All language subtitles for War.of.the.Worlds.The.Attack.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,539 --> 00:00:39,541 Before it happened, 2 00:00:39,541 --> 00:00:42,377 no one would have believed that our world was being watched. 3 00:00:49,217 --> 00:00:52,262 Watched keenly and closely 4 00:00:52,262 --> 00:00:54,723 by intelligences far greater than us. 5 00:00:59,728 --> 00:01:01,771 Scrutinizing us 6 00:01:01,771 --> 00:01:04,357 as we do cells under a microscope, 7 00:01:15,869 --> 00:01:19,289 and yet, across the gulf of space, 8 00:01:19,289 --> 00:01:22,959 an enemy regarded this earth with their envious eyes. 9 00:01:24,961 --> 00:01:27,672 And slowly and surely, 10 00:01:27,672 --> 00:01:29,924 drew their plans against us. 11 00:02:12,175 --> 00:02:13,510 Whoa. 12 00:02:13,510 --> 00:02:14,844 -Sorry. -A little warning. 13 00:02:16,805 --> 00:02:18,014 Well? 14 00:02:22,977 --> 00:02:24,479 We're on course. 15 00:02:26,022 --> 00:02:27,273 This way. 16 00:02:31,319 --> 00:02:32,862 When did you see it, Hannah? 17 00:02:32,862 --> 00:02:35,490 About two hours ago, 18 00:02:35,490 --> 00:02:37,033 just a green light 19 00:02:37,033 --> 00:02:39,661 -passing through the sky. -Green? 20 00:02:39,661 --> 00:02:41,913 Aren't meteors supposed to be white or yellow? 21 00:02:41,913 --> 00:02:43,456 Maybe it's the aliens. 22 00:02:43,456 --> 00:02:45,166 I think I believe Dr. Stint, Ogilvy. 23 00:02:45,166 --> 00:02:46,584 We're certainly not alone in this universe. 24 00:02:46,584 --> 00:02:47,877 Dr. Stint. 25 00:02:47,877 --> 00:02:49,629 Why don't you believe her? 26 00:02:49,629 --> 00:02:51,256 All right. Look. 27 00:02:51,256 --> 00:02:53,341 I respect some of her work, 28 00:02:53,341 --> 00:02:55,260 but truthfully speaking, 29 00:02:55,260 --> 00:02:57,971 she has a lot of crackpot ideas and-- 30 00:02:57,971 --> 00:03:00,223 Dr. Stint is a leading astronomer in England, 31 00:03:00,223 --> 00:03:01,558 and we're lucky to have her at UCL. 32 00:03:01,558 --> 00:03:02,934 We are lucky to have her at UCL. 33 00:03:02,934 --> 00:03:04,227 Oh, shut up. You're such a child. 34 00:03:04,227 --> 00:03:06,354 Guys. Let's not waste time. 35 00:03:06,354 --> 00:03:07,397 Let's keep going. 36 00:03:09,023 --> 00:03:10,358 Oh, finger. 37 00:03:10,358 --> 00:03:11,693 -Oh, shut up. -My feelings. 38 00:03:11,693 --> 00:03:12,861 Uh-huh. 39 00:03:16,072 --> 00:03:17,532 Not far now. 40 00:03:17,532 --> 00:03:18,741 Thank Christ for that. 41 00:03:18,741 --> 00:03:20,034 My legs are dead. 42 00:03:30,128 --> 00:03:31,838 We have made it through the woods, boys. 43 00:03:31,838 --> 00:03:33,381 I'll tell you in five minutes 44 00:03:33,381 --> 00:03:34,757 if I've made it through the woods or not. 45 00:03:34,757 --> 00:03:35,925 Wait. Where's Herb? 46 00:03:35,925 --> 00:03:38,470 What? Right behind us. 47 00:03:38,470 --> 00:03:40,638 -Herb? -Come on. 48 00:03:40,638 --> 00:03:43,016 -Herb! -Herbert. 49 00:03:43,016 --> 00:03:45,185 -Herb! -Herby! 50 00:04:26,684 --> 00:04:27,811 What? 51 00:04:29,521 --> 00:04:32,774 Ogi! 52 00:04:32,774 --> 00:04:35,026 Jesus! You scared the life out of me. 53 00:04:35,026 --> 00:04:36,444 What on Earth are you doing here? 54 00:04:36,444 --> 00:04:39,030 I thought I saw a... 55 00:04:39,030 --> 00:04:40,740 Come on, let's go. 56 00:04:42,742 --> 00:04:43,952 All right. 57 00:04:48,915 --> 00:04:50,333 Sorry, guys. 58 00:04:50,333 --> 00:04:51,793 You all right there, buddy? 59 00:04:51,793 --> 00:04:53,169 You know what? 60 00:04:57,090 --> 00:04:58,550 I think I've got a theory about this. 61 00:04:58,550 --> 00:05:00,093 Oh, here we go. Here we go. 62 00:05:00,093 --> 00:05:01,511 -No, I have-- -We've got a theory again. 63 00:05:01,511 --> 00:05:02,512 Where's the camera? Bring it out. 64 00:05:02,512 --> 00:05:03,680 Yes. Have to get this. 65 00:05:03,680 --> 00:05:04,681 At this time, I have to say it. 66 00:05:04,681 --> 00:05:05,848 For posterity. 67 00:05:05,848 --> 00:05:07,350 Okay. 68 00:05:07,350 --> 00:05:08,601 Go. 69 00:05:08,601 --> 00:05:09,811 Okay. What I'm saying is 70 00:05:09,811 --> 00:05:11,646 hypothetically, 71 00:05:11,646 --> 00:05:13,273 what if Martians exist? 72 00:05:13,273 --> 00:05:16,442 Okay. So whatever I saw tonight 73 00:05:16,442 --> 00:05:17,735 definitely wasn't a meteor. 74 00:05:17,735 --> 00:05:19,237 Exactly, exactly, 75 00:05:19,237 --> 00:05:20,905 exactly, it wasn't a meteor, was it? 76 00:05:20,905 --> 00:05:22,448 So what could it have been? 77 00:05:22,448 --> 00:05:24,784 It could have been a probe, a rocket. 78 00:05:24,784 --> 00:05:26,327 We could be dealing with a Martian invasion. 79 00:05:26,327 --> 00:05:27,745 All right. Okay, 80 00:05:27,745 --> 00:05:30,832 just calm down, tin foil hat man. 81 00:05:30,832 --> 00:05:33,918 Herbert, I love you. 82 00:05:33,918 --> 00:05:38,590 But if life on Mars even existed, 83 00:05:38,590 --> 00:05:40,883 it's long extinct. 84 00:05:40,883 --> 00:05:43,553 Mars is just a big dusty graveyard. 85 00:05:43,553 --> 00:05:45,346 We'll see, Ogi. 86 00:05:45,346 --> 00:05:47,724 We will see. 87 00:05:47,724 --> 00:05:49,183 Well, you tried to teach these kids. 88 00:05:49,183 --> 00:05:51,227 Try to raise them right. 89 00:05:51,227 --> 00:05:53,396 Unbelievable. 90 00:06:04,115 --> 00:06:05,491 Whoa. 91 00:06:05,491 --> 00:06:07,410 Would you stop doing that? 92 00:06:07,410 --> 00:06:09,537 -What is wrong? -GPS is dead. 93 00:06:11,664 --> 00:06:13,166 Might as well call it a night. 94 00:06:13,166 --> 00:06:14,626 But we're so close. 95 00:06:14,626 --> 00:06:16,669 It's pitch black, navigation is gone, 96 00:06:16,669 --> 00:06:18,546 could be anywhere within two-mile radius. 97 00:06:18,546 --> 00:06:19,797 Fine. 98 00:06:19,797 --> 00:06:21,507 We can stay at my mom's. 99 00:06:21,507 --> 00:06:22,925 She doesn't live far from here. 100 00:06:22,925 --> 00:06:23,926 We'll start early in the morning. 101 00:06:23,926 --> 00:06:25,053 Oh, stay at yours. 102 00:06:25,053 --> 00:06:26,638 Relax. I'll be there too. 103 00:06:26,638 --> 00:06:28,348 Oh, now you're making it sound worse. 104 00:06:28,348 --> 00:06:30,892 Look, we can charge your GPS and start early. 105 00:06:30,892 --> 00:06:32,352 Let's just go, yes? 106 00:06:34,854 --> 00:06:36,314 Hey. Coming. 107 00:06:54,582 --> 00:06:56,417 Good morning, everyone. 108 00:06:56,417 --> 00:06:59,629 It is nine o'clock on 17th October. 109 00:06:59,629 --> 00:07:01,547 And we were supposed to be 110 00:07:01,547 --> 00:07:04,217 the early bird catching our meteor 111 00:07:04,217 --> 00:07:07,053 but our super, 112 00:07:07,053 --> 00:07:10,515 super enthusiastic astronomer 113 00:07:10,515 --> 00:07:12,392 is still asleep. Nice close up. 114 00:07:12,392 --> 00:07:14,143 Very nice, very nice. 115 00:07:14,143 --> 00:07:15,978 -Now, Herb. -Yes? 116 00:07:15,978 --> 00:07:18,898 -Would you please do the honors? -Of course. 117 00:07:20,775 --> 00:07:22,360 Asshole! 118 00:07:26,948 --> 00:07:29,325 Yeah, I'm letting you get away with this this time. 119 00:07:29,325 --> 00:07:30,535 Yeah, all right. 120 00:07:35,373 --> 00:07:37,208 God, Hannah, stop being weird. 121 00:07:37,208 --> 00:07:39,252 This is for documenting our work, yeah? 122 00:07:39,252 --> 00:07:41,462 Not for silly pranks. 123 00:07:42,547 --> 00:07:44,382 Herbert, are you coming? 124 00:07:44,382 --> 00:07:45,967 Yeah, I'm here. 125 00:07:45,967 --> 00:07:47,301 Morning, sweetie. 126 00:07:47,301 --> 00:07:48,636 Morning. 127 00:07:48,636 --> 00:07:49,846 Did you sleep well? 128 00:07:49,846 --> 00:07:51,264 Yeah, fine. 129 00:07:51,264 --> 00:07:53,266 Are you guys off out again today? 130 00:07:53,266 --> 00:07:56,769 Uh, yeah, hopefully, find something interesting. 131 00:07:56,769 --> 00:07:58,730 And what time do you think you'll be home? 132 00:07:58,730 --> 00:08:00,398 Uh, I don't know. 133 00:08:00,398 --> 00:08:02,066 It depends on what we get up to. 134 00:08:02,066 --> 00:08:03,443 Well, I'm going to Leatherhead this afternoon 135 00:08:03,443 --> 00:08:05,069 to see your Uncle Tom. 136 00:08:05,069 --> 00:08:07,655 -Okay. -You sure to make it, won't you? 137 00:08:07,655 --> 00:08:09,866 I'll try. 138 00:08:09,866 --> 00:08:12,326 -What do you mean you'll try? -I mean I'll try. 139 00:08:12,326 --> 00:08:14,203 Your Uncle Tom's done a lot for us since your dad-- 140 00:08:14,203 --> 00:08:15,913 Mom, leave it. 141 00:08:17,081 --> 00:08:18,750 Look, it's not far to cycle 142 00:08:18,750 --> 00:08:21,252 or you can catch a bus and meet me there. 143 00:08:21,252 --> 00:08:24,130 Yeah. Just leave it, okay? 144 00:08:24,130 --> 00:08:25,757 -I'll try and make it. -Your dad and Tom 145 00:08:25,757 --> 00:08:27,675 had the same passions that you've got now. 146 00:08:27,675 --> 00:08:29,260 And Tom might be the closest connection 147 00:08:29,260 --> 00:08:31,345 -you've got to your father. -Mom, 148 00:08:31,345 --> 00:08:32,889 the only connection I had with dad was that bloody telescope. 149 00:08:32,889 --> 00:08:33,890 Just leave it, okay? 150 00:08:33,890 --> 00:08:34,891 Herbert. 151 00:08:34,891 --> 00:08:35,933 Herbert, listen! 152 00:08:40,897 --> 00:08:42,565 Hey, Ellie. 153 00:08:42,565 --> 00:08:44,317 Morning, gorgeous. 154 00:08:44,317 --> 00:08:45,526 How have you been? 155 00:08:45,526 --> 00:08:46,736 Good, thanks. 156 00:08:46,736 --> 00:08:48,029 Busy with work. 157 00:08:49,197 --> 00:08:51,115 Great. 158 00:08:53,242 --> 00:08:55,203 You made pancakes. 159 00:08:55,203 --> 00:08:57,914 Yeah. Yeah, yeah, sit down and get them 160 00:08:57,914 --> 00:08:59,248 before they get cold. 161 00:09:00,833 --> 00:09:01,918 Where's Ogilvy? 162 00:09:01,918 --> 00:09:03,252 He's in the bathroom. 163 00:09:04,212 --> 00:09:05,254 Okay. 164 00:09:07,632 --> 00:09:08,925 I'll get Herbert. 165 00:09:10,843 --> 00:09:12,053 Thanks, Hannah. 166 00:09:20,561 --> 00:09:21,813 Hey. 167 00:09:25,441 --> 00:09:26,776 So, here you are. 168 00:09:35,034 --> 00:09:36,619 What's that? 169 00:09:36,619 --> 00:09:38,246 It's a walkie-talkie. 170 00:09:41,249 --> 00:09:42,458 Is it your dad's? 171 00:09:46,045 --> 00:09:48,506 Yeah. 172 00:09:48,506 --> 00:09:53,678 He used to love everything sort of radios and signals. 173 00:09:55,680 --> 00:09:57,849 We used to just, sort of, 174 00:09:57,849 --> 00:10:00,017 listen to random frequencies 175 00:10:00,017 --> 00:10:02,687 and he always used to brag 176 00:10:02,687 --> 00:10:04,313 that we might come across some Russian spies 177 00:10:04,313 --> 00:10:06,482 up to no good or something. 178 00:10:06,482 --> 00:10:08,484 Hey, guys. Should we get breakfast? 179 00:10:10,152 --> 00:10:13,030 Jesus. This is older than my grandma 180 00:10:13,030 --> 00:10:14,532 and your grandma too. 181 00:10:14,532 --> 00:10:16,409 I don't know why people still use these. 182 00:10:16,409 --> 00:10:18,536 Why not? 183 00:10:18,536 --> 00:10:20,830 It's so outdated and bulky, 184 00:10:20,830 --> 00:10:22,456 and it's got limited range, 185 00:10:22,456 --> 00:10:24,375 and it's not even accurate. 186 00:10:24,375 --> 00:10:26,961 Listen, it's all about 5G now. 187 00:10:26,961 --> 00:10:29,463 -6G will be next. -If your brain isn't fried 188 00:10:29,463 --> 00:10:31,340 -with all that radiation. -Uh-hmm. Really? 189 00:10:31,340 --> 00:10:33,050 -Uh-hmm. -All right. 190 00:10:33,050 --> 00:10:34,135 Put your phone away. Let's see how long you last. 191 00:10:34,135 --> 00:10:35,803 Whatever. 192 00:10:37,513 --> 00:10:39,056 All right. 193 00:10:39,056 --> 00:10:41,267 I'm gonna go eat some pancakes. 194 00:10:41,267 --> 00:10:43,269 You can come if you like. 195 00:11:02,914 --> 00:11:04,790 By the way, um, did you guys 196 00:11:04,790 --> 00:11:06,208 blow an air horn this morning? 197 00:11:07,752 --> 00:11:09,795 What are you giggling about? 198 00:11:09,795 --> 00:11:12,465 They're being immature, Mrs. Wells. 199 00:11:12,465 --> 00:11:14,133 You winding him up again. 200 00:11:14,133 --> 00:11:15,968 It's jealousy, Mrs. Wells. 201 00:11:15,968 --> 00:11:17,678 You know what? I just think 202 00:11:17,678 --> 00:11:19,096 they just can't handle the fact 203 00:11:19,096 --> 00:11:20,848 that I'm the superior astronomer. 204 00:11:20,848 --> 00:11:22,600 -You are so modest. -I know. 205 00:11:22,600 --> 00:11:24,810 So how's the research coming along then, Ogilvy? 206 00:11:24,810 --> 00:11:26,812 Not bad. In fact, very soon, 207 00:11:26,812 --> 00:11:28,689 you should see our names in the news 208 00:11:28,689 --> 00:11:30,983 for some very important astronomical event. 209 00:11:30,983 --> 00:11:33,736 Hmm, that reminds me 210 00:11:33,736 --> 00:11:36,614 of something that I heard in the radio this morning. 211 00:11:36,614 --> 00:11:38,324 What did you hear on the radio? 212 00:11:38,324 --> 00:11:41,035 Something about a meteor landing at Horsell Common. 213 00:11:41,035 --> 00:11:42,703 What? When? 214 00:11:42,703 --> 00:11:44,830 This morning. 215 00:11:48,125 --> 00:11:50,002 What the hell? 216 00:11:51,796 --> 00:11:53,547 We're already too late. What's the point? 217 00:11:53,547 --> 00:11:55,383 Just ride! 218 00:11:55,383 --> 00:11:57,093 The only thing that matters is that 219 00:11:57,093 --> 00:11:59,261 we're the first people to investigate the impact. 220 00:11:59,261 --> 00:12:01,097 Let's just hope it's not what we think it is. 221 00:12:01,097 --> 00:12:02,598 What you think it is. 222 00:12:02,598 --> 00:12:03,849 I doubt it's ground zero 223 00:12:03,849 --> 00:12:05,351 of an alien invasion, Herbert. 224 00:12:05,351 --> 00:12:06,519 We'll see. 225 00:12:06,519 --> 00:12:07,728 All right. 226 00:12:18,656 --> 00:12:20,074 Come on, hurry up. 227 00:12:28,207 --> 00:12:30,209 So, we're a little bit late to be the first ones here. 228 00:12:30,209 --> 00:12:31,961 Let's get some fun. 229 00:12:31,961 --> 00:12:33,921 So much for being the early bird, guys. 230 00:12:33,921 --> 00:12:35,965 Excuse me. 231 00:12:39,135 --> 00:12:40,386 Whoa. 232 00:12:44,140 --> 00:12:45,474 So... 233 00:12:47,643 --> 00:12:50,438 meteorite? 234 00:12:50,438 --> 00:12:51,856 It's big, isn't it? 235 00:12:51,856 --> 00:12:52,982 It's got to be at least... 236 00:12:52,982 --> 00:12:54,775 50, 60 feet wide. 237 00:13:00,406 --> 00:13:01,866 We should get close to that. 238 00:13:01,866 --> 00:13:03,826 Yeah. I don't know if you notice, 239 00:13:03,826 --> 00:13:05,286 but there's police everywhere. 240 00:13:05,286 --> 00:13:06,495 We'll go on the back. 241 00:13:07,663 --> 00:13:09,040 Follow me. 242 00:13:31,395 --> 00:13:32,938 All right, guys. 243 00:13:32,938 --> 00:13:35,107 I need this whole area, get them out. 244 00:13:35,107 --> 00:13:37,526 Nobody, and I mean, nobody can come down there. 245 00:13:37,526 --> 00:13:39,236 -Is that understood? -Yes, sergeant. 246 00:13:39,236 --> 00:13:40,946 Okay. Thank you very much. 247 00:13:40,946 --> 00:13:43,240 Get down. 248 00:13:43,240 --> 00:13:45,034 Sergeant. Sergeant 249 00:13:46,452 --> 00:13:48,370 Okay. Thank you. 250 00:14:15,940 --> 00:14:17,108 Looks clear. 251 00:14:20,444 --> 00:14:21,862 Whoa. 252 00:14:29,829 --> 00:14:31,080 What is this? 253 00:14:33,874 --> 00:14:35,626 It's like a heat coming off in it. 254 00:14:42,424 --> 00:14:44,927 Shh. 255 00:14:44,927 --> 00:14:46,554 It's cooler down here near the impact. 256 00:14:49,014 --> 00:14:50,516 Ogi, have you got that torch? 257 00:14:50,516 --> 00:14:53,435 -Yeah, yeah. -Okay. 258 00:14:53,435 --> 00:14:55,729 Well, it's definitely not a meteorite. 259 00:14:55,729 --> 00:14:57,982 -How do you know that? -Look at the shape of it. 260 00:14:57,982 --> 00:14:59,525 It's all wrong. I mean, 261 00:14:59,525 --> 00:15:01,318 it looks like it's metal. 262 00:15:26,177 --> 00:15:28,888 Holy. 263 00:15:28,888 --> 00:15:30,139 What is that? 264 00:15:32,933 --> 00:15:35,519 Oh, my God. 265 00:15:39,523 --> 00:15:41,400 We should go. 266 00:15:41,400 --> 00:15:43,277 For once, I agree with you, Hannah. 267 00:15:53,454 --> 00:15:55,206 Herb! 268 00:15:58,709 --> 00:16:01,337 Herbert! Herb! 269 00:16:01,337 --> 00:16:04,506 -Herbert, let's go. -Yeah, sorry. 270 00:16:04,506 --> 00:16:06,342 What are you doing down there? 271 00:16:06,342 --> 00:16:08,636 Get up here right now! 272 00:16:08,636 --> 00:16:11,055 Quick! 273 00:16:11,055 --> 00:16:13,349 You guys better have a bloody good reason 274 00:16:13,349 --> 00:16:16,018 as to why I shouldn't have you guys arrested right now. 275 00:16:16,018 --> 00:16:18,020 What are you doing here? 276 00:16:18,020 --> 00:16:19,897 We're from UCL. 277 00:16:19,897 --> 00:16:22,524 Dr. Stint sent us to start investigating the meteorite. 278 00:16:22,524 --> 00:16:24,360 This is a restricted area. 279 00:16:24,360 --> 00:16:26,528 Dr. Stint will be coming herself to investigate. 280 00:16:26,528 --> 00:16:29,281 There's no way she'll send a bunch of kids. 281 00:16:29,281 --> 00:16:31,742 Follow me, now. 282 00:16:31,742 --> 00:16:32,868 Kids? 283 00:16:35,412 --> 00:16:36,956 You all right, Herb? 284 00:16:36,956 --> 00:16:38,415 Yeah, I'm okay. 285 00:16:38,415 --> 00:16:40,542 Just thinking about what it was. 286 00:16:40,542 --> 00:16:43,337 I'm just wondering if we should tell him what we saw. 287 00:16:43,337 --> 00:16:45,047 Tell me--tell me what? 288 00:16:45,047 --> 00:16:46,215 What did you see? 289 00:16:48,717 --> 00:16:49,760 Well? 290 00:16:51,512 --> 00:16:53,931 It was like an octopus shrouded in black smoke. 291 00:16:55,349 --> 00:16:57,309 An octopus? 292 00:16:57,309 --> 00:16:58,978 Yeah. 293 00:16:58,978 --> 00:17:00,104 Stay there. 294 00:17:00,104 --> 00:17:02,022 Don't move. 295 00:17:04,608 --> 00:17:06,986 Well, congratulations, Herb. 296 00:17:06,986 --> 00:17:08,404 You were right. 297 00:17:08,404 --> 00:17:11,615 It feels great, Ogi, really does. 298 00:17:11,615 --> 00:17:13,409 So, why do we think that they're here? 299 00:17:13,409 --> 00:17:14,952 How would I know? 300 00:17:14,952 --> 00:17:16,203 To have tea with his mom or something. 301 00:17:16,203 --> 00:17:18,205 Okay. 302 00:17:18,205 --> 00:17:20,082 I'm gonna start moving the civilians shortly 303 00:17:20,082 --> 00:17:21,709 and Dr. Stint will be arriving. 304 00:17:21,709 --> 00:17:23,544 I guess you guys should speak to her. 305 00:17:23,544 --> 00:17:25,170 Do you think that this is-- 306 00:17:25,170 --> 00:17:26,880 that this is dangerous for everyone? 307 00:17:26,880 --> 00:17:28,716 I'm not qualified to say, 308 00:17:28,716 --> 00:17:30,926 but she is. 309 00:17:30,926 --> 00:17:33,262 -Dr. Stint! -Why am I not surprised 310 00:17:33,262 --> 00:17:34,805 to see you three here? 311 00:17:34,805 --> 00:17:36,807 -You know these guys? -Indeed I do. 312 00:17:36,807 --> 00:17:39,476 -Yeah, they belong to me. -Well, they have illegally 313 00:17:39,476 --> 00:17:41,770 entered a police cordon 314 00:17:41,770 --> 00:17:43,605 and you're all old enough to be arrested. 315 00:17:43,605 --> 00:17:45,316 Okay. 316 00:17:45,316 --> 00:17:46,942 Well, what did you see? 317 00:17:46,942 --> 00:17:49,528 It was some kind of... creature. 318 00:17:49,528 --> 00:17:51,905 Dr. Stint, I got close to it. 319 00:17:51,905 --> 00:17:52,948 And it... 320 00:17:55,576 --> 00:17:56,785 I'm just not sure if it was friendly, 321 00:17:56,785 --> 00:17:58,370 that's what I'm saying. 322 00:17:58,370 --> 00:17:59,830 Damn it. 323 00:17:59,830 --> 00:18:01,332 Look, there's too many people around. 324 00:18:01,332 --> 00:18:02,833 We were the first in the scene. 325 00:18:02,833 --> 00:18:04,418 I've got two or three more officers. 326 00:18:04,418 --> 00:18:06,045 The MOD, they won't be here for another hour 327 00:18:06,045 --> 00:18:07,379 -or so, so... -Yeah, we don't 328 00:18:07,379 --> 00:18:08,797 have time to wait. 329 00:18:08,797 --> 00:18:09,882 I need to start investigating now. 330 00:18:11,633 --> 00:18:13,052 Dr. Stint. 331 00:18:14,428 --> 00:18:16,138 Be careful. 332 00:18:16,138 --> 00:18:17,890 Don't worry, Herbert. I know what I'm doing. 333 00:18:33,906 --> 00:18:35,366 That's strange. 334 00:18:35,366 --> 00:18:36,825 What the hell happened over there? 335 00:18:36,825 --> 00:18:38,035 I don't know, I can't explain it. 336 00:18:38,035 --> 00:18:41,205 But what is going on over there? 337 00:18:41,205 --> 00:18:43,374 Dr. Stint! Have you got a moment to talk? 338 00:18:43,374 --> 00:18:45,334 I'm sorry, I don't. Not right now, okay? 339 00:18:47,211 --> 00:18:49,922 If that goes out live, hundreds, 340 00:18:49,922 --> 00:18:52,841 maybe thousands of people will descend onto this crater. 341 00:18:52,841 --> 00:18:54,843 We have no idea what the Martians are gonna do. 342 00:19:45,394 --> 00:19:47,146 Move them back. 343 00:19:47,146 --> 00:19:48,856 Move them back, get them back. Come on, move back! 344 00:19:51,275 --> 00:19:52,985 Run! 345 00:19:52,985 --> 00:19:54,736 Move, let's go! Move! 346 00:20:40,324 --> 00:20:42,784 Hannah, any ideas? 347 00:20:42,784 --> 00:20:45,370 Head for the bikes! 348 00:20:54,588 --> 00:20:56,131 Come on, Hannah! 349 00:21:05,891 --> 00:21:08,060 How many people do you think it killed? 350 00:21:08,060 --> 00:21:09,478 I don't know. 351 00:21:31,833 --> 00:21:34,127 It's another landing. 352 00:21:37,464 --> 00:21:38,882 What should we do? 353 00:21:38,882 --> 00:21:40,968 Let's go back to my mom's. Let's go. 354 00:21:40,968 --> 00:21:42,844 This way. 355 00:21:47,015 --> 00:21:49,226 Mom? Mom? 356 00:22:01,321 --> 00:22:03,490 She's already gone to Leatherhead. 357 00:22:03,490 --> 00:22:05,576 Sorry, Herb. 358 00:22:05,576 --> 00:22:07,160 Do you think we'll get through this? 359 00:22:13,417 --> 00:22:14,960 They're on their way to the second landing. 360 00:22:14,960 --> 00:22:16,962 Yeah. I think that's right. 361 00:22:16,962 --> 00:22:18,839 You know, let, let's hope the military 362 00:22:18,839 --> 00:22:21,008 -can sort out the situation. -We'll see about that. 363 00:22:21,008 --> 00:22:23,885 Why can't you be positive, man? 364 00:22:32,269 --> 00:22:34,771 ...pebbles into space to wake 365 00:22:34,771 --> 00:22:36,648 what you can't possibly understand, 366 00:22:36,648 --> 00:22:39,401 and now they've thrown rocks back. 367 00:22:39,401 --> 00:22:41,153 And all you see is the betterment 368 00:22:41,153 --> 00:22:42,613 of your prideful goals, 369 00:22:42,613 --> 00:22:44,448 reporting it on the television. 370 00:22:44,448 --> 00:22:46,825 My son paid for your sin, 371 00:22:46,825 --> 00:22:48,619 I paid for you sin! 372 00:22:48,619 --> 00:22:50,704 Sorry about that. 373 00:22:50,704 --> 00:22:53,123 Clearly, tensions are running high here. 374 00:22:53,123 --> 00:22:55,417 Let me just see if I can speak to-- 375 00:22:55,417 --> 00:22:57,377 oh, Dr. Stint. 376 00:22:57,377 --> 00:22:59,546 -Just one moment, Doctor. -One minute. 377 00:22:59,546 --> 00:23:01,256 Could you explain to our viewers what you think 378 00:23:01,256 --> 00:23:02,883 the intentions of the Martians might be? 379 00:23:02,883 --> 00:23:04,301 It's too early to say. 380 00:23:04,301 --> 00:23:05,969 We don't know what they want, 381 00:23:05,969 --> 00:23:07,763 we don't know what they're capable of. 382 00:23:07,763 --> 00:23:09,765 We attempted to have a dialogue, 383 00:23:09,765 --> 00:23:11,558 but they don't seem in the mood for that, so-- 384 00:23:11,558 --> 00:23:13,143 Any thoughts on the second landing? 385 00:23:13,143 --> 00:23:14,603 We're investigating that. 386 00:23:14,603 --> 00:23:16,563 There's no activity so far. 387 00:23:16,563 --> 00:23:18,857 Any safety advice you'd like to give to our audience? 388 00:23:18,857 --> 00:23:20,776 Stay at home and don't panic. 389 00:23:20,776 --> 00:23:22,486 Leave your radios and TVs on. 390 00:23:22,486 --> 00:23:24,321 We will broadcast updates. 391 00:23:24,321 --> 00:23:26,323 If you are near any of the landing sites, 392 00:23:26,323 --> 00:23:28,367 do not approach them and keep clear. 393 00:23:28,367 --> 00:23:31,078 Please, leave this to us and let us do our jobs. 394 00:23:31,078 --> 00:23:33,288 That's all I have to say. Thank you. 395 00:23:33,288 --> 00:23:34,665 Dr. Stint, please, just one more question. 396 00:23:35,791 --> 00:23:37,167 Wait, no, no! 397 00:23:38,460 --> 00:23:39,586 No! 398 00:23:41,004 --> 00:23:42,673 Damn! 399 00:23:42,673 --> 00:23:44,966 -All the channels are dead! -Right. 400 00:23:44,966 --> 00:23:47,552 I'll ring my mom to find out what's going on in Leatherhead. 401 00:23:54,184 --> 00:23:56,061 Signal's dead. 402 00:23:56,061 --> 00:23:57,604 Try mine. 403 00:23:57,604 --> 00:23:58,730 Thanks. 404 00:24:01,483 --> 00:24:03,068 -No. No signal in yours, Hannah. -Really? 405 00:24:03,068 --> 00:24:05,487 Mine is dead, too. 406 00:24:05,487 --> 00:24:07,280 Wait a minute. 407 00:24:07,280 --> 00:24:09,241 Do you think the satellites have been compromised? 408 00:24:11,076 --> 00:24:13,203 Damn. 409 00:24:13,203 --> 00:24:15,622 My parents are in Manchester. 410 00:24:15,622 --> 00:24:17,582 Do you think this has hit them? 411 00:24:17,582 --> 00:24:19,084 No. 412 00:24:19,084 --> 00:24:21,920 They'll be moving too slowly. 413 00:24:21,920 --> 00:24:23,588 Why'd you say that? 414 00:24:23,588 --> 00:24:25,340 Because if we're dealing with Mars, 415 00:24:25,340 --> 00:24:27,217 which I think we are, then Earth's gravity 416 00:24:27,217 --> 00:24:28,635 is three times stronger than Mars, 417 00:24:28,635 --> 00:24:30,887 so, you know, theoretically, 418 00:24:30,887 --> 00:24:32,639 they're gonna be down here moving three times slower. 419 00:24:32,639 --> 00:24:35,308 Thank God, finally! Something positive! 420 00:24:37,018 --> 00:24:38,812 My parents are probably okay. 421 00:24:38,812 --> 00:24:40,772 They're in Mallorca, getting drunk, 422 00:24:40,772 --> 00:24:42,607 spending my inheritance. 423 00:24:42,607 --> 00:24:45,277 So what do we do? Do we stay here or leave? 424 00:24:45,277 --> 00:24:47,195 What do you reckon? 425 00:24:47,195 --> 00:24:48,739 I think for now, we do what the lieutenant 426 00:24:48,739 --> 00:24:50,115 on the television said. 427 00:24:50,115 --> 00:24:51,658 Stay put till we know more. 428 00:24:51,658 --> 00:24:53,702 Well, without any communications, 429 00:24:53,702 --> 00:24:55,245 how are we gonna know that? 430 00:24:57,289 --> 00:24:58,498 I don't know. 431 00:25:00,500 --> 00:25:02,127 You know--you know what, guys? 432 00:25:02,127 --> 00:25:03,712 We'll probably be fine. You know, 433 00:25:03,712 --> 00:25:05,338 our military has state-of-the-art technology. 434 00:25:05,338 --> 00:25:06,798 State-of-the-art for this planet. 435 00:25:06,798 --> 00:25:08,300 I mean, we're dealing with a world 436 00:25:08,300 --> 00:25:09,718 that's millions of years older than us. 437 00:25:09,718 --> 00:25:10,927 So what do we do? Do we stay 438 00:25:10,927 --> 00:25:12,220 at home or do we hit the road? 439 00:25:12,220 --> 00:25:13,764 Stay here. 440 00:25:13,764 --> 00:25:15,348 We don't know how many are out there. 441 00:25:15,348 --> 00:25:17,309 We don't even know where we're going. 442 00:25:20,854 --> 00:25:22,522 Okay. 443 00:25:24,900 --> 00:25:26,401 We may be in conflict, 444 00:25:26,401 --> 00:25:28,570 but we're British, Hannah! 445 00:25:28,570 --> 00:25:30,238 Let's lick some cups of tea! 446 00:26:13,573 --> 00:26:15,033 Whoa! 447 00:26:15,033 --> 00:26:16,535 -Whoa! -Oh! 448 00:26:16,535 --> 00:26:18,537 There's something in the garden! 449 00:26:42,018 --> 00:26:44,479 Hey, who is it? 450 00:26:46,940 --> 00:26:49,067 Say something! Show yourself! 451 00:26:51,903 --> 00:26:54,114 Easy! 452 00:26:54,114 --> 00:26:55,782 I'm Baxter. 453 00:26:55,782 --> 00:26:57,909 Ben Baxter. Uh, an artilleryman. 454 00:26:57,909 --> 00:27:00,579 What are you doing out here? 455 00:27:00,579 --> 00:27:03,123 I'm just looking for a place to hide. 456 00:27:05,250 --> 00:27:07,586 Please? I just need to rest. 457 00:27:09,462 --> 00:27:11,840 Come inside. 458 00:27:11,840 --> 00:27:13,884 Please. I'll meet you at the back door. 459 00:27:18,430 --> 00:27:21,099 -Are you nuts? -It's a human, Oggy. 460 00:27:21,099 --> 00:27:23,852 Yeah? 461 00:27:23,852 --> 00:27:26,229 Besides, he's a soldier. He might have information. 462 00:27:33,862 --> 00:27:35,030 Thank you. 463 00:27:35,030 --> 00:27:36,364 Of course. 464 00:27:55,425 --> 00:27:56,635 Is everything all right? 465 00:27:59,346 --> 00:28:00,680 They wiped us out. 466 00:28:02,641 --> 00:28:04,976 They just completely wiped us out. 467 00:28:07,228 --> 00:28:10,190 Would you like a water or a tea or something? 468 00:28:10,190 --> 00:28:11,775 Oh, come, come on, man. He's a soldier. 469 00:28:11,775 --> 00:28:14,152 Give him whiskey or something. 470 00:28:14,152 --> 00:28:15,820 Yeah. Of course. 471 00:28:18,740 --> 00:28:20,033 All my friends, 472 00:28:21,618 --> 00:28:23,203 they just... 473 00:28:38,593 --> 00:28:40,595 I don't suppose I could trouble you 474 00:28:40,595 --> 00:28:41,972 for another one, could I, chap? 475 00:28:41,972 --> 00:28:43,640 Yeah, of course. Yeah. 476 00:28:45,100 --> 00:28:48,395 I'm, um, Herb, by the way. 477 00:28:48,395 --> 00:28:51,022 This is Oggy and Hannah. 478 00:29:04,995 --> 00:29:06,579 Do you wanna freshen up? 479 00:29:07,956 --> 00:29:09,791 Thank you. 480 00:29:09,791 --> 00:29:11,751 Yeah. The bathroom's-- 481 00:29:11,751 --> 00:29:12,836 it's up the stairs. 482 00:29:12,836 --> 00:29:14,087 You're welcome to. 483 00:29:52,375 --> 00:29:54,085 So how did you get here? 484 00:29:56,296 --> 00:29:59,841 I got saved by blind luck. 485 00:29:59,841 --> 00:30:02,218 I lost my balance and fell into a ditch 486 00:30:02,218 --> 00:30:03,928 the moment that heat ray struck. 487 00:30:05,430 --> 00:30:07,974 Wiped out my entire unit. 488 00:30:07,974 --> 00:30:09,976 I was the only one to survive. 489 00:30:09,976 --> 00:30:13,063 It wiped out the town like it was nothing. 490 00:30:14,647 --> 00:30:16,608 And I was just frozen in fear. 491 00:30:16,608 --> 00:30:18,276 Do you have any idea what they might want 492 00:30:18,276 --> 00:30:20,528 or where they might be headed? 493 00:30:20,528 --> 00:30:23,948 I'm not sure exactly. But they're not far from here. 494 00:30:23,948 --> 00:30:25,617 Do we stay here and hope the military 495 00:30:25,617 --> 00:30:27,202 have got it under control, 496 00:30:27,202 --> 00:30:29,913 or do we get as far away from here as we can? 497 00:30:29,913 --> 00:30:31,956 I think we should definitely hit the road. 498 00:30:31,956 --> 00:30:35,835 There's no way the military's gonna get these under control. 499 00:30:35,835 --> 00:30:37,545 We're like ants. 500 00:30:37,545 --> 00:30:39,380 Where do you think we should go? 501 00:30:39,380 --> 00:30:41,299 As far away from here as possible. 502 00:30:41,299 --> 00:30:44,677 I have to go to Leatherhead. My mom's there. 503 00:30:44,677 --> 00:30:46,221 -Then we'll come with you. -Yeah, man. 504 00:30:46,221 --> 00:30:47,806 No, no. You don't have to. 505 00:30:47,806 --> 00:30:51,434 No, listen, anything we do, we do as a team. 506 00:30:52,560 --> 00:30:54,687 Thanks. 507 00:30:54,687 --> 00:30:56,648 Is it safe for us to go there? 508 00:30:56,648 --> 00:30:58,775 I can't say exactly. 509 00:30:58,775 --> 00:31:00,527 I lost my comms in that ditch 510 00:31:00,527 --> 00:31:02,570 and I've got no way to communicate with command. 511 00:31:03,822 --> 00:31:06,908 Would a walkie-talkie do? 512 00:31:06,908 --> 00:31:09,077 Yes. Without the satellite, that's the only way 513 00:31:09,077 --> 00:31:11,329 we could contact any other military units. 514 00:31:23,299 --> 00:31:24,676 All right. 515 00:31:24,676 --> 00:31:27,011 The first cylinder had landed here, 516 00:31:27,011 --> 00:31:29,472 and the second one was here. 517 00:31:29,472 --> 00:31:31,599 Now, you guys said you needed to get to Leatherhead, right? 518 00:31:31,599 --> 00:31:34,269 -Yes! -That's there. 519 00:31:34,269 --> 00:31:36,896 Let me see if we can find out what the situation is. 520 00:31:36,896 --> 00:31:40,191 This is 19473F, is anybody there? Over. 521 00:31:42,819 --> 00:31:47,157 This is 19473F, is anybody listening? Over. 522 00:31:47,157 --> 00:31:49,993 19473F, is anybody there? 523 00:31:56,124 --> 00:32:01,087 This is 19473F, is anybody there? Over! 524 00:32:01,087 --> 00:32:04,632 This is 18385D. What are you looking for? Over. 525 00:32:04,632 --> 00:32:07,468 This is Ben Baxter, artilleryman, Unit F, 526 00:32:07,468 --> 00:32:08,887 looking for a status update. 527 00:32:08,887 --> 00:32:11,347 Please identify yourself. Over. 528 00:32:11,347 --> 00:32:14,017 This is Corporal Fred, Unit D command post. 529 00:32:14,017 --> 00:32:15,435 Good to hear from you. 530 00:32:15,435 --> 00:32:17,187 We thought Unit F had all gone. 531 00:32:17,187 --> 00:32:19,689 Any other survivors? Over. 532 00:32:21,191 --> 00:32:24,194 It's just me. 533 00:32:24,194 --> 00:32:26,321 I'm in a bit of a hot zone here, Fred. 534 00:32:26,321 --> 00:32:28,698 -Uh, I'm in a residence, uh... -Maybury Hill. 535 00:32:28,698 --> 00:32:30,533 ...uh, Maybury Hill. 536 00:32:30,533 --> 00:32:32,827 We're about three clicks out the first landing site. 537 00:32:32,827 --> 00:32:35,872 Uh, I'm with three civilians. Over. 538 00:32:35,872 --> 00:32:37,165 Okay, Ben. 539 00:32:37,165 --> 00:32:38,499 We need you guys to move ASAP, 540 00:32:38,499 --> 00:32:41,127 get to a safe zone. Over. 541 00:32:41,127 --> 00:32:42,921 These guys need to get to Leatherhead, Fred. 542 00:32:42,921 --> 00:32:45,089 Do you know if the route's clear? Over. 543 00:32:45,089 --> 00:32:47,175 Leatherhead? Over. 544 00:32:47,175 --> 00:32:49,135 Yes, Leatherhead. Over. 545 00:32:49,135 --> 00:32:51,054 Negative. 546 00:32:51,054 --> 00:32:53,181 The third cylinder landed at Pyford, 547 00:32:53,181 --> 00:32:55,225 and Tripods are crawling all over there. 548 00:32:55,225 --> 00:32:57,101 Over. 549 00:32:57,101 --> 00:32:59,729 All right. Let me get back to you. Over. 550 00:32:59,729 --> 00:33:02,941 Okay. One last thing. Do not use petrol vehicles. 551 00:33:02,941 --> 00:33:04,901 The Martians can lock onto the exhaust trails. 552 00:33:04,901 --> 00:33:07,528 Please use alternative transport. Over. 553 00:33:07,528 --> 00:33:09,739 Copy that, Fred. Over and out. 554 00:33:09,739 --> 00:33:12,033 Godspeed. Over and out. 555 00:33:13,618 --> 00:33:16,120 What do you guys think? 556 00:33:16,120 --> 00:33:19,582 We go north to Weybridge, down to Leatherhead. 557 00:33:19,582 --> 00:33:21,334 Right. 558 00:33:21,334 --> 00:33:23,253 I'll take you guys as far as Weybridge. 559 00:33:23,253 --> 00:33:25,213 I can join the other troops there. 560 00:33:25,213 --> 00:33:26,798 Right. Let's do this. 561 00:33:26,798 --> 00:33:28,716 We need to pack as much food as possible. 562 00:33:28,716 --> 00:33:30,635 We've got no idea how long this thing is gonna last for. 563 00:33:32,595 --> 00:33:35,807 Well, you heard what Fred said. 564 00:33:35,807 --> 00:33:36,933 It sounds like we're walking. 565 00:33:38,101 --> 00:33:39,686 We've got bikes. 566 00:33:42,814 --> 00:33:45,400 It's probably not the best time to say this, considering, uh, 567 00:33:45,400 --> 00:33:47,151 but you look ridiculous on that bike. 568 00:33:47,151 --> 00:33:49,070 -I look ridiculous, Oggy? -Yeah. 569 00:33:49,070 --> 00:33:50,238 Martians landing and taking over the world, 570 00:33:50,238 --> 00:33:52,407 and I look ridiculous? 571 00:33:52,407 --> 00:33:54,033 Huh. I think we're going right soon, right? 572 00:33:54,033 --> 00:33:55,535 Yeah, it's definitely next right. 573 00:33:55,535 --> 00:33:57,537 -Not yet. -Hannah, it's the next right. 574 00:33:57,537 --> 00:33:59,289 We'll turn right when I tell you to turn right. 575 00:33:59,289 --> 00:34:01,374 Listen, I'm telling you it's the next right! 576 00:34:01,374 --> 00:34:02,583 Oggy! 577 00:34:05,461 --> 00:34:07,463 Fighters. 578 00:34:07,463 --> 00:34:09,424 Let me check in with Fred. Hannah, give me the walkie. 579 00:34:12,218 --> 00:34:14,387 This is 19473F. 580 00:34:14,387 --> 00:34:15,972 This is Ben Baxter looking for Fred. 581 00:34:15,972 --> 00:34:18,016 Are you listening, mate? Over. 582 00:34:18,016 --> 00:34:21,269 This is Corporal Fred. Where are you guys? Over. 583 00:34:21,269 --> 00:34:22,770 Fred, we're in Woking. 584 00:34:22,770 --> 00:34:24,355 There's not much of the town left here 585 00:34:24,355 --> 00:34:25,940 and we've just seen fighters heading east. 586 00:34:25,940 --> 00:34:27,608 Is everything all right over there? Over. 587 00:34:27,608 --> 00:34:29,652 Negative. Stay to the west. Over. 588 00:34:29,652 --> 00:34:32,447 Roger that, Fred. Over and out. 589 00:34:32,447 --> 00:34:34,157 Let's keep moving. 590 00:34:43,291 --> 00:34:44,500 Oh, my God. 591 00:35:03,853 --> 00:35:05,688 We're too close here. 592 00:35:05,688 --> 00:35:07,315 We got to keep moving. 593 00:35:07,315 --> 00:35:08,358 This way. 594 00:35:15,073 --> 00:35:16,824 There you go. 595 00:35:16,824 --> 00:35:19,619 Welcome to Weybridge. 596 00:35:19,619 --> 00:35:21,746 Let me ask these boys what the situation is. 597 00:35:21,746 --> 00:35:23,373 That sounds good. 598 00:35:28,544 --> 00:35:29,962 Lieutenant. 599 00:35:29,962 --> 00:35:31,381 Hi. Can I help? 600 00:35:31,381 --> 00:35:32,423 Ben Baxter. 601 00:35:33,966 --> 00:35:36,344 I'm all that's left of Unit F. 602 00:35:36,344 --> 00:35:38,554 I'm trying to get these guys as far south as possible. 603 00:35:38,554 --> 00:35:40,390 Where are you going now? 604 00:35:40,390 --> 00:35:42,558 We're going to Leatherhead. We're looking for my mom. 605 00:35:42,558 --> 00:35:45,061 I wouldn't suggest that at all. It's very dangerous. 606 00:35:45,061 --> 00:35:47,480 A third cylinder just landed very close to Leatherhead, 607 00:35:47,480 --> 00:35:49,399 the Air Force is on their way there now. 608 00:35:49,399 --> 00:35:50,900 Well, what about the people who've already been evacuated? 609 00:35:50,900 --> 00:35:52,860 We're moving everyone towards London. 610 00:35:52,860 --> 00:35:54,779 So, I suggest your family is on their way there now. 611 00:35:54,779 --> 00:35:57,156 -How is London? -Clear so far. 612 00:35:57,156 --> 00:35:59,033 The underground and the old bunkers 613 00:35:59,033 --> 00:36:01,828 offer more protection against any attacks in the center. 614 00:36:01,828 --> 00:36:04,080 But right now, it's just the town South of London. 615 00:36:04,080 --> 00:36:05,373 What about Manchester? 616 00:36:05,373 --> 00:36:06,833 No reports coming out yet. 617 00:36:06,833 --> 00:36:10,795 What about Mallorca? 618 00:36:10,795 --> 00:36:13,381 No reports of anything coming out of Europe yet. 619 00:36:13,381 --> 00:36:15,174 If you go across that bridge, you'll find Officer Marvin. 620 00:36:15,174 --> 00:36:18,386 He'll take your names and arrange a boat for you. 621 00:36:18,386 --> 00:36:20,555 -Thanks, Lieutenant. -Thank you. 622 00:36:35,862 --> 00:36:37,947 That's it. That's the base. 623 00:36:39,615 --> 00:36:41,367 Let's ditch the bikes here. 624 00:36:41,367 --> 00:36:45,329 Ah, I'll miss you, old girl. 625 00:36:48,082 --> 00:36:49,750 Seriously? 626 00:36:49,750 --> 00:36:51,544 Yeah. 627 00:36:51,544 --> 00:36:53,045 If we get through this, I'm coming back for my bike. 628 00:36:53,045 --> 00:36:55,715 Come on, let's go. 629 00:37:00,219 --> 00:37:02,305 Well... 630 00:37:02,305 --> 00:37:04,307 at least we've got the whole army with us. 631 00:37:04,307 --> 00:37:06,058 It's not gonna do any good. 632 00:37:06,058 --> 00:37:08,519 Why? Is there really nothing we can do? 633 00:37:08,519 --> 00:37:11,564 Against their shields, we might as well be using bad language. 634 00:37:11,564 --> 00:37:13,941 -There's the queue. -That's the one. 635 00:37:13,941 --> 00:37:15,902 Well, at least it's not as long as we thought it might be. 636 00:37:15,902 --> 00:37:18,029 Or because everyone else left town already. 637 00:37:18,029 --> 00:37:20,406 I'm gonna go check in with the unit and get some information. 638 00:37:20,406 --> 00:37:22,408 Catch you guys up. You check in with Officer Marvin. 639 00:37:22,408 --> 00:37:23,743 All right. 640 00:37:30,625 --> 00:37:33,503 Stop it! Stop it now! 641 00:37:33,503 --> 00:37:36,047 I said stop! All right? 642 00:37:36,047 --> 00:37:37,757 You two need to talk your shits out, 643 00:37:37,757 --> 00:37:39,634 or there's neither of you getting on the boat. 644 00:37:39,634 --> 00:37:42,845 Now, get back in line quietly, and let us do our jobs. 645 00:37:42,845 --> 00:37:46,808 Corporal Fred, this is a command post, please respond. 646 00:37:46,808 --> 00:37:48,267 Over. 647 00:37:48,267 --> 00:37:49,852 Yes, Captain. This is Fred. Over. 648 00:37:49,852 --> 00:37:51,938 We are mobilizing all units. 649 00:37:51,938 --> 00:37:54,982 Threat intel coming in. How many civilians are with you? 650 00:37:54,982 --> 00:37:57,318 We currently have approximately 20 civilians here. 651 00:37:57,318 --> 00:37:59,403 Over. 652 00:37:59,403 --> 00:38:01,113 Are there any more after that? 653 00:38:01,113 --> 00:38:02,657 Looks like it's the last of them. 654 00:38:02,657 --> 00:38:04,242 We can't say for sure. Over. 655 00:38:04,242 --> 00:38:06,577 Make sure you are ready. As I say-- 656 00:38:06,577 --> 00:38:08,829 -And you, sir? -Scott Jones. 657 00:38:08,829 --> 00:38:11,499 -And you, sir? -Mark David. 658 00:38:11,499 --> 00:38:13,751 -And you, lady? -Anne Fulbert. 659 00:38:13,751 --> 00:38:15,586 -And you, sir? -Herbert Wells. 660 00:38:15,586 --> 00:38:18,714 Herbert Wells. And you two? Uh, Hannah Jones. 661 00:38:18,714 --> 00:38:20,925 -Ogilvy Montague. -Montague? 662 00:38:20,925 --> 00:38:22,718 Yeah. 663 00:38:22,718 --> 00:38:24,178 Captain Marvin, stand down. These three are with me. 664 00:38:24,178 --> 00:38:25,179 Just carry on down the line, please. 665 00:38:25,179 --> 00:38:27,348 Excellent. Thank you. 666 00:38:27,348 --> 00:38:30,476 Listen, I managed to get us our own boat. 667 00:38:30,476 --> 00:38:33,062 -Which one? -It's that one right there. 668 00:38:33,062 --> 00:38:34,272 It's nice. 669 00:38:34,272 --> 00:38:35,856 How'd you manage that? 670 00:38:35,856 --> 00:38:37,567 Benefits of knowing somebody in the unit. 671 00:38:37,567 --> 00:38:39,360 Thank you, Ben, really, for everything. 672 00:38:39,360 --> 00:38:42,655 Listen, it's me that has to thank you. All of you guys. 673 00:38:42,655 --> 00:38:44,240 You really helped me out. 674 00:38:44,240 --> 00:38:45,575 Now, listen, get yourselves on the boat, 675 00:38:45,575 --> 00:38:46,784 I'll get some supplies, 676 00:38:46,784 --> 00:38:48,369 and I'll catch you in a bit. 677 00:38:54,208 --> 00:38:57,587 -Montague? -My first name is Ogilvy. 678 00:38:57,587 --> 00:38:59,880 Really having issue with Montague? 679 00:38:59,880 --> 00:39:01,674 Your parents didn't like you much, did they? 680 00:39:01,674 --> 00:39:03,009 Oh. 681 00:39:06,178 --> 00:39:07,888 This has to be them. 682 00:39:07,888 --> 00:39:09,807 Excuse me. Does one of you happen to be Daniel? 683 00:39:09,807 --> 00:39:11,851 -Yeah. It's me. You're Herbert? -Yeah. 684 00:39:11,851 --> 00:39:13,436 -This is your boat here, okay? -Thank you. 685 00:39:13,436 --> 00:39:14,478 Listen, you got to row it yourself, okay? 686 00:39:14,478 --> 00:39:15,521 Okay. 687 00:39:16,981 --> 00:39:18,232 All right. Great. 688 00:39:18,232 --> 00:39:21,068 Oh, oh, looks like we're rowing. 689 00:39:22,612 --> 00:39:24,280 Yes, it does. 690 00:39:26,407 --> 00:39:27,867 -Are we all set? -Gotta wait for Ben. 691 00:39:27,867 --> 00:39:31,412 -How wrong was I? -About what? 692 00:39:31,412 --> 00:39:36,208 Walkie-talkies, maps, compasses, all low-tech technology. 693 00:39:36,208 --> 00:39:38,419 You're right. 694 00:39:38,419 --> 00:39:40,922 -I will be, yeah. -Okay. 695 00:39:42,214 --> 00:39:45,468 Aww, what a nice candid moment. 696 00:39:45,468 --> 00:39:47,345 -Shut up, Oggy. -Gotta get it on camera. 697 00:39:47,345 --> 00:39:49,347 Uh, give me my camera back, Oggs. 698 00:39:49,347 --> 00:39:50,640 What? At least it is waterproof. 699 00:39:50,640 --> 00:39:52,099 But it's not Ogilvy-proof. 700 00:39:52,099 --> 00:39:53,142 -Your mom's not Ogilvy-proof. -Huh. 701 00:39:53,142 --> 00:39:54,477 Ugh. 702 00:40:45,236 --> 00:40:46,278 Whoa. 703 00:40:54,787 --> 00:40:56,956 Go on! There's more, run! 704 00:41:00,835 --> 00:41:02,294 Come on! 705 00:41:02,294 --> 00:41:03,671 -Help. -Hannah, come on. Hurry up. 706 00:41:07,258 --> 00:41:08,634 Come on, move. 707 00:41:28,404 --> 00:41:30,239 We need to get out of here. 708 00:41:30,239 --> 00:41:31,866 Yeah. One of us is unconscious at the moment. 709 00:41:31,866 --> 00:41:34,577 Yeah, we're gonna have to carry her. Carry her? 710 00:41:34,577 --> 00:41:35,995 -She's, she's awake. -She's waking up. 711 00:41:35,995 --> 00:41:39,999 -Hey. Are you okay? -Yeah. I'm fine. 712 00:41:39,999 --> 00:41:41,834 What happened? 713 00:41:41,834 --> 00:41:43,210 You kind of fell over and hit your head, 714 00:41:43,210 --> 00:41:44,795 so we brought you through here. 715 00:41:44,795 --> 00:41:46,172 Look, they took out the whole military. 716 00:41:46,172 --> 00:41:47,798 We have to go, now. 717 00:41:47,798 --> 00:41:50,968 -Yeah. Give me a hand. -Yeah? 718 00:41:50,968 --> 00:41:53,429 Oh, okay. All right. Wait, wait, wait. 719 00:41:53,429 --> 00:41:54,847 You good? 720 00:41:54,847 --> 00:41:58,392 -Okay. -Three, two, one. 721 00:41:58,392 --> 00:41:59,852 I need my bag. 722 00:42:02,104 --> 00:42:03,981 Okay. Let's go, guys. See if we can find the boat. 723 00:42:03,981 --> 00:42:05,357 Thanks. 724 00:42:34,637 --> 00:42:37,181 Guys, look. 725 00:42:37,181 --> 00:42:39,809 We can take this boat and try and make it to London. 726 00:42:39,809 --> 00:42:41,560 Sound like a plan? 727 00:42:41,560 --> 00:42:43,020 Fine by me. 728 00:42:44,438 --> 00:42:46,106 We should give it a push, I guess. 729 00:43:13,134 --> 00:43:14,677 God, look at this place. 730 00:43:19,098 --> 00:43:22,810 -I hope Ben made it out okay. -Yeah. 731 00:43:33,487 --> 00:43:36,448 Look, we need to find shelter. 732 00:43:36,448 --> 00:43:37,616 Otherwise, we're gonna to turn ice 733 00:43:37,616 --> 00:43:39,243 by the time we reach London. 734 00:43:39,243 --> 00:43:40,703 Okay. Let's just find somewhere to hold up. 735 00:44:13,611 --> 00:44:15,195 Nope. It's dead. 736 00:44:17,781 --> 00:44:20,034 Do you think it'll ever work again? 737 00:44:20,034 --> 00:44:22,286 Always has before, maybe. 738 00:44:22,286 --> 00:44:23,996 I don't think so. 739 00:44:23,996 --> 00:44:25,664 Never the optimist. 740 00:44:27,249 --> 00:44:28,292 Guys... 741 00:44:30,586 --> 00:44:32,004 who is that? 742 00:44:34,506 --> 00:44:35,799 Hello? 743 00:44:37,676 --> 00:44:39,136 Are you okay? 744 00:44:51,106 --> 00:44:52,191 It's okay. 745 00:44:53,442 --> 00:44:55,694 Do you sin, boy? 746 00:44:58,197 --> 00:45:01,951 Are you clear of conscience and pure of heart? 747 00:45:04,161 --> 00:45:07,623 Padre, this boy is as pure as they come. 748 00:45:07,623 --> 00:45:09,416 He hasn't sin a day in his life. 749 00:45:09,416 --> 00:45:12,044 He won't even Google the answers to the crossword. 750 00:45:12,044 --> 00:45:13,879 Yeah. 751 00:45:13,879 --> 00:45:15,214 We're all gonna die. 752 00:45:17,675 --> 00:45:19,551 This is the end of humanity, the human race. 753 00:45:19,551 --> 00:45:22,513 We have abandoned God, and now he is punishing us. 754 00:45:22,513 --> 00:45:24,556 Sorry, who, who are you? 755 00:45:24,556 --> 00:45:27,768 Why, why are you sat on that log? 756 00:45:27,768 --> 00:45:31,814 I'm one of God's loyal messengers. 757 00:45:31,814 --> 00:45:33,482 Are you--are you local-- are you a local priest? 758 00:45:33,482 --> 00:45:35,609 Do you-- do you know the area well? 759 00:45:35,609 --> 00:45:37,194 Do you know where we are? 760 00:45:38,737 --> 00:45:40,447 Look, we've just been by the river. 761 00:45:40,447 --> 00:45:41,907 We're just, just looking for somewhere to get... 762 00:45:41,907 --> 00:45:43,075 We're all gonna die. 763 00:45:46,704 --> 00:45:48,163 You really should keep some hope, father. 764 00:45:49,873 --> 00:45:51,250 It's the beginning of the end. 765 00:45:51,250 --> 00:45:53,127 How can we escape? 766 00:45:54,670 --> 00:45:56,255 They can't be destroyed. 767 00:45:56,255 --> 00:45:57,506 We saw them get destroyed this afternoon. 768 00:45:57,506 --> 00:45:59,049 That doesn't matter. 769 00:46:01,552 --> 00:46:06,223 We humans deserve this. 770 00:46:06,223 --> 00:46:09,226 For too long, we've ravaged and raped the planet, 771 00:46:09,226 --> 00:46:12,354 and succumbed to impulsive desires. 772 00:46:15,357 --> 00:46:18,652 You've brought this all on yourselves with you, 773 00:46:18,652 --> 00:46:21,030 your youthful folly. 774 00:46:22,990 --> 00:46:24,783 I tried, Lord. 775 00:46:24,783 --> 00:46:26,493 Do you know what? 776 00:46:26,493 --> 00:46:29,371 Over there is an actual invading Martian army. 777 00:46:29,371 --> 00:46:32,416 And over there, our army is amassing as well. 778 00:46:32,416 --> 00:46:34,460 So you can stand around here if you like 779 00:46:34,460 --> 00:46:36,003 bemoaning the human race 780 00:46:36,003 --> 00:46:37,546 and guess what? You'll meet both of them. 781 00:46:37,546 --> 00:46:39,757 And you'll probably be turned into ash. 782 00:46:39,757 --> 00:46:41,759 Or you can just be decent and just help us. 783 00:46:42,801 --> 00:46:44,386 Tell us where to go. 784 00:46:46,305 --> 00:46:47,347 Please. 785 00:46:50,142 --> 00:46:51,894 Okay. 786 00:46:51,894 --> 00:46:55,856 It's--it is possible... 787 00:46:58,067 --> 00:47:01,862 in that direction, you may find some houses 788 00:47:01,862 --> 00:47:05,407 and maybe some food, too. 789 00:47:05,407 --> 00:47:10,370 -Thank you. -Hey, uh, let's make a move. 790 00:47:10,370 --> 00:47:13,540 This guy is nuttier than squirrel shit. 791 00:47:13,540 --> 00:47:15,626 What gives you that idea? 792 00:47:15,626 --> 00:47:17,753 I'm quite sane. Thank you. 793 00:47:19,588 --> 00:47:21,965 I'm the only one who understands. 794 00:47:22,966 --> 00:47:24,134 Come on, guys. 795 00:47:24,134 --> 00:47:25,719 You kids had best repent 796 00:47:25,719 --> 00:47:27,346 before it's too late. 797 00:47:27,346 --> 00:47:29,348 Whatever you say, Padre. 798 00:47:29,348 --> 00:47:33,268 I can save you. 799 00:47:33,268 --> 00:47:35,020 I can save all of you. 800 00:47:43,695 --> 00:47:45,489 We're here. 801 00:48:08,762 --> 00:48:10,597 It looks like the owner didn't have time 802 00:48:10,597 --> 00:48:12,099 to take their luggage. 803 00:48:23,360 --> 00:48:24,486 Thank you, Lord. 804 00:48:26,655 --> 00:48:28,740 Can you not see these are mine? 805 00:48:28,740 --> 00:48:31,618 Take yours from the bag. 806 00:48:31,618 --> 00:48:33,537 What? 807 00:48:33,537 --> 00:48:35,122 What does it matter if I take my food from there or there? 808 00:48:35,122 --> 00:48:38,750 I took these, therefore they belong to me. 809 00:48:38,750 --> 00:48:41,545 If you want your share, take it from there, 810 00:48:41,545 --> 00:48:43,297 not from my share. 811 00:48:43,297 --> 00:48:45,924 What happened to share and share alike, Padre? 812 00:48:45,924 --> 00:48:48,343 Isn't that in the bible? 813 00:48:48,343 --> 00:48:53,307 You paraphrase the bible, you blasphemer. 814 00:48:53,307 --> 00:48:57,561 Do not disrespect and dishonor a sacred text. 815 00:48:57,561 --> 00:48:59,229 Sacred text? 816 00:48:59,229 --> 00:49:00,939 It's a bunch of gibberish. 817 00:49:00,939 --> 00:49:02,357 -Oggy. -What? 818 00:49:02,357 --> 00:49:04,067 -Slow down. -No. 819 00:49:04,067 --> 00:49:05,861 This guy is an asshole! 820 00:49:05,861 --> 00:49:07,362 Oggy, just leave it. 821 00:49:07,362 --> 00:49:08,697 What kind of priest is this anyway? 822 00:49:08,697 --> 00:49:10,157 He's clearly crazy. 823 00:49:10,157 --> 00:49:11,617 What do you wish of me, Father? 824 00:49:13,535 --> 00:49:16,121 Father, what do you wish? 825 00:49:19,416 --> 00:49:21,293 Listen you little prick, 826 00:49:21,293 --> 00:49:24,004 you better stay away from my food. 827 00:49:24,004 --> 00:49:25,964 God does not want me to help you. 828 00:49:25,964 --> 00:49:28,091 You're all sinners. All of you. 829 00:49:28,091 --> 00:49:31,845 You, and you, and you. 830 00:49:44,733 --> 00:49:46,401 Whoa, whoa, whoa! 831 00:49:46,401 --> 00:49:48,654 Please don't kill me. Please don't kill me. 832 00:49:48,654 --> 00:49:50,447 Please, please don't kill me. Calm down. 833 00:49:50,447 --> 00:49:52,324 Calm down. 834 00:49:52,324 --> 00:49:54,534 -Please don't kill me. -What do you wish of me, Father? 835 00:49:55,994 --> 00:49:58,455 Put it down, Padre. 836 00:49:58,455 --> 00:49:59,873 Please. 837 00:49:59,873 --> 00:50:01,375 Please put it down. Don't kill me. 838 00:50:01,375 --> 00:50:02,793 Please don't kill me. 839 00:50:02,793 --> 00:50:05,587 Please. Please. 840 00:50:22,312 --> 00:50:24,439 Okay. Okay. 841 00:50:25,941 --> 00:50:28,235 Okay. 842 00:50:28,235 --> 00:50:32,281 Listen, pal, we can get out of your way, 843 00:50:32,281 --> 00:50:34,032 you can have this place to yourself, yeah? 844 00:50:35,284 --> 00:50:36,326 No. 845 00:50:37,452 --> 00:50:38,745 You stay. 846 00:50:41,456 --> 00:50:44,084 He hasn't decided on your destiny yet. 847 00:50:45,877 --> 00:50:48,213 I will tell you if and when you may go. 848 00:50:48,213 --> 00:50:49,923 Now, sit! 849 00:51:55,030 --> 00:51:56,990 You must eat, woman. 850 00:51:58,408 --> 00:52:00,869 You are the weaker sex. 851 00:52:00,869 --> 00:52:02,496 Keep your strength up. 852 00:52:05,707 --> 00:52:07,793 Thank you. 853 00:52:07,793 --> 00:52:10,879 You see, gentlemen, a little respect, 854 00:52:12,130 --> 00:52:14,007 this woman puts you to shame. 855 00:52:14,007 --> 00:52:15,759 Yeah. We're sorry. 856 00:52:22,516 --> 00:52:24,351 There may come a time soon 857 00:52:24,351 --> 00:52:28,146 when the repopulation of the planet must begin. 858 00:52:28,146 --> 00:52:30,774 Only the great may give you their seed. 859 00:52:33,110 --> 00:52:35,278 As God's messenger, I shall be one. 860 00:52:37,823 --> 00:52:41,326 These troglodytes, 861 00:52:43,370 --> 00:52:46,665 they may not infect you with their inferior seed. 862 00:53:20,782 --> 00:53:22,242 What happened to you? 863 00:53:24,619 --> 00:53:27,205 What made you turn your back on everything you stand for? 864 00:53:28,748 --> 00:53:30,834 I haven't turned my back, boy. 865 00:53:32,461 --> 00:53:33,670 No. 866 00:53:35,755 --> 00:53:38,467 I've never been clearer of my purpose. 867 00:53:41,428 --> 00:53:46,391 For too long, I found myself questioning Him. 868 00:53:48,852 --> 00:53:52,564 I would question the disasters of the world and hear nothing. 869 00:53:55,400 --> 00:53:57,152 Then He took my wife. 870 00:53:58,904 --> 00:54:00,280 Cancer. 871 00:54:02,449 --> 00:54:04,784 I questioned Him night and day after that. 872 00:54:04,784 --> 00:54:08,163 "Why, God, why?" 873 00:54:08,163 --> 00:54:10,916 I'd served Him so faithfully, one moment of doubt 874 00:54:10,916 --> 00:54:12,042 and He took her from me. 875 00:54:13,960 --> 00:54:16,296 Then I hated Him. 876 00:54:16,296 --> 00:54:18,507 I questioned His reason again. 877 00:54:21,760 --> 00:54:24,137 And He took my daughter. 878 00:54:26,765 --> 00:54:30,060 Then these things came from the sky and He, 879 00:54:33,480 --> 00:54:35,023 He took my son. 880 00:54:38,527 --> 00:54:43,740 But then, I finally heard Him. 881 00:54:45,200 --> 00:54:47,702 I heard His voice. 882 00:54:47,702 --> 00:54:49,538 Now I understand. 883 00:54:49,538 --> 00:54:52,958 I understand my sacrifice. 884 00:54:52,958 --> 00:54:57,212 What it took for me to hold court with our great Lord. 885 00:54:57,212 --> 00:54:59,881 It took everything. 886 00:55:03,718 --> 00:55:05,595 I'm so sorry. 887 00:55:08,306 --> 00:55:10,809 Don't be sorry, woman. 888 00:55:12,477 --> 00:55:15,105 What I have lost in mortal distraction, 889 00:55:15,105 --> 00:55:17,566 I have gained in eternal greatness. 890 00:55:21,194 --> 00:55:26,449 And I will be reunited with my loved ones eventually. 891 00:55:34,374 --> 00:55:36,418 Now... 892 00:55:39,129 --> 00:55:41,256 I mean, to take a nap. 893 00:55:44,384 --> 00:55:48,888 And I want no one to disturb me or come close. 894 00:55:50,473 --> 00:55:52,934 If you do, 895 00:55:52,934 --> 00:55:57,814 I will carve the name of God into your flesh. 896 00:57:22,774 --> 00:57:23,817 Get down. 897 00:57:47,716 --> 00:57:49,050 It's gone. 898 00:57:51,720 --> 00:57:54,305 Sinful fiend. 899 00:57:56,099 --> 00:57:58,601 I warned you what would happen. 900 00:57:58,601 --> 00:58:02,230 -Just--please, just-- -Oh, Lord, give me guidance. 901 00:58:02,230 --> 00:58:03,857 How do I help these sinners? 902 00:58:03,857 --> 00:58:05,233 -Father, you need to-- -Do not silence me! 903 00:58:05,233 --> 00:58:06,693 -Okay. Okay. -Shh! 904 00:58:11,322 --> 00:58:13,408 Father, come away from the window. 905 00:58:15,785 --> 00:58:19,539 He has spoken. 906 00:58:22,876 --> 00:58:26,921 We should all be grateful. 907 00:58:26,921 --> 00:58:28,965 The Lord has been merciful to you. 908 00:58:28,965 --> 00:58:34,596 He has granted you two safe passage. 909 00:58:34,596 --> 00:58:37,474 Safe passage to the next world. 910 00:58:38,892 --> 00:58:41,269 And a quick death in this one. 911 00:58:41,269 --> 00:58:44,606 You must live for now, 912 00:58:44,606 --> 00:58:46,983 to fulfill his will. 913 00:58:46,983 --> 00:58:48,526 You need to... 914 00:58:56,576 --> 00:58:58,119 Go! 915 00:58:58,119 --> 00:58:59,621 Go! 916 00:58:59,621 --> 00:59:01,247 Oh, God. 917 00:59:57,971 --> 01:00:01,432 This is Corporal Ben Baxter to Hannah, Ogg, and Herb. 918 01:00:01,432 --> 01:00:06,145 Where are you? Please respond. Over. 919 01:00:06,145 --> 01:00:10,233 This is Corporal Ben Baxter to Hannah, Ogg, and Herb. 920 01:00:10,233 --> 01:00:14,988 Can you hear me? Please respond. Over. 921 01:00:14,988 --> 01:00:19,492 This is Corporal Ben Baxter to Hannah, Ogg, and Herb. 922 01:00:19,492 --> 01:00:22,370 Can you hear me? Please respond. Over. 923 01:00:22,370 --> 01:00:24,247 Ben, it's Hannah. 924 01:00:24,247 --> 01:00:25,999 We're here. Are you okay? Over. 925 01:00:25,999 --> 01:00:28,710 Hi, Hannah, I'm here. I'm okay. 926 01:00:28,710 --> 01:00:30,587 Are you guys all good? Over. 927 01:00:30,587 --> 01:00:33,965 Yeah, we're just holed up by-- in a house by Richmond. 928 01:00:33,965 --> 01:00:35,300 Where are you? Over. 929 01:00:35,300 --> 01:00:37,802 I'm at Putney Hill. Over. 930 01:00:37,802 --> 01:00:39,178 Whereabouts? 931 01:00:39,178 --> 01:00:42,849 Uh, near the forest. Over. 932 01:00:42,849 --> 01:00:45,059 Okay. We'll come find you. Stay put. 933 01:00:45,059 --> 01:00:47,270 Excellent. See you guys soon. 934 01:00:47,270 --> 01:00:48,688 Over and out. 935 01:01:07,999 --> 01:01:10,668 What is this red weed thing everywhere? 936 01:01:10,668 --> 01:01:13,171 Maybe they're terraforming the planet. 937 01:01:13,171 --> 01:01:14,797 That's plausible. 938 01:01:14,797 --> 01:01:17,342 Whatever it is, it's giving me the creeps. 939 01:01:17,342 --> 01:01:18,843 Yeah. 940 01:01:18,843 --> 01:01:20,094 Me, too. 941 01:01:40,990 --> 01:01:43,576 Does anyone know where we are? 942 01:01:43,576 --> 01:01:45,662 -We're here. -Okay. 943 01:01:45,662 --> 01:01:48,706 And the woods are, like, near there. 944 01:01:48,706 --> 01:01:50,249 So that way? 945 01:01:50,249 --> 01:01:51,668 There's only one way to find out, right? 946 01:01:51,668 --> 01:01:52,752 Yeah. 947 01:02:07,392 --> 01:02:10,937 Look. What's that? 948 01:02:14,315 --> 01:02:16,150 I don't know. 949 01:02:16,150 --> 01:02:17,652 Could be a signal? 950 01:02:17,652 --> 01:02:19,988 Only one way to find out. 951 01:02:25,618 --> 01:02:29,539 Guys, let's hope this ain't another crazy priest. 952 01:02:29,539 --> 01:02:31,457 Oh, it's Ben! 953 01:02:31,457 --> 01:02:33,668 Hi, guys. 954 01:02:33,668 --> 01:02:35,712 Good to see you. We can't stay here. 955 01:02:35,712 --> 01:02:37,046 We gotta keep moving. 956 01:02:37,046 --> 01:02:38,840 Take this. Follow me. 957 01:02:44,220 --> 01:02:46,472 Welcome to Camp Baxter. 958 01:02:48,141 --> 01:02:50,810 -Oh, dang. -What is all this? 959 01:02:50,810 --> 01:02:53,771 These are the supplies I was telling you about. 960 01:02:53,771 --> 01:02:56,190 Oh, yeah. That's what I'm talking about. 961 01:02:56,190 --> 01:02:58,401 So what? How do you use this? Are you gonna teach us? 962 01:02:58,401 --> 01:03:00,695 Put that down. 963 01:03:00,695 --> 01:03:03,322 You point it at the bad guy and you pull the trigger. 964 01:03:03,322 --> 01:03:05,700 -Now, don't touch it again. -Yes, sir. 965 01:03:05,700 --> 01:03:08,036 For Christ's sake, don't call me sir. 966 01:03:08,036 --> 01:03:10,246 Look, if you want something to play with, 967 01:03:10,246 --> 01:03:12,040 this is a solar powered radio. 968 01:03:12,040 --> 01:03:13,207 We're actually in a pretty good spot here. 969 01:03:13,207 --> 01:03:14,667 You might be able to pick up 970 01:03:14,667 --> 01:03:16,210 some of the pirate radio frequencies. 971 01:03:16,210 --> 01:03:17,211 Bit old school for you, isn't it, Oggy? 972 01:03:17,211 --> 01:03:18,296 Shut up, Herbert. 973 01:03:23,843 --> 01:03:25,553 Do you think it's safe here, Ben? 974 01:03:25,553 --> 01:03:27,221 With the fire on and everything. 975 01:03:27,221 --> 01:03:29,557 Well, so far, there haven't been any reports 976 01:03:29,557 --> 01:03:31,476 of any landings near here. 977 01:03:31,476 --> 01:03:33,895 So we should be all right. 978 01:03:36,189 --> 01:03:37,231 You hungry? 979 01:03:38,399 --> 01:03:39,942 Uh... 980 01:03:39,942 --> 01:03:41,360 I think we've kind of filled up... 981 01:03:41,360 --> 01:03:43,071 Yeah, we had lima beans, sardines. 982 01:03:43,071 --> 01:03:44,197 ---from--yes, we had the tins. -Yeah, yeah, yeah. 983 01:03:44,197 --> 01:03:45,406 -Sure. -Uh-hmm. 984 01:03:55,458 --> 01:03:57,710 Are we still aiming for London? 985 01:03:57,710 --> 01:03:59,462 I don't know. 986 01:03:59,462 --> 01:04:02,548 Things have changed a bit since the seventh landing. 987 01:04:02,548 --> 01:04:05,093 -Seventh landing? -Yeah. 988 01:04:05,093 --> 01:04:06,928 Primrose Hill. 989 01:04:06,928 --> 01:04:09,472 All of the Tripods seem to be heading in that direction. 990 01:04:09,472 --> 01:04:10,890 What about all the people that have been evacuated 991 01:04:10,890 --> 01:04:12,141 to London already? 992 01:04:12,141 --> 01:04:13,601 They shipped most people 993 01:04:13,601 --> 01:04:15,144 across the channel to Belgium. 994 01:04:15,144 --> 01:04:16,687 And our best guess is that everybody else 995 01:04:16,687 --> 01:04:18,648 -has now gone into hiding. -Into hiding? 996 01:04:18,648 --> 01:04:20,108 All we seem to do is bloody hide. 997 01:04:20,108 --> 01:04:21,818 When are we gonna stand up and fight? 998 01:04:24,737 --> 01:04:28,825 There's gotta be a better way to deal with this situation. 999 01:04:28,825 --> 01:04:30,409 Well, I've been thinking about that. 1000 01:04:31,619 --> 01:04:32,995 There is one possibility. 1001 01:04:34,372 --> 01:04:36,207 Which is? 1002 01:04:36,207 --> 01:04:38,376 We go underground. 1003 01:04:38,376 --> 01:04:39,585 We live in the sewers. 1004 01:04:39,585 --> 01:04:42,088 Look, I know that's not great, 1005 01:04:42,088 --> 01:04:44,465 but maybe if we're out of sight, they'll leave us alone. 1006 01:04:44,465 --> 01:04:46,551 You want us to live in the sewers? 1007 01:04:46,551 --> 01:04:48,427 BEN The point is, Oggy, that we live. 1008 01:04:48,427 --> 01:04:50,221 That's absurd. 1009 01:04:50,221 --> 01:04:51,722 Furthermore, there's no guarantee that we'll be safe 1010 01:04:51,722 --> 01:04:53,141 -down there anyway. -No, there's not. 1011 01:04:53,141 --> 01:04:54,809 But what other option have we got? 1012 01:04:54,809 --> 01:04:56,310 They could stomp us into extinction like that 1013 01:04:56,310 --> 01:04:57,520 because we are nothing to them. 1014 01:04:57,520 --> 01:04:59,230 Oh, you keep saying that. 1015 01:04:59,230 --> 01:05:01,274 But we saw one get taken out at Weybridge, no? 1016 01:05:01,274 --> 01:05:03,651 You wanna hear what's going on out there? 1017 01:05:03,651 --> 01:05:05,611 Because I'll show you. 1018 01:05:05,611 --> 01:05:09,115 This is 19473F. Is anybody there? Over. 1019 01:05:10,616 --> 01:05:12,827 Copy, 19473F. 1020 01:05:12,827 --> 01:05:14,412 What are you looking for? Over. 1021 01:05:14,412 --> 01:05:16,372 We're trying to get to London. 1022 01:05:16,372 --> 01:05:17,790 Can you give us a status update of what's going on out there? 1023 01:05:17,790 --> 01:05:20,001 -Over. -Pretty bad. 1024 01:05:20,001 --> 01:05:22,128 Tripods are capturing humans and collecting them like 1025 01:05:22,128 --> 01:05:23,921 cattle at Primrose Hill. 1026 01:05:23,921 --> 01:05:25,798 So, I strongly advise you stay out the way. 1027 01:05:25,798 --> 01:05:27,884 -Over. -Copy that. Over. 1028 01:05:27,884 --> 01:05:32,597 Now, do you really wanna go to London? 1029 01:05:32,597 --> 01:05:33,973 Sorry, Herb, I think Ben's right. 1030 01:05:33,973 --> 01:05:35,057 Cool. 1031 01:05:56,996 --> 01:05:58,581 Stop it. 1032 01:05:58,581 --> 01:05:59,874 Fool. Give me that. 1033 01:06:01,375 --> 01:06:03,294 I don't care if you hurt yourself, 1034 01:06:03,294 --> 01:06:05,087 but I'm not having you blow the rest of us out, you fool. 1035 01:06:06,589 --> 01:06:07,715 No worries. 1036 01:06:17,433 --> 01:06:18,893 I know this is awful. 1037 01:06:21,312 --> 01:06:23,814 But, you know, I kind of feel safe with you, guys. 1038 01:06:27,235 --> 01:06:28,819 Especially you, Herb. 1039 01:06:34,367 --> 01:06:36,494 You know, you're braver than you think you are. 1040 01:06:39,288 --> 01:06:41,249 That's what my dad used to say to me. 1041 01:06:42,917 --> 01:06:45,169 Usually when I was getting something wrong. 1042 01:06:47,421 --> 01:06:51,342 Like, it took me until about age nine to learn 1043 01:06:51,342 --> 01:06:53,761 how to ride a bike. 1044 01:06:53,761 --> 01:06:55,179 I think every other kid in the neighborhood 1045 01:06:55,179 --> 01:06:57,181 had it down by about six. 1046 01:07:01,143 --> 01:07:04,814 I'd be practicing and failing, 1047 01:07:04,814 --> 01:07:07,275 and he would always just say, "Keep going, Herb." 1048 01:07:09,026 --> 01:07:10,861 "You're braver than you think you are." 1049 01:07:21,038 --> 01:07:23,416 I'm gonna keep trying. 1050 01:07:25,209 --> 01:07:26,502 I'm going to Primrose Hill. 1051 01:07:29,130 --> 01:07:31,007 -Are you nuts? -Look, 1052 01:07:31,007 --> 01:07:32,758 they're gonna keep collecting us one by one. 1053 01:07:32,758 --> 01:07:34,552 We can keep running and keep hiding, 1054 01:07:34,552 --> 01:07:36,095 or we can actually join the rest of the human race 1055 01:07:36,095 --> 01:07:37,847 -and we can fight. -We need to find out 1056 01:07:37,847 --> 01:07:38,973 what they're doing, why they're collecting people. 1057 01:07:38,973 --> 01:07:41,142 No. No way. I'm not going. 1058 01:07:43,477 --> 01:07:45,730 Why the hell not? 1059 01:07:45,730 --> 01:07:47,481 For Queen and bloody country, right? 1060 01:07:47,481 --> 01:07:49,900 -Are you serious? -Oggy... 1061 01:07:49,900 --> 01:07:52,069 we're going. We are. 1062 01:07:52,069 --> 01:07:55,156 So whether you come with us or not, 1063 01:07:55,156 --> 01:07:57,366 it's up to you. 1064 01:07:57,366 --> 01:08:00,036 Really? Herb, Hannah! 1065 01:08:01,078 --> 01:08:02,330 Ben! 1066 01:08:09,045 --> 01:08:11,547 -Do you guys know the way? -No. 1067 01:08:16,385 --> 01:08:19,889 There isn't a single person around. 1068 01:08:19,889 --> 01:08:22,266 Did they manage to take many people up to Belgium? 1069 01:08:22,266 --> 01:08:24,935 Trying to get as many people east as possible. 1070 01:08:24,935 --> 01:08:26,687 -Whereabouts? -Tillingham, 1071 01:08:26,687 --> 01:08:28,898 that's where they've got the ships to Ostend. 1072 01:08:28,898 --> 01:08:30,107 Do you think there's gonna be enough ships 1073 01:08:30,107 --> 01:08:31,400 to get everyone out? 1074 01:08:31,400 --> 01:08:32,943 I've got no idea, mate. 1075 01:08:49,919 --> 01:08:51,921 Jesus Christ. 1076 01:08:57,343 --> 01:08:59,261 What chance do we have against them? 1077 01:09:00,763 --> 01:09:02,973 Can't believe it. 1078 01:09:02,973 --> 01:09:04,600 We should carry on. 1079 01:09:04,600 --> 01:09:06,018 Hannah's right. 1080 01:09:06,018 --> 01:09:07,728 We gotta keep moving. Come on. 1081 01:09:34,588 --> 01:09:37,133 Just go around here. Go! Go around. 1082 01:09:38,175 --> 01:09:40,094 Stay. Stay here. 1083 01:09:41,512 --> 01:09:42,763 Just wait. 1084 01:09:48,769 --> 01:09:50,104 Any second. 1085 01:10:02,700 --> 01:10:05,661 All right, now. Now, go! Run! Run! 1086 01:10:12,918 --> 01:10:14,378 Come on. 1087 01:10:14,378 --> 01:10:16,255 Come on, Hannah. Come on. 1088 01:10:21,844 --> 01:10:24,346 Jesus Christ. 1089 01:10:24,346 --> 01:10:26,390 Look at the size of that thing. 1090 01:10:29,560 --> 01:10:31,896 Why are the Tripods going around this end? 1091 01:10:36,025 --> 01:10:38,319 I think we need to get closer, take a better look. 1092 01:10:39,361 --> 01:10:42,656 Yeah. We go around west, 1093 01:10:42,656 --> 01:10:44,283 down past the woods. 1094 01:10:44,283 --> 01:10:47,328 Oh, hold on a second. Just slow down. 1095 01:10:47,328 --> 01:10:49,497 I'm not getting any closer than we are right now. 1096 01:10:49,497 --> 01:10:50,915 I don't wanna turn into a pile of ash. 1097 01:10:50,915 --> 01:10:52,625 Oggy, we're going that way anyway, 1098 01:10:52,625 --> 01:10:54,335 so you either come with us or you just stay here. 1099 01:10:54,335 --> 01:10:56,128 You know what, I don't know what's going on here, 1100 01:10:56,128 --> 01:10:57,963 but I'm sick and tired of you giving me ultimatums. 1101 01:10:57,963 --> 01:10:59,465 What happened to team spirit? 1102 01:10:59,465 --> 01:11:01,717 Okay. In team spirit, 1103 01:11:01,717 --> 01:11:03,677 why don't you and Ben stay here as a team 1104 01:11:03,677 --> 01:11:05,638 and me and Hannah will go down there as a team? 1105 01:11:05,638 --> 01:11:06,972 Are you sure about that? 1106 01:11:06,972 --> 01:11:08,349 Yes. 1107 01:11:08,349 --> 01:11:10,017 Could you watch us with the gun? 1108 01:11:10,017 --> 01:11:11,185 -Sure. -Thanks. 1109 01:11:12,311 --> 01:11:14,188 All right. Great idea. 1110 01:11:14,188 --> 01:11:16,023 I'm gonna go try and find us a better angle. 1111 01:11:16,023 --> 01:11:18,734 Don't know why everyone's so heroic all of a sudden. 1112 01:11:18,734 --> 01:11:20,945 Don't worry, mate. 1113 01:11:20,945 --> 01:11:23,155 We weren't expecting any heroics out of you anyway. 1114 01:11:23,155 --> 01:11:25,324 Yeah, all right. Calm down, John Wick. 1115 01:12:01,443 --> 01:12:02,987 Are they nesting? 1116 01:12:04,989 --> 01:12:06,615 Get down. 1117 01:12:23,382 --> 01:12:24,758 Oh, my God. 1118 01:12:35,769 --> 01:12:37,104 It's feeding. 1119 01:12:38,856 --> 01:12:40,608 Go. Go on. 1120 01:12:46,697 --> 01:12:47,948 What do we do? 1121 01:12:47,948 --> 01:12:49,825 Call Ben. 1122 01:12:49,825 --> 01:12:51,869 Ben, Oggy, are you there? 1123 01:12:54,121 --> 01:12:56,206 Hi, Hannah. We're here. Everything's fine. 1124 01:12:56,206 --> 01:12:58,042 Nothing so far. 1125 01:12:58,042 --> 01:13:00,669 You guys find anything? 1126 01:13:00,669 --> 01:13:02,796 I--I--I can't even begin. 1127 01:13:02,796 --> 01:13:04,965 But we need to leave now. 1128 01:13:04,965 --> 01:13:07,176 Is Oggy with you? 1129 01:13:07,176 --> 01:13:09,345 Oggy's with me. He's fine. He's just keeping-- 1130 01:13:09,345 --> 01:13:10,804 Jesus, Oggy, behind you! 1131 01:13:12,681 --> 01:13:15,309 Guys, they've got Oggy. I'm in pursuit! 1132 01:13:16,769 --> 01:13:18,020 Ben? 1133 01:13:19,688 --> 01:13:21,815 Okay, go. This way! 1134 01:13:26,904 --> 01:13:28,906 Ben! Ben! 1135 01:13:28,906 --> 01:13:31,492 I'm coming, Oggy! 1136 01:13:41,710 --> 01:13:43,170 Hey! 1137 01:13:43,170 --> 01:13:45,130 Over here, you piece of shit! 1138 01:14:15,077 --> 01:14:17,121 Ben! 1139 01:14:22,167 --> 01:14:23,460 Oggy! 1140 01:14:24,628 --> 01:14:25,963 Oggy! 1141 01:14:28,048 --> 01:14:29,675 Go, go, go, go. 1142 01:14:41,645 --> 01:14:43,021 This way, come on. 1143 01:15:06,044 --> 01:15:07,671 Guys, in here! 1144 01:15:22,603 --> 01:15:23,937 Guys. 1145 01:15:23,937 --> 01:15:25,647 Oggs, help me! 1146 01:15:25,647 --> 01:15:27,524 We need to get out of here, now. 1147 01:15:35,657 --> 01:15:37,451 No way. I'm not going down there. 1148 01:15:38,494 --> 01:15:39,912 We can't stay here. 1149 01:15:55,469 --> 01:15:56,762 What is this? 1150 01:15:57,763 --> 01:15:58,847 No idea. 1151 01:16:01,558 --> 01:16:03,018 Okay. Try down here. 1152 01:16:07,898 --> 01:16:10,275 Okay. Fine. 1153 01:16:10,275 --> 01:16:11,693 We'll just--we'll just stay here for a while. 1154 01:16:11,693 --> 01:16:13,779 -We'll just hide out. -Why? 1155 01:16:13,779 --> 01:16:15,531 So we can live out Ben's stupid idea 1156 01:16:15,531 --> 01:16:16,907 of living in the sewers and eating rats. 1157 01:16:16,907 --> 01:16:18,367 Show some respect. That man died 1158 01:16:18,367 --> 01:16:19,827 saving our lives, Oggs. 1159 01:16:19,827 --> 01:16:22,079 Hannah, shut up! 1160 01:16:22,079 --> 01:16:23,956 You're not my mom. Stop telling me what to do. 1161 01:16:23,956 --> 01:16:25,666 -Oggy, that's enough. Leave it! -You know what, 1162 01:16:25,666 --> 01:16:27,334 both of you could shut up. 1163 01:16:27,334 --> 01:16:28,752 It was your idea to come to London, wasn't it? 1164 01:16:28,752 --> 01:16:30,838 So don't tell me he died saving me. 1165 01:16:30,838 --> 01:16:33,257 He died because your little boyfriend wants to be a hero. 1166 01:16:33,257 --> 01:16:34,508 Oggs! 1167 01:16:34,508 --> 01:16:36,218 This is no one's fault! 1168 01:16:37,427 --> 01:16:39,429 We all made this decision. 1169 01:16:39,429 --> 01:16:41,890 And we're gonna have to stay here, okay? 1170 01:16:44,226 --> 01:16:45,561 Okay. 1171 01:16:47,271 --> 01:16:48,814 Whatever. 1172 01:17:08,250 --> 01:17:09,543 Herb? 1173 01:17:14,047 --> 01:17:16,008 What to do when we... 1174 01:17:17,509 --> 01:17:21,180 go up tomorrow and the world is... 1175 01:17:21,180 --> 01:17:22,806 a totally different one? 1176 01:17:26,268 --> 01:17:28,854 Well, I think the first thing 1177 01:17:28,854 --> 01:17:31,064 we do obviously is, is repopulate. 1178 01:17:32,691 --> 01:17:34,693 What, with your inferior seed? 1179 01:17:34,693 --> 01:17:35,944 That's it. 1180 01:17:39,907 --> 01:17:41,408 No, I don't know. 1181 01:17:43,076 --> 01:17:44,828 I don't even know if my mom is still okay 1182 01:17:44,828 --> 01:17:46,455 or if she's up there or-- 1183 01:17:51,919 --> 01:17:53,295 I don't know anything. 1184 01:17:56,381 --> 01:17:57,925 But we'll be together. 1185 01:18:35,462 --> 01:18:38,048 What? 1186 01:18:38,048 --> 01:18:40,092 Should we go and have a look outside? 1187 01:18:44,596 --> 01:18:46,515 Wait. Wait. Listen. 1188 01:18:49,893 --> 01:18:51,144 Don't hear anything. 1189 01:18:51,144 --> 01:18:52,688 Yeah. 1190 01:18:52,688 --> 01:18:54,564 No bombing, no shooting. 1191 01:18:54,564 --> 01:18:56,024 It's all stopped. 1192 01:18:56,024 --> 01:18:58,276 Let's go and have a look. 1193 01:19:10,455 --> 01:19:12,708 It's too quiet. 1194 01:19:12,708 --> 01:19:15,043 I think the military's been wiped out. 1195 01:19:15,043 --> 01:19:17,045 What about everyone else in London? 1196 01:19:18,630 --> 01:19:21,049 Something seems wrong. 1197 01:19:21,049 --> 01:19:22,676 Should we carry on to Primrose Hill? 1198 01:19:22,676 --> 01:19:24,386 Yeah, okay. 1199 01:19:24,386 --> 01:19:25,721 Let's do this. 1200 01:19:36,732 --> 01:19:38,150 Oh, God. 1201 01:19:42,571 --> 01:19:44,031 What on earth? 1202 01:19:48,243 --> 01:19:50,078 It looks like it's dying. 1203 01:20:01,465 --> 01:20:04,843 Is that-- is that alive? 1204 01:20:04,843 --> 01:20:06,762 I think it's dead. 1205 01:20:06,762 --> 01:20:08,472 Well, listen-- wait, wait, wait, wait. 1206 01:20:09,556 --> 01:20:11,183 We need to know. 1207 01:20:11,183 --> 01:20:12,851 I don't trust these guys. 1208 01:20:21,109 --> 01:20:23,278 Right. Let's check it out but stay in the trees. 1209 01:20:23,278 --> 01:20:25,113 We don't know what's happening here. 1210 01:20:37,626 --> 01:20:40,587 Look. What's happened to it? 1211 01:20:52,140 --> 01:20:53,809 It might be playing dead. 1212 01:21:03,819 --> 01:21:05,195 Oh. 1213 01:21:05,195 --> 01:21:08,198 Oh, my God. God. 1214 01:21:08,198 --> 01:21:09,783 I don't think they're pretending. 1215 01:21:19,501 --> 01:21:21,169 Oh, it's Dr. Stint. 1216 01:21:22,212 --> 01:21:24,631 Oh. 1217 01:21:24,631 --> 01:21:27,300 My students, I am very glad to see you made it. 1218 01:21:27,300 --> 01:21:29,302 So what on earth happened? 1219 01:21:29,302 --> 01:21:31,555 -Simple science. -What do you mean? 1220 01:21:31,555 --> 01:21:33,265 We tried everything. 1221 01:21:33,265 --> 01:21:36,268 They defeated our military at every attempt. 1222 01:21:36,268 --> 01:21:38,228 What took them down, Mother Nature. 1223 01:21:38,228 --> 01:21:40,147 Mother Nature? 1224 01:21:40,147 --> 01:21:42,274 The bacteria that our body is perfectly capable 1225 01:21:42,274 --> 01:21:43,942 of living in harmony with, 1226 01:21:43,942 --> 01:21:45,986 the Martians, they couldn't cope with it. 1227 01:21:45,986 --> 01:21:47,696 So they suffered and they died 1228 01:21:47,696 --> 01:21:49,781 at the hands of our little microscopic friends. 1229 01:21:49,781 --> 01:21:52,117 I can't believe all that tiny bacteria 1230 01:21:52,117 --> 01:21:53,660 beat these giant Martians. 1231 01:21:53,660 --> 01:21:55,495 Wait. Hold on. 1232 01:21:55,495 --> 01:21:57,330 So you're saying... 1233 01:21:57,330 --> 01:22:00,667 that my armpits are more damaging 1234 01:22:00,667 --> 01:22:03,003 -than all the Martians combined? -Oggy! 1235 01:22:03,003 --> 01:22:04,754 -Something like that. -Yeah. Your armpits 1236 01:22:04,754 --> 01:22:06,923 always have been lethal weapons. Don't. 1237 01:22:06,923 --> 01:22:08,717 You need to come with us now. 1238 01:22:08,717 --> 01:22:11,094 Let's connect with the other survivors in Ostend. 1239 01:22:11,094 --> 01:22:12,971 So are we in the clear? 1240 01:22:12,971 --> 01:22:14,764 Well, London and the surrounding areas 1241 01:22:14,764 --> 01:22:17,517 are gonna stay in quarantine for some time, I imagine. 1242 01:22:17,517 --> 01:22:19,853 But so far, there are no alien survivors 1243 01:22:19,853 --> 01:22:22,689 and crucially the landing has stopped. 1244 01:22:22,689 --> 01:22:24,608 Dr. Stint, do you copy? 1245 01:22:24,608 --> 01:22:26,276 Sergeant, hi. 1246 01:22:26,276 --> 01:22:27,319 Are they there? 1247 01:22:27,319 --> 01:22:29,237 Yes, I'm with them now. 1248 01:22:29,237 --> 01:22:30,614 Excellent. Put them on, please. 1249 01:22:30,614 --> 01:22:32,073 Herbert. I got some news for you. 1250 01:22:33,783 --> 01:22:35,493 Hello? 1251 01:22:35,493 --> 01:22:36,828 Herbert. Is that you? 1252 01:22:36,828 --> 01:22:38,914 Mom. Where are you? 1253 01:22:38,914 --> 01:22:40,832 Are you okay? Is everyone okay? 1254 01:22:40,832 --> 01:22:42,459 Yeah. Ogilvy is fine. Hannah's fine. 1255 01:22:42,459 --> 01:22:45,045 I'm--I'm--I'm fine. 1256 01:22:45,045 --> 01:22:46,546 They're taking me home. 1257 01:22:46,546 --> 01:22:48,215 -Will you be there? -Yeah, okay. 1258 01:22:48,215 --> 01:22:49,841 I'll--I'll--I'll, um, I'll see you at home. 1259 01:22:49,841 --> 01:22:51,176 Come quick, Herb. 1260 01:22:51,176 --> 01:22:52,302 Mom... 1261 01:22:53,553 --> 01:22:55,430 I love you. 1262 01:22:55,430 --> 01:22:56,973 I love you, too, sweetheart. 1263 01:22:56,973 --> 01:22:58,975 I've gotta go. I'll see you soon. 1264 01:22:58,975 --> 01:23:00,352 -No. -Come here. 1265 01:23:02,479 --> 01:23:04,940 Come on. After you. 1266 01:23:04,940 --> 01:23:06,900 Thank you. 1267 01:23:23,041 --> 01:23:25,752 The creatures saw our species 1268 01:23:25,752 --> 01:23:28,713 that was self-destructive, 1269 01:23:28,713 --> 01:23:32,509 weak, and ready to be conquered by higher beings. 1270 01:23:34,552 --> 01:23:36,471 What they didn't count on 1271 01:23:36,471 --> 01:23:38,390 was that the world we inhabit 1272 01:23:38,390 --> 01:23:43,228 is also home to the smallest organisms. 1273 01:23:43,228 --> 01:23:46,064 These microbes became the ultimate protector 1274 01:23:46,064 --> 01:23:47,399 of humanity 1275 01:23:47,399 --> 01:23:50,026 against these alien invaders. 1276 01:23:50,026 --> 01:23:53,446 The air they breathe, the food and the water they consumed 1277 01:23:53,446 --> 01:23:55,991 were slowly killing them the whole time. 1278 01:23:57,158 --> 01:23:59,286 As humans, 1279 01:23:59,286 --> 01:24:01,871 we may have lost the battle on our own 1280 01:24:01,871 --> 01:24:03,832 but the earth won 1281 01:24:03,832 --> 01:24:05,417 for now. 87946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.