All language subtitles for The Blacklist S10E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,406 --> 00:00:08,910 Red. We're all set. 2 00:00:09,042 --> 00:00:10,712 - How many? - Six. 3 00:00:10,845 --> 00:00:13,080 Four around the perimeter, two in the catwalks. 4 00:00:13,213 --> 00:00:14,883 - Any obstructions? - None. 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,184 Wide angle, night vision, motion detection. 6 00:00:17,317 --> 00:00:18,452 We should have what we need. 7 00:00:18,586 --> 00:00:19,586 We should or we do? 8 00:00:20,254 --> 00:00:22,590 - Red, uh... - Check again. 9 00:00:22,724 --> 00:00:25,292 I told you, there's no room for error on this. 10 00:00:25,425 --> 00:00:26,761 If we can't see 11 00:00:26,895 --> 00:00:29,263 or, worse, Harold or anyone clocks a camera... 12 00:00:29,396 --> 00:00:30,565 That won't happen. 13 00:00:30,698 --> 00:00:32,242 We're talking about an eighth of an inch, 14 00:00:32,266 --> 00:00:33,835 but we'll triple check. 15 00:00:36,938 --> 00:00:38,272 But I'm telling you, we're good. 16 00:00:39,373 --> 00:00:40,842 Find some wood and knock on it. 17 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 18 00:01:00,895 --> 00:01:03,263 Mr. Chang. 19 00:01:03,397 --> 00:01:04,632 Whether you realize it or not, 20 00:01:04,766 --> 00:01:06,510 you are currently attending what I like to call 21 00:01:06,534 --> 00:01:08,468 a Come To Jesus meeting. 22 00:01:09,704 --> 00:01:11,138 You have a choice to make, 23 00:01:11,271 --> 00:01:12,306 and what you do next 24 00:01:12,439 --> 00:01:14,441 will either be your salvation... 25 00:01:16,376 --> 00:01:17,845 or your ruin. 26 00:01:19,413 --> 00:01:20,693 We sent the mobile command module 27 00:01:20,815 --> 00:01:22,149 we recovered from your safe house 28 00:01:22,282 --> 00:01:23,985 to the NSA for examination. 29 00:01:24,151 --> 00:01:25,853 And guess what. 30 00:01:25,987 --> 00:01:28,121 They say the program you stole wasn't on the system. 31 00:01:28,990 --> 00:01:30,858 - No? - No. 32 00:01:30,992 --> 00:01:32,552 Apparently, it had already been stripped 33 00:01:32,660 --> 00:01:34,494 and uploaded to an unknown location. 34 00:01:34,629 --> 00:01:36,798 - I see. - No. 35 00:01:36,931 --> 00:01:39,366 I don't think you do, Mr. Chang. 36 00:01:39,499 --> 00:01:41,035 That's why I asked Director Cooper 37 00:01:41,168 --> 00:01:43,470 to bring you to my office, so I could enlighten you. 38 00:01:45,807 --> 00:01:49,409 The HexRoot program is a national asset, 39 00:01:49,544 --> 00:01:51,646 the result of thousands of hours of development 40 00:01:51,779 --> 00:01:53,615 and more time and money than our government 41 00:01:53,748 --> 00:01:56,383 will ever formally acknowledge. 42 00:01:56,517 --> 00:01:57,719 Losing it is not an option. 43 00:01:58,920 --> 00:02:01,221 But as you just said, it's already lost. 44 00:02:01,355 --> 00:02:04,859 Misplaced. Temporarily. 45 00:02:04,993 --> 00:02:06,995 Because you are going to return it 46 00:02:07,127 --> 00:02:10,565 and help us catch Wujing and everyone else involved. 47 00:02:10,698 --> 00:02:11,899 Or? 48 00:02:12,033 --> 00:02:15,737 Or you will discover what it feels like 49 00:02:15,870 --> 00:02:18,072 to have the full weight of the American government 50 00:02:18,205 --> 00:02:22,710 come bearing down on one tiny troll. 51 00:02:26,346 --> 00:02:27,582 Two hours. 52 00:02:27,715 --> 00:02:29,617 - Understood. - Not a minute more. 53 00:02:29,751 --> 00:02:32,252 If he hasn't cooperated by then, I'm authorizing his transport 54 00:02:32,386 --> 00:02:36,024 to a CIA black site for more advanced interrogation. 55 00:02:38,960 --> 00:02:40,394 On your feet. 56 00:02:52,674 --> 00:02:54,509 Are we really doing this? 57 00:02:54,642 --> 00:02:57,545 I guess so. They're coming out the door. 58 00:03:03,250 --> 00:03:04,490 Take him back to Interrogation. 59 00:03:04,619 --> 00:03:06,286 The senator set a two-hour clock. 60 00:03:06,420 --> 00:03:09,256 If he hasn't cooperated by then, he's leaving the country. 61 00:03:09,389 --> 00:03:11,291 She's turning him over to the Agency? 62 00:03:11,425 --> 00:03:12,560 That's entirely up to him. 63 00:03:39,352 --> 00:03:41,264 Are those necessary? You already blacked out the windows. 64 00:03:41,288 --> 00:03:42,623 What am I gonna see? 65 00:03:42,757 --> 00:03:43,957 You don't have to put them on. 66 00:03:44,058 --> 00:03:46,259 If you prefer, I can do it for you. 67 00:03:56,436 --> 00:03:57,739 Tow agents, one guest. 68 00:03:57,872 --> 00:03:58,872 Check. 69 00:04:18,325 --> 00:04:20,795 10 minutes out. We're initiating the Access Protocol. 70 00:04:20,928 --> 00:04:22,797 You got our instructions? Yes, sir. 71 00:04:22,930 --> 00:04:24,273 We need to be sure that this van isn't followed. 72 00:04:24,297 --> 00:04:25,833 Understood. 73 00:04:25,967 --> 00:04:27,767 We're taking additional diversionary measures. 74 00:04:29,604 --> 00:04:31,338 Wujing won't stop. You know that, right? 75 00:04:31,471 --> 00:04:33,141 You can take all the measures you want. 76 00:04:33,273 --> 00:04:35,076 Eventually, he will figure out where you are. 77 00:04:43,718 --> 00:04:45,686 Bo Chang. Previously admitted, 78 00:04:45,820 --> 00:04:48,355 returning from Senator Panabaker's office. 79 00:05:12,814 --> 00:05:14,414 Stand on the line. 80 00:05:14,549 --> 00:05:16,217 Hold still. 81 00:05:19,554 --> 00:05:20,555 Right hand. 82 00:05:40,340 --> 00:05:42,210 - Are we clear? - Prints are still running. 83 00:05:42,342 --> 00:05:43,678 This is ridiculous. 84 00:05:43,811 --> 00:05:45,613 It's me. I was just here an hour ago. 85 00:05:48,149 --> 00:05:51,919 Chang comma Bo. A.K.A. Farmer comma Troll. 86 00:05:52,053 --> 00:05:53,554 Now you're clear. 87 00:06:30,558 --> 00:06:31,759 And there he is. 88 00:06:32,894 --> 00:06:34,427 Clock's ticking, Reddington! 89 00:06:36,097 --> 00:06:37,565 I'm talking to a dead man. 90 00:06:38,465 --> 00:06:41,969 So dramatic. It's sad. 91 00:06:42,103 --> 00:06:45,006 For all your talent, you never did have any judgment. 92 00:06:46,274 --> 00:06:48,776 Come on. Wujing? 93 00:06:48,910 --> 00:06:51,178 You're finally out of prison, it's a new day, 94 00:06:51,312 --> 00:06:54,882 and you choose to align yourself with a washed-up assassin 95 00:06:55,016 --> 00:06:56,918 who's spreading rumors 96 00:06:57,051 --> 00:06:59,720 about things he couldn't possibly understand. 97 00:06:59,854 --> 00:07:02,023 He understands enough. 98 00:07:02,156 --> 00:07:04,959 You of all people know that what you think you see 99 00:07:05,092 --> 00:07:07,728 is rarely the full picture. 100 00:07:07,862 --> 00:07:10,564 I hope you're hearing me, Chang. 101 00:07:10,698 --> 00:07:12,700 Because if you want to live through this, 102 00:07:12,833 --> 00:07:16,037 you'll tell these agents what they want to know. 103 00:07:16,170 --> 00:07:17,805 Let's go. 104 00:07:28,683 --> 00:07:31,152 It's not just Reddington. 105 00:07:31,285 --> 00:07:33,220 They know your names. 106 00:07:33,354 --> 00:07:35,890 Ressler, Zuma, Malik, Cooper. 107 00:07:36,023 --> 00:07:37,725 Time's up at 2:30. 108 00:07:37,858 --> 00:07:39,827 You have an hour and 27 minutes left. 109 00:07:39,961 --> 00:07:41,762 Not just your names. Y-Your faces. 110 00:07:41,896 --> 00:07:43,463 Alright. We get it, Chang. 111 00:07:43,597 --> 00:07:46,267 We believe you. You're a real tough guy. 112 00:07:46,400 --> 00:07:48,669 We'll be back in five minutes to get your statement. 113 00:08:01,549 --> 00:08:03,389 We're wasting time. You have less than an hour. 114 00:08:03,483 --> 00:08:04,852 Where is Wujing? 115 00:08:08,222 --> 00:08:11,158 You know, the HexRoot program doesn't officially exist, 116 00:08:11,292 --> 00:08:13,561 so how did Wujing know it was leaving the Pentagon? 117 00:08:14,729 --> 00:08:16,931 What does he want it for? 118 00:08:17,064 --> 00:08:18,399 Answer the question! 119 00:08:18,532 --> 00:08:20,601 What do you think? 120 00:08:20,735 --> 00:08:22,470 It's priceless. 121 00:08:23,771 --> 00:08:25,206 So he intends to sell it. 122 00:08:25,339 --> 00:08:27,875 Of course. Every enemy this country has, 123 00:08:28,009 --> 00:08:29,689 and half of its friends would pay a fortune 124 00:08:29,744 --> 00:08:31,579 for a copy of that software. 125 00:08:31,712 --> 00:08:33,881 No, it's not about the money, is it? 126 00:08:34,015 --> 00:08:36,450 Come on, man. Everything's about the money. 127 00:08:36,584 --> 00:08:38,252 It's just not the man's top priority. 128 00:08:38,386 --> 00:08:40,221 He wants to take down Reddington. 129 00:08:40,354 --> 00:08:41,589 Wrong. 130 00:08:41,722 --> 00:08:43,224 We don't want to take down Reddington. 131 00:08:43,357 --> 00:08:45,659 We want to expose the truth. 132 00:08:45,793 --> 00:08:47,695 The truth will take down Reddington. 133 00:08:47,828 --> 00:08:50,097 So why did he come to you? 134 00:08:50,231 --> 00:08:53,067 Because I was on Marvin Gerard's list. 135 00:08:53,200 --> 00:08:55,160 And because Wujing knows that I have the skill set 136 00:08:55,202 --> 00:08:56,704 to use it to hack your system. 137 00:08:56,837 --> 00:08:59,407 Looking for what exactly? 138 00:08:59,540 --> 00:09:01,742 All of it. Every case file. 139 00:09:01,876 --> 00:09:04,712 Every Main Justice directive. His immunity agreement. 140 00:09:04,845 --> 00:09:06,981 Everything that proves Reddington's connection 141 00:09:07,114 --> 00:09:08,816 to the FBI. 142 00:09:08,949 --> 00:09:10,484 Yeah, but our archives are secure. 143 00:09:11,652 --> 00:09:13,654 Your archives are offline. 144 00:09:13,788 --> 00:09:15,489 Doesn't mean they're secure. 145 00:09:15,623 --> 00:09:18,759 Well, it means that you can't access them outside of this building. 146 00:09:18,893 --> 00:09:21,929 Why? What's he gonna do? Attack a federal facility? 147 00:09:22,563 --> 00:09:24,632 Who knows? 148 00:09:34,175 --> 00:09:35,910 - Any luck? - Mmm-mmm. 149 00:09:36,043 --> 00:09:39,146 Panabaker scares him, but Wujing terrifies him. 150 00:09:39,280 --> 00:09:42,149 - Well, he's not gonna like the CIA. - Hmm. 151 00:09:43,717 --> 00:09:45,520 Well, Reddington said he wasn't gonna talk. 152 00:09:45,653 --> 00:09:46,720 I hate it when he's right. 153 00:09:46,854 --> 00:09:48,523 Stick to it. 154 00:09:48,656 --> 00:09:51,025 The Agency's sending a team over to pick him up. 155 00:09:56,597 --> 00:09:58,466 That was about your Agency escort. 156 00:09:58,599 --> 00:10:00,267 Transport team's on its way. 157 00:10:18,752 --> 00:10:21,655 So, Wujing, how much does he know about this place? 158 00:10:23,791 --> 00:10:26,093 Your time's up. 159 00:10:26,227 --> 00:10:28,229 My time? 160 00:10:28,362 --> 00:10:31,332 See, I don't get it, Chang. I mean, why not cooperate? 161 00:10:31,465 --> 00:10:33,665 You can't help Wujing now. Why not try to help yourself? 162 00:10:33,701 --> 00:10:36,170 Because I'm not buying what the government's selling. 163 00:10:36,303 --> 00:10:37,903 Any way you slice it, I'm going to prison 164 00:10:38,005 --> 00:10:39,907 for a long time, and on the inside, 165 00:10:40,040 --> 00:10:42,710 I need friends, not enemies with a long reach like Wujing. 166 00:10:42,843 --> 00:10:44,513 You really think a guy like Wujing 167 00:10:44,645 --> 00:10:46,313 is gonna appreciate your loyalty? 168 00:10:47,348 --> 00:10:49,416 We'll see. 169 00:10:49,551 --> 00:10:51,328 To be honest, I'm less interested in helping him 170 00:10:51,352 --> 00:10:53,854 than I am in hurting Reddington. 171 00:10:54,855 --> 00:10:57,124 Well. Safe travels, Chang. 172 00:10:57,258 --> 00:10:59,026 You're the CIA's problem now. 173 00:11:09,870 --> 00:11:13,073 No dice. Still talking tough. 174 00:11:13,207 --> 00:11:14,942 Seems like he knows something that we don't. 175 00:12:23,511 --> 00:12:26,013 What happened? 176 00:12:26,146 --> 00:12:28,015 I don't know. He must've gotten out somehow. 177 00:12:28,148 --> 00:12:29,459 What do you mean? I was just with him. 178 00:12:29,483 --> 00:12:30,727 His hands were cuffed, and the door was locked. 179 00:12:30,751 --> 00:12:32,520 - Well, he's out and on the move. - Where? 180 00:12:32,654 --> 00:12:34,255 I would think looking for an exit. 181 00:12:34,388 --> 00:12:37,124 Alright. Code red. We got a runner at large in the building. 182 00:12:37,258 --> 00:12:39,126 Bo Chang. He's on foot. Last seen in Box One. 183 00:12:39,260 --> 00:12:40,894 He probably took the east corridor. 184 00:12:41,028 --> 00:12:42,796 Initiate a full lockdown. 185 00:12:46,601 --> 00:12:48,841 - Dembe, what's going on? - Chang is making a run for it. 186 00:12:56,176 --> 00:12:57,478 Hey. 187 00:12:57,612 --> 00:13:00,147 - Who's got eyes? - Cameras are coming up now. 188 00:13:02,283 --> 00:13:04,519 There he is. He's found the east corridor. 189 00:13:04,653 --> 00:13:05,986 Alright. We're on it. 190 00:13:52,701 --> 00:13:54,034 He's almost out. 191 00:13:54,168 --> 00:13:55,528 We're approaching the ground floor. 192 00:14:06,548 --> 00:14:08,415 - He's gone. - What do you think? 193 00:14:10,819 --> 00:14:12,119 I think it worked. 194 00:14:33,207 --> 00:14:36,443 Well, shut my mouth and call me Shirley. 195 00:14:36,578 --> 00:14:38,245 It's incredible, isn't it? 196 00:14:40,180 --> 00:14:41,482 Astounding! 197 00:14:43,785 --> 00:14:45,520 I'd say I'd never seen anything like it, 198 00:14:45,653 --> 00:14:48,389 but that certainly isn't the case. 199 00:14:48,523 --> 00:14:51,191 What... How? Harold, what am I looking at? 200 00:14:51,325 --> 00:14:54,662 Believe me, I had the same question. 201 00:14:54,796 --> 00:14:57,331 Reddington brought me here for the first time a few days ago, 202 00:14:57,464 --> 00:14:59,299 right after the Troll Farmer was arrested. 203 00:15:02,936 --> 00:15:04,506 Harold, you look flummoxed. 204 00:15:07,174 --> 00:15:08,676 What on earth? 205 00:15:08,810 --> 00:15:11,646 I see. 206 00:15:11,780 --> 00:15:14,281 All things considered, I'd take that as a compliment. 207 00:15:14,415 --> 00:15:17,251 It has been quite an undertaking. 208 00:15:17,384 --> 00:15:19,420 You said you had something big to tell us. 209 00:15:19,554 --> 00:15:21,188 Yes, well... 210 00:15:21,321 --> 00:15:23,223 the "something big" is a building. 211 00:15:23,357 --> 00:15:25,459 Our building. The Post Office. 212 00:15:25,593 --> 00:15:27,829 I don't understand. When did you do this? 213 00:15:27,961 --> 00:15:29,229 How did you do this? 214 00:15:29,363 --> 00:15:31,900 I started the same day you and the Task Force 215 00:15:32,032 --> 00:15:33,367 returned to work, 216 00:15:33,500 --> 00:15:35,703 the day Jennifer Moores died. 217 00:15:35,837 --> 00:15:37,748 The day of the explosion at the Chinese Consulate? 218 00:15:37,772 --> 00:15:39,139 Yes. 219 00:15:39,273 --> 00:15:41,108 Wujing was asking questions 220 00:15:41,241 --> 00:15:45,012 about my connection to the FBI. 221 00:15:45,145 --> 00:15:47,715 It wasn't difficult to reason that Marvin Gerard 222 00:15:47,849 --> 00:15:50,117 must have told him about the work we've been doing. 223 00:15:50,250 --> 00:15:52,085 You knew Wujing would be looking for proof. 224 00:15:52,219 --> 00:15:54,656 Proof that could only be found at the Post Office. 225 00:15:54,789 --> 00:15:57,892 I started searching for a suitable space right away. 226 00:15:58,025 --> 00:16:01,228 Mr. Reddington, this place checks a lot of your boxes. 227 00:16:01,361 --> 00:16:04,398 Thirty thousand square feet, no windows, high ceilings. 228 00:16:04,532 --> 00:16:06,534 I don't need high ceilings, Andrea. 229 00:16:06,668 --> 00:16:10,037 I need at least two stories, not just a mezzanine. 230 00:16:10,170 --> 00:16:11,438 They do fully catered events, 231 00:16:11,573 --> 00:16:13,013 which means it has a working kitchen. 232 00:16:13,040 --> 00:16:14,408 I know you didn't request that... 233 00:16:14,542 --> 00:16:15,743 You're right. I didn't. 234 00:16:15,877 --> 00:16:17,545 A kitchen is nice, but I don't need it. 235 00:16:17,679 --> 00:16:20,180 And this has been open to the public. 236 00:16:20,314 --> 00:16:23,685 The place I need has to be discreet. 237 00:16:23,818 --> 00:16:26,053 I need it to be invisible. 238 00:16:26,186 --> 00:16:27,488 That doesn't exist. 239 00:16:27,622 --> 00:16:30,525 A vacant space that large in this area? 240 00:16:30,658 --> 00:16:33,293 Remember, I can only show you what's available. 241 00:16:33,427 --> 00:16:35,162 So it does exist. 242 00:16:35,295 --> 00:16:38,165 It's just being used by somebody else. 243 00:16:38,298 --> 00:16:40,234 Are you saying you want to buy someone out? 244 00:16:40,367 --> 00:16:42,269 How about I buy you lunch 245 00:16:42,402 --> 00:16:44,739 and you tell me everything you know 246 00:16:44,873 --> 00:16:48,342 about the companies that have factories in the area? 247 00:16:48,475 --> 00:16:50,210 Wujing was looking for the Post Office, 248 00:16:50,344 --> 00:16:51,946 so you decided to build a duplicate? 249 00:16:52,079 --> 00:16:55,382 Duplicate. Decoy. Dummy. 250 00:16:55,517 --> 00:16:59,286 Interesting that all those words start with "D." 251 00:16:59,419 --> 00:17:01,455 I'm catching up. 252 00:17:01,589 --> 00:17:03,725 Wujing knows what the Post Office looks like. 253 00:17:03,858 --> 00:17:05,727 There are Blacklisters on Marvin's list 254 00:17:05,860 --> 00:17:08,428 who were held there. Some were interrogated there. 255 00:17:08,563 --> 00:17:11,164 Thank goodness for all your protocols, Harold. 256 00:17:11,298 --> 00:17:14,134 All those blindfolds and blackout vans. 257 00:17:14,268 --> 00:17:17,739 Wujing knows what he's looking for and how it looks, 258 00:17:17,872 --> 00:17:19,373 just not where to find it. 259 00:17:19,507 --> 00:17:21,976 It's uncanny! If I didn't know better, 260 00:17:22,109 --> 00:17:24,779 I'd think I was standing in the actual building. 261 00:17:24,913 --> 00:17:27,281 Reddington's had construction crews working around the clock. 262 00:17:27,414 --> 00:17:29,416 And all of this works? 263 00:17:29,551 --> 00:17:31,753 The overheads, the terminals? 264 00:17:31,886 --> 00:17:33,955 The workstations all have power? 265 00:17:34,087 --> 00:17:36,056 - Remarkable. - All for an illusion? 266 00:17:36,189 --> 00:17:40,562 Yes. All for an illusion that isn't an illusion. 267 00:17:40,695 --> 00:17:43,163 It's not a movie set. There are no Styrofoam walls. 268 00:17:44,766 --> 00:17:46,500 It's an exact reproduction of the original. 269 00:17:47,835 --> 00:17:51,338 So Reddington didn't build a fake Post Office. 270 00:17:51,471 --> 00:17:54,341 He built another Post Office? 271 00:17:54,474 --> 00:17:56,443 Down to the last detail. 272 00:17:57,946 --> 00:17:59,379 Okay, Harold. 273 00:17:59,514 --> 00:18:02,617 I'm up to speed on the what. 274 00:18:02,750 --> 00:18:06,020 You're gonna have to help me with the why. 275 00:18:06,186 --> 00:18:08,532 There's a reason I brought Chang to your office this morning. 276 00:18:08,556 --> 00:18:10,534 And it wasn't just so I could read him the riot act? 277 00:18:10,558 --> 00:18:12,092 No. 278 00:18:12,225 --> 00:18:13,971 We had to get him out of the real Post Office 279 00:18:13,995 --> 00:18:18,365 so that after the meeting, we could bring him back here. 280 00:18:18,498 --> 00:18:20,835 You want to let Chang escape? 281 00:18:20,969 --> 00:18:23,270 Yes. Uh, from this building. 282 00:18:23,403 --> 00:18:27,374 The duplicate Post office, to allow him to set the trap. 283 00:18:27,508 --> 00:18:31,045 If Chang escapes, he'll immediately go back to Wujing 284 00:18:31,178 --> 00:18:33,648 and tell him where he was being held. 285 00:18:33,781 --> 00:18:35,248 And when he does, 286 00:18:35,382 --> 00:18:38,886 Wujing will not be able to resist the urge to act. 287 00:18:39,020 --> 00:18:42,857 He'll gather his troops and come charging in here, 288 00:18:42,991 --> 00:18:44,926 and you and the Task Force will be waiting. 289 00:18:45,793 --> 00:18:47,028 That could work. 290 00:18:47,160 --> 00:18:49,196 It will work, Harold. 291 00:18:49,329 --> 00:18:51,065 One move. 292 00:18:51,198 --> 00:18:54,068 One stealth move. 293 00:18:54,201 --> 00:18:56,470 Nobody will see it coming. 294 00:18:56,604 --> 00:18:58,840 So Chang believes he escaped? 295 00:18:58,973 --> 00:19:00,273 How'd you manage that? 296 00:19:00,407 --> 00:19:02,543 It wasn't that hard, actually. 297 00:19:02,677 --> 00:19:04,612 All we had to do was manufacture an opportunity, 298 00:19:04,746 --> 00:19:08,215 and once Chang jumped at it, the rest was easy. 299 00:19:12,452 --> 00:19:15,222 Look at that. He used the paperclip to short the panel. 300 00:19:15,355 --> 00:19:17,725 He's trying to reset and recode the sequence. 301 00:19:17,859 --> 00:19:20,561 Even for him, that's a long shot. 302 00:19:20,695 --> 00:19:23,531 I agree. We should give him some help. 303 00:19:34,207 --> 00:19:36,944 From there, it was just a matter of letting Chang stay one step ahead. 304 00:19:37,078 --> 00:19:39,113 We knew that he was in the stairwell, 305 00:19:39,246 --> 00:19:40,782 headed for the east exit door. 306 00:19:40,915 --> 00:19:42,684 The fire extinguisher was Reddington's idea 307 00:19:42,817 --> 00:19:44,719 so it wouldn't seem too easy. 308 00:19:46,754 --> 00:19:48,455 We got there in time to stop him, 309 00:19:48,589 --> 00:19:51,559 but we waited until he was in the clear. 310 00:19:51,693 --> 00:19:53,460 We're approaching the ground floor. 311 00:19:53,594 --> 00:19:55,362 He's almost out. 312 00:19:55,495 --> 00:19:57,065 A few more seconds. 313 00:20:03,437 --> 00:20:05,139 It worked beautifully. 314 00:20:05,272 --> 00:20:07,474 We gave him just enough time to get away. 315 00:20:08,076 --> 00:20:09,409 So what now? 316 00:20:09,544 --> 00:20:11,546 Now we see if Reddington is right. 317 00:20:11,679 --> 00:20:13,781 If he is, Chang went back to Wujing 318 00:20:13,915 --> 00:20:15,950 and is telling him exactly where we are. 319 00:20:32,533 --> 00:20:34,769 I was told you were arrested. 320 00:20:34,902 --> 00:20:36,436 I escaped. 321 00:20:47,615 --> 00:20:49,016 You were right. 322 00:20:49,150 --> 00:20:51,318 I saw Reddington with my own eyes. 323 00:20:51,451 --> 00:20:54,021 Inside the FBI's facility. 324 00:20:54,155 --> 00:20:56,423 Wujing, I know where it is. 325 00:20:57,290 --> 00:20:58,926 I can take you there. 326 00:21:03,131 --> 00:21:05,133 Harold, if Reddington's right, 327 00:21:05,265 --> 00:21:08,002 Wujing is gonna attack this place with everything he has. 328 00:21:08,136 --> 00:21:10,671 Yes. He'll want to strike quickly, 329 00:21:10,805 --> 00:21:13,340 before we've had the opportunity to fortify our defenses. 330 00:21:13,473 --> 00:21:15,275 - Most likely at night. - And time is money. 331 00:21:15,408 --> 00:21:16,978 This war is costing him a fortune, 332 00:21:17,111 --> 00:21:18,846 a fortune he doesn't have. 333 00:21:18,980 --> 00:21:21,414 So this is going to happen in the very near future. 334 00:21:22,282 --> 00:21:24,252 I'm betting on it. 335 00:21:24,384 --> 00:21:26,854 And when it does... 336 00:21:26,988 --> 00:21:28,656 we'll be ready. 337 00:21:42,302 --> 00:21:45,673 No, but we had Chang prepare a layout of the interior. 338 00:21:49,610 --> 00:21:52,547 So, we are limited by what he can recall? 339 00:21:52,680 --> 00:21:54,782 Yes, but... 340 00:21:54,916 --> 00:21:58,085 what we see does match with what we know. 341 00:22:00,087 --> 00:22:03,224 The entire complex is nearly 40,000 square feet. 342 00:22:03,356 --> 00:22:04,759 Well hidden from the street. 343 00:22:04,892 --> 00:22:08,029 Now, I sent a team to scout the location. 344 00:22:08,162 --> 00:22:10,798 There are no entrances accessible to the public. 345 00:22:10,932 --> 00:22:12,900 Hmm. 346 00:22:13,034 --> 00:22:15,670 The primary workspace is subterranean? 347 00:22:15,803 --> 00:22:17,605 Yes, with a second level 348 00:22:17,738 --> 00:22:20,708 that includes office space and several catwalks. 349 00:22:22,910 --> 00:22:26,280 Harold Cooper's office. 350 00:22:26,413 --> 00:22:29,684 Possibly. That's consistent with the intel we have. 351 00:22:29,817 --> 00:22:31,719 How many guards are there? 352 00:22:31,853 --> 00:22:34,421 I don't know. They put me in an interrogation room. 353 00:22:34,555 --> 00:22:35,723 But a lot. 354 00:22:35,857 --> 00:22:37,992 We also have a lot. 355 00:22:39,193 --> 00:22:40,828 We're going in? 356 00:22:40,962 --> 00:22:45,733 With enough mercenary power to neutralize any resistance. 357 00:22:45,867 --> 00:22:47,427 The new leader of Henrik Fisker's group, 358 00:22:47,500 --> 00:22:48,940 - what is his name? - Sven Hollufson. 359 00:22:49,070 --> 00:22:52,240 Hollufson. Yes. Call him. 360 00:22:52,372 --> 00:22:53,741 Tell him we finally know 361 00:22:53,875 --> 00:22:56,277 where to find the proof we have been seeking. 362 00:22:56,409 --> 00:22:57,979 Let's be clear. 363 00:22:58,112 --> 00:23:00,514 If Wujing attacks, he's intentionally assaulting 364 00:23:00,648 --> 00:23:03,284 what he knows to be a heavily guarded federal facility. 365 00:23:03,416 --> 00:23:05,753 To succeed, we need to be clever. 366 00:23:05,887 --> 00:23:07,655 After Chang's escape, the FBI knows 367 00:23:07,788 --> 00:23:09,757 their location has been compromised. 368 00:23:09,891 --> 00:23:13,261 So they may be expecting an attack? 369 00:23:13,393 --> 00:23:15,930 We should assume so. 370 00:23:16,063 --> 00:23:17,598 Then we can't enter from the same point 371 00:23:17,732 --> 00:23:19,133 that Chang used to get out. 372 00:23:19,267 --> 00:23:21,102 The FBI knows that spot is vulnerable. 373 00:23:21,235 --> 00:23:22,880 I guarantee they're shoring it up as we speak. 374 00:23:22,904 --> 00:23:24,505 Chang knows how he got out. 375 00:23:24,639 --> 00:23:26,941 What are the chances Wujing tries to get in the same way? 376 00:23:27,074 --> 00:23:28,475 Well, it's possible. 377 00:23:28,609 --> 00:23:30,344 He may not trust that exact entry point, 378 00:23:30,477 --> 00:23:32,313 but the most likely approach is definitely 379 00:23:32,445 --> 00:23:34,582 one of the stairwells along the lower perimeter. 380 00:23:34,715 --> 00:23:37,518 We are not gonna be using any of the exterior access points 381 00:23:37,652 --> 00:23:39,020 along the lower perimeter. 382 00:23:40,187 --> 00:23:42,390 - We're not? - No. 383 00:23:42,523 --> 00:23:46,360 We need to surprise them. I have another idea. 384 00:23:46,493 --> 00:23:49,130 The plan is to allow Wujing's people to enter the building, 385 00:23:49,263 --> 00:23:50,698 make their way to this room, 386 00:23:50,831 --> 00:23:52,600 then cut off any escape routes behind them. 387 00:23:52,733 --> 00:23:55,036 If they come, he'll have some serious firepower. 388 00:23:58,272 --> 00:23:59,707 We'll be ready. 389 00:23:59,840 --> 00:24:01,809 I've reassigned 20 of the SWAT officers 390 00:24:01,943 --> 00:24:03,711 who normally guard the Post Office. 391 00:24:03,844 --> 00:24:06,614 Thanks to Cynthia, Main Justice is sending 15 more. 392 00:24:06,747 --> 00:24:08,616 When Wujing gets here, these officers 393 00:24:08,749 --> 00:24:10,518 will be positioned around this room 394 00:24:10,651 --> 00:24:13,354 and in the catwalks, ready to engage and disarm them. 395 00:24:13,521 --> 00:24:16,157 And what if Wujing's guys aren't down with that plan? 396 00:24:16,290 --> 00:24:19,393 If they resist, they'll be overpowered and arrested. 397 00:24:19,527 --> 00:24:21,329 Wujing's in for quite a surprise. 398 00:24:21,461 --> 00:24:23,798 Instead of attacking from the ground level, 399 00:24:23,931 --> 00:24:27,368 our operatives will come from top down. 400 00:24:27,500 --> 00:24:29,704 Our access point will be the neighboring building 401 00:24:29,837 --> 00:24:31,505 immediately to the west. 402 00:24:41,882 --> 00:24:45,219 Once there, we will move to the roof. 403 00:24:45,353 --> 00:24:48,723 From there, we will cross to the roof of the target building. 404 00:24:55,730 --> 00:24:58,799 Mr. Chang will handle matters from there. 405 00:24:58,933 --> 00:25:01,702 The program we stole from the NSA has... 406 00:25:01,836 --> 00:25:04,472 Well, let's just call it a masking component. 407 00:25:04,605 --> 00:25:06,240 It's complicated, but bottom line, 408 00:25:06,374 --> 00:25:08,409 it can be used to conceal an intrusion. 409 00:25:08,542 --> 00:25:11,245 So you can get us into the building undetected? 410 00:25:11,379 --> 00:25:12,379 Yes. 411 00:25:14,215 --> 00:25:17,284 But don't get me wrong, the building's defenses are robust, 412 00:25:17,418 --> 00:25:18,953 so they won't be fooled forever. 413 00:25:21,455 --> 00:25:23,024 When I disable the alarming systems, 414 00:25:23,157 --> 00:25:25,793 they will adapt and alert to the attack. 415 00:25:25,926 --> 00:25:27,895 But by the time the intrusion is detected 416 00:25:28,029 --> 00:25:30,064 and the FBI reacts, 417 00:25:30,197 --> 00:25:32,767 we will already be inside. 418 00:25:42,443 --> 00:25:44,845 All checkpoints report. 419 00:25:44,979 --> 00:25:46,080 Standing by. 420 00:25:49,550 --> 00:25:51,352 Nothing here. 421 00:25:51,485 --> 00:25:53,487 No sign of Wujing. 422 00:25:58,192 --> 00:26:00,594 This is Team Leader One. We're in position. 423 00:26:01,962 --> 00:26:03,364 All clear. 424 00:26:45,739 --> 00:26:47,241 The masking program is working. 425 00:26:47,374 --> 00:26:49,494 They don't realize the elevator has been commandeered? 426 00:26:49,610 --> 00:26:53,247 No. The system hasn't detected the intrusion. But it will. 427 00:26:53,380 --> 00:26:54,715 How long do we have? 428 00:26:54,849 --> 00:26:56,317 Long enough. 429 00:26:56,450 --> 00:26:58,553 This elevator will take us to the primary workspace, 430 00:26:58,686 --> 00:27:00,721 the underground War Room. 431 00:27:00,855 --> 00:27:02,890 Even if their system discovers the error, 432 00:27:03,023 --> 00:27:05,826 they won't have time to react before we strike. 433 00:27:07,628 --> 00:27:08,628 Weapons ready! 434 00:27:24,845 --> 00:27:27,148 We're almost there. 435 00:27:27,281 --> 00:27:30,217 Mr. Hollufson... 436 00:27:30,351 --> 00:27:34,255 I don't care what it takes or who we kill. 437 00:27:34,388 --> 00:27:36,924 I want control of this facility. 438 00:27:42,129 --> 00:27:43,664 How confident are you? 439 00:27:43,797 --> 00:27:45,399 About the attack? 440 00:27:45,534 --> 00:27:47,569 An hour ago, I would have said very. 441 00:27:47,701 --> 00:27:49,303 Now I don't know. 442 00:27:49,436 --> 00:27:51,038 We've got solid systems in place, 443 00:27:51,172 --> 00:27:52,740 and there's nothing on the radar. 444 00:27:52,873 --> 00:27:54,875 The lower perimeter's clear. 445 00:27:55,009 --> 00:27:58,245 Maybe Raymond overestimated how quickly Wujing would react. 446 00:27:58,379 --> 00:27:59,747 What, you think he's not coming? 447 00:27:59,880 --> 00:28:01,616 Ah, he's a careful man. 448 00:28:01,749 --> 00:28:04,118 Maybe he wants more time to prepare. 449 00:28:04,251 --> 00:28:05,554 Seconds away. 450 00:28:13,093 --> 00:28:14,929 Here we are. 451 00:28:17,398 --> 00:28:19,534 Whoa! Fellas! It's just me. 452 00:28:20,367 --> 00:28:22,069 Upper floors are clear. 453 00:28:34,782 --> 00:28:38,085 I don't understand. Where is everyone? 454 00:28:38,219 --> 00:28:40,187 Wherever they are, they'll be back, 455 00:28:40,321 --> 00:28:42,022 so let's just do what we came here to do 456 00:28:42,156 --> 00:28:44,659 and not be here when they return. 457 00:28:44,792 --> 00:28:46,827 Get to work. 458 00:28:46,961 --> 00:28:48,205 It'll take a few minutes for HexRoot 459 00:28:48,229 --> 00:28:49,897 to override their defenses. 460 00:28:50,030 --> 00:28:53,200 Once I'm in, I can upload their archive to our server. 461 00:28:53,334 --> 00:28:55,135 Watch the entrances. Stay alert. 462 00:29:16,991 --> 00:29:20,261 No! No! 463 00:29:20,394 --> 00:29:24,498 Easy, gentlemen. Easy. Everybody, relax. 464 00:29:24,633 --> 00:29:27,201 Drop your weapon. 465 00:29:27,334 --> 00:29:29,870 Now, Sven... Uh, may I call you Sven? 466 00:29:30,004 --> 00:29:32,139 Sven, what's done is done. 467 00:29:32,273 --> 00:29:34,208 You have guns, we have guns. 468 00:29:36,844 --> 00:29:39,146 He's dead. Kill them! 469 00:29:39,280 --> 00:29:41,148 Hold! This is my operation now. 470 00:29:41,282 --> 00:29:43,884 - Nobody fires! - Well reasoned. 471 00:29:44,018 --> 00:29:45,520 I was counting on the prospect 472 00:29:45,654 --> 00:29:47,288 that cooler heads would prevail. 473 00:29:47,421 --> 00:29:49,223 You're not walking out of here. 474 00:29:49,356 --> 00:29:51,559 - Count on that. - Well, the truth is, 475 00:29:51,693 --> 00:29:54,094 we should all be leaving here fairly shortly. 476 00:29:54,228 --> 00:29:56,163 How are we on time? 477 00:29:57,831 --> 00:29:59,042 The Bureau's still in position. 478 00:29:59,066 --> 00:30:00,669 Nobody's left the building. 479 00:30:00,801 --> 00:30:03,705 Good news. It seems we have a moment to chat. 480 00:30:03,837 --> 00:30:05,906 The "Bureau." So it's all true. 481 00:30:06,040 --> 00:30:07,575 You do work with the FBI. 482 00:30:07,709 --> 00:30:09,744 Of course. 483 00:30:09,877 --> 00:30:11,713 So you admit that you're an informant? 484 00:30:11,845 --> 00:30:13,113 An informant? 485 00:30:13,247 --> 00:30:15,784 Sven. I'm Raymond Reddington. 486 00:30:15,916 --> 00:30:18,052 I run the most intricate and lucrative 487 00:30:18,185 --> 00:30:21,221 criminal operation in existence. 488 00:30:21,355 --> 00:30:23,891 A global enterprise that you and Wujing have. 489 00:30:24,024 --> 00:30:25,392 Or had, 490 00:30:25,527 --> 00:30:28,028 neither the knowledge nor the experience 491 00:30:28,162 --> 00:30:30,130 to even remotely comprehend. 492 00:30:30,264 --> 00:30:33,735 I'm at the apex of the criminal pyramid, 493 00:30:33,867 --> 00:30:37,404 an increasingly competitive and brutal world, 494 00:30:37,539 --> 00:30:39,774 where those that are under 495 00:30:39,907 --> 00:30:44,111 are constantly scheming and striving to get on top, 496 00:30:44,244 --> 00:30:45,913 and yet, here I am. 497 00:30:46,046 --> 00:30:48,082 I'm still here at the tippy top. 498 00:30:48,215 --> 00:30:50,951 And thriving. Always have. 499 00:30:51,085 --> 00:30:53,887 Why do you think that is, Sven? 500 00:30:54,021 --> 00:30:55,356 Uh, that's unfair. 501 00:30:55,489 --> 00:30:57,991 I make it sound as if there's only one reason, 502 00:30:58,125 --> 00:30:59,960 and in truth, there are many, 503 00:31:00,094 --> 00:31:01,962 but one of the most important 504 00:31:02,096 --> 00:31:06,033 has always been my relationship with law enforcement. 505 00:31:06,166 --> 00:31:07,535 You feed them information. 506 00:31:07,669 --> 00:31:09,203 I trade intelligence. 507 00:31:09,336 --> 00:31:11,506 The lifeblood of any covert operation. 508 00:31:11,639 --> 00:31:13,240 You know this. 509 00:31:13,374 --> 00:31:17,244 Success is a function of access and information. 510 00:31:17,378 --> 00:31:19,313 The world's elite criminals have always 511 00:31:19,446 --> 00:31:22,249 cultivated relationships with law enforcement. 512 00:31:22,383 --> 00:31:25,219 I'm no different, except that I do it better, 513 00:31:25,352 --> 00:31:28,021 with a little thought and a little imagination 514 00:31:28,155 --> 00:31:30,190 and the visionary purpose 515 00:31:30,324 --> 00:31:32,259 that's made me who and what I am. 516 00:31:32,393 --> 00:31:34,461 A lot of people, including some of our own, 517 00:31:34,596 --> 00:31:37,464 have gone to prison because of you. 518 00:31:37,599 --> 00:31:39,601 We're having a philosophical conversation, 519 00:31:39,734 --> 00:31:41,268 an exchange of ideas, 520 00:31:41,402 --> 00:31:44,037 so I'm gonna try to contain my disappointment. 521 00:31:44,171 --> 00:31:45,507 Tell me I'm wrong. 522 00:31:48,242 --> 00:31:50,010 "There's no honor among thieves." 523 00:31:50,144 --> 00:31:51,646 You know that saying? 524 00:31:51,780 --> 00:31:54,248 I despise that saying 525 00:31:54,381 --> 00:31:57,652 because the fact is, in this life of ours, 526 00:31:57,786 --> 00:32:01,689 there are lines that even criminals should not cross, 527 00:32:01,823 --> 00:32:04,491 a standard of conduct even for those 528 00:32:04,626 --> 00:32:07,862 who earn their livelihood by breaking the law. 529 00:32:07,995 --> 00:32:10,497 Do I use my leverage with law enforcement 530 00:32:10,632 --> 00:32:13,668 to hold those who violate that standard accountable? 531 00:32:13,802 --> 00:32:15,537 Yes, I do. 532 00:32:15,670 --> 00:32:19,641 Those individuals have forfeited the right to operate freely, 533 00:32:19,774 --> 00:32:22,376 and every single one of them 534 00:32:22,510 --> 00:32:25,312 is lucky they are held to account by others 535 00:32:25,446 --> 00:32:28,182 instead of being held to account by me. 536 00:32:31,018 --> 00:32:34,689 Sven, my associates make money. 537 00:32:34,823 --> 00:32:36,658 A lot of it. 538 00:32:36,791 --> 00:32:41,128 My rising tide has been lifting all boats for decades, 539 00:32:41,261 --> 00:32:43,531 and as long as that is the fact, 540 00:32:43,665 --> 00:32:47,735 how I do what I do, who I leverage and why 541 00:32:47,869 --> 00:32:51,539 is nobody's business but my own. 542 00:32:51,673 --> 00:32:53,908 You're wondering why I'm telling you this. 543 00:32:55,810 --> 00:32:57,712 And what happens now? 544 00:32:57,846 --> 00:33:01,114 Well, perhaps the why will answer the what. 545 00:33:01,248 --> 00:33:04,284 You men are mercenaries. Hired hands. 546 00:33:04,418 --> 00:33:07,354 This was never your fight. Were you paid in full? 547 00:33:07,488 --> 00:33:09,757 Because now your employer is dead, 548 00:33:09,891 --> 00:33:12,760 and you're available for hire once again. 549 00:33:12,894 --> 00:33:14,929 - You're not serious. - Quiet. 550 00:33:19,834 --> 00:33:21,134 So what are you suggesting? 551 00:33:21,268 --> 00:33:23,705 I'm offering. You need work. 552 00:33:23,838 --> 00:33:26,941 - I have work. - Enough! 553 00:33:27,074 --> 00:33:29,777 You can live to fight another battle, another day, 554 00:33:29,911 --> 00:33:32,981 and when that battle comes, you can fight it with me. 555 00:33:33,113 --> 00:33:34,949 Mr. Reddington, we've got movement. 556 00:33:36,216 --> 00:33:37,752 Time's up. 557 00:33:37,886 --> 00:33:39,621 Sven, in or out? 558 00:33:41,355 --> 00:33:43,725 - In. - Good. 559 00:33:43,858 --> 00:33:46,293 Then there's only one matter left to resolve, 560 00:33:46,426 --> 00:33:48,897 what to do with you, Zhang Wei. 561 00:33:49,029 --> 00:33:51,933 You were never just a hired hand. 562 00:33:52,065 --> 00:33:54,301 You were Wujing's closest confederate, 563 00:33:54,434 --> 00:33:56,604 killer, confidant. 564 00:33:56,738 --> 00:34:00,575 Innocent people died because of you. 565 00:34:00,708 --> 00:34:03,310 Generally, I prefer to do these things myself, 566 00:34:03,443 --> 00:34:07,247 but I only have 13 rounds left in my Browning. 567 00:34:07,381 --> 00:34:09,383 I hate to waste even one of them 568 00:34:09,517 --> 00:34:11,553 on a piece of trash like you. 569 00:34:11,686 --> 00:34:13,788 And as it happens, I just hired an army. 570 00:34:16,858 --> 00:34:19,159 Imagine, you dying at the hands 571 00:34:19,293 --> 00:34:21,930 of the very man you hired to eliminate me. 572 00:34:22,062 --> 00:34:23,382 It's just... Ah, the hell with it. 573 00:34:34,909 --> 00:34:36,443 How are we? 574 00:34:36,578 --> 00:34:37,578 All clear. 575 00:34:52,326 --> 00:34:54,629 There's no rigor mortis. 576 00:34:54,762 --> 00:34:57,197 They've been dead for less than two hours. 577 00:34:57,331 --> 00:34:58,967 Facility's clear. 578 00:34:59,099 --> 00:35:01,234 No other bodies and no signs of Reddington. 579 00:35:01,368 --> 00:35:03,337 Looks like both have single gunshot wounds, 580 00:35:03,470 --> 00:35:04,806 but M.E.'s coming down. 581 00:35:07,742 --> 00:35:10,110 We won't get any help from the cameras. 582 00:35:10,243 --> 00:35:12,563 The security history from the last six hours has been wiped. 583 00:35:13,113 --> 00:35:14,549 No records found. 584 00:35:14,682 --> 00:35:16,316 There were hardly any guards left behind. 585 00:35:16,450 --> 00:35:18,210 Most of them were with us when this happened. 586 00:35:18,251 --> 00:35:20,521 - When what happened, exactly? - -I don't know. 587 00:35:20,655 --> 00:35:22,857 Reddington must have done this, but... 588 00:35:22,991 --> 00:35:25,425 I'm sorry. Reddington not only murdered two men, 589 00:35:25,560 --> 00:35:27,528 but he did it in our War Room. 590 00:35:27,662 --> 00:35:29,196 Is that really what we're saying? 591 00:35:29,329 --> 00:35:31,032 No cameras. 592 00:35:31,164 --> 00:35:33,768 No logs left behind showing anyone going in or out. 593 00:35:33,901 --> 00:35:34,902 So we're blind on this? 594 00:35:40,541 --> 00:35:41,709 It's him. 595 00:35:49,316 --> 00:35:51,686 Harold. 596 00:35:51,819 --> 00:35:53,054 Answer it. 597 00:36:01,228 --> 00:36:02,429 Say something, Harold. 598 00:36:08,069 --> 00:36:11,105 I understand. And I'm sorry. 599 00:36:11,238 --> 00:36:12,774 But I do think it was best 600 00:36:12,907 --> 00:36:17,177 for you and the others to be nowhere nearby 601 00:36:17,310 --> 00:36:19,714 when things reached their inevitable conclusion. 602 00:36:19,847 --> 00:36:21,916 I mean, all of this? Just so you could kill him? 603 00:36:22,050 --> 00:36:24,152 No, Donald. Not "just." 604 00:36:24,284 --> 00:36:26,821 Wujing's misguided crusade 605 00:36:26,954 --> 00:36:30,625 simply put a spotlight on a much larger problem. 606 00:36:30,758 --> 00:36:34,128 The Post Office has always been a liability. 607 00:36:34,261 --> 00:36:37,999 I've known as much for some time, of course. 608 00:36:38,132 --> 00:36:42,235 I tried to accept, or at the very least, ignore it. 609 00:36:42,369 --> 00:36:43,638 That, too, had to end. 610 00:36:43,771 --> 00:36:45,439 So you turned the Troll Farmer? 611 00:36:45,573 --> 00:36:47,709 No. I found him first. 612 00:36:47,842 --> 00:36:49,977 Because you knew he was on Marvin's list, 613 00:36:50,111 --> 00:36:52,747 and Wujing needed him to access our archives. 614 00:36:52,880 --> 00:36:55,783 You know this, Dembe. What wins wars? 615 00:36:58,285 --> 00:36:59,486 Anticipation. 616 00:36:59,620 --> 00:37:01,556 Mmm. 617 00:37:01,689 --> 00:37:03,356 Are you sure you won't have something? 618 00:37:03,490 --> 00:37:05,159 It doesn't have to be tea. 619 00:37:05,292 --> 00:37:08,096 Have one of those sodas you like, the flavored ones. 620 00:37:08,228 --> 00:37:09,296 You know, uh... 621 00:37:09,429 --> 00:37:11,398 I'm good. 622 00:37:11,532 --> 00:37:13,935 I'm actually not drinking those anymore. I have... 623 00:37:14,068 --> 00:37:17,772 You don't need to know this, but I have adult onset diabetes. 624 00:37:17,905 --> 00:37:20,742 I don't know why I'm telling you that. I'm just nervous. 625 00:37:20,875 --> 00:37:23,678 A Mello Yello! 626 00:37:24,545 --> 00:37:26,180 Yeah. Good memory. 627 00:37:26,313 --> 00:37:27,882 Mmm. 628 00:37:28,015 --> 00:37:31,384 I'm sorry to hear about the diabetes. 629 00:37:31,519 --> 00:37:34,655 Getting older is a drag. 630 00:37:34,789 --> 00:37:36,991 And you don't need to be nervous. 631 00:37:37,125 --> 00:37:39,459 If I meant you any harm, you'd know by now. 632 00:37:40,862 --> 00:37:42,830 How'd you find me? 633 00:37:42,964 --> 00:37:45,800 It took some doing, but most things are possible 634 00:37:45,933 --> 00:37:48,468 with the proper motivation. 635 00:37:50,638 --> 00:37:53,558 I didn't think you'd want to do business, you know, after I went to prison. 636 00:37:54,142 --> 00:37:55,342 Right. 637 00:37:55,475 --> 00:37:58,378 Well, we should talk about that. 638 00:37:58,513 --> 00:38:00,815 You may not love everything you hear, 639 00:38:00,948 --> 00:38:03,818 but I'm hopeful that when all is said and done, 640 00:38:03,951 --> 00:38:07,320 we can find a way to forgive and forget. 641 00:38:07,454 --> 00:38:08,523 Forget what? 642 00:38:11,125 --> 00:38:15,462 There's a man who calls himself Wujing. 643 00:38:15,596 --> 00:38:18,866 Long story short, he's an enemy of mine, 644 00:38:19,000 --> 00:38:21,135 and he's looking for new friends, 645 00:38:21,269 --> 00:38:25,173 - friends to help him move against me. - Never heard of him. 646 00:38:25,305 --> 00:38:29,043 That's not surprising. But he has heard of you. 647 00:38:29,177 --> 00:38:32,113 I believe your name was on a list he was given. 648 00:38:32,246 --> 00:38:33,915 A list? 649 00:38:34,048 --> 00:38:37,685 Of criminals who might be sympathetic to his cause. 650 00:38:38,820 --> 00:38:41,656 Wujing is looking for you, Chang, 651 00:38:41,789 --> 00:38:44,058 and when he finds you, 652 00:38:44,192 --> 00:38:46,194 I want you to agree to help him. 653 00:38:46,326 --> 00:38:48,395 You want me to help him come after you? 654 00:38:48,529 --> 00:38:49,697 No. 655 00:38:51,398 --> 00:38:53,868 But I want you to agree to help him. 656 00:38:55,203 --> 00:38:57,004 So this was all a setup. 657 00:38:57,138 --> 00:39:00,041 Taking Chang to the duplicate Post Office, 658 00:39:00,174 --> 00:39:01,642 convincing us to let him "escape" 659 00:39:01,776 --> 00:39:03,811 so he would give Wujing that location. 660 00:39:03,945 --> 00:39:06,080 You wanted us to think he escaped. 661 00:39:06,214 --> 00:39:08,716 Wanted Wujing to believe it. You played us both. 662 00:39:08,850 --> 00:39:10,618 But Chang didn't give the address 663 00:39:10,751 --> 00:39:12,653 of the duplicate building to Wujing. 664 00:39:12,787 --> 00:39:14,722 He gave him the real Post office. 665 00:39:14,856 --> 00:39:16,791 I saw Reddington with my own eyes, 666 00:39:16,924 --> 00:39:19,293 inside the FBI's facility. 667 00:39:19,426 --> 00:39:21,896 Wujing, I know where it is. 668 00:39:22,597 --> 00:39:24,098 I can take you there. 669 00:39:24,232 --> 00:39:25,766 And Wujing attacked the real building, 670 00:39:25,900 --> 00:39:27,434 and you were waiting there for him. 671 00:39:27,568 --> 00:39:29,436 You didn't build that duplicate Post Office 672 00:39:29,570 --> 00:39:31,138 to fool Wujing. You built it to fool us! 673 00:39:31,272 --> 00:39:32,840 To protect you, Harold. 674 00:39:32,974 --> 00:39:35,009 To insulate you and the Task Force 675 00:39:35,142 --> 00:39:37,745 from what I intended to do. 676 00:39:37,879 --> 00:39:40,314 Now you can honestly say you were not involved. 677 00:39:40,447 --> 00:39:42,783 What? So we should be, what, grateful? 678 00:39:42,917 --> 00:39:44,460 You can be whatever you'd like to be, Donald. 679 00:39:44,484 --> 00:39:46,087 Something's missing. 680 00:39:46,220 --> 00:39:48,140 You wanted to confront Wujing, I understand that. 681 00:39:48,256 --> 00:39:49,657 But why here? 682 00:39:49,790 --> 00:39:52,392 As I said, to solve the larger problem. 683 00:39:52,526 --> 00:39:53,526 I needed Chang, 684 00:39:53,594 --> 00:39:56,063 I needed the HexRoot program, 685 00:39:56,197 --> 00:40:00,067 and I needed access to your network. 686 00:40:00,201 --> 00:40:01,535 Our network? 687 00:40:03,237 --> 00:40:04,939 Our archives. They're offline. 688 00:40:05,072 --> 00:40:07,608 They can only be accessed from inside the building. 689 00:40:07,742 --> 00:40:10,978 Well, I didn't just want to access them, Harold. 690 00:40:11,112 --> 00:40:15,783 The HexRoot program is much more than just a hacking tool. 691 00:40:15,917 --> 00:40:18,519 Once the program is inside a system, 692 00:40:18,653 --> 00:40:21,522 its secondary reason for being kicks in. 693 00:40:21,656 --> 00:40:24,959 It deploys a virus. You deleted the archives? 694 00:40:25,092 --> 00:40:26,493 Of course not. 695 00:40:26,627 --> 00:40:29,363 We just removed any reference to me 696 00:40:29,496 --> 00:40:31,332 and any mention 697 00:40:31,464 --> 00:40:35,803 of a reliable source or a confidential informant. 698 00:40:35,937 --> 00:40:37,805 You went too far this time, Raymond. 699 00:40:39,640 --> 00:40:41,709 - Perhaps. - No, not perhaps! 700 00:40:41,842 --> 00:40:43,419 We are not just the Reddington Task Force! 701 00:40:43,443 --> 00:40:44,979 We are the FBI! 702 00:40:45,112 --> 00:40:46,847 Main Justice will never let this stand. 703 00:40:46,981 --> 00:40:49,984 I don't care about Main Justice, Harold. 704 00:40:50,117 --> 00:40:52,887 But you and your team, that's another matter. 705 00:40:53,020 --> 00:40:54,722 You're not listening. 706 00:40:54,855 --> 00:40:56,700 The Attorney General knows that we can't control you, 707 00:40:56,724 --> 00:40:59,026 but he won't let you control us, not at this level. 708 00:40:59,160 --> 00:41:00,728 The Attorney General has never known 709 00:41:00,861 --> 00:41:02,830 more than a fraction of what you do. 710 00:41:02,964 --> 00:41:04,732 That's because I walk a very thin line. 711 00:41:04,865 --> 00:41:07,401 I do the best I can to control the flow of information 712 00:41:07,535 --> 00:41:09,837 because I believe that our work needs to be done. 713 00:41:09,971 --> 00:41:13,040 But redacting our archives, leaving bodies in the War Room? 714 00:41:13,174 --> 00:41:14,942 You've put me in an impossible position! 715 00:41:15,076 --> 00:41:16,577 Even if I try, how long do you think 716 00:41:16,711 --> 00:41:17,871 I'll be able to control that? 717 00:41:17,979 --> 00:41:19,880 I suppose we'll see. 718 00:41:21,949 --> 00:41:24,318 You've finally done it. 719 00:41:24,452 --> 00:41:26,354 Torn it all down. 720 00:41:26,486 --> 00:41:29,357 You're angry, Harold. 721 00:41:29,489 --> 00:41:32,426 Take some time to think about 722 00:41:32,560 --> 00:41:35,696 how or whether we can continue. 723 00:41:37,164 --> 00:41:39,433 I'll do the same. 723 00:41:40,305 --> 00:42:40,288 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cqas4 Help other users to choose the best subtitles 54168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.