All language subtitles for s s01e07 1080p webrip x264-skyfire (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,200 What's the number one rule? 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,680 You stay this side of the fence. 3 00:00:04,680 --> 00:00:06,560 Oh, I can't swim. I made that up. 4 00:00:06,560 --> 00:00:08,040 Meg! 5 00:00:09,560 --> 00:00:10,840 It was my dad's. 6 00:00:10,840 --> 00:00:14,000 The folder, the alien abductions - he loved that kind of stuff. 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,800 Take that off! You don't just take other people's things. 8 00:00:16,800 --> 00:00:18,160 I'm worried about you. 9 00:00:20,720 --> 00:00:23,040 Hey, sweetie. Hey, Mum. 10 00:00:25,560 --> 00:00:27,480 DOG BARKS 11 00:00:27,480 --> 00:00:30,040 GROWLING 12 00:00:32,000 --> 00:00:36,040 CHEERING 13 00:00:36,040 --> 00:00:39,040 # Never got the urge to run... 14 00:00:40,680 --> 00:00:42,720 Guys, not too close to the stage. 15 00:00:42,720 --> 00:00:45,000 # So, tell me, are you ready to know 16 00:00:45,000 --> 00:00:48,040 # Have you ever felt the pain? 17 00:00:48,040 --> 00:00:51,040 # Never got the urge to run? 18 00:00:51,040 --> 00:00:54,240 # It's your turn to leave 19 00:00:54,240 --> 00:00:57,040 # So, tell me, are you ready to know... # 20 00:01:07,200 --> 00:01:08,760 It's been a while. 21 00:01:08,760 --> 00:01:10,640 Look at you. 22 00:01:10,640 --> 00:01:12,480 What do you want? 23 00:01:12,480 --> 00:01:14,040 To talk. 24 00:01:17,120 --> 00:01:19,480 That one's new. 25 00:01:19,480 --> 00:01:21,040 Still got you here. 26 00:01:24,000 --> 00:01:26,480 What about the T-shirt I gave you? 27 00:01:26,480 --> 00:01:28,640 You still wear that every day? 28 00:01:28,640 --> 00:01:31,000 You'd show it off to everyone. 29 00:01:31,000 --> 00:01:32,440 Tossed it. 30 00:01:33,600 --> 00:01:35,040 What are you doing here? 31 00:01:36,840 --> 00:01:38,600 Taking you on tour with me, 32 00:01:38,600 --> 00:01:40,120 that kind of life... 33 00:01:41,800 --> 00:01:45,160 ..it wasn't the right environment for a little girl. 34 00:01:45,160 --> 00:01:46,640 It's not like I had much choice. 35 00:01:46,640 --> 00:01:48,720 You needed some normality. 36 00:01:51,840 --> 00:01:53,680 But I'm here now. 37 00:01:55,360 --> 00:01:58,520 RADIO CRACKLES 38 00:01:55,360 --> 00:01:58,520 Kaz, can you hear me? 39 00:02:01,520 --> 00:02:04,240 Kaz! Kaz! 40 00:02:04,240 --> 00:02:06,640 No-one's answering! Where's your phone? 41 00:02:06,640 --> 00:02:08,120 There's no signal down here. 42 00:02:09,920 --> 00:02:12,120 If I don't report in, they'll know something's wrong. 43 00:02:12,120 --> 00:02:13,840 We stay put. 44 00:02:13,840 --> 00:02:15,480 You don't trust me? 45 00:02:15,480 --> 00:02:16,880 I have a dog! 46 00:02:16,880 --> 00:02:18,680 People trust people with dogs. 47 00:02:18,680 --> 00:02:21,200 That thing was headed towards the camp! 48 00:02:21,200 --> 00:02:22,440 Someone has to warn them! 49 00:02:25,400 --> 00:02:27,160 Use the monitors and be my eyes. 50 00:02:27,160 --> 00:02:29,920 Warn me on the walkie if that thing out there's close by. 51 00:02:29,920 --> 00:02:31,160 Where are you going? 52 00:02:31,160 --> 00:02:32,400 To warn the camp. 53 00:02:34,000 --> 00:02:35,840 It should be me. This is my fault. 54 00:02:35,840 --> 00:02:37,200 You're 14 years old, Louis. 55 00:02:38,480 --> 00:02:40,000 If it's anyone's fault, it's mine. 56 00:02:41,360 --> 00:02:42,600 Louis? 57 00:02:43,640 --> 00:02:44,920 Louis! 58 00:03:03,000 --> 00:03:04,240 Something scared you. 59 00:03:05,520 --> 00:03:08,120 And it's not easy for you to talk about it. 60 00:03:08,120 --> 00:03:09,480 That's fine. 61 00:03:11,640 --> 00:03:13,840 Can you at least try to describe what it was you saw? 62 00:03:22,520 --> 00:03:25,600 PAPER RUSTLES 63 00:03:25,600 --> 00:03:28,400 How about if you draw it? Hm? 64 00:03:28,400 --> 00:03:30,480 I'd draw it for you, only I never really progressed 65 00:03:30,480 --> 00:03:32,040 past stick figures. 66 00:03:35,000 --> 00:03:36,280 Kaz, wait! 67 00:03:37,400 --> 00:03:39,720 Six years I waited for you, and you show up now? 68 00:03:39,720 --> 00:03:41,120 Just out of the blue? 69 00:03:41,120 --> 00:03:42,680 I finished with the band. 70 00:03:42,680 --> 00:03:44,320 No more touring! 71 00:03:44,320 --> 00:03:46,000 I've put some money aside. 72 00:03:46,000 --> 00:03:48,240 We'll get a nice house with a garden. 73 00:03:48,240 --> 00:03:49,720 A rope swing. 74 00:03:49,720 --> 00:03:51,200 Just like you always wanted. 75 00:03:52,480 --> 00:03:53,960 When I was seven. 76 00:03:53,960 --> 00:03:57,720 We could be a family again - is what I'm trying to say. 77 00:03:57,720 --> 00:04:00,400 I mean, what's keeping you here? 78 00:04:02,160 --> 00:04:04,520 I have people here that like me. 79 00:04:04,520 --> 00:04:06,520 One at least, but she's... 80 00:04:06,520 --> 00:04:08,240 ..gone. 81 00:04:08,240 --> 00:04:09,760 For good? 82 00:04:11,560 --> 00:04:14,000 I still hate your tattoos. 83 00:04:14,000 --> 00:04:15,760 You're still wearing the T-shirt. 84 00:04:38,640 --> 00:04:39,920 What's all that about? 85 00:04:39,920 --> 00:04:43,440 Oh, one of the kids saw something in the woods that scared him. 86 00:04:43,440 --> 00:04:45,000 Was it past the fence? 87 00:04:45,000 --> 00:04:46,720 No. 88 00:04:46,720 --> 00:04:48,520 Where've you been? 89 00:04:48,520 --> 00:04:50,040 All right, don't freak out. 90 00:04:51,080 --> 00:04:53,160 Meg didn't go home. 91 00:04:53,160 --> 00:04:54,400 I saw her leave. 92 00:04:56,560 --> 00:05:00,000 What Dad saw in the woods, kids disappearing, 93 00:05:00,000 --> 00:05:01,360 he was telling the truth. 94 00:05:02,480 --> 00:05:03,840 Meg vanished. 95 00:05:05,320 --> 00:05:07,200 Bea... 96 00:05:07,200 --> 00:05:10,000 ..I've lived with your dad's wild imaginations for a long time. 97 00:05:10,000 --> 00:05:11,480 I won't go through it with you, too. 98 00:05:11,480 --> 00:05:13,880 Call her parents and check... We'll talk about this later. 99 00:05:16,000 --> 00:05:18,040 DOOR BANGS 100 00:05:31,520 --> 00:05:33,520 ROARING 101 00:05:47,680 --> 00:05:49,080 You sure you're up for this? 102 00:05:50,440 --> 00:05:52,680 Make sure everyone's safe and then we, you know... 103 00:05:52,680 --> 00:05:54,360 RADIO: Deal with the big scary monster? 104 00:05:54,360 --> 00:05:55,720 I have a stick! 105 00:05:55,720 --> 00:05:57,560 What are you going to do? Play fetch? 106 00:05:58,760 --> 00:06:00,880 Wait, I think I see something. 107 00:06:00,880 --> 00:06:02,280 Where? 108 00:06:02,280 --> 00:06:04,120 Behind me? Where? 109 00:06:04,120 --> 00:06:05,440 No, on the left. 110 00:06:05,440 --> 00:06:06,640 Your left or my left? 111 00:06:06,640 --> 00:06:08,000 I don't have a left. 112 00:06:08,000 --> 00:06:09,520 I'm in a bunker. It's close. 113 00:06:09,520 --> 00:06:10,800 Fisher! 114 00:06:10,800 --> 00:06:12,080 Ah! 115 00:06:20,280 --> 00:06:21,640 Sh! 116 00:06:30,480 --> 00:06:32,120 This is what you saw in the woods? 117 00:06:35,720 --> 00:06:37,080 Are you OK? 118 00:06:37,080 --> 00:06:38,640 You're bleeding! 119 00:06:38,640 --> 00:06:40,640 Louis, it came out of nowhere! 120 00:06:40,640 --> 00:06:42,000 It came from out the woods. 121 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 All I saw was these teeth. 122 00:06:44,000 --> 00:06:45,440 And eyes. 123 00:06:45,440 --> 00:06:47,160 RADIO: Louis? Louis? 124 00:06:47,160 --> 00:06:48,360 Bea? 125 00:06:48,360 --> 00:06:49,640 Where are you? 126 00:06:49,640 --> 00:06:52,240 We need to get everybody out of there. Out of the camp. 127 00:06:52,240 --> 00:06:55,440 When Meg vanished, something else crossed over into our world. 128 00:06:55,440 --> 00:06:57,920 What do you mean "crossed over"? 129 00:06:57,920 --> 00:06:59,360 What crossed over? 130 00:07:00,680 --> 00:07:02,680 RUMBLING 131 00:07:08,920 --> 00:07:10,840 GROWLING 132 00:07:20,640 --> 00:07:22,480 Are you cold? 133 00:07:22,480 --> 00:07:24,000 We should get you back. 134 00:07:24,000 --> 00:07:26,240 Whatever scared you is probably gone by now. 135 00:07:28,440 --> 00:07:30,240 I remember you. 136 00:07:30,240 --> 00:07:32,360 At the camp, by the fire. 137 00:07:32,360 --> 00:07:35,280 You were staring at me. Not in a weird way or anything! 138 00:07:35,280 --> 00:07:36,680 Who's Meg? 139 00:07:36,680 --> 00:07:38,000 I heard you. 140 00:07:38,000 --> 00:07:40,280 You called out her name before. 141 00:07:40,280 --> 00:07:42,160 Meg's my friend. 142 00:07:42,160 --> 00:07:44,000 She... 143 00:07:44,000 --> 00:07:46,480 ..went missing, and I thought you were her but... 144 00:07:47,560 --> 00:07:49,040 ..she's gone. 145 00:07:52,320 --> 00:07:54,520 Thanks for coming to my rescue. 146 00:07:54,520 --> 00:07:55,760 This is my cape! 147 00:08:16,520 --> 00:08:18,120 LAUGHTER 148 00:08:18,120 --> 00:08:19,840 Wee! 149 00:08:25,280 --> 00:08:27,400 LAUGHTER 150 00:08:34,280 --> 00:08:36,200 How did you know where to find me? 151 00:08:36,200 --> 00:08:38,080 Sorry, what? 152 00:08:38,080 --> 00:08:40,440 How did you know where to find me? 153 00:08:40,440 --> 00:08:44,160 The fact you were living it up at some fancy camp in the woods? 154 00:08:45,520 --> 00:08:47,720 The, er, foster agency told me. 155 00:08:49,000 --> 00:08:51,040 Isn't that against the rules? 156 00:08:52,760 --> 00:08:54,320 You know me. 157 00:08:54,320 --> 00:08:55,640 I put on the charm. 158 00:08:58,160 --> 00:08:59,560 Stop the car! 159 00:09:04,400 --> 00:09:07,000 I can't be away all this time from people who are depending on me. 160 00:09:07,000 --> 00:09:09,240 I thought you'd said your friend was gone? 161 00:09:10,520 --> 00:09:12,800 How did you know about the rope swing? 162 00:09:12,800 --> 00:09:15,400 I never told anyone about the rope swing. 163 00:09:15,400 --> 00:09:17,680 This is about a rope swing? 164 00:09:17,680 --> 00:09:20,240 That's why we're stood in the middle of the road? 165 00:09:20,240 --> 00:09:22,000 The agency wouldn't tell you where I was 166 00:09:22,000 --> 00:09:23,360 just because you smiled at them. 167 00:09:23,360 --> 00:09:25,000 It would be breaking protocol. Kaz... 168 00:09:25,000 --> 00:09:27,920 And you just show up when I happened to be in the village? 169 00:09:27,920 --> 00:09:29,360 Are you working for them? 170 00:09:30,440 --> 00:09:32,880 For the government? What are you talking about? 171 00:09:32,880 --> 00:09:34,000 All this. 172 00:09:34,000 --> 00:09:36,120 I've imagined this. You coming to take me home. 173 00:09:36,120 --> 00:09:38,040 It's too perfect. 174 00:09:39,400 --> 00:09:41,040 Do you think I've forgotten? 175 00:10:02,440 --> 00:10:04,240 You weren't there for me! 176 00:10:04,240 --> 00:10:05,840 I'm here for you now. 177 00:10:05,840 --> 00:10:07,480 And I'm not going away. 178 00:10:07,480 --> 00:10:09,760 Because I'm your mum... 179 00:10:09,760 --> 00:10:12,240 ..and I love you. You would never say that. 180 00:10:12,240 --> 00:10:13,800 You would never say any of this. 181 00:10:13,800 --> 00:10:15,400 Kaz, I'm right here. 182 00:10:15,400 --> 00:10:17,320 I'm standing right in front of you. 183 00:10:17,320 --> 00:10:19,080 You can't be! Kaz, come on. 184 00:10:19,080 --> 00:10:21,640 Oh! This can't be real! 185 00:10:40,720 --> 00:10:42,040 Alice... 186 00:10:43,760 --> 00:10:46,160 ..we need to get everyone out, out of the camp. 187 00:10:46,160 --> 00:10:47,600 To the village, maybe? 188 00:10:47,600 --> 00:10:50,000 Good to talk to you, too! We don't have a lot of time! 189 00:10:50,000 --> 00:10:52,280 You can't just stroll up and start barking at me. 190 00:10:52,280 --> 00:10:54,160 What are you even talking about, anyway? 191 00:10:54,160 --> 00:10:57,720 Louis, he said something's coming - some kind of monster. 192 00:10:57,720 --> 00:10:59,160 Monsters, Bea? 193 00:10:59,160 --> 00:11:00,720 Are you even listening to yourself? 194 00:11:00,720 --> 00:11:02,000 Finn would believe me. 195 00:11:02,000 --> 00:11:03,200 There it is. 196 00:11:03,200 --> 00:11:07,000 Don't act like you don't know weird stuff's been going on in the woods. 197 00:11:07,000 --> 00:11:09,680 You really hooked Finn in. 198 00:11:09,680 --> 00:11:11,760 You must be loving this, 199 00:11:11,760 --> 00:11:13,360 seeing him chase after you. 200 00:11:21,160 --> 00:11:22,440 I come to the lake a lot. 201 00:11:22,440 --> 00:11:24,640 It's my favourite part of being here. 202 00:11:24,640 --> 00:11:27,040 I had a bad experience in this lake once. 203 00:11:28,960 --> 00:11:31,640 I can't swim. Really? 204 00:11:31,640 --> 00:11:33,280 I can teach you if you want? 205 00:11:35,280 --> 00:11:37,880 I'll just take your hands like this. 206 00:11:37,880 --> 00:11:39,240 And then look into my eyes, 207 00:11:39,240 --> 00:11:42,040 which is probably not that hard for you since you're a bit of a starer. 208 00:11:42,040 --> 00:11:44,360 Hey! And then you just kick your legs behind you 209 00:11:44,360 --> 00:11:45,600 and that's it. 210 00:11:45,600 --> 00:11:47,040 It's easy. 211 00:11:53,480 --> 00:11:55,760 I suppose we should get back. 212 00:11:55,760 --> 00:11:58,440 I forgot to ask your name before, when we met. 213 00:11:58,440 --> 00:12:02,120 And now, the longer I leave it, the weirder it's getting. 214 00:12:02,120 --> 00:12:03,920 Sarah. 215 00:12:03,920 --> 00:12:05,320 I'm Glen. 216 00:12:06,520 --> 00:12:08,640 ROARING 217 00:12:11,240 --> 00:12:13,480 Wait! No, it's OK! Don't go! 218 00:12:24,360 --> 00:12:27,560 DRAMATIC MUSIC PLAYS 219 00:12:31,320 --> 00:12:33,560 Everybody, head towards the gate! 220 00:12:33,560 --> 00:12:35,840 Hurry! 221 00:12:35,840 --> 00:12:37,520 Move! Hurry! 222 00:12:37,520 --> 00:12:40,160 Everybody, out of the camp! Head towards the...! 223 00:12:40,160 --> 00:12:42,000 What are you doing? It's not safe. 224 00:12:42,000 --> 00:12:44,360 Something's out there. That boy, he saw it. 225 00:12:44,360 --> 00:12:47,560 Will you talk some sense into her? What's got into you? I heard it! 226 00:12:47,560 --> 00:12:49,520 The monster. The monster? 227 00:12:49,520 --> 00:12:51,000 Bea, you're causing a panic! 228 00:12:51,000 --> 00:12:52,560 Come on, let's go somewhere and talk. 229 00:12:52,560 --> 00:12:54,240 I thought at least you'd believe me. 230 00:12:54,240 --> 00:12:55,600 W-What's going on? 231 00:12:55,600 --> 00:12:56,960 Finn, they won't listen. 232 00:12:56,960 --> 00:12:59,560 Meg disappeared and something crossed over. 233 00:12:59,560 --> 00:13:01,640 I'm trying to warn them. You're being hysterical. 234 00:13:01,640 --> 00:13:04,120 Maybe she's right. Not you as well! 235 00:13:04,120 --> 00:13:06,480 Do you want to see what that boy saw in the woods? 236 00:13:09,000 --> 00:13:11,640 Is this why you're telling everyone to leave the camp? 237 00:13:11,640 --> 00:13:13,240 I-I don't understand. 238 00:13:13,240 --> 00:13:15,800 RUMBLING 239 00:13:13,240 --> 00:13:15,800 Bea? 240 00:13:15,800 --> 00:13:17,040 Quiet. 241 00:13:18,880 --> 00:13:20,240 What is that? 242 00:13:22,160 --> 00:13:24,040 GROWLING 243 00:13:36,160 --> 00:13:39,160 SCREAMING 244 00:13:43,440 --> 00:13:46,040 ROARING 245 00:13:48,320 --> 00:13:50,360 Move! Run to the gates! 246 00:13:50,360 --> 00:13:51,720 Move! 247 00:13:53,520 --> 00:13:55,440 This is crazy. What, the big dinosaur? 248 00:13:55,440 --> 00:13:57,160 Or that we're still here talking about it? 249 00:14:04,080 --> 00:14:05,560 With me! 250 00:14:05,560 --> 00:14:06,840 Mum! 251 00:14:09,320 --> 00:14:11,240 Everyone, follow Daniel and Finn! Go! 252 00:14:11,240 --> 00:14:13,000 Go! 253 00:14:13,000 --> 00:14:14,600 Where are you going? 254 00:14:14,600 --> 00:14:17,600 Those kids over there, they're going to get trapped! 255 00:14:17,600 --> 00:14:19,200 I'm coming! Me, too! 256 00:14:27,160 --> 00:14:29,000 Fisher! 257 00:14:29,000 --> 00:14:31,280 We're too late! Fisher, get your people here! 258 00:14:31,280 --> 00:14:32,840 Fisher! 259 00:14:32,840 --> 00:14:35,040 SCREAMING 260 00:14:40,960 --> 00:14:42,400 Where's Louis? I need to find him. 261 00:14:42,400 --> 00:14:44,120 There's still people back at the far end! 262 00:14:44,120 --> 00:14:45,440 Move! 263 00:15:04,200 --> 00:15:07,120 GROWLING 264 00:15:13,000 --> 00:15:14,440 Out of the way! 265 00:15:22,200 --> 00:15:24,280 Was that... ? 266 00:15:24,280 --> 00:15:26,120 Here! Quick! Quick! 267 00:15:26,120 --> 00:15:27,440 Come on, come on! 268 00:15:29,200 --> 00:15:30,640 If you've brought this thing here, 269 00:15:30,640 --> 00:15:32,480 you'd better have an idea how to send it back! 270 00:15:32,480 --> 00:15:34,280 How is this even possible? 271 00:15:34,280 --> 00:15:35,600 We need to talk. 272 00:15:36,800 --> 00:15:39,880 See, that came from wherever we sent Meg. 273 00:15:39,880 --> 00:15:41,280 My mum came to see me. 274 00:15:41,280 --> 00:15:43,760 That's...nice, but I mean, I think we have bigger problems. 275 00:15:43,760 --> 00:15:45,000 You're not listening to me. 276 00:15:45,000 --> 00:15:46,880 My mum came to the village. 277 00:15:46,880 --> 00:15:49,200 And she just vanished in front of me. 278 00:15:49,200 --> 00:15:51,840 I told her she wasn't real and then she's just gone. 279 00:15:51,840 --> 00:15:54,080 That doesn't make any sense. And that does? 280 00:15:54,080 --> 00:15:56,240 That thing out there is connected. It has to be. 281 00:16:00,080 --> 00:16:01,520 Where's Glen? 282 00:16:20,600 --> 00:16:23,160 You won't believe it. I'm in love, and she's a fish. 283 00:16:23,160 --> 00:16:26,000 Possibly a mermaid. I'm still 50-50. 284 00:16:26,000 --> 00:16:27,520 What happened to the camp? 285 00:16:27,520 --> 00:16:29,520 Shut up! 286 00:16:29,520 --> 00:16:31,080 Bea! 287 00:16:33,480 --> 00:16:35,000 Bea! 288 00:16:46,240 --> 00:16:47,440 What is that thing? 289 00:16:47,440 --> 00:16:48,760 We need to do something. 290 00:16:48,760 --> 00:16:51,040 Honestly, I'm sort of in shock at this whole situation. 291 00:16:52,320 --> 00:16:54,200 Louis, it can't be real. 292 00:16:58,000 --> 00:16:59,440 What do you mean "it can't be real"? 293 00:16:59,440 --> 00:17:02,000 My mum shows up, Glen falls for a mermaid. 294 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 That was your mum? 295 00:17:04,000 --> 00:17:06,120 I always dreamed she'd come and take me home. 296 00:17:06,120 --> 00:17:08,240 I think we're creating these things somehow. 297 00:17:09,560 --> 00:17:11,400 CRASHING 298 00:17:21,960 --> 00:17:23,320 I've got to help them! 299 00:17:23,320 --> 00:17:24,720 Bea! 300 00:17:26,120 --> 00:17:27,680 Get your back against this! 301 00:17:30,080 --> 00:17:32,320 SCREAMING 302 00:17:30,080 --> 00:17:32,320 Run! 303 00:17:36,360 --> 00:17:39,640 Wait, I had to see a therapist when my dad died. 304 00:17:39,640 --> 00:17:42,680 And she made me imagine my anxiety in a physical form 305 00:17:42,680 --> 00:17:45,400 so it wasn't part of me. 306 00:17:45,400 --> 00:17:46,760 What did you imagine it as? 307 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 BANGING 308 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 Over here! 309 00:17:54,000 --> 00:17:55,480 Over here! 310 00:17:58,840 --> 00:18:00,360 Over here! 311 00:18:05,040 --> 00:18:06,600 Louis, get away from it! 312 00:18:06,600 --> 00:18:09,680 Louis! Louis! Louis! Get out of there! Get away from it! 313 00:18:09,680 --> 00:18:12,120 Louis, what are you doing? Get away from it! 314 00:18:12,120 --> 00:18:14,040 Louis, please! Move, please! 315 00:18:18,280 --> 00:18:20,800 Louis, get away from it, please! Louis! 316 00:18:20,800 --> 00:18:22,880 Louis, run! Louis! Louis! 317 00:18:28,480 --> 00:18:30,040 It's not real. 318 00:18:46,840 --> 00:18:48,280 Louis! 319 00:18:52,840 --> 00:18:55,040 GROWLING 320 00:18:57,920 --> 00:18:59,640 HEART BEATS INAUDIBLE SPEECH 321 00:19:03,640 --> 00:19:05,240 It's not real. It's not real. 322 00:19:06,640 --> 00:19:08,200 It's OK. 323 00:19:12,160 --> 00:19:13,560 It's OK. 324 00:19:38,560 --> 00:19:41,000 Do you think it's really gone? 325 00:19:41,000 --> 00:19:42,880 I so thought it was going to eat you. 326 00:19:47,000 --> 00:19:49,840 Is everyone all right? What happened? 327 00:19:49,840 --> 00:19:51,320 It's gone, I think. 328 00:19:52,320 --> 00:19:55,400 Louis, he brought that thing here. This was all your fault! 329 00:19:55,400 --> 00:19:57,600 Finn, please. That's enough, just calm down. 330 00:19:57,600 --> 00:19:59,880 You two did want your last summer to be special. 331 00:19:59,880 --> 00:20:02,280 What, you think this was funny? Finn! Hey, enough. 332 00:20:02,280 --> 00:20:04,520 You better start explaining. Finn, please, just stop. 333 00:20:12,560 --> 00:20:14,360 What just happened? 334 00:20:14,360 --> 00:20:15,680 Alice? 335 00:20:15,680 --> 00:20:17,120 Mum? Dad? 336 00:20:17,120 --> 00:20:18,680 Where did everyone go?! 337 00:20:21,320 --> 00:20:23,680 They... They weren't real. 338 00:20:26,240 --> 00:20:27,680 What? 339 00:20:27,680 --> 00:20:29,240 None of them. 340 00:20:29,240 --> 00:20:30,880 Like, with my mum and... 341 00:20:32,000 --> 00:20:33,360 ..the dinosaur. 342 00:20:38,560 --> 00:20:39,880 What is going on? 343 00:20:39,880 --> 00:20:41,560 Kaz, I don't understand. 344 00:20:42,840 --> 00:20:46,000 What if Meg didn't disappear when we activated it? 345 00:20:46,000 --> 00:20:48,560 It's the only thing that makes sense. 346 00:20:48,560 --> 00:20:50,120 What are you saying? 347 00:20:50,120 --> 00:20:53,000 This whole time, what if Meg didn't disappear 348 00:20:53,000 --> 00:20:54,520 but we did? 349 00:20:56,520 --> 00:20:58,200 What if we're the ones that vanished? 23292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.