All language subtitles for Superman.and.Lois.S03E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:02,741 Previously on "Superman Lois"... 2 00:00:02,741 --> 00:00:04,004 - Crime's up. - So are profits. 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,657 Well, where's that money going? 4 00:00:05,657 --> 00:00:08,095 Straight to Lex and his people in Metropolis. 5 00:00:08,095 --> 00:00:09,531 What, you want to take Luthor out? 6 00:00:09,531 --> 00:00:11,272 What the hell is wrong with you? 7 00:00:11,272 --> 00:00:12,882 I know your family. 8 00:00:12,882 --> 00:00:15,363 And not just that sister of yours in Metropolis. 9 00:00:15,363 --> 00:00:16,799 Where is Darlene? 10 00:00:16,799 --> 00:00:18,844 Anything happens to me, they all die. 11 00:00:18,844 --> 00:00:21,456 Isn't risking a few lives 12 00:00:21,456 --> 00:00:23,936 for a breakthrough that could save millions worth it? 13 00:00:23,936 --> 00:00:25,634 But jeopardizing even one life-- 14 00:00:25,634 --> 00:00:27,070 This is your wife we're talking about! 15 00:00:27,070 --> 00:00:28,811 I'm not sure that it is. 16 00:00:28,811 --> 00:00:30,247 I don't want to just be cancer friends, though. 17 00:00:30,247 --> 00:00:31,640 I want to be friend friends. 18 00:00:31,640 --> 00:00:32,815 This isn't really the recipe 19 00:00:32,815 --> 00:00:34,860 for a lifelong friendship. 20 00:00:34,860 --> 00:00:36,949 My husband's not who you think he is. 21 00:00:36,949 --> 00:00:39,996 Everything he's done, it's all been for me. 22 00:02:42,988 --> 00:02:44,294 Oh, that's all you're gonna eat? 23 00:02:44,294 --> 00:02:46,253 I'll grab a bite at the station. 24 00:02:46,253 --> 00:02:48,646 Mr. Cushing wants me to show up a little early for my shift. 25 00:02:48,646 --> 00:02:50,257 Your shift? 26 00:02:50,257 --> 00:02:52,259 Dude, you're a trainee, not a firefighter. 27 00:02:52,259 --> 00:02:55,087 Whatever, man. 28 00:02:55,087 --> 00:02:56,828 Speaking of training, I'm not sure I can make it 29 00:02:56,828 --> 00:02:58,743 to the fortress today. - That's okay; I actually had 30 00:02:58,743 --> 00:03:00,745 a plan to hang out with Sarah later, anyway. 31 00:03:00,745 --> 00:03:01,964 Oh, just you and Sarah? 32 00:03:01,964 --> 00:03:04,096 As friends. It can be done. 33 00:03:04,096 --> 00:03:05,794 I mean, look at you and Ms. Lang. 34 00:03:05,794 --> 00:03:07,404 Yeah. 35 00:03:28,120 --> 00:03:32,908 Okay, I got three cappuccinos, a latte... 36 00:03:35,389 --> 00:03:39,044 Am I...late or something? 37 00:03:39,044 --> 00:03:40,959 You think 'cause you got a shirt with your name on it, 38 00:03:40,959 --> 00:03:43,310 you're the big cheese of Smallville now? 39 00:03:43,310 --> 00:03:44,876 We don't just let anyone off the streets 40 00:03:44,876 --> 00:03:46,965 join this station, son. 41 00:03:46,965 --> 00:03:49,403 Yes, sir. I know that. 42 00:03:49,403 --> 00:03:51,927 And if we're gonna invest the time it takes to train you, 43 00:03:51,927 --> 00:03:53,494 you gotta promise us you understand 44 00:03:53,494 --> 00:03:55,147 the commitment you're making 45 00:03:55,147 --> 00:03:56,975 and that you're gonna give us your all. 46 00:03:56,975 --> 00:03:58,368 And that no matter how hard it gets, 47 00:03:58,368 --> 00:04:00,936 you are not gonna give up. 48 00:04:00,936 --> 00:04:03,155 I promise I'm not gonna give up. 49 00:04:07,682 --> 00:04:10,119 We know. 50 00:04:19,998 --> 00:04:21,435 You are now officially a member 51 00:04:21,435 --> 00:04:24,046 of the National Junior Firefighter Program. 52 00:04:24,046 --> 00:04:25,395 Wait, seriously? 53 00:04:25,395 --> 00:04:28,485 You ready to do this for real? 54 00:04:28,485 --> 00:04:30,226 Absolutely. 55 00:04:30,226 --> 00:04:31,967 Well, then I think it's time we show little Kent here 56 00:04:31,967 --> 00:04:33,534 how to throw a ladder. 57 00:04:47,199 --> 00:04:49,245 God, Mom. Do you ever stop working? 58 00:04:49,245 --> 00:04:52,814 Oh, you wouldn't believe how many emails I get a day. 59 00:04:57,862 --> 00:05:00,082 - Is everything okay? - Yeah. 60 00:05:00,082 --> 00:05:01,823 It's just a reminder of a concert 61 00:05:01,823 --> 00:05:05,000 I was supposed to go to with your father. 62 00:05:05,000 --> 00:05:07,437 Oh. 63 00:05:07,437 --> 00:05:08,917 Cool. 64 00:05:08,917 --> 00:05:11,963 So who's playing? - The Cure. 65 00:05:11,963 --> 00:05:15,053 I'm not really that familiar. 66 00:05:15,053 --> 00:05:17,578 Every time I hear "Just Like Heaven," 67 00:05:17,578 --> 00:05:19,667 it takes me right back to high school. 68 00:05:19,667 --> 00:05:23,235 Is that supposed to be a good thing? 69 00:05:23,235 --> 00:05:25,281 Wait, why don't you come with me? 70 00:05:25,281 --> 00:05:27,109 It could be so fun. 71 00:05:27,109 --> 00:05:30,068 Kind of like a girls' night out in Metropolis. 72 00:05:30,068 --> 00:05:31,722 Yeah. It--it seems nice. 73 00:05:31,722 --> 00:05:34,899 It's just, I don't really know their music. 74 00:05:34,899 --> 00:05:36,814 Then I'll make you a mix CD. 75 00:05:36,814 --> 00:05:38,990 Mom, I-- 76 00:05:38,990 --> 00:05:41,602 I don't have a CD player, and it would just be 77 00:05:41,602 --> 00:05:43,125 a really expensive waste of a ticket. 78 00:05:43,125 --> 00:05:45,562 Yeah. 79 00:05:45,562 --> 00:05:48,217 All right. Well, I'll ask someone else. 80 00:05:50,306 --> 00:05:53,265 Okay. 81 00:05:59,794 --> 00:06:01,317 I'll tell Matteo we're canceling. 82 00:06:01,317 --> 00:06:02,797 - We're not canceling. - Peia-- 83 00:06:02,797 --> 00:06:04,233 No. I said no. 84 00:06:05,669 --> 00:06:08,237 This is important for our son, 85 00:06:08,237 --> 00:06:09,673 and it's important to me. 86 00:06:09,673 --> 00:06:11,283 You'll have more opportunities 87 00:06:11,283 --> 00:06:13,547 to meet this girlfriend of his. 88 00:06:13,547 --> 00:06:15,505 I'm meeting her today. 89 00:06:15,505 --> 00:06:17,202 I heard coughing. 90 00:06:17,202 --> 00:06:18,813 You okay, Mom? 91 00:06:18,813 --> 00:06:21,598 Some tea went down the wrong pipe, is all. 92 00:06:23,600 --> 00:06:28,605 Baby, I got you a little something for today. 93 00:06:31,129 --> 00:06:34,698 Oh. Okay. 94 00:06:34,698 --> 00:06:36,657 Oh, Mom. 95 00:06:36,657 --> 00:06:38,702 Mom, you didn't have to do this. 96 00:06:38,702 --> 00:06:40,922 Yeah, I did. 97 00:06:40,922 --> 00:06:43,968 You're gonna look so handsome in this. 98 00:06:46,231 --> 00:06:47,798 Are you gonna be crying all day? 99 00:06:47,798 --> 00:06:49,017 Yeah, probably. 100 00:06:52,368 --> 00:06:54,718 Come here. 101 00:06:54,718 --> 00:06:57,068 I love it. Thank you. 102 00:06:57,068 --> 00:06:58,766 I love you. 103 00:06:58,766 --> 00:07:00,376 Mwah. 104 00:07:00,376 --> 00:07:02,465 So, um... 105 00:07:02,465 --> 00:07:03,727 How do you get this thing on? 106 00:07:03,727 --> 00:07:05,512 'Cause I-- 107 00:07:05,512 --> 00:07:08,819 - Come on, I'll show you. - All right. 108 00:07:08,819 --> 00:07:11,518 Bruno Mannheim should be worried. 109 00:07:11,518 --> 00:07:13,215 He's managed to keep his marriage a secret. 110 00:07:13,215 --> 00:07:15,478 Why is that? 111 00:07:15,478 --> 00:07:18,786 My guess is, he wants to keep his private life private. 112 00:07:18,786 --> 00:07:20,527 Except Bruno's not a private guy. 113 00:07:20,527 --> 00:07:23,268 He's been the public face of Hob's Bay for years. 114 00:07:23,268 --> 00:07:24,879 There has to be a reason. 115 00:07:24,879 --> 00:07:27,055 No, I think that Bruno knows 116 00:07:27,055 --> 00:07:28,883 this information could lead to more secrets 117 00:07:28,883 --> 00:07:30,145 he'd rather keep hidden. 118 00:07:30,145 --> 00:07:32,103 That's a bit of a stretch. 119 00:07:32,103 --> 00:07:33,583 Well, actually, it's a strategy 120 00:07:33,583 --> 00:07:35,237 you gave in your MasterClass. 121 00:07:35,237 --> 00:07:38,022 I never should have done that stupid series. 122 00:07:38,022 --> 00:07:40,764 Why are you making me feel like I'm doing something wrong? 123 00:07:40,764 --> 00:07:42,287 We've been working on this story for months. 124 00:07:42,287 --> 00:07:44,594 Not this story. 125 00:07:44,594 --> 00:07:46,422 Lois, I think Chrissy is right. 126 00:07:46,422 --> 00:07:48,250 We all agree Bruno should be in prison. 127 00:07:48,250 --> 00:07:50,687 And if this could help us-- - I'm just not comfortable 128 00:07:50,687 --> 00:07:52,646 informing the world about their personal life. 129 00:07:52,646 --> 00:07:54,561 The "Gazette" isn't a gossip rag. 130 00:07:54,561 --> 00:07:57,346 - This isn't gossip, Lois. - It reads like gossip to me. 131 00:07:57,346 --> 00:07:59,043 This is news that our readers want to see. 132 00:07:59,043 --> 00:08:00,262 We're not running it. 133 00:08:03,004 --> 00:08:05,528 I am co-owner of this paper, 134 00:08:05,528 --> 00:08:09,314 and I don't want my name on this story. 135 00:08:11,012 --> 00:08:12,361 I need to rest. 136 00:08:17,540 --> 00:08:19,237 I'll talk to her. 137 00:08:26,549 --> 00:08:30,205 I'm so tired of feeling cold all the time. 138 00:08:30,205 --> 00:08:32,555 Could you please make me a hot tea, babe? 139 00:08:32,555 --> 00:08:36,254 Yeah, of course. 140 00:08:36,254 --> 00:08:38,953 Look, babe. 141 00:08:40,824 --> 00:08:43,653 Chrissy worked really hard on that article. 142 00:08:46,395 --> 00:08:48,005 I just don't think it's appropriate 143 00:08:48,005 --> 00:08:51,052 to out Peia and Bruno's relationship right now. 144 00:08:51,052 --> 00:08:52,706 I know the timing isn't great, but-- 145 00:08:52,706 --> 00:08:54,446 She has cancer. 146 00:08:54,446 --> 00:08:57,145 She is fighting to survive, just like I am. 147 00:08:57,145 --> 00:08:58,886 Okay. So then this is personal. 148 00:09:01,541 --> 00:09:04,282 Yeah. Maybe a little. 149 00:09:04,282 --> 00:09:07,590 But ultimately, what does that even accomplish? 150 00:09:07,590 --> 00:09:11,072 Bruno being married to Peia doesn't help us take him down. 151 00:09:11,072 --> 00:09:12,769 I know. It's a tough call. 152 00:09:12,769 --> 00:09:14,162 But you never know 153 00:09:14,162 --> 00:09:15,467 what other secrets this might shake loose. 154 00:09:15,467 --> 00:09:16,773 I mean, if people looked closer at us-- 155 00:09:16,773 --> 00:09:18,514 They're not us. 156 00:09:18,514 --> 00:09:20,472 But if they looked closer, they might find out about me, 157 00:09:20,472 --> 00:09:21,517 about Jordan's powers. 158 00:09:21,517 --> 00:09:23,214 Exactly. 159 00:09:23,214 --> 00:09:24,912 That would ruin our lives. 160 00:09:24,912 --> 00:09:26,304 I don't want to do that to her. 161 00:09:26,304 --> 00:09:28,176 But like you said, they aren't us. 162 00:09:30,265 --> 00:09:33,050 Bruno is responsible for the deaths of a lot of people. 163 00:09:33,050 --> 00:09:34,922 He's almost had me killed. 164 00:09:34,922 --> 00:09:37,272 And one of his guys shot Jordan in the chest, point blank. 165 00:09:39,579 --> 00:09:41,189 He's the leader of Intergang 166 00:09:41,189 --> 00:09:45,802 and the biggest illegal weapons dealer in the country. 167 00:09:45,802 --> 00:09:47,238 He's not a good guy, Lois. 168 00:09:47,238 --> 00:09:49,023 And if Peia married him-- - What? 169 00:09:49,023 --> 00:09:50,677 That means she can't be good either? 170 00:09:50,677 --> 00:09:53,505 No, but it does mean their secrets might be 171 00:09:53,505 --> 00:09:56,378 a lot more dangerous than ours. 172 00:09:56,378 --> 00:09:57,901 So it's our job, 173 00:09:57,901 --> 00:09:59,250 our responsibility as journalists, 174 00:09:59,250 --> 00:10:01,426 to keep digging. 175 00:10:01,426 --> 00:10:04,778 Fine. Fine. 176 00:10:04,778 --> 00:10:06,257 You can look into her, but you and Chrissy 177 00:10:06,257 --> 00:10:07,650 can do it without me. 178 00:10:07,650 --> 00:10:11,088 I'm done with the Mannheim stuff. 179 00:10:11,088 --> 00:10:12,133 Okay. 180 00:10:17,007 --> 00:10:19,227 Can I please have my tea? 181 00:10:19,227 --> 00:10:20,576 Yeah. 182 00:10:33,633 --> 00:10:35,286 This is close enough. 183 00:10:38,463 --> 00:10:40,335 You sure you don't need me to join you? 184 00:10:40,335 --> 00:10:42,467 Dad, I thought you had someone you need to see. 185 00:10:42,467 --> 00:10:43,599 I do. 186 00:10:43,599 --> 00:10:45,296 But I'm here if you need me. 187 00:10:48,038 --> 00:10:50,693 They're gonna love you. 188 00:10:50,693 --> 00:10:52,303 Thanks, Dad. 189 00:11:06,404 --> 00:11:09,712 Welcome to Little Ace's. 190 00:11:09,712 --> 00:11:11,192 There she is. 191 00:11:14,369 --> 00:11:17,764 One second. 192 00:11:17,764 --> 00:11:19,809 You look amazing. - Thanks. 193 00:11:19,809 --> 00:11:21,419 I love this bow tie. 194 00:11:21,419 --> 00:11:24,466 Thank you. It was actually my mom's touch. 195 00:11:26,120 --> 00:11:28,688 Well, come on. They can't wait to meet you. 196 00:11:30,690 --> 00:11:34,737 Mom, Dad, this is Natalie. 197 00:11:34,737 --> 00:11:36,913 It is so nice to finally meet you. 198 00:11:36,913 --> 00:11:39,481 Matteo's been talking about you pretty much nonstop. 199 00:11:39,481 --> 00:11:40,525 Mom. 200 00:11:40,525 --> 00:11:42,702 Oh, please. It's nice. 201 00:11:42,702 --> 00:11:44,747 You came all the way from Smallville? 202 00:11:44,747 --> 00:11:46,836 Yes, sir. Have you been? 203 00:11:46,836 --> 00:11:48,185 Oh, not personally. 204 00:11:48,185 --> 00:11:52,059 But it has been on my radar lately. 205 00:11:52,059 --> 00:11:53,582 Shall we? 206 00:11:53,582 --> 00:11:55,671 Yeah. 207 00:11:58,282 --> 00:11:59,762 This is a total disaster. 208 00:11:59,762 --> 00:12:02,112 That was basically our whole front page. 209 00:12:02,112 --> 00:12:03,766 And, I mean, I'm not gonna publish it 210 00:12:03,766 --> 00:12:06,073 if she's not gonna be a part of it. 211 00:12:06,073 --> 00:12:07,988 It's a really big story. 212 00:12:07,988 --> 00:12:09,641 I know. I know. 213 00:12:09,641 --> 00:12:12,557 Just give her a day or two to change her mind. 214 00:12:12,557 --> 00:12:16,170 Great, so we'll just keep publishing town hall stories 215 00:12:16,170 --> 00:12:18,607 until we can be real journalists again. 216 00:12:19,956 --> 00:12:21,828 - Hey, guys. - Hey. 217 00:12:21,828 --> 00:12:23,743 Clark, I saw your truck outside, 218 00:12:23,743 --> 00:12:27,703 and I thought I'd see if you maybe wanted my tickets 219 00:12:27,703 --> 00:12:29,096 to the Cure tomorrow night? 220 00:12:29,096 --> 00:12:30,488 Oh! 221 00:12:30,488 --> 00:12:32,316 That would be so awesome. 222 00:12:32,316 --> 00:12:35,058 Um, but Lois isn't feeling great, 223 00:12:35,058 --> 00:12:37,844 and I'm gonna stay in and take care of her. 224 00:12:37,844 --> 00:12:40,281 Any chance you want them? 225 00:12:40,281 --> 00:12:42,370 I know Kyle's a fan. 226 00:12:42,370 --> 00:12:44,938 Oh. Um, thanks, but no. 227 00:12:44,938 --> 00:12:46,548 I have a conflict. 228 00:12:46,548 --> 00:12:48,985 Not of interest! Oh, my God. 229 00:12:48,985 --> 00:12:52,772 No, I mean, we're-- we're totally, totally cool. 230 00:12:52,772 --> 00:12:54,774 Um, it's just a conflict of time. 231 00:12:54,774 --> 00:12:57,428 Just timing. 232 00:12:57,428 --> 00:12:59,039 Okay. 233 00:12:59,039 --> 00:13:02,085 Uh, let Lois know that I'm thinking of her. 234 00:13:02,085 --> 00:13:05,915 - I will. - Okay. 235 00:13:05,915 --> 00:13:07,525 Wha-- 236 00:13:08,744 --> 00:13:10,485 Was that as awkward as it felt? 237 00:13:10,485 --> 00:13:12,530 I mean, I wasn't even using the super stuff, 238 00:13:12,530 --> 00:13:14,054 and I could hear your heartbeat, so-- 239 00:13:14,054 --> 00:13:16,273 No! 240 00:13:16,273 --> 00:13:19,668 Look, I think we should dig deeper into Peia. 241 00:13:19,668 --> 00:13:21,322 Aww, it seems like someone else has been 242 00:13:21,322 --> 00:13:22,627 taking Lois's MasterClass. 243 00:13:22,627 --> 00:13:24,107 Yeah, I had a front row seat. 244 00:13:24,107 --> 00:13:25,630 Come on. Let's go to Metropolis. 245 00:13:25,630 --> 00:13:26,762 There's someone there we should talk to. 246 00:13:26,762 --> 00:13:27,763 Okay. 247 00:13:27,763 --> 00:13:30,461 Wait. 248 00:13:30,461 --> 00:13:32,028 Does that mean we're gonna fly? 249 00:13:36,990 --> 00:13:40,123 Now that's flying done right. 250 00:13:40,123 --> 00:13:42,386 Fly higher. Fly better. 251 00:13:42,386 --> 00:13:46,216 Fly Luthor. 252 00:13:46,216 --> 00:13:49,437 Even in prison, he's still making money. 253 00:13:49,437 --> 00:13:53,397 Special delivery, straight from the ARGUS vaults. 254 00:13:53,397 --> 00:13:56,748 Anything and everything they have on Bruno Mannheim, 255 00:13:56,748 --> 00:13:58,359 even the classified stuff. 256 00:13:58,359 --> 00:13:59,708 Great. 257 00:13:59,708 --> 00:14:01,101 You should take that to the "Gazette." 258 00:14:01,101 --> 00:14:02,711 Maybe Chrissy and Clark will find something. 259 00:14:02,711 --> 00:14:03,843 But you've been on me for months 260 00:14:03,843 --> 00:14:05,192 to get these from Diggle. 261 00:14:05,192 --> 00:14:07,498 - Things have changed. - Why? 262 00:14:07,498 --> 00:14:08,717 'Cause you've been getting treatments 263 00:14:08,717 --> 00:14:10,110 at Bruno's hospital? 264 00:14:10,110 --> 00:14:11,851 That doesn't mean he isn't a criminal. 265 00:14:11,851 --> 00:14:14,505 You've been after this guy for years. 266 00:14:14,505 --> 00:14:15,637 Doesn't feel right anymore. 267 00:14:15,637 --> 00:14:17,595 "Feel right"? 268 00:14:17,595 --> 00:14:19,206 Is this you talking or the cancer? 269 00:14:19,206 --> 00:14:21,251 - Dad. - 'Cause it sounds to me like 270 00:14:21,251 --> 00:14:23,210 you're letting this disease cloud your judgment. 271 00:14:23,210 --> 00:14:26,517 You're starting to sound like Clark. 272 00:14:26,517 --> 00:14:28,911 For once, I agree with him. 273 00:14:32,262 --> 00:14:36,092 You really expect me to believe Lois Lane isn't one bit curious 274 00:14:36,092 --> 00:14:37,659 about what's in these files? 275 00:14:43,491 --> 00:14:45,754 Come on, pumpkin. 276 00:14:45,754 --> 00:14:48,800 How about you and I take a look? 277 00:14:53,544 --> 00:14:55,851 All right, we gotta move! 278 00:14:55,851 --> 00:14:57,418 Fire out at Fowe's. Let's go! 279 00:14:57,418 --> 00:15:01,117 Uh, Mr. Cushing, can I come? 280 00:15:01,117 --> 00:15:03,293 As long as you promise to stay by the truck. 281 00:15:03,293 --> 00:15:04,991 Watch and observe only. 282 00:15:04,991 --> 00:15:07,210 Let's go! Let's roll. 283 00:15:37,980 --> 00:15:40,461 We're missing one employee. You got eyes on him, Tamera? 284 00:15:40,461 --> 00:15:42,637 Negative. All aisles are clear. 285 00:16:04,964 --> 00:16:06,269 I think he inhaled too much smoke. 286 00:16:11,622 --> 00:16:13,668 What the hell are you doing, Kent? 287 00:16:15,539 --> 00:16:18,020 Move. 288 00:16:18,020 --> 00:16:20,283 I told you to stay by the truck. 289 00:16:29,205 --> 00:16:30,467 What'd I tell you about staying in the truck? 290 00:16:30,467 --> 00:16:31,991 I just wanted to help. 291 00:16:31,991 --> 00:16:33,688 What, by busting down the door of a burning building? 292 00:16:33,688 --> 00:16:35,081 No, I didn't--it wasn't-- 293 00:16:35,081 --> 00:16:36,604 So you're just gonna lie to me now? 294 00:16:36,604 --> 00:16:37,953 Look, I know you want to be a hero, son, 295 00:16:37,953 --> 00:16:40,260 but fires are deadly, okay? 296 00:16:40,260 --> 00:16:42,392 Okay. I'm sorry. I just-- 297 00:16:42,392 --> 00:16:45,526 You were a liability today, and I can't have that. 298 00:16:45,526 --> 00:16:47,615 Does this mean I'm fired? 299 00:16:47,615 --> 00:16:50,139 Hey, Chief, you need to come and take a look at something. 300 00:16:52,185 --> 00:16:55,536 We'll talk about this later, but you're done for the day. 301 00:16:55,536 --> 00:16:58,060 Get on home. 302 00:16:58,060 --> 00:17:00,541 Copy. On my way. 303 00:17:03,587 --> 00:17:04,675 I can't believe it. 304 00:17:04,675 --> 00:17:06,634 There is so much here. 305 00:17:06,634 --> 00:17:09,941 I could have used these files years ago. 306 00:17:09,941 --> 00:17:11,247 What? 307 00:17:11,247 --> 00:17:12,379 It just makes me happy 308 00:17:12,379 --> 00:17:13,510 to see you like this, pumpkin. 309 00:17:13,510 --> 00:17:14,685 Like what? 310 00:17:14,685 --> 00:17:16,557 Like yourself again. 311 00:17:17,993 --> 00:17:20,039 Some of these files are from weeks 312 00:17:20,039 --> 00:17:21,866 after Lex Luthor killed Boss Moxie. 313 00:17:21,866 --> 00:17:24,652 It is amazing how quickly Bruno rose to power. 314 00:17:26,393 --> 00:17:29,439 Well, he knew how to take advantage of the chaos. 315 00:17:29,439 --> 00:17:31,702 That's the way the crime world works. 316 00:17:33,095 --> 00:17:34,966 Oh. 317 00:17:34,966 --> 00:17:36,794 - Who was that? - No one. 318 00:17:36,794 --> 00:17:39,493 Which means it was clearly someone. 319 00:17:39,493 --> 00:17:42,583 It's just a reminder for this... 320 00:17:42,583 --> 00:17:45,151 Senior Swipe meetup thing. 321 00:17:46,500 --> 00:17:48,241 You have a date? 322 00:17:48,241 --> 00:17:50,460 It's coffee at Vicky May's. 323 00:17:50,460 --> 00:17:52,419 Dad, that's a date! 324 00:17:52,419 --> 00:17:53,724 When is it? Tonight? 325 00:17:53,724 --> 00:17:54,769 You have to go. 326 00:17:54,769 --> 00:17:56,118 I can't go now. 327 00:17:56,118 --> 00:17:57,554 We're about to make a break in the case. 328 00:17:57,554 --> 00:17:59,904 We literally just started. 329 00:17:59,904 --> 00:18:03,604 All the more reason I should stay and help. 330 00:18:03,604 --> 00:18:05,954 Dad, I've got this. 331 00:18:05,954 --> 00:18:07,347 Besides, it makes me happy 332 00:18:07,347 --> 00:18:09,175 to see you getting back out there. 333 00:18:09,175 --> 00:18:11,829 So please, get back out there. 334 00:18:14,049 --> 00:18:15,485 For me. 335 00:18:18,009 --> 00:18:21,970 I've known Peia for a long time. 336 00:18:21,970 --> 00:18:24,842 She's always been the sweetest girl. 337 00:18:24,842 --> 00:18:27,802 She used to babysit my daughter when she was young, 338 00:18:27,802 --> 00:18:31,588 and Diana just loved her. 339 00:18:33,242 --> 00:18:36,985 She always wanted to be just like Peia. 340 00:18:38,465 --> 00:18:39,770 It sounds like she was a good kid. 341 00:18:39,770 --> 00:18:41,120 Yeah. 342 00:18:41,120 --> 00:18:42,338 Would you say she had 343 00:18:42,338 --> 00:18:45,385 any less desirable qualities? 344 00:18:45,385 --> 00:18:47,038 We're just trying to get a really 345 00:18:47,038 --> 00:18:50,259 full picture of her history. 346 00:18:50,259 --> 00:18:52,174 Hmm. 347 00:18:52,174 --> 00:18:56,787 Well, back when she was in high school... 348 00:19:00,269 --> 00:19:04,099 I don't know, it was like... 349 00:19:04,099 --> 00:19:05,709 something happened to her. 350 00:19:05,709 --> 00:19:08,059 What do you mean? 351 00:19:08,059 --> 00:19:12,977 She became quiet and withdrawn. 352 00:19:12,977 --> 00:19:16,938 I never saw her smile or laugh. 353 00:19:16,938 --> 00:19:19,245 Any idea what might have happened? 354 00:19:21,508 --> 00:19:24,598 It wasn't my place to pry. 355 00:19:24,598 --> 00:19:29,211 But when she married Bruno, it was wonderful. 356 00:19:29,211 --> 00:19:33,650 It was like Bruno taught Peia 357 00:19:33,650 --> 00:19:36,175 how to find her voice again. 358 00:19:36,175 --> 00:19:39,090 That man reminded her how to smile. 359 00:19:39,090 --> 00:19:41,267 So random question: 360 00:19:41,267 --> 00:19:43,094 do you think that Peia had any knowledge 361 00:19:43,094 --> 00:19:45,227 of Bruno's ties to Intergang? 362 00:19:47,795 --> 00:19:51,277 Exactly what kind of article are you writing? 363 00:19:51,277 --> 00:19:54,018 Peia has nothing in her heart but kindness 364 00:19:54,018 --> 00:19:57,935 for the people of this community. 365 00:19:57,935 --> 00:20:00,808 You should know that by now. 366 00:20:00,808 --> 00:20:02,418 Shame on you. 367 00:20:19,000 --> 00:20:22,873 Hi. I'm looking for Megan. 368 00:20:22,873 --> 00:20:25,920 Oh, the pretty blonde with the Farrah Fawcett waves? 369 00:20:25,920 --> 00:20:27,878 - That's the one. - You just missed her. 370 00:20:27,878 --> 00:20:31,186 But she did leave you this. 371 00:20:35,495 --> 00:20:36,800 Okay. 372 00:20:36,800 --> 00:20:40,587 Well, let me know if anything changes. 373 00:20:40,587 --> 00:20:42,676 Sam, hi. 374 00:20:45,679 --> 00:20:48,116 Wait. That was your date? 375 00:20:48,116 --> 00:20:49,900 Can you believe it? 376 00:20:49,900 --> 00:20:52,599 First time in my life I'm late for anything. 377 00:20:52,599 --> 00:20:53,861 What happened? 378 00:20:53,861 --> 00:20:57,299 I got caught up. 379 00:20:57,299 --> 00:21:00,955 Got caught up, or got cold feet? 380 00:21:00,955 --> 00:21:05,829 Uh, we're gonna need another round of fries. 381 00:21:05,829 --> 00:21:08,745 So Matteo tells us that you're interested in robotics. 382 00:21:08,745 --> 00:21:10,834 Yeah, I just really love building things. 383 00:21:10,834 --> 00:21:12,140 Nice. 384 00:21:12,140 --> 00:21:14,185 So you're a part of a team at school? 385 00:21:14,185 --> 00:21:16,449 Actually, Smallville doesn't have a robotics team. 386 00:21:16,449 --> 00:21:18,320 But I like to work on my own stuff in the mornings. 387 00:21:18,320 --> 00:21:19,843 Oh, in the mornings? 388 00:21:19,843 --> 00:21:21,671 Hmm. Can you imagine? 389 00:21:21,671 --> 00:21:24,718 This one right here, he likes to roll out of bed 390 00:21:24,718 --> 00:21:26,894 ten minutes before it's time to leave. 391 00:21:26,894 --> 00:21:29,984 I'm 16. We get up late. That's just biology. 392 00:21:29,984 --> 00:21:32,116 Yeah, well, you know what beats biology? 393 00:21:32,116 --> 00:21:33,814 Being woken up at dawn by roosters. 394 00:21:38,949 --> 00:21:40,124 Maybe we'll try that one. 395 00:21:40,124 --> 00:21:41,909 Okay, okay. 396 00:21:41,909 --> 00:21:43,519 If my dad pulls some Old MacDonald stuff, 397 00:21:43,519 --> 00:21:45,565 I'm blaming you. - But maybe you need it. 398 00:21:45,565 --> 00:21:48,568 You know who they remind me of? 399 00:21:48,568 --> 00:21:50,265 You and me, when we were young. 400 00:21:52,528 --> 00:21:53,616 Did you feel that? 401 00:21:56,358 --> 00:22:00,144 Peia, you are not well. We should leave. 402 00:22:00,144 --> 00:22:02,103 I'm gonna flag the waiter and get the check, okay? 403 00:22:02,103 --> 00:22:03,583 Bruno, stop. 404 00:22:05,933 --> 00:22:08,675 Natalie came a long way to have dinner with us. 405 00:22:08,675 --> 00:22:11,112 I'm fine. 406 00:22:11,112 --> 00:22:14,985 Now, Natalie, as a mother, it is my job to tell you 407 00:22:14,985 --> 00:22:16,900 at least one embarrassing story about my son. 408 00:22:16,900 --> 00:22:18,815 - You don't have to-- - Yeah, I do. 409 00:22:18,815 --> 00:22:23,037 ♪ However far away ♪ 410 00:22:23,037 --> 00:22:26,127 ♪ I will always love you ♪ 411 00:22:26,127 --> 00:22:29,783 ♪ However long I stay ♪ 412 00:22:29,783 --> 00:22:32,263 ♪ I will always love you ♪ 413 00:22:32,263 --> 00:22:34,831 See? Told you they were dope. 414 00:22:34,831 --> 00:22:36,311 Yeah, they're great. 415 00:22:36,311 --> 00:22:37,921 Pretty dark for my mom. 416 00:22:37,921 --> 00:22:39,140 Who is she? 417 00:22:39,140 --> 00:22:41,490 Jordan! 418 00:22:41,490 --> 00:22:42,926 Hey, I heard-- 419 00:22:42,926 --> 00:22:44,493 Yo, what the hell's your problem? 420 00:22:44,493 --> 00:22:46,321 - What are you talking about? - The fire. 421 00:22:46,321 --> 00:22:48,671 We didn't need Superboy flying in there to save the day. 422 00:22:48,671 --> 00:22:50,499 You're pissed because I saved someone? 423 00:22:50,499 --> 00:22:51,935 Dude, he was just trying to do his job. 424 00:22:51,935 --> 00:22:53,720 Yeah? Well, now I might lose mine. 425 00:22:53,720 --> 00:22:55,461 - Why? - Because Jordan decided 426 00:22:55,461 --> 00:22:57,245 to leave that guy with me, so now your dad thinks 427 00:22:57,245 --> 00:22:58,986 I went totally rogue. - I was just trying to help. 428 00:22:58,986 --> 00:23:00,596 Yeah, we didn't need your help. 429 00:23:00,596 --> 00:23:02,032 Guys, stop. Look, I'll just talk to my dad. 430 00:23:02,032 --> 00:23:03,164 You know you're not the only one 431 00:23:03,164 --> 00:23:05,122 who has to save people, right? 432 00:23:05,122 --> 00:23:06,515 - I've been training for this. - Yeah, I've been training too. 433 00:23:06,515 --> 00:23:08,169 That's not the same thing at all. 434 00:23:08,169 --> 00:23:09,388 - Oh, why not? - 'Cause I have heat vision, 435 00:23:09,388 --> 00:23:11,477 and you're taking coffee orders! 436 00:23:15,655 --> 00:23:18,005 Right. 437 00:23:18,005 --> 00:23:19,833 You're right. 438 00:23:19,833 --> 00:23:23,576 Guess, uh, you're the only one that gets to be a real hero. 439 00:23:25,404 --> 00:23:27,449 Jon... 440 00:23:36,937 --> 00:23:41,637 Oh, my God, flying is awesome! 441 00:23:41,637 --> 00:23:43,509 I mean, yeah, I do-- 442 00:23:43,509 --> 00:23:45,554 I do feel unwell, like-- 443 00:23:45,554 --> 00:23:46,947 like I might vomit up lunch, 444 00:23:46,947 --> 00:23:49,428 but if there is one thing that I learned in college, 445 00:23:49,428 --> 00:23:50,472 it is how to rally. 446 00:23:52,561 --> 00:23:55,346 Babe? What are you doing here? 447 00:23:55,346 --> 00:23:59,307 I needed more space to go through these files. 448 00:23:59,307 --> 00:24:02,441 Oh, my God. 449 00:24:02,441 --> 00:24:05,269 This guy looks like he was chainsawed to death. 450 00:24:05,269 --> 00:24:06,270 Great. 451 00:24:06,270 --> 00:24:08,664 I was looking for that. 452 00:24:08,664 --> 00:24:11,406 I thought you were done with the Mannheim story. 453 00:24:13,539 --> 00:24:15,410 I know. I'm sorry that I said that. 454 00:24:15,410 --> 00:24:17,325 I wasn't feeling like myself. 455 00:24:17,325 --> 00:24:19,806 And Chrissy-- - You don't need to apologize. 456 00:24:19,806 --> 00:24:21,677 Except to our readers, who now know 457 00:24:21,677 --> 00:24:24,550 way too much about the town hall. 458 00:24:24,550 --> 00:24:27,204 Well, tomorrow we're running your story about Mannheim. 459 00:24:27,204 --> 00:24:28,815 Are you sure? 460 00:24:28,815 --> 00:24:30,686 Because we just did some more digging on Peia-- 461 00:24:30,686 --> 00:24:33,776 And came back with absolutely nada. 462 00:24:33,776 --> 00:24:35,343 I'm sure. 463 00:24:35,343 --> 00:24:37,954 What I said earlier was the cancer talking. 464 00:24:37,954 --> 00:24:39,695 I didn't want to hurt Peia because I know 465 00:24:39,695 --> 00:24:42,350 what she's going through, but I also know 466 00:24:42,350 --> 00:24:44,047 that Bruno's secrets have to be exposed, 467 00:24:44,047 --> 00:24:45,919 and there are a lot of them. 468 00:24:45,919 --> 00:24:47,442 - You found anything yet? - No. 469 00:24:47,442 --> 00:24:50,097 But Clark, there is so much stuff here on Bruno 470 00:24:50,097 --> 00:24:52,621 that I've never seen before. 471 00:24:52,621 --> 00:24:54,710 I think this is how we nail him. 472 00:24:57,539 --> 00:24:59,846 What the hell was I even thinking? 473 00:24:59,846 --> 00:25:02,326 Dating again, after all this time? 474 00:25:02,326 --> 00:25:03,937 It's not like riding a bicycle. 475 00:25:03,937 --> 00:25:06,592 I'm sure it hasn't been that long. 476 00:25:06,592 --> 00:25:08,202 Going on 30 years. 477 00:25:08,202 --> 00:25:09,203 Oh, wow. 478 00:25:09,203 --> 00:25:11,205 That is--huh. 479 00:25:11,205 --> 00:25:13,947 I have a lot of questions. 480 00:25:13,947 --> 00:25:16,863 Though they can wait for a more appropriate time. 481 00:25:20,127 --> 00:25:22,172 After Ella left, I just never wanted 482 00:25:22,172 --> 00:25:23,783 to be hurt like that again. 483 00:25:23,783 --> 00:25:26,699 So I buried myself in work, 484 00:25:26,699 --> 00:25:29,658 shut everyone out. 485 00:25:29,658 --> 00:25:31,704 It's not very hard to disappear from real life 486 00:25:31,704 --> 00:25:34,184 when that's what you want. 487 00:25:34,184 --> 00:25:35,708 But wait. 488 00:25:35,708 --> 00:25:37,144 Why in good heavens are you here 489 00:25:37,144 --> 00:25:38,537 alone on a Saturday night? 490 00:25:38,537 --> 00:25:40,277 Oh, I had a bunch of work to do. 491 00:25:40,277 --> 00:25:42,758 And I'm trying to get rid of these Cure tickets 492 00:25:42,758 --> 00:25:44,194 that I have. 493 00:25:44,194 --> 00:25:45,544 I'm gonna assume that's a band 494 00:25:45,544 --> 00:25:48,634 and not some weird cult situation. 495 00:25:48,634 --> 00:25:51,245 But why would you want to do that? 496 00:25:51,245 --> 00:25:54,553 Um... 497 00:25:54,553 --> 00:25:58,208 Because I have no one to go with. 498 00:25:58,208 --> 00:26:00,689 Well, sounds like maybe it's time 499 00:26:00,689 --> 00:26:03,257 for you to get back out there too. 500 00:26:03,257 --> 00:26:05,259 Yeah. 501 00:26:05,259 --> 00:26:07,435 You're probably right. 502 00:26:07,435 --> 00:26:11,221 Truth is, Kyle broke my heart, 503 00:26:11,221 --> 00:26:13,920 and I'm terrified of getting hurt again. 504 00:26:18,359 --> 00:26:21,971 Wish I could tell you it'll get easier. 505 00:26:21,971 --> 00:26:24,452 It won't. 506 00:26:24,452 --> 00:26:26,193 Not unless you take the first step. 507 00:26:28,848 --> 00:26:31,502 How did you know when you were ready? 508 00:26:31,502 --> 00:26:33,809 Peer pressure. 509 00:26:33,809 --> 00:26:36,072 Jordan insisted I give it a try. 510 00:26:38,205 --> 00:26:40,424 Exactly. 511 00:26:40,424 --> 00:26:42,209 I had a responsibility to save that guy's life 512 00:26:42,209 --> 00:26:43,819 that he didn't understand. 513 00:26:43,819 --> 00:26:45,516 It's not my fault that I have powers and he doesn't. 514 00:26:45,516 --> 00:26:47,867 Yeah, but you didn't have to rub it in his face. 515 00:26:47,867 --> 00:26:51,348 - That's not what I was doing. - Jordan... 516 00:26:51,348 --> 00:26:54,351 just try to see it from Jon's perspective, okay? 517 00:26:54,351 --> 00:26:56,527 He found something that makes himself 518 00:26:56,527 --> 00:26:58,312 feel special, the same way 519 00:26:58,312 --> 00:26:59,922 that your powers make you feel special, 520 00:26:59,922 --> 00:27:01,358 and now he might lose it. 521 00:27:01,358 --> 00:27:03,056 So can you just admit that it sucks 522 00:27:03,056 --> 00:27:06,276 without being so defensive? 523 00:27:06,276 --> 00:27:08,714 You're right. It sucks. 524 00:27:08,714 --> 00:27:12,108 Yeah. So maybe just go talk to him. 525 00:27:12,108 --> 00:27:13,762 Maybe I should. 526 00:27:18,375 --> 00:27:20,769 By the way, going to that concert 527 00:27:20,769 --> 00:27:22,597 is not just about liking the music. 528 00:27:22,597 --> 00:27:25,339 That's, like, the whole point of going to a concert. 529 00:27:25,339 --> 00:27:27,080 Could be that your mom's lonely 530 00:27:27,080 --> 00:27:31,214 and just wants to spend some time with you. 531 00:27:31,214 --> 00:27:34,348 Wait, are you trying to make me feel guilty? 532 00:27:34,348 --> 00:27:36,176 Yeah. 533 00:27:41,834 --> 00:27:43,183 So let me get this straight. 534 00:27:43,183 --> 00:27:45,402 Bruno Mannheim takes over Intergang 535 00:27:45,402 --> 00:27:47,274 after Lex Luthor kills Boss Moxie. 536 00:27:47,274 --> 00:27:48,797 And most of the 86ers. 537 00:27:48,797 --> 00:27:50,625 With a literal chainsaw? 538 00:27:50,625 --> 00:27:52,845 Am I the only one who didn't have power tools 539 00:27:52,845 --> 00:27:54,498 on my Lex Luthor bingo card? 540 00:27:54,498 --> 00:27:56,544 Luther and Moxie were feuding over territory 541 00:27:56,544 --> 00:27:57,763 in South Metropolis. 542 00:27:57,763 --> 00:27:59,416 He wanted to send a message. 543 00:27:59,416 --> 00:28:00,896 Which he bragged about on a phone line 544 00:28:00,896 --> 00:28:03,638 the cops happened to be listening in on. 545 00:28:03,638 --> 00:28:05,858 And there are more photos. 546 00:28:05,858 --> 00:28:09,078 Wow, I have miraculously not vomited yet today. 547 00:28:09,078 --> 00:28:12,168 Two of these guys were stabbed with some sort of longsword. 548 00:28:12,168 --> 00:28:13,953 Oh, my God, and these other two-- 549 00:28:13,953 --> 00:28:15,563 there's barely anything left of them. 550 00:28:15,563 --> 00:28:19,219 They look like they were hit by a bus, or a... 551 00:28:19,219 --> 00:28:20,307 Train. 552 00:28:22,701 --> 00:28:24,964 - No. - It could be the same person. 553 00:28:24,964 --> 00:28:28,489 Let me see the coroner's reports. 554 00:28:28,489 --> 00:28:30,056 Two of the 86ers were shot. 555 00:28:30,056 --> 00:28:32,275 Yeah, but they never found any bullets. 556 00:28:32,275 --> 00:28:34,060 Where is the recording of Luther confessing? 557 00:28:34,060 --> 00:28:35,409 Oh, um... 558 00:28:41,110 --> 00:28:42,808 We need to listen to that again. 559 00:28:45,462 --> 00:28:47,551 Thank you for seeing me. 560 00:28:47,551 --> 00:28:49,597 It's the least I could do after you set up 561 00:28:49,597 --> 00:28:52,078 those security systems for my family. 562 00:28:52,078 --> 00:28:53,427 My mess is the reason 563 00:28:53,427 --> 00:28:54,820 they needed them in the first place. 564 00:28:54,820 --> 00:28:56,430 Well, not really your mess, though. 565 00:28:56,430 --> 00:28:57,910 More my brother's. 566 00:28:59,694 --> 00:29:04,568 After seeing you, I realized 567 00:29:04,568 --> 00:29:07,180 how much I miss him. 568 00:29:07,180 --> 00:29:08,790 I felt the same way about you. 569 00:29:11,227 --> 00:29:13,229 How has your daughter been? 570 00:29:13,229 --> 00:29:14,448 Natalie, right? 571 00:29:14,448 --> 00:29:17,190 Yeah. She's great. 572 00:29:17,190 --> 00:29:20,410 Actually, uh, Nat has her first boyfriend, 573 00:29:20,410 --> 00:29:22,848 which has been kind of hard on her dad. 574 00:29:22,848 --> 00:29:25,285 Oh, God, please tell me that you have been 575 00:29:25,285 --> 00:29:26,416 better than our dad was. 576 00:29:26,416 --> 00:29:28,418 I'm working on it. 577 00:29:31,204 --> 00:29:32,683 Fortunately, he's a good kid. 578 00:29:32,683 --> 00:29:34,468 Lives not too far from here in Hob's Bay. 579 00:29:34,468 --> 00:29:35,948 Area's really coming up these days. 580 00:29:35,948 --> 00:29:37,514 That's what I hear. 581 00:29:37,514 --> 00:29:39,081 His family's taking her out to a nice restaurant, 582 00:29:39,081 --> 00:29:41,605 this place called, uh, Little Ace's. 583 00:29:44,173 --> 00:29:46,393 - You can't be serious. - What? 584 00:29:47,960 --> 00:29:50,658 Little Ace's is a place that my brother used to go to 585 00:29:50,658 --> 00:29:53,879 all the time with Bruno Mannheim. 586 00:29:56,490 --> 00:29:59,580 So he only wanted wallpaper with dinosaurs, 587 00:29:59,580 --> 00:30:01,712 and only dinosaurs who were smiling. 588 00:30:01,712 --> 00:30:03,192 This is your first time meeting Natalie, 589 00:30:03,192 --> 00:30:04,977 and this is the story you tell her? 590 00:30:04,977 --> 00:30:07,327 Son, your mom has been waiting years for this moment. 591 00:30:07,327 --> 00:30:08,937 Oh, Natalie. 592 00:30:08,937 --> 00:30:10,896 I went to every home goods store in Metropolis, 593 00:30:10,896 --> 00:30:12,375 but they only had angry dinosaurs. 594 00:30:12,375 --> 00:30:14,334 Oh, let me guess--too scary? 595 00:30:14,334 --> 00:30:16,684 - What? No. - No, you got it. 596 00:30:16,684 --> 00:30:18,120 You're right! 597 00:30:18,120 --> 00:30:20,688 So I ended up having his dad 598 00:30:20,688 --> 00:30:24,474 draw the smiles on the dinosaurs with a marker. 599 00:30:24,474 --> 00:30:27,477 Now, I am no artist, but they looked good. 600 00:30:27,477 --> 00:30:29,262 They were all right. Decent. 601 00:30:29,262 --> 00:30:31,568 Aww. You got your happy dinosaurs. 602 00:30:31,568 --> 00:30:32,961 Yeah, I did. 603 00:30:34,354 --> 00:30:35,921 Welcome to Little Ace's. 604 00:30:35,921 --> 00:30:37,705 Oh, hey, look. Your dad's here. 605 00:30:53,112 --> 00:30:54,504 Uh, Dad? 606 00:30:54,504 --> 00:30:57,507 What's going on? 607 00:30:57,507 --> 00:30:59,509 Is this your father, Natalie? 608 00:30:59,509 --> 00:31:01,207 Yeah. Is everything okay? 609 00:31:07,387 --> 00:31:10,869 Nat, we need to go. 610 00:31:12,958 --> 00:31:14,394 Take the kids outside. 611 00:31:14,394 --> 00:31:15,743 - Dad, no. Get off of me! - Let go of me! 612 00:31:15,743 --> 00:31:16,875 Hey, hey, you let go-- 613 00:31:16,875 --> 00:31:18,572 Hey, get off of me! 614 00:31:18,572 --> 00:31:20,487 Dad! No, let go of me! 615 00:31:20,487 --> 00:31:22,968 No! Bruno, don't. 616 00:31:24,926 --> 00:31:26,362 Bruno, stop. 617 00:31:36,677 --> 00:31:38,548 Get him up. 618 00:31:42,465 --> 00:31:45,816 I told you if I ever saw you again, 619 00:31:45,816 --> 00:31:49,733 I'd show you exactly the kind of man I am. 620 00:31:53,781 --> 00:31:55,565 He had it coming. 621 00:31:55,565 --> 00:31:57,741 I'm not giving up my piece of South Metropolis 622 00:31:57,741 --> 00:32:02,181 for Moxie or anyone else, ever. 623 00:32:02,181 --> 00:32:03,399 Now they won't forget it. 624 00:32:03,399 --> 00:32:04,923 That's him, though. 625 00:32:04,923 --> 00:32:06,359 That's Luther bragging about what he did. 626 00:32:06,359 --> 00:32:08,752 No, no, no. It's not. Play it again. 627 00:32:08,752 --> 00:32:10,798 I'm not giving up my piece of South Metropolis 628 00:32:10,798 --> 00:32:12,408 for Moxie or anyone else. 629 00:32:14,062 --> 00:32:15,542 Okay, that. That buzzing sound. 630 00:32:15,542 --> 00:32:17,152 Every time I faced that sound assassin, 631 00:32:17,152 --> 00:32:18,893 I heard the same thing. 632 00:32:20,416 --> 00:32:23,724 It's an imitation of Lex's voice. 633 00:32:23,724 --> 00:32:26,205 But that means all these victims-- 634 00:32:26,205 --> 00:32:30,731 Intergang, Boss Moxie... 635 00:32:30,731 --> 00:32:32,994 Lex Luthor didn't kill them. 636 00:32:32,994 --> 00:32:35,257 Mannheim and that assassin did. 637 00:32:39,740 --> 00:32:43,309 I told you to stay away. 638 00:32:45,528 --> 00:32:48,270 I told you what I'd do to your family. 639 00:32:50,533 --> 00:32:52,883 Sheesh. 640 00:33:03,372 --> 00:33:04,895 And now I'm gonna do what I should have done 641 00:33:04,895 --> 00:33:06,419 a long time ago. 642 00:33:06,419 --> 00:33:09,074 Wait, wait, wait, wait. 643 00:33:09,074 --> 00:33:11,337 My daughter. 644 00:33:11,337 --> 00:33:13,295 You don't have to do this, Bruno. 645 00:33:13,295 --> 00:33:14,731 Please. 646 00:33:14,731 --> 00:33:17,821 If I don't stop him, he'll stop us. 647 00:33:22,261 --> 00:33:24,959 Your suit! 648 00:33:34,882 --> 00:33:36,188 What is it? 649 00:33:36,188 --> 00:33:37,667 John Henry. 650 00:33:54,815 --> 00:33:57,426 What was that? 651 00:33:57,426 --> 00:33:58,993 My dad. 652 00:34:00,386 --> 00:34:02,127 Come on. Come on. 653 00:34:24,714 --> 00:34:26,803 Finish this. 654 00:34:40,730 --> 00:34:41,688 Stop! 655 00:35:28,343 --> 00:35:32,913 Peia! No. No. No. 656 00:35:36,003 --> 00:35:37,787 No. No, no, no, no. 657 00:35:37,787 --> 00:35:40,399 Peia. Peia. 658 00:35:40,399 --> 00:35:43,880 Peia. 659 00:35:43,880 --> 00:35:45,534 Peia, come on. 660 00:35:45,534 --> 00:35:47,710 She needs to get to a hospital. 661 00:35:50,235 --> 00:35:53,281 I have to take her now, or she's going to die. 662 00:36:13,519 --> 00:36:15,216 Dad! 663 00:36:22,658 --> 00:36:24,312 Leave! 664 00:36:57,040 --> 00:36:59,565 We have control. 665 00:36:59,565 --> 00:37:03,090 Thank you. 666 00:37:03,090 --> 00:37:07,703 That'll keep her powers from working while she's here. 667 00:37:07,703 --> 00:37:11,141 Is that even necessary? 668 00:37:11,141 --> 00:37:13,883 That woman almost killed me. 669 00:37:13,883 --> 00:37:15,885 Not to mention all the damage she's done in Hob's Bay. 670 00:37:15,885 --> 00:37:18,148 So yeah, I think it's more than necessary. 671 00:37:21,239 --> 00:37:22,805 John, I know the doctors managed to stabilize 672 00:37:22,805 --> 00:37:24,154 her condition, but she still has cancer, 673 00:37:24,154 --> 00:37:25,417 and it's spread. 674 00:37:25,417 --> 00:37:26,940 She doesn't have much time left. 675 00:37:26,940 --> 00:37:30,422 She's a murderer. 676 00:37:30,422 --> 00:37:32,815 I get that Lois may have bonded with her 677 00:37:32,815 --> 00:37:34,904 during her treatments. 678 00:37:34,904 --> 00:37:37,777 She's a bad person. 679 00:37:37,777 --> 00:37:39,953 You need to remember that. 680 00:37:42,347 --> 00:37:43,565 I'm gonna go call Sam so we can start 681 00:37:43,565 --> 00:37:44,958 figuring out our next moves. 682 00:37:52,357 --> 00:37:53,836 Sorry I have to leave so suddenly. 683 00:37:53,836 --> 00:37:55,795 Is everything okay? 684 00:37:55,795 --> 00:37:59,059 Never a good thing when work calls this late. 685 00:37:59,059 --> 00:38:01,670 Listen, I've been eating alone 686 00:38:01,670 --> 00:38:04,630 in places like this for over 30 years. 687 00:38:04,630 --> 00:38:06,588 It's a lonely way to live. 688 00:38:06,588 --> 00:38:08,808 Do yourself a favor-- 689 00:38:08,808 --> 00:38:10,244 don't be me. 690 00:38:12,725 --> 00:38:16,163 Find someone to take to that concert. 691 00:38:16,163 --> 00:38:18,600 Thanks, Sam. 692 00:38:22,778 --> 00:38:25,999 Hey. You got a sec? 693 00:38:25,999 --> 00:38:28,610 Yes, sir. 694 00:38:28,610 --> 00:38:30,003 That's all I saw. 695 00:38:30,003 --> 00:38:31,961 Okay. 696 00:38:34,399 --> 00:38:36,096 Hey, man, look, 697 00:38:36,096 --> 00:38:37,706 I wasn't trying to get you in trouble. 698 00:38:37,706 --> 00:38:39,447 I was just trying to help. 699 00:38:39,447 --> 00:38:42,407 But I really shouldn't have said that stuff before. 700 00:38:42,407 --> 00:38:44,409 It doesn't matter now. 701 00:38:44,409 --> 00:38:46,193 Why? Did they fire you? 702 00:38:46,193 --> 00:38:48,456 Was that Mr. Cushing on the phone? 703 00:38:48,456 --> 00:38:50,980 It was. 704 00:38:50,980 --> 00:38:52,808 But he hasn't made up his mind yet. 705 00:38:52,808 --> 00:38:54,854 So what's the problem? 706 00:38:54,854 --> 00:38:58,031 He and the other firefighters found ice inside the store. 707 00:38:58,031 --> 00:39:00,163 Mr. Cushing said that this is not the first time 708 00:39:00,163 --> 00:39:03,645 that something like this has happened. 709 00:39:03,645 --> 00:39:06,953 He thinks someone with powers put out the fire. 710 00:39:06,953 --> 00:39:09,521 Congratulations, Superboy. 711 00:39:09,521 --> 00:39:11,653 They're on to you. 712 00:39:20,183 --> 00:39:22,229 Is Matteo's mom okay? 713 00:39:22,229 --> 00:39:24,013 She's contained. 714 00:39:24,013 --> 00:39:25,885 - Dad-- - Look. 715 00:39:25,885 --> 00:39:28,540 I know you didn't know who Matteo's parents were, 716 00:39:28,540 --> 00:39:30,585 but you can never see him again. 717 00:39:30,585 --> 00:39:32,413 Is that understood? 718 00:39:32,413 --> 00:39:34,154 Wait, but it's not his fault. He didn't know either. 719 00:39:34,154 --> 00:39:35,895 It doesn't matter. 720 00:39:35,895 --> 00:39:39,333 I'm also gonna need your phone. 721 00:39:39,333 --> 00:39:40,639 Are you serious? 722 00:39:40,639 --> 00:39:42,118 Now. 723 00:39:57,003 --> 00:39:58,918 You okay? 724 00:39:58,918 --> 00:40:01,181 I can't believe I was so wrong about everything. 725 00:40:04,619 --> 00:40:08,667 There's no way you could have known about Peia. 726 00:40:08,667 --> 00:40:10,799 That's not who I'm talking about. 727 00:40:10,799 --> 00:40:13,585 You mean Lex? 728 00:40:13,585 --> 00:40:15,630 I think we put Lex Luthor in prison 729 00:40:15,630 --> 00:40:17,589 for a crime he didn't commit. 730 00:41:26,266 --> 00:41:29,008 ♪ However long I stay ♪ 731 00:41:33,012 --> 00:41:36,319 ♪ Whatever words I say ♪ 732 00:41:40,149 --> 00:41:43,849 ♪ I will always love you ♪ 733 00:42:10,832 --> 00:42:13,835 Greg, move your head. 48580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.