All language subtitles for The Neighborhood - 05x21 - Welcome to the Fatherhood.ETHEL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,318 --> 00:00:09,455 Oh, hey, Tina. Sorry, I'm in a rush. 2 00:00:09,466 --> 00:00:12,046 It's coffee with the principal day, and I have to stop at Starbucks 3 00:00:12,057 --> 00:00:13,907 - because school coffee is straight trash. - Ugh. 4 00:00:13,918 --> 00:00:17,065 Okay. Look, r-real quick. Feel this. 5 00:00:17,399 --> 00:00:19,195 Whoa, that's a lot of cash. 6 00:00:19,206 --> 00:00:20,596 Why do you have all that? 7 00:00:20,607 --> 00:00:22,609 If it's illegal, don't tell me, Tina. 8 00:00:22,620 --> 00:00:24,088 I'm a snitch. 9 00:00:24,845 --> 00:00:27,782 It's advanced ticket sales for our school musical. 10 00:00:28,182 --> 00:00:31,667 Word must have gotten around that the director's a genius. 11 00:00:32,580 --> 00:00:35,459 Oh, okay, so you're a genius now? 12 00:00:35,470 --> 00:00:36,838 Follow the money, mama. 13 00:00:36,862 --> 00:00:39,097 Follow the money. 14 00:00:40,421 --> 00:00:42,568 Oh, have a good day, baby. 15 00:00:42,579 --> 00:00:43,840 - Oh. - Mwah. 16 00:00:43,851 --> 00:00:46,253 - Hoping to beat traffic. - Okay. 17 00:00:47,568 --> 00:00:49,705 Oh, hey, Calvin. I know what you're wondering, 18 00:00:49,716 --> 00:00:51,412 and the, uh, the answer is no. 19 00:00:51,928 --> 00:00:53,318 What was I wondering? 20 00:00:53,329 --> 00:00:55,571 Oh, well, you were wondering if my dad has reached out to me 21 00:00:55,582 --> 00:00:58,370 since I accepted his friend request one week ago. 22 00:00:58,381 --> 00:00:59,427 He has not. 23 00:00:59,554 --> 00:01:01,505 Oh, well, sorry to hear that. 24 00:01:01,516 --> 00:01:02,991 Hey, it's his loss. 25 00:01:03,030 --> 00:01:05,232 Yeah. (SIGHS) You know... 26 00:01:05,993 --> 00:01:07,361 hadn't thought about him for years, 27 00:01:07,372 --> 00:01:09,886 but then Grover found his picture online 28 00:01:09,897 --> 00:01:12,900 and memories just came flooding back. 29 00:01:13,033 --> 00:01:16,336 Yeah. Yeah, I can see that. Okay, got to go. 30 00:01:17,284 --> 00:01:19,186 You know, every time I pass a Pizza Hut, 31 00:01:19,197 --> 00:01:21,433 I remember he used to take me there every Friday 32 00:01:21,444 --> 00:01:22,945 after Little League. 33 00:01:23,489 --> 00:01:25,058 Yeah, I would go to the salad bar 34 00:01:25,069 --> 00:01:26,897 and fill my pockets with croutons. 35 00:01:26,908 --> 00:01:29,310 I literally would have ants in my pants. 36 00:01:30,398 --> 00:01:32,300 Hey, you got to remember the good times. 37 00:01:32,311 --> 00:01:34,180 Okay, now, talk to you later. 38 00:01:34,655 --> 00:01:37,958 And then one Friday, the Hut introduced stuffed crust. 39 00:01:39,419 --> 00:01:42,522 I'm so jazzed to try it with my dad. 40 00:01:43,429 --> 00:01:45,497 That was the Friday that he disappeared. 41 00:01:46,634 --> 00:01:48,736 Just felt lost ever since. 42 00:01:49,510 --> 00:01:51,235 All right. 43 00:01:52,406 --> 00:01:54,108 Tell me more. 44 00:01:54,327 --> 00:01:57,397 Well, there was a time I had testicular torsion. 45 00:01:57,408 --> 00:01:59,510 I had no one to talk to about that. 46 00:01:59,521 --> 00:02:02,256 And you still don't. 47 00:02:02,376 --> 00:02:06,502 Okay, how about we, uh, skip to the part of your life 48 00:02:06,513 --> 00:02:09,877 where you are a father and a husband? 49 00:02:09,888 --> 00:02:11,854 You know, like, if you saw your dad today, 50 00:02:11,865 --> 00:02:13,366 what would you say to him? 51 00:02:14,214 --> 00:02:16,483 (SIGHS) I don't know. I guess I... 52 00:02:17,439 --> 00:02:19,619 Guess I would say, uh, 53 00:02:19,726 --> 00:02:21,225 "Hey, Lamar. 54 00:02:21,308 --> 00:02:22,809 "It's great to see you again. 55 00:02:23,209 --> 00:02:26,012 Thanks for abandoning me." And then face punch! 56 00:02:26,205 --> 00:02:28,708 Okay. All right. You know what, Dave? 57 00:02:28,888 --> 00:02:31,870 Maybe it's a good thing he hasn't responded to you. 58 00:02:31,881 --> 00:02:34,136 Yeah, well, maybe it's a good thing that I haven't responded to him. 59 00:02:34,147 --> 00:02:36,215 Face punch again. 60 00:02:37,230 --> 00:02:40,834 God, just thinking about him makes me angry A.H. 61 00:02:42,389 --> 00:02:44,203 You know what? I'm just gonna go ahead and say it. 62 00:02:44,214 --> 00:02:46,582 Angry as heck! 63 00:02:46,740 --> 00:02:48,607 - (DOOR CLOSES) - Oh, damn. 64 00:02:49,262 --> 00:02:51,636 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 65 00:02:51,657 --> 00:02:53,259 ♪ Welcome to the hood. ♪ 66 00:02:53,764 --> 00:02:57,264 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 67 00:02:57,872 --> 00:03:00,574 Dad? You haven't left yet? 68 00:03:00,820 --> 00:03:03,452 I tried, but I got Dave'd. 69 00:03:05,225 --> 00:03:06,862 Yeah, well, I've been there, 70 00:03:06,873 --> 00:03:08,891 but we need to head over to the Fuse Box. 71 00:03:08,902 --> 00:03:10,295 Some of the people we hired don't 72 00:03:10,306 --> 00:03:11,838 actually do anything until I get there. 73 00:03:11,849 --> 00:03:14,467 Look, son, you're gonna have to light a fire under their asses. 74 00:03:14,478 --> 00:03:15,779 That's your job now. 75 00:03:16,056 --> 00:03:18,592 Management is more than having a parking spot. 76 00:03:20,240 --> 00:03:21,985 You have a parking spot? 77 00:03:21,996 --> 00:03:23,765 I'm paying $20 to park at the bank. 78 00:03:25,326 --> 00:03:26,399 Hey. 79 00:03:28,988 --> 00:03:30,241 Excuse me. 80 00:03:30,306 --> 00:03:33,528 I'm looking for 1172 Evergreen Drive. 81 00:03:33,539 --> 00:03:34,841 Uh, yeah, that's next door. 82 00:03:34,852 --> 00:03:38,522 Oh, then you must know my son, David Johnson. 83 00:03:39,692 --> 00:03:41,061 Oh, damn. 84 00:03:42,082 --> 00:03:43,316 You're Lamar? 85 00:03:43,343 --> 00:03:44,945 I am he, and he is I, 86 00:03:44,956 --> 00:03:46,925 and both of me is delighted to meet you. 87 00:03:46,936 --> 00:03:48,404 (LAUGHS) 88 00:03:48,415 --> 00:03:50,650 Yeah, you are definitely Dave's daddy. 89 00:03:50,661 --> 00:03:52,029 (LAUGHS) 90 00:03:52,040 --> 00:03:54,029 Now, if you'll excuse me, I'm just gonna pop in on my son. 91 00:03:54,040 --> 00:03:57,215 Okay, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I mean, what's the rush? 92 00:03:57,226 --> 00:03:59,262 I mean, you've been gone for 30 years, 93 00:03:59,587 --> 00:04:02,289 what's 30 more minutes? I think we should talk. 94 00:04:02,763 --> 00:04:05,332 ♪ ♪ 95 00:04:07,254 --> 00:04:10,062 Okay, we're gonna need lots of spare parts, so I'm gonna 96 00:04:10,073 --> 00:04:13,522 need you guys to hit up car auctions, salvage yards. 97 00:04:13,559 --> 00:04:15,602 Uh... Oh, Reynard, 98 00:04:15,843 --> 00:04:17,259 you know we started at 10:00. 99 00:04:17,270 --> 00:04:19,501 Yeah, sorry, my girlfriend's cat. 100 00:04:19,512 --> 00:04:21,964 Oh, no, I-I'm sorry. Did-did the cat die? 101 00:04:21,975 --> 00:04:23,944 Oh, no, she just has a cat. 102 00:04:24,311 --> 00:04:25,779 You know how it is. 103 00:04:27,121 --> 00:04:29,832 Uh, no, I-I don't. Uh, anyway, 104 00:04:29,843 --> 00:04:31,768 as I was saying, I've compiled a list 105 00:04:31,779 --> 00:04:33,514 of E.V. parts and models that we need. 106 00:04:33,525 --> 00:04:35,527 We need motherboards touch screens, 107 00:04:35,538 --> 00:04:37,263 batteries... Oh, uh, uh, uh, Reynard. 108 00:04:37,274 --> 00:04:39,288 Uh, R-Reynard, what are you doing, man? 109 00:04:39,299 --> 00:04:41,295 Oh, my phone's at one percent, bro. 110 00:04:41,306 --> 00:04:42,822 You can't just unplug things. 111 00:04:42,833 --> 00:04:46,315 I-I was updating our servers. Now I got to restart the update. 112 00:04:46,679 --> 00:04:48,114 Here. Hey, let's just take ten. 113 00:04:48,125 --> 00:04:50,194 (SCOFFS) Ten's a pretty short break. 114 00:04:52,344 --> 00:04:53,813 You just got here. 115 00:04:57,077 --> 00:05:00,447 Hey, lil' bro. I came to take you out to lunch, but, uh, 116 00:05:00,506 --> 00:05:02,308 looks like you got your hands full. 117 00:05:02,416 --> 00:05:03,517 That guy sucks. 118 00:05:04,818 --> 00:05:06,638 Yeah, Reynard. 119 00:05:06,761 --> 00:05:09,005 You know, he was great when we worked together at JPL. 120 00:05:09,016 --> 00:05:12,068 We used to always screw around together and make fun of the boss. 121 00:05:12,079 --> 00:05:15,449 But now that I am the boss, that guy sucks. 122 00:05:17,171 --> 00:05:19,000 Daddy's gonna have to fire him. 123 00:05:19,132 --> 00:05:20,880 Uh, wait, why can't you do it? 124 00:05:21,088 --> 00:05:23,219 You know I'm not good at confrontation. 125 00:05:23,230 --> 00:05:25,032 I sign every petition outside of Trader Joe's, 126 00:05:25,043 --> 00:05:26,487 no matter what they're for. 127 00:05:27,233 --> 00:05:29,803 Dad always knocks the clipboards out of their hand. 128 00:05:30,925 --> 00:05:32,359 Well, Marty, you keep telling Pop 129 00:05:32,370 --> 00:05:34,510 you want to be treated like a full partner, right? 130 00:05:35,040 --> 00:05:37,166 Well, drop the hammer down on that dude. 131 00:05:37,904 --> 00:05:39,016 Go on, now. 132 00:05:44,611 --> 00:05:46,233 And I-I've got to ask, 133 00:05:46,376 --> 00:05:47,610 what were your parents thinking 134 00:05:47,621 --> 00:05:49,748 - when they named you Lamar? - Mm. 135 00:05:50,090 --> 00:05:52,494 It's actually a combination of my parents' names. 136 00:05:52,732 --> 00:05:53,733 - Oh. - Oh. 137 00:05:53,744 --> 00:05:55,537 Well, that makes sense. 138 00:05:55,548 --> 00:05:57,347 Latasha and Marcellus. 139 00:06:01,587 --> 00:06:02,718 Of course. 140 00:06:03,157 --> 00:06:05,059 (BOTH CHUCKLE) 141 00:06:05,339 --> 00:06:06,944 Lamar, I got to be straight with you. 142 00:06:06,955 --> 00:06:08,691 Your son and I are good friends. 143 00:06:08,702 --> 00:06:10,104 Best friends? 144 00:06:10,825 --> 00:06:12,359 He would say that, yes. 145 00:06:13,537 --> 00:06:16,306 And that's why I wanted to talk to you before 146 00:06:16,317 --> 00:06:18,378 I took you over to see Dave. 147 00:06:18,389 --> 00:06:20,595 He's got complicated feelings about you. 148 00:06:20,606 --> 00:06:22,465 I-I'm sure you can understand why. 149 00:06:22,476 --> 00:06:24,863 I get it. I've been out of his life for years. 150 00:06:24,874 --> 00:06:27,560 When I heard from him, I couldn't find the words to write back, 151 00:06:27,571 --> 00:06:30,255 so I just hopped on a bus and here I am. 152 00:06:30,310 --> 00:06:32,176 (KNOCKING) Hey, Calvin, 153 00:06:32,187 --> 00:06:34,390 I got your text. What's the emergency? 154 00:06:34,494 --> 00:06:36,652 Oh, hi. Who's this? Oh, my God, you're Lamar. 155 00:06:36,663 --> 00:06:38,598 Are you Lamar? You're Lamar. Dave's gonna freak out. 156 00:06:38,609 --> 00:06:39,774 Don't let him see him. Oh, wait, 157 00:06:39,785 --> 00:06:41,020 that's why you brought him over here. I'm sorry. 158 00:06:41,031 --> 00:06:42,729 I've had so much coffee this morning. 159 00:06:44,852 --> 00:06:46,553 You must be Gemma. 160 00:06:47,481 --> 00:06:49,529 Actually, it's Gemma with a "juh." 161 00:06:50,222 --> 00:06:53,175 Well, you're as beautiful as you are caffeinated. 162 00:06:53,767 --> 00:06:54,974 Thank you. 163 00:06:54,985 --> 00:06:58,310 Uh, Tina, Gemma, let me talk to you guys for a second. 164 00:06:58,321 --> 00:07:00,287 Oh. Oh, okay. Excuse us. 165 00:07:00,298 --> 00:07:01,740 - (CHUCKLES) - Yeah. 166 00:07:01,751 --> 00:07:02,867 Look, uh, 167 00:07:03,036 --> 00:07:04,517 Gemma, this is your call, 168 00:07:04,528 --> 00:07:06,971 but should we take him to meet Dave? 169 00:07:07,605 --> 00:07:10,879 Oh, God. I mean, he is Dave's father. 170 00:07:11,058 --> 00:07:12,893 - Hi. Sorry. - (OTHERS GASP) 171 00:07:13,386 --> 00:07:15,750 But I'd love to go see my son now. 172 00:07:16,676 --> 00:07:18,845 Yeah. Come on. Yeah, let's go. 173 00:07:23,830 --> 00:07:26,065 Uh, Reynard, can we talk? 174 00:07:26,505 --> 00:07:29,675 Sure. I'm doing literally nothing. 175 00:07:31,797 --> 00:07:33,199 Uh... 176 00:07:33,300 --> 00:07:34,780 - Look, man... (SIGHS) - Hm? 177 00:07:34,791 --> 00:07:37,694 I'm concerned that your talents 178 00:07:37,705 --> 00:07:40,036 are being underused here at the Fuse Box. 179 00:07:40,047 --> 00:07:42,484 Clearly, you're capable of much more, and 180 00:07:42,495 --> 00:07:44,046 I think we need to make a change. 181 00:07:44,057 --> 00:07:45,691 I've been feeling the same way. 182 00:07:45,702 --> 00:07:47,576 You have? Oh, good. 183 00:07:47,587 --> 00:07:49,382 You know, sometimes, a-a job's requirements 184 00:07:49,393 --> 00:07:51,495 and applicant skills just don't sync up, you know? 185 00:07:51,506 --> 00:07:53,475 - It's nobody's fault. - Agreed. 186 00:07:53,486 --> 00:07:55,321 Yeah. Well, I'm glad we talked. 187 00:07:55,332 --> 00:07:57,652 You know, goodbye and, you know, uh, 188 00:07:57,663 --> 00:07:58,964 good luck with that cat. 189 00:07:58,975 --> 00:08:01,677 - Thanks for the pep talk. - All right. (CHUCKLES) 190 00:08:01,754 --> 00:08:03,837 - I'll see you at lunch. - What the... 191 00:08:07,287 --> 00:08:08,848 Hi, honey. 192 00:08:09,831 --> 00:08:11,335 Hey, buddy. 193 00:08:11,651 --> 00:08:13,828 - You okay? - Yeah. 194 00:08:14,203 --> 00:08:17,310 Okay, um, why-why don't you put down the box? 195 00:08:17,321 --> 00:08:18,489 Just recycling. 196 00:08:18,634 --> 00:08:20,872 Hey, you know if they take these? 197 00:08:20,883 --> 00:08:21,905 Whoa! 198 00:08:22,129 --> 00:08:23,681 - Whoa. - Okay, uh, okay, 199 00:08:23,692 --> 00:08:25,027 Dave, w-why don't you have a seat? 200 00:08:25,038 --> 00:08:26,439 We have something we want to tell you. 201 00:08:26,450 --> 00:08:28,312 And we don't want you to get upset. 202 00:08:28,574 --> 00:08:30,026 Stop it. 203 00:08:31,712 --> 00:08:32,920 Look, Dave, 204 00:08:32,931 --> 00:08:34,700 someone's here to see you. Now, 205 00:08:35,035 --> 00:08:39,316 you may think it's a bad thing, but we are hoping it's a good thing. 206 00:08:40,219 --> 00:08:42,155 Come on in. 207 00:08:46,151 --> 00:08:47,302 David. 208 00:08:48,163 --> 00:08:49,429 Son. 209 00:08:53,106 --> 00:08:54,141 Lamar? 210 00:08:54,535 --> 00:08:58,309 I want you to know that I'm so, so sorry. 211 00:09:00,420 --> 00:09:03,890 Okay, D-Dave, whoa, whoa, whoa. You don't want to do this. Dave! 212 00:09:05,652 --> 00:09:06,753 Oh. 213 00:09:07,499 --> 00:09:08,639 Okay. 214 00:09:08,650 --> 00:09:10,691 All right. Well, or that. 215 00:09:18,632 --> 00:09:20,332 Do you remember that time I took you to the movies 216 00:09:20,343 --> 00:09:23,498 to see Fern Gully: The Last Rainforest, 217 00:09:23,509 --> 00:09:24,938 but we went into the wrong theater? 218 00:09:24,949 --> 00:09:26,651 It was Basic Instinct. (LAUGHS) 219 00:09:26,662 --> 00:09:29,865 I can't believe it took us an hour to figure that out. 220 00:09:30,918 --> 00:09:32,294 Oh, your mom was so mad. 221 00:09:32,305 --> 00:09:34,107 Yeah, mom was mad. 222 00:09:34,118 --> 00:09:35,953 Mom was mad a lot back then. 223 00:09:36,049 --> 00:09:38,852 E-Especially when you left and never came home again. 224 00:09:39,286 --> 00:09:40,659 Ooh. 225 00:09:41,421 --> 00:09:43,251 That turned fast. 226 00:09:44,648 --> 00:09:47,608 You know, I was really mad, too. I still am. 227 00:09:48,291 --> 00:09:50,424 And I certainly owe you an explanation. 228 00:09:50,435 --> 00:09:51,744 Yeah, you do. 229 00:09:51,755 --> 00:09:53,925 He's been very upset for a long time. 230 00:09:53,936 --> 00:09:55,443 And that's understandable. 231 00:09:55,454 --> 00:09:56,489 The truth is, 232 00:09:56,500 --> 00:09:58,302 being absent wasn't my choice. 233 00:09:58,313 --> 00:10:00,916 It was the choice of a jury of my peers. 234 00:10:01,548 --> 00:10:03,239 - Oh, damn. - Oh, damn. 235 00:10:05,066 --> 00:10:06,801 Wait, 236 00:10:07,087 --> 00:10:08,288 were you in prison? 237 00:10:08,299 --> 00:10:10,685 Well... yes. 238 00:10:14,535 --> 00:10:16,202 Was it a violent crime? 239 00:10:16,335 --> 00:10:18,741 Because if it was, my friend Calvin 240 00:10:18,752 --> 00:10:20,620 is gonna take you right out of here. 241 00:10:21,801 --> 00:10:24,210 No. No, no, no, I'm not a monster. 242 00:10:24,221 --> 00:10:26,623 Yeah, and-and I'm not a bouncer, Dave. 243 00:10:27,468 --> 00:10:30,019 I stole some money, but it was a victimless crime. 244 00:10:30,030 --> 00:10:32,398 I took a bunch of money from some rich people. 245 00:10:32,512 --> 00:10:34,370 I was like Robin Hood, 246 00:10:34,381 --> 00:10:36,649 legendary hero of the common folk. 247 00:10:36,660 --> 00:10:38,134 Who'd you give the money to? 248 00:10:38,145 --> 00:10:39,380 Oh, I kept it. 249 00:10:40,960 --> 00:10:43,617 I was not exactly like Robin Hood. 250 00:10:44,851 --> 00:10:47,019 Dave, I so wanted to tell you, 251 00:10:47,030 --> 00:10:48,832 but I didn't want you to live with the stigma. 252 00:10:48,843 --> 00:10:51,839 Your mother agreed. Oh, boy, did she agree. 253 00:10:52,919 --> 00:10:56,677 But the hardest thing about prison was not being able to see my son. 254 00:10:57,222 --> 00:10:58,909 What about when you got out? 255 00:10:58,920 --> 00:11:01,019 I was a loser. I was embarrassed. 256 00:11:02,569 --> 00:11:03,965 Then I pulled myself together 257 00:11:03,976 --> 00:11:06,201 and I worked up the courage to send you the friend request. 258 00:11:06,212 --> 00:11:08,697 I'd seen pictures of you and your family on Facebook. 259 00:11:08,708 --> 00:11:10,177 So happy. 260 00:11:10,517 --> 00:11:11,851 So, I've been waiting, 261 00:11:11,862 --> 00:11:14,632 hoping we can have some kind of relationship. 262 00:11:18,476 --> 00:11:19,636 Well... 263 00:11:19,940 --> 00:11:22,357 face punch seems a lot less likely now. 264 00:11:24,211 --> 00:11:26,679 Was face punch on the table? 265 00:11:27,546 --> 00:11:30,038 - (LAUGHS) Oh, yeah, it was a face punch... - Oh. 266 00:11:30,049 --> 00:11:33,452 ... and a nut kick and something to do with jazz hands. 267 00:11:37,072 --> 00:11:40,398 I don't know how Reynard didn't understand I was firing him. 268 00:11:40,409 --> 00:11:42,344 I told him he was being underused at the Fuse Box, 269 00:11:42,355 --> 00:11:43,826 that it wasn't a good match for his skills 270 00:11:43,837 --> 00:11:46,073 and that he'd be much happier elsewhere. 271 00:11:46,159 --> 00:11:47,793 Well, that's pretty much perfect. 272 00:11:48,141 --> 00:11:50,907 The only thing you left out was "you're fired." 273 00:11:52,619 --> 00:11:55,522 It was implied. It was really, really implied. 274 00:11:55,541 --> 00:11:56,910 (LAUGHS) 275 00:11:57,170 --> 00:12:00,056 Look, it doesn't matter how implied it was, Marty. 276 00:12:00,067 --> 00:12:01,857 People are gonna hear what they want to hear. 277 00:12:01,868 --> 00:12:05,037 You know, if you said that to me, I would just say, "Thanks, man." 278 00:12:06,226 --> 00:12:08,270 He just said, "Thanks, man," didn't he? 279 00:12:08,281 --> 00:12:09,624 Yeah. 280 00:12:09,802 --> 00:12:11,543 Look, bro, as a coach, 281 00:12:11,554 --> 00:12:13,905 sometimes I have to give players bad news. 282 00:12:13,986 --> 00:12:16,940 The thing I've learned is it is best to be direct. 283 00:12:16,951 --> 00:12:18,100 Well, it seems mean. 284 00:12:18,111 --> 00:12:19,574 You are damn right it's mean, 285 00:12:19,585 --> 00:12:21,821 but it is nicer in the long run. 286 00:12:22,715 --> 00:12:24,797 Okay. Help me. 287 00:12:24,878 --> 00:12:26,610 Teach me your blunt and brutal ways. 288 00:12:26,621 --> 00:12:28,089 (SIGHS) 289 00:12:28,448 --> 00:12:30,406 Okay. (CLEARS THROAT) I'll be you, 290 00:12:30,417 --> 00:12:31,784 you'll be Reynard. All right. 291 00:12:31,795 --> 00:12:33,118 - Yeah? - Sit down. 292 00:12:33,186 --> 00:12:34,787 Don't sit down. You're fired. 293 00:12:35,308 --> 00:12:37,043 (GASPS) 294 00:12:41,307 --> 00:12:42,442 Tina. 295 00:12:42,453 --> 00:12:44,011 I don't mean to toot our own horns, 296 00:12:44,022 --> 00:12:45,553 but we did a good thing 297 00:12:45,564 --> 00:12:47,132 for Dave today. 298 00:12:47,143 --> 00:12:49,113 Calvin, quick question, by any chance, 299 00:12:49,124 --> 00:12:51,080 did you see an envelope full of cash 300 00:12:51,091 --> 00:12:52,433 that I left on the counter? 301 00:12:52,444 --> 00:12:53,745 Uh, no. Why? 302 00:12:53,756 --> 00:12:56,979 Ugh. It's gone. It's the school's money. 303 00:12:57,146 --> 00:12:59,947 And I left it here so I wouldn't forget to move it into the safe, 304 00:12:59,958 --> 00:13:01,893 but I forgot. 305 00:13:02,235 --> 00:13:05,374 I think you're missing the point of a safe. (LAUGHS) 306 00:13:05,385 --> 00:13:08,609 You put things straight into it to make it safe. 307 00:13:08,620 --> 00:13:10,561 Hence the name... safe. 308 00:13:13,166 --> 00:13:14,370 Are you done? 309 00:13:14,381 --> 00:13:17,337 (CHUCKLES) Come on, come on. It's got to be here somewhere. 310 00:13:17,348 --> 00:13:19,217 - (SIGHS) - All right? We haven't had anybody 311 00:13:19,228 --> 00:13:21,363 in the house who could have, uh... 312 00:13:21,427 --> 00:13:23,863 - Oh. Oh. - Oh? Oh, oh, what? 313 00:13:23,874 --> 00:13:25,076 What, what, what? 314 00:13:25,232 --> 00:13:28,935 Lamar. He just told us that he's been in prison. 315 00:13:29,110 --> 00:13:30,844 He was? 316 00:13:30,855 --> 00:13:32,790 And I gave that thief bottled water. 317 00:13:33,158 --> 00:13:35,261 I knew I should have just tapped his ass. 318 00:13:39,632 --> 00:13:42,000 So they fed you dinner at 05:00? 319 00:13:42,011 --> 00:13:45,815 Yeah, it wasn't my biggest problem with prison. 320 00:13:46,780 --> 00:13:49,150 But I got to be honest, I still get hungry at 5:00. (CHUCKLES) 321 00:13:49,161 --> 00:13:50,428 Do you have an apple? 322 00:13:53,286 --> 00:13:54,806 Hey, Calvin, Tina, 323 00:13:54,817 --> 00:13:55,998 Lamar was just telling us 324 00:13:56,009 --> 00:13:57,738 - about his time in the joint. - (DOOR CLOSES) 325 00:13:57,749 --> 00:14:01,035 Did you know that you could wash clothes in the toilet? 326 00:14:01,521 --> 00:14:03,592 Hey, I did not. 327 00:14:03,603 --> 00:14:05,512 But why don't you tell us all about it in the kitchen? 328 00:14:05,523 --> 00:14:06,869 - Yeah. - Ooh, and get Lamar an apple. 329 00:14:06,880 --> 00:14:07,983 Oh, yeah. 330 00:14:09,049 --> 00:14:10,533 (SIGHS) 331 00:14:11,017 --> 00:14:13,842 Hey, uh, Calvin, Tina, I have to thank you 332 00:14:13,853 --> 00:14:15,522 for everything that you did for me today. 333 00:14:15,533 --> 00:14:18,121 You know, I finally feel like this huge... 334 00:14:18,925 --> 00:14:21,561 hole in my life has been filled. 335 00:14:22,649 --> 00:14:24,784 Well, we're about to rip it back open. 336 00:14:25,130 --> 00:14:26,298 What do you mean? 337 00:14:26,309 --> 00:14:27,370 Dave, 338 00:14:27,381 --> 00:14:30,350 Lamar took Tina's envelope of money. 339 00:14:30,856 --> 00:14:32,659 What? CALVIN: Yeah. 340 00:14:33,547 --> 00:14:35,248 He cracked your safe? 341 00:14:38,037 --> 00:14:40,466 Money doesn't always have to be in a safe. 342 00:14:42,449 --> 00:14:44,050 Maybe somebody else took it. 343 00:14:44,464 --> 00:14:46,218 It had to be him, Dave. 344 00:14:46,229 --> 00:14:49,783 He's-he's the only one that's been in our kitchen and prison. 345 00:14:53,166 --> 00:14:54,533 I should have known. 346 00:14:55,060 --> 00:14:58,035 Hate to be pushy, any ETA on that apple? 347 00:15:00,340 --> 00:15:02,075 You have got some nerve. 348 00:15:02,555 --> 00:15:04,189 An orange? 349 00:15:05,765 --> 00:15:09,141 You know what? Lamar, get out of my house. 350 00:15:09,861 --> 00:15:12,398 - What? - Get out of my house. 351 00:15:12,621 --> 00:15:14,207 Get out of my house. 352 00:15:14,218 --> 00:15:16,020 Whoa, Dave, what's going on? 353 00:15:16,031 --> 00:15:17,636 This man is a thief. 354 00:15:18,197 --> 00:15:19,899 Where's the money, Lamar? 355 00:15:20,005 --> 00:15:21,285 What money? 356 00:15:21,648 --> 00:15:22,909 You see? 357 00:15:22,920 --> 00:15:24,989 That's exactly what a thief would say. 358 00:15:25,419 --> 00:15:27,854 Look at him, hands shaking, stomach growling. 359 00:15:27,865 --> 00:15:29,789 It's 5:15. I'm starving. 360 00:15:32,745 --> 00:15:35,112 He stole money from their kitchen. 361 00:15:35,123 --> 00:15:36,458 The money from the play? 362 00:15:37,329 --> 00:15:39,956 (GEMMA SIGHS) And I was gonna give you an apple. 363 00:15:41,608 --> 00:15:43,776 How could I be so naive? 364 00:15:43,787 --> 00:15:46,568 You know, I really thought that we were starting to build something. 365 00:15:46,719 --> 00:15:48,871 Me too. Dave, you have to trust me... 366 00:15:48,882 --> 00:15:51,752 T-Trust? Why would I ever trust you? 367 00:15:51,763 --> 00:15:54,281 You know, this is exactly what I should have expected. 368 00:15:54,292 --> 00:15:56,191 Everybody said that you were a selfish loser. 369 00:15:56,202 --> 00:16:00,507 Mom, all the kids at school, every waitress at Pizza Hut. 370 00:16:03,464 --> 00:16:05,766 But for some reason, I held out hope. 371 00:16:07,253 --> 00:16:09,175 Get out of my house, Lamar. 372 00:16:09,616 --> 00:16:11,083 Get out of my life. 373 00:16:11,229 --> 00:16:13,234 You already know how to do that. 374 00:16:17,450 --> 00:16:20,809 I'm sorry. I'm sorry, everyone. 375 00:16:24,877 --> 00:16:27,265 - (DOOR CLOSES) - (SIGHS) This is sad. 376 00:16:27,493 --> 00:16:28,761 I know. 377 00:16:28,887 --> 00:16:30,585 He's leaving with my money. 378 00:16:36,576 --> 00:16:39,357 Poor Dave. I mean, what a roller coaster. 379 00:16:39,746 --> 00:16:40,847 What happened? 380 00:16:40,858 --> 00:16:42,526 Well, Dave had a dad, 381 00:16:42,537 --> 00:16:45,228 then he didn't have a dad, then he got his dad back 382 00:16:45,239 --> 00:16:47,262 and he lost him again. 383 00:16:49,663 --> 00:16:53,598 And on top of that, my fat envelope of cash got taken. 384 00:16:53,886 --> 00:16:56,630 - Oh, you mean the one that was on the counter? - Yeah. 385 00:16:56,641 --> 00:16:58,784 Oh, I put that in the safe this morning. 386 00:16:58,795 --> 00:17:01,731 What? Wh... Why would you do that? 387 00:17:01,921 --> 00:17:04,789 So it would be safe. (SHORT CHUCKLE) 388 00:17:05,798 --> 00:17:07,943 That's why they call it a safe, Mama. 389 00:17:07,954 --> 00:17:10,589 Hey, uh, Mal-Mal... Mm-mmm. 390 00:17:10,663 --> 00:17:12,099 Not now. 391 00:17:12,505 --> 00:17:14,439 Oh, my God, Calvin. 392 00:17:14,560 --> 00:17:17,329 And you accused that poor man of stealing the money. 393 00:17:17,723 --> 00:17:20,436 Hey, I mean, you got to admit, it was a good guess. 394 00:17:26,426 --> 00:17:29,529 Okay, uh, I'll check arrivals, you check departures. 395 00:17:29,595 --> 00:17:31,263 Dave, this is a bus station. 396 00:17:31,274 --> 00:17:34,383 There's no arrivals or departures. It's just a curb. 397 00:17:36,516 --> 00:17:37,817 Right. Um... 398 00:17:37,834 --> 00:17:39,795 Okay, w-what if he's already gone through security? 399 00:17:39,806 --> 00:17:42,275 No security, just a curb. 400 00:17:45,898 --> 00:17:48,400 Yeah, well, we must have missed him. 401 00:17:48,601 --> 00:17:50,554 (SIGHS) Look, Dave, 402 00:17:50,565 --> 00:17:53,001 I'm sorry I led you down this path. 403 00:17:53,086 --> 00:17:54,854 He just looked guilty. 404 00:17:55,996 --> 00:17:57,552 It's all right, Calvin. 405 00:17:57,604 --> 00:18:00,073 You only got involved because, well, 406 00:18:00,873 --> 00:18:02,055 you love me. 407 00:18:02,943 --> 00:18:04,110 Da... Wha... 408 00:18:04,121 --> 00:18:06,488 What'd I tell you about throwing the L-word around 409 00:18:06,499 --> 00:18:08,534 all willy-nilly like this in public? 410 00:18:10,042 --> 00:18:11,644 Ooh, there he is. Lamar. Lamar. 411 00:18:11,655 --> 00:18:13,508 David, what are you doing here? 412 00:18:14,407 --> 00:18:15,804 Uh, well... (SIGHS) 413 00:18:15,815 --> 00:18:18,150 we wanted to tell you that 414 00:18:18,310 --> 00:18:19,812 we found the money. 415 00:18:19,866 --> 00:18:20,936 Oh, I'm glad. 416 00:18:20,947 --> 00:18:22,938 - I told you I didn't take it. - Yeah. 417 00:18:22,949 --> 00:18:26,012 - Look, I'm partially responsible. - He's totally responsible. 418 00:18:31,737 --> 00:18:33,101 Look... (SIGHS) 419 00:18:34,340 --> 00:18:35,574 This is hard for me. 420 00:18:36,291 --> 00:18:38,260 Let me make it easy. Apology accepted. 421 00:18:38,271 --> 00:18:40,173 Yeah, no. 422 00:18:40,579 --> 00:18:42,748 I'm not apologizing. 423 00:18:44,436 --> 00:18:47,039 You know, I thought the worst of you 424 00:18:47,050 --> 00:18:49,753 because you never gave me any reason 425 00:18:50,069 --> 00:18:51,670 to trust you. 426 00:18:53,719 --> 00:18:55,443 You have to earn that. 427 00:18:55,863 --> 00:18:57,423 How can I do that? 428 00:18:57,883 --> 00:19:01,094 I haven't quite figured that part out yet. 429 00:19:01,519 --> 00:19:03,899 But I'm willing to work on it with you. 430 00:19:05,037 --> 00:19:06,498 Me too, son. 431 00:19:06,699 --> 00:19:10,435 MAN: (OVER P.A.): Bus 343 is now departing for Oxnard. 432 00:19:10,542 --> 00:19:12,286 That's my bus. 433 00:19:13,159 --> 00:19:14,627 Hope I see you again soon. 434 00:19:15,123 --> 00:19:18,419 Hey, uh, I-I have one question, man. Um... 435 00:19:18,430 --> 00:19:20,734 You know, there is a-a Lamar, 436 00:19:20,745 --> 00:19:23,084 Latasha, and a Marcellus. 437 00:19:23,095 --> 00:19:25,667 So, where did David come from? 438 00:19:25,678 --> 00:19:27,780 Oh, that was actually a fight I lost with his mom. 439 00:19:27,791 --> 00:19:29,440 I wanted to name him LaDavid. 440 00:19:37,341 --> 00:19:39,213 Come on, lil' bro, you got this, all right? 441 00:19:39,224 --> 00:19:40,899 - You're right, you're right. I got this. - Yeah. Okay. 442 00:19:40,910 --> 00:19:42,694 (SINGSONGY): Good morning! 443 00:19:42,705 --> 00:19:43,940 You are fired! 444 00:19:45,335 --> 00:19:46,915 - What? - Boom. 445 00:19:47,188 --> 00:19:49,161 You are fired. 446 00:19:49,172 --> 00:19:51,934 Terminated. Canned. Finito! 447 00:19:52,178 --> 00:19:53,796 Your employment here has come to an end. 448 00:19:53,807 --> 00:19:56,421 Sayonara and good luck on future endeavors, 449 00:19:56,432 --> 00:19:59,736 wherever they are, because they will be elsewhere. 450 00:19:59,969 --> 00:20:01,594 Because, to be clear, 451 00:20:01,605 --> 00:20:03,304 Reynard Kittay, 452 00:20:03,315 --> 00:20:06,217 you are fired. 453 00:20:08,727 --> 00:20:11,864 - But the cat has a... - I don't give a damn about no cat! 454 00:20:13,005 --> 00:20:14,206 - Malcolm? - Yeah? 455 00:20:14,217 --> 00:20:18,138 Please escort this man off the premises in case he acts a fool. 456 00:20:19,038 --> 00:20:21,229 - Let's go, Reynard. - (SCOFFS) 457 00:20:21,240 --> 00:20:22,849 Can I at least get my Red Bull out fridge? 458 00:20:22,860 --> 00:20:25,447 I drink your Red Bull. 459 00:20:25,458 --> 00:20:27,259 I drink it up. 460 00:20:31,151 --> 00:20:32,819 Wow. 461 00:20:32,938 --> 00:20:34,106 Who are you? 462 00:20:34,493 --> 00:20:38,397 I, my good man, am a boss. 463 00:20:39,379 --> 00:20:41,815 Yes, you are. And you know what? 464 00:20:41,888 --> 00:20:43,990 I think you deserve a parking spot. 465 00:20:44,356 --> 00:20:46,640 Well, all right. (LAUGHS) 466 00:20:46,651 --> 00:20:48,252 What-what... Do we have one of those? 467 00:20:48,368 --> 00:20:50,241 Well, sure we do, if you, 468 00:20:50,252 --> 00:20:52,888 uh, paint some lines next to the dumpster. 469 00:20:54,987 --> 00:20:56,456 Go on, now. 470 00:20:58,607 --> 00:21:03,607 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 33956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.