductions -
he loved that kind of stuff.
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,800
Take that off! You don't just take
other people's things.
8
00:00:16,800 --> 00:00:18,160
I'm worried about you.
9
00:00:20,720 --> 00:00:23,040
Hey, sweetie.
Hey, Mum.
10
00:00:25,560 --> 00:00:27,480
DOG BARKS
11
00:00:27,480 --> 00:00:30,040
GROWLING
12
00:00:32,000 --> 00:00:36,040
CHEERING
13
00:00:36,040 --> 00:00:39,040
# Never got the urge to run...
14
00:00:40,680 --> 00:00:42,720
Guys, not too close to the stage.
15
00:00:42,720 --> 00:00:45,000
# So, tell me, are you ready
to know
16
00:00:45,000 --> 00:00:48,040
# Have you ever felt the pain?
17
00:00:48,040 --> 00:00:51,040
# Never got the urge to run?
18
00:00:51,040 --> 00:00:54,240
# It's your turn to leave
19
00:00:54,240 --> 00:00:57,040
# So, tell me, are you ready
to know... #
20
00:01:07,200 --> 00:01:08,760
It's been a while.
21
00:01:08,760 --> 00:01:10,640
Look at you.
22
00:01:10,640 --> 00:01:12,480
What do you want?
23
00:01:12,480 --> 00:01:14,040
To talk.
24
00:01:17,120 --> 00:01:19,480
That one's new.
25
00:01:19,480 --> 00:01:21,040
Still got you here.
26
00:01:24,000 --> 00:01:26,480
What about the T-shirt I gave you?
27
00:01:26,480 --> 00:01:28,640
You still wear that every day?
28
00:01:28,640 --> 00:01:31,000
You'd show it off to everyone.
29
00:01:31,000 --> 00:01:32,440
Tossed it.
30
00:01:33,600 --> 00:01:35,040
What are you doing here?
31
00:01:36,840 --> 00:01:38,600
Taking you on tour with me,
32
00:01:38,600 --> 00:01:40,120
that kind of life...
33
00:01:41,800 --> 00:01:45,160
..it wasn't the right environment
for a little girl.
34
00:01:45,160 --> 00:01:46,640
It's not like I had much choice.
35
00:01:46,640 --> 00:01:48,720
You needed some normality.
36
00:01:51,840 --> 00:01:53,680
But I'm here now.
37
00:01:55,360 --> 00:01:58,520
RADIO CRACKLES
38
00:01:55,360 --> 00:01:58,520
Kaz, can you hear me?
39
00:02:01,520 --> 00:02:04,240
Kaz! Kaz!
40
00:02:04,240 --> 00:02:06,640
No-one's answering!
Where's your phone?
41
00:02:06,640 --> 00:02:08,120
There's no signal down here.
42
00:02:09,920 --> 00:02:12,120
If I don't report in, they'll know
something's wrong.
43
00:02:12,120 --> 00:02:13,840
We stay put.
44
00:02:13,840 --> 00:02:15,480
You don't trust me?
45
00:02:15,480 --> 00:02:16,880
I have a dog!
46
00:02:16,880 --> 00:02:18,680
People trust people with dogs.
47
00:02:18,680 --> 00:02:21,200
That thing was headed
towards the camp!
48
00:02:21,200 --> 00:02:22,440
Someone has to warn them!
49
00:02:25,400 --> 00:02:27,160
Use the monitors and be my eyes.
50
00:02:27,160 --> 00:02:29,920
Warn me on the walkie if that thing
out there's close by.
51
00:02:29,920 --> 00:02:31,160
Where are you going?
52
00:02:31,160 --> 00:02:32,400
To warn the camp.
53
00:02:34,000 --> 00:02:35,840
It should be me. This is my fault.
54
00:02:35,840 --> 00:02:37,200
You're 14 years old, Louis.
55
00:02:38,480 --> 00:02:40,000
If it's anyone's fault, it's mine.
56
00:02:41,360 --> 00:02:42,600
Louis?
57
00:02:43,640 --> 00:02:44,920
Louis!
58
00:03:03,000 --> 00:03:04,240
Something scared you.
59
00:03:05,520 --> 00:03:08,120
And it's not easy for you
to talk about it.
60
00:03:08,120 --> 00:03:09,480
That's fine.
61
00:03:11,640 --> 00:03:13,840
Can you at least try to describe
what it was you saw?
62
00:03:22,520 --> 00:03:25,600
PAPER RUSTLES
63
00:03:25,600 --> 00:03:28,400
How about if you draw it? Hm?
64
00:03:28,400 --> 00:03:30,480
I'd draw it for you, only I never
really progressed
65
00:03:30,480 --> 00:03:32,040
past stick figures.
66
00:03:35,000 --> 00:03:36,280
Kaz, wait!
67
00:03:37,400 --> 00:03:39,720
Six years I waited for you,
and you show up now?
68
00:03:39,720 --> 00:03:41,120
Just out of the blue?
69
00:03:41,120 --> 00:03:42,680
I finished with the band.
70
00:03:42,680 --> 00:03:44,320
No more touring!
71
00:03:44,320 --> 00:03:46,000
I've put some money aside.
72
00:03:46,000 --> 00:03:48,240
We'll get a nice house
with a garden.
73
00:03:48,240 --> 00:03:49,720
A rope swing.
74
00:03:49,720 --> 00:03:51,200
Just like you always wanted.
75
00:03:52,480 --> 00:03:53,960
When I was seven.
76
00:03:53,960 --> 00:03:57,720
We could be a family again -
is what I'm trying to say.
77
00:03:57,720 --> 00:04:00,400
I mean, what's keeping you here?
78
00:04:02,160 --> 00:04:04,520
I have people here that like me.
79
00:04:04,520 --> 00:04:06,520
One at least, but she's...
80
00:04:06,520 --> 00:04:08,240
..gone.
81
00:04:08,240 --> 00:04:09,760
For good?
82
00:04:11,560 --> 00:04:14,000
I still hate your tattoos.
83
00:04:14,000 --> 00:04:15,760
You're still wearing the T-shirt.
84
00:04:38,640 --> 00:04:39,920
What's all that about?
85
00:04:39,920 --> 00:04:43,440
Oh, one of the kids saw something
in the woods that scared him.
86
00:04:43,440 --> 00:04:45,000
Was it past the fence?
87
00:04:45,000 --> 00:04:46,720
No.
88
00:04:46,720 --> 00:04:48,520
Where've you been?
89
00:04:48,520 --> 00:04:50,040
All right, don't freak out.
90
00:04:51,080 --> 00:04:53,160
Meg didn't go home.
91
00:04:53,160 --> 00:04:54,400
I saw her leave.
92
00:04:56,560 --> 00:05:00,000
What Dad saw in the woods,
kids disappearing,
93
00:05:00,000 --> 00:05:01,360
he was telling the truth.
94
00:05:02,480 --> 00:05:03,840
Meg vanished.
95
00:05:05,320 --> 00:05:07,200
Bea...
96
00:05:07,200 --> 00:05:10,000
..I've lived with your dad's wild
imaginations for a long time.
97
00:05:10,000 --> 00:05:11,480
I won't go through it with you, too.
98
00:05:11,480 --> 00:05:13,880
Call her parents and check...
We'll talk about this later.
99
00:05:16,000 --> 00:05:18,040
DOOR BANGS
100
00:05:31,520 --> 00:05:33,520
ROARING
101
00:05:47,680 --> 00:05:49,080
You sure you're up for this?
102
00:05:50,440 --> 00:05:52,680
Make sure everyone's safe and
then we, you know...
103
00:05:52,680 --> 00:05:54,360
RADIO: Deal with the big
scary monster?
104
00:05:54,360 --> 00:05:55,720
I have a stick!
105
00:05:55,720 --> 00:05:57,560
What are you going to do?
Play fetch?
106
00:05:58,760 --> 00:06:00,880
Wait, I think I see something.
107
00:06:00,880 --> 00:06:02,280
Where?
108
00:06:02,280 --> 00:06:04,120
Behind me? Where?
109
00:06:04,120 --> 00:06:05,440
No, on the left.
110
00:06:05,440 --> 00:06:06,640
Your left or my left?
111
00:06:06,640 --> 00:06:08,000
I don't have a left.
112
00:06:08,000 --> 00:06:09,520
I'm in a bunker. It's close.
113
00:06:09,520 --> 00:06:10,800
Fisher!
114
00:06:10,800 --> 00:06:12,080
Ah!
115
00:06:20,280 --> 00:06:21,640
Sh!
116
00:06:30,480 --> 00:06:32,120
This is what you saw in the woods?
117
00:06:35,720 --> 00:06:37,080
Are you OK?
118
00:06:37,080 --> 00:06:38,640
You're bleeding!
119
00:06:38,640 --> 00:06:40,640
Louis, it came out of nowhere!
120
00:06:40,640 --> 00:06:42,000
It came from out the woods.
121
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
All I saw was these teeth.
122
00:06:44,000 --> 00:06:45,440
And eyes.
123
00:06:45,440 --> 00:06:47,160
RADIO: Louis? Louis?
124
00:06:47,160 --> 00:06:48,360
Bea?
125
00:06:48,360 --> 00:06:49,640
Where are you?
126
00:06:49,640 --> 00:06:52,240
We need to get everybody out
of there. Out of the camp.
127
00:06:52,240 --> 00:06:55,440
When Meg vanished, something else
crossed over into our world.
128
00:06:55,440 --> 00:06:57,920
What do you mean "crossed over"?
129
00:06:57,920 --> 00:06:59,360
What crossed over?
130
00:07:00,680 --> 00:07:02,680
RUMBLING
131
00:07:08,920 --> 00:07:10,840
GROWLING
132
00:07:20,640 --> 00:07:22,480
Are you cold?
133
00:07:22,480 --> 00:07:24,000
We should get you back.
134
00:07:24,000 --> 00:07:26,240
Whatever scared you is probably
gone by now.
135
00:07:28,440 --> 00:07:30,240
I remember you.
136
00:07:30,240 --> 00:07:32,360
At the camp, by the fire.
137
00:07:32,360 --> 00:07:35,280
You were staring at me.
Not in a weird way or anything!
138
00:07:35,280 --> 00:07:36,680
Who's Meg?
139
00:07:36,680 --> 00:07:38,000
I heard you.
140
00:07:38,000 --> 00:07:40,280
You called out her name before.
141
00:07:40,280 --> 00:07:42,160
Meg's my friend.
142
00:07:42,160 --> 00:07:44,000
She...
143
00:07:44,000 --> 00:07:46,480
..went missing, and I thought you
were her but...
144
00:07:47,560 --> 00:07:49,040
..she's gone.
145
00:07:52,320 --> 00:07:54,520
Thanks for coming to my rescue.
146
00:07:54,520 --> 00:07:55,760
This is my cape!
147
00:08:16,520 --> 00:08:18,120
LAUGHTER
148
00:08:18,120 --> 00:08:19,840
Wee!
149
00:08:25,280 --> 00:08:27,400
LAUGHTER
150
00:08:34,280 --> 00:08:36,200
How did you know where to find me?
151
00:08:36,200 --> 00:08:38,080
Sorry, what?
152
00:08:38,080 --> 00:08:40,440
How did you know where to find me?
153
00:08:40,440 --> 00:08:44,160
The fact you were living it up at
some fancy camp in the woods?
154
00:08:45,520 --> 00:08:47,720
The, er, foster agency told me.
155
00:08:49,000 --> 00:08:51,040
Isn't that against the rules?
156
00:08:52,760 --> 00:08:54,320
You know me.
157
00:08:54,320 --> 00:08:55,640
I put on the charm.
158
00:08:58,160 --> 00:08:59,560
Stop the car!
159
00:09:04,400 --> 00:09:07,000
I can't be away all this time from
people who are depending on me.
160
00:09:07,000 --> 00:09:09,240
I thought you'd said your friend
was gone?
161
00:09:10,520 --> 00:09:12,800
How did you know about
the rope swing?
162
00:09:12,800 --> 00:09:15,400
I never told anyone about
the rope swing.
163
00:09:15,400 --> 00:09:17,680
This is about a rope swing?
164
00:09:17,680 --> 00:09:20,240
That's why we're stood in the middle
of the road?
165
00:09:20,240 --> 00:09:22,000
The agency wouldn't tell you
where I was
166
00:09:22,000 --> 00:09:23,360
just because you smiled at them.
167
00:09:23,360 --> 00:09:25,000
It would be breaking protocol.
Kaz...
168
00:09:25,000 --> 00:09:27,920
And you just show up when I happened
to be in the village?
169
00:09:27,920 --> 00:09:29,360
Are you working for them?
170
00:09:30,440 --> 00:09:32,880
For the government?
What are you talking about?
171
00:09:32,880 --> 00:09:34,000
All this.
172
00:09:34,000 --> 00:09:36,120
I've imagined this. You coming
to take me home.
173
00:09:36,120 --> 00:09:38,040
It's too perfect.
174
00:09:39,400 --> 00:09:41,040
Do you think I've forgotten?
175
00:10:02,440 --> 00:10:04,240
You weren't there for me!
176
00:10:04,240 --> 00:10:05,840
I'm here for you now.
177
00:10:05,840 --> 00:10:07,480
And I'm not going away.
178
00:10:07,480 --> 00:10:09,760
Because I'm your mum...
179
00:10:09,760 --> 00:10:12,240
..and I love you.
You would never say that.
180
00:10:12,240 --> 00:10:13,800
You would never say any of this.
181
00:10:13,800 --> 00:10:15,400
Kaz, I'm right here.
182
00:10:15,400 --> 00:10:17,320
I'm standing right in front of you.
183
00:10:17,320 --> 00:10:19,080
You can't be!
Kaz, come on.
184
00:10:19,080 --> 00:10:21,640
Oh! This can't be real!
185
00:10:40,720 --> 00:10:42,040
Alice...
186
00:10:43,760 --> 00:10:46,160
..we need to get everyone out,
out of the camp.
187
00:10:46,160 --> 00:10:47,600
To the village, maybe?
188
00:10:47,600 --> 00:10:50,000
Good to talk to you, too!
We don't have a lot of time!
189
00:10:50,000 --> 00:10:52,280
You can't just stroll up
and start barking at me.
190
00:10:52,280 --> 00:10:54,160
What are you even talking about,
anyway?
191
00:10:54,160 --> 00:10:57,720
Louis, he said something's coming -
some kind of monster.
192
00:10:57,720 --> 00:10:59,160
Monsters, Bea?
193
00:10:59,160 --> 00:11:00,720
Are you even listening to yourself?
194
00:11:00,720 --> 00:11:02,000
Finn would believe me.
195
00:11:02,000 --> 00:11:03,200
There it is.
196
00:11:03,200 --> 00:11:07,000
Don't act like you don't know weird
stuff's been going on in the woods.
197
00:11:07,000 --> 00:11:09,680
You really hooked Finn in.
198
00:11:09,680 --> 00:11:11,760
You must be loving this,
199
00:11:11,760 --> 00:11:13,360
seeing him chase after you.
200
00:11:21,160 --> 00:11:22,440
I come to the lake a lot.
201
00:11:22,440 --> 00:11:24,640
It's my favourite part
of being here.
202
00:11:24,640 --> 00:11:27,040
I had a bad experience in
this lake once.
203
00:11:28,960 --> 00:11:31,640
I can't swim.
Really?
204
00:11:31,640 --> 00:11:33,280
I can teach you if you want?
205
00:11:35,280 --> 00:11:37,880
I'll just take your hands
like this.
206
00:11:37,880 --> 00:11:39,240
And then look into my eyes,
207
00:11:39,240 --> 00:11:42,040
which is probably not that hard for
you since you're a bit of a starer.
208
00:11:42,040 --> 00:11:44,360
Hey! And then you just kick
your legs behind you
209
00:11:44,360 --> 00:11:45,600
and that's it.
210
00:11:45,600 --> 00:11:47,040
It's easy.
211
00:11:53,480 --> 00:11:55,760
I suppose we should get back.
212
00:11:55,760 --> 00:11:58,440
I forgot to ask your name before,
when we met.
213
00:11:58,440 --> 00:12:02,120
And now, the longer I leave it,
the weirder it's getting.
214
00:12:02,120 --> 00:12:03,920
Sarah.
215
00:12:03,920 --> 00:12:05,320
I'm Glen.
216
00:12:06,520 --> 00:12:08,640
ROARING
217
00:12:11,240 --> 00:12:13,480
Wait! No, it's OK! Don't go!
218
00:12:24,360 --> 00:12:27,560
DRAMATIC MUSIC PLAYS
219
00:12:31,320 --> 00:12:33,560
Everybody, head towards the gate!
220
00:12:33,560 --> 00:12:35,840
Hurry!
221
00:12:35,840 --> 00:12:37,520
Move! Hurry!
222
00:12:37,520 --> 00:12:40,160
Everybody, out of the camp!
Head towards the...!
223
00:12:40,160 --> 00:12:42,000
What are you doing?
It's not safe.
224
00:12:42,000 --> 00:12:44,360
Something's out there.
That boy, he saw it.
225
00:12:44,360 --> 00:12:47,560
Will you talk some sense into her?
What's got into you? I heard it!
226
00:12:47,560 --> 00:12:49,520
The monster.
The monster?
227
00:12:49,520 --> 00:12:51,000
Bea, you're causing a panic!
228
00:12:51,000 --> 00:12:52,560
Come on, let's go somewhere
and talk.
229
00:12:52,560 --> 00:12:54,240
I thought at least you'd believe me.
230
00:12:54,240 --> 00:12:55,600
W-What's going on?
231
00:12:55,600 --> 00:12:56,960
Finn, they won't listen.
232
00:12:56,960 --> 00:12:59,560
Meg disappeared and something
crossed over.
233
00:12:59,560 --> 00:13:01,640
I'm trying to warn them.
You're being hysterical.
234
00:13:01,640 --> 00:13:04,120
Maybe she's right.
Not you as well!
235
00:13:04,120 --> 00:13:06,480
Do you want to see what that boy saw
in the woods?
236
00:13:09,000 --> 00:13:11,640
Is this why you're telling everyone
to leave the camp?
237
00:13:11,640 --> 00:13:13,240
I-I don't understand.
238
00:13:13,240 --> 00:13:15,800
RUMBLING
239
00:13:13,240 --> 00:13:15,800
Bea?
240
00:13:15,800 --> 00:13:17,040
Quiet.
241
00:13:18,880 --> 00:13:20,240
What is that?
242
00:13:22,160 --> 00:13:24,040
GROWLING
243
00:13:36,160 --> 00:13:39,160
SCREAMING
244
00:13:43,440 --> 00:13:46,040
ROARING
245
00:13:48,320 --> 00:13:50,360
Move! Run to the gates!
246
00:13:50,360 --> 00:13:51,720
Move!
247
00:13:53,520 --> 00:13:55,440
This is crazy.
What, the big dinosaur?
248
00:13:55,440 --> 00:13:57,160
Or that we're still here talking
about it?
249
00:14:04,080 --> 00:14:05,560
With me!
250
00:14:05,560 --> 00:14:06,840
Mum!
251
00:14:09,320 --> 00:14:11,240
Everyone, follow Daniel and Finn!
Go!
252
00:14:11,240 --> 00:14:13,000
Go!
253
00:14:13,000 --> 00:14:14,600
Where are you going?
254
00:14:14,600 --> 00:14:17,600
Those kids over there,
they're going to get trapped!
255
00:14:17,600 --> 00:14:19,200
I'm coming!
Me, too!
256
00:14:27,160 --> 00:14:29,000
Fisher!
257
00:14:29,000 --> 00:14:31,280
We're too late! Fisher, get your
people here!
258
00:14:31,280 --> 00:14:32,840
Fisher!
259
00:14:32,840 --> 00:14:35,040
SCREAMING
260
00:14:40,960 --> 00:14:42,400
Where's Louis? I need to find him.
261
00:14:42,400 --> 00:14:44,120
There's still people
back at the far end!
262
00:14:44,120 --> 00:14:45,440
Move!
263
00:15:04,200 --> 00:15:07,120
GROWLING
264
00:15:13,000 --> 00:15:14,440
Out of the way!
265
00:15:22,200 --> 00:15:24,280
Was that... ?
266
00:15:24,280 --> 00:15:26,120
Here! Quick! Quick!
267
00:15:26,120 --> 00:15:27,440
Come on, come on!
268
00:15:29,200 --> 00:15:30,640
If you've brought this thing here,
269
00:15:30,640 --> 00:15:32,480
you'd better have an idea how
to send it back!
270
00:15:32,480 --> 00:15:34,280
How is this even possible?
271
00:15:34,280 --> 00:15:35,600
We need to talk.
272
00:15:36,800 --> 00:15:39,880
See, that came from wherever
we sent Meg.
273
00:15:39,880 --> 00:15:41,280
My mum came to see me.
274
00:15:41,280 --> 00:15:43,760
That's...nice, but I mean, I think
we have bigger problems.
275
00:15:43,760 --> 00:15:45,000
You're not listening to me.
276
00:15:45,000 --> 00:15:46,880
My mum came to the village.
277
00:15:46,880 --> 00:15:49,200
And she just vanished in front
of me.
278
00:15:49,200 --> 00:15:51,840
I told her she wasn't real and then
she's just gone.
279
00:15:51,840 --> 00:15:54,080
That doesn't make any sense.
And that does?
280
00:15:54,080 --> 00:15:56,240
That thing out there is connected.
It has to be.
281
00:16:00,080 --> 00:16:01,520
Where's Glen?
282
00:16:20,600 --> 00:16:23,160
You won't believe it. I'm in love,
and she's a fish.
283
00:16:23,160 --> 00:16:26,000
Possibly a mermaid. I'm still 50-50.
284
00:16:26,000 --> 00:16:27,520
What happened to the camp?
285
00:16:27,520 --> 00:16:29,520
Shut up!
286
00:16:29,520 --> 00:16:31,080
Bea!
287
00:16:33,480 --> 00:16:35,000
Bea!
288
00:16:46,240 --> 00:16:47,440
What is that thing?
289
00:16:47,440 --> 00:16:48,760
We need to do something.
290
00:16:48,760 --> 00:16:51,040
Honestly, I'm sort of in shock
at this whole situation.
291
00:16:52,320 --> 00:16:54,200
Louis, it can't be real.
292
00:16:58,000 --> 00:16:59,440
What do you mean "it can't be real"?
293
00:16:59,440 --> 00:17:02,000
My mum shows up, Glen falls for
a mermaid.
294
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
That was your mum?
295
00:17:04,000 --> 00:17:06,120
I always dreamed she'd come
and take me home.
296
00:17:06,120 --> 00:17:08,240
I think we're creating these things
somehow.
297
00:17:09,560 --> 00:17:11,400
CRASHING
298
00:17:21,960 --> 00:17:23,320
I've got to help them!
299
00:17:23,320 --> 00:17:24,720
Bea!
300
00:17:26,120 --> 00:17:27,680
Get your back against this!
301
00:17:30,080 --> 00:17:32,320
SCREAMING
302
00:17:30,080 --> 00:17:32,320
Run!
303
00:17:36,360 --> 00:17:39,640
Wait, I had to see a therapist
when my dad died.
304
00:17:39,640 --> 00:17:42,680
And she made me imagine my anxiety
in a physical form
305
00:17:42,680 --> 00:17:45,400
so it wasn't part of me.
306
00:17:45,400 --> 00:17:46,760
What did you imagine it as?
307
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
BANGING
308
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
Over here!
309
00:17:54,000 --> 00:17:55,480
Over here!
310
00:17:58,840 --> 00:18:00,360
Over here!
311
00:18:05,040 --> 00:18:06,600
Louis, get away from it!
312
00:18:06,600 --> 00:18:09,680
Louis! Louis! Louis! Get out of
there! Get away from it!
313
00:18:09,680 --> 00:18:12,120
Louis, what are you doing?
Get away from it!
314
00:18:12,120 --> 00:18:14,040
Louis, please!
Move, please!
315
00:18:18,280 --> 00:18:20,800
Louis, get away from it, please!
Louis!
316
00:18:20,800 --> 00:18:22,880
Louis, run! Louis! Louis!
317
00:18:28,480 --> 00:18:30,040
It's not real.
318
00:18:46,840 --> 00:18:48,280
Louis!
319
00:18:52,840 --> 00:18:55,040
GROWLING
320
00:18:57,920 --> 00:18:59,640
HEART BEATS
INAUDIBLE SPEECH
321
00:19:03,640 --> 00:19:05,240
It's not real. It's not real.
322
00:19:06,640 --> 00:19:08,200
It's OK.
323
00:19:12,160 --> 00:19:13,560
It's OK.
324
00:19:38,560 --> 00:19:41,000
Do you think it's really gone?
325
00:19:41,000 --> 00:19:42,880
I so thought it was
going to eat you.
326
00:19:47,000 --> 00:19:49,840
Is everyone all right?
What happened?
327
00:19:49,840 --> 00:19:51,320
It's gone, I think.
328
00:19:52,320 --> 00:19:55,400
Louis, he brought that thing here.
This was all your fault!
329
00:19:55,400 --> 00:19:57,600
Finn, please. That's enough,
just calm down.
330
00:19:57,600 --> 00:19:59,880
You two did want your last summer
to be special.
331
00:19:59,880 --> 00:20:02,280
What, you think this was funny?
Finn! Hey, enough.
332
00:20:02,280 --> 00:20:04,520
You better start explaining.
Finn, please, just stop.
333
00:20:12,560 --> 00:20:14,360
What just happened?
334
00:20:14,360 --> 00:20:15,680
Alice?
335
00:20:15,680 --> 00:20:17,120
Mum? Dad?
336
00:20:17,120 --> 00:20:18,680
Where did everyone go?!
337
00:20:21,320 --> 00:20:23,680
They... They weren't real.
338
00:20:26,240 --> 00:20:27,680
What?
339
00:20:27,680 --> 00:20:29,240
None of them.
340
00:20:29,240 --> 00:20:30,880
Like, with my mum and...
341
00:20:32,000 --> 00:20:33,360
..the dinosaur.
342
00:20:38,560 --> 00:20:39,880
What is going on?
343
00:20:39,880 --> 00:20:41,560
Kaz, I don't understand.
344
00:20:42,840 --> 00:20:46,000
What if Meg didn't disappear
when we activated it?
345
00:20:46,000 --> 00:20:48,560
It's the only thing that
makes sense.
346
00:20:48,560 --> 00:20:50,120
What are you saying?
347
00:20:50,120 --> 00:20:53,000
This whole time, what if Meg
didn't disappear
348
00:20:53,000 --> 00:20:54,520
but we did?
349
00:20:56,520 --> 00:20:58,200
What if we're the ones
that vanished?
23292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.