All language subtitles for Lucy.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.T

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,908 --> 00:01:42,432 Life was given to us a billion years ago. 2 00:01:43,664 --> 00:01:45,427 What have we done with it? 3 00:02:02,766 --> 00:02:03,766 Lucy. 4 00:02:04,245 --> 00:02:07,166 It's easy as pie. In and out, all done and dusted. 5 00:02:07,322 --> 00:02:08,601 And why don't you do it yourself? 6 00:02:08,760 --> 00:02:10,334 The last thing the guy's expecting 7 00:02:10,359 --> 00:02:12,405 is a total 10 turning up to deliver the case. 8 00:02:12,717 --> 00:02:14,205 It'll blow his mind. Come on! 9 00:02:14,395 --> 00:02:15,395 What's in it? 10 00:02:15,754 --> 00:02:16,993 Sweetheart! 11 00:02:17,752 --> 00:02:19,196 Don't get paranoid on me, all right? 12 00:02:19,390 --> 00:02:20,914 You trust me, don't you? 13 00:02:26,663 --> 00:02:27,788 Fuck! 14 00:02:30,060 --> 00:02:33,300 Richard, I really do like you. 15 00:02:34,256 --> 00:02:36,621 But I have to take care of myself right now. 16 00:02:37,693 --> 00:02:40,146 I don't know. I've got to concentrate on so many things. 17 00:02:40,171 --> 00:02:42,503 Hey, hey. What are you doing? 18 00:02:42,528 --> 00:02:44,813 I'm going home, because I have exams on Monday. 19 00:02:44,926 --> 00:02:47,927 I have to shower and I have to study, okay? 20 00:02:48,083 --> 00:02:50,376 You know what? The other day, I was in this museum. 21 00:02:50,401 --> 00:02:52,447 And you know what I found out? What? 22 00:02:52,559 --> 00:02:54,844 The first ever woman was named Lucy. 23 00:02:59,832 --> 00:03:01,390 Is that supposed to make me feel better? 24 00:03:01,590 --> 00:03:02,636 Yeah. 25 00:03:02,829 --> 00:03:03,923 No. 26 00:03:03,948 --> 00:03:05,516 I'll call you. Okay? 27 00:03:05,666 --> 00:03:07,235 Okay, okay, okay. 28 00:03:08,623 --> 00:03:09,717 I'll be honest with you. 29 00:03:09,742 --> 00:03:11,021 I can't deliver the case myself. 30 00:03:11,101 --> 00:03:12,595 I had a little falling-out with the guy. 31 00:03:12,620 --> 00:03:15,860 It's nothing major, but if it's you, problem solved. 32 00:03:16,416 --> 00:03:18,781 You walk in there, you go up to the reception, 33 00:03:18,934 --> 00:03:20,667 you ask for Mr. Jang to come down. 34 00:03:20,692 --> 00:03:22,186 He comes down, he takes the case, 35 00:03:22,210 --> 00:03:23,704 you flash him your prettiest smile 36 00:03:23,729 --> 00:03:25,093 and bounce. 37 00:03:27,326 --> 00:03:29,486 Look! You can even see the reception from here. 38 00:03:30,443 --> 00:03:31,647 Come on. 39 00:03:32,001 --> 00:03:33,001 What's in the case? 40 00:03:33,240 --> 00:03:34,888 I don't know, it's just some paperwork. 41 00:03:35,038 --> 00:03:36,092 Yeah? Let's see it then. 42 00:03:36,117 --> 00:03:39,289 It's locked. And only Mr. Jang has the code. 43 00:03:39,314 --> 00:03:41,121 I'm just the delivery boy. 44 00:03:41,832 --> 00:03:42,992 Do you get paid to do this? 45 00:03:43,230 --> 00:03:44,276 Yeah, kind of. 46 00:03:44,389 --> 00:03:45,514 Like how much? 47 00:03:46,907 --> 00:03:48,509 Okay! We are negotiating now or... 48 00:03:48,745 --> 00:03:51,110 No, no. How much do you get paid? I want to know how much. 49 00:03:52,422 --> 00:03:53,502 A thousand dollars. 50 00:03:53,661 --> 00:03:55,953 You get paid a thousand dollars 51 00:03:55,978 --> 00:03:57,422 for delivering paperwork? Really? 52 00:03:57,577 --> 00:04:00,389 I don't know. It takes me 10 minutes and they pay me a grand 53 00:04:00,414 --> 00:04:01,414 and the rest is none of my business. 54 00:04:01,613 --> 00:04:03,386 Well, it's none of my business either, I'll tell you now. 55 00:04:03,411 --> 00:04:04,900 Listen! What? 56 00:04:05,929 --> 00:04:07,929 We split it down the middle. Hmm? 57 00:04:08,047 --> 00:04:10,779 That's 500 for you, and 500 for me. 58 00:04:10,804 --> 00:04:12,258 Richard, I will call you. 59 00:04:12,283 --> 00:04:14,096 Listen, it's the third time this week, 60 00:04:14,121 --> 00:04:16,883 I'm showing up in the same hotel, with the same cowboy hat. 61 00:04:16,998 --> 00:04:17,998 Oh. 62 00:04:18,757 --> 00:04:20,405 Problem solved! 63 00:04:20,595 --> 00:04:21,834 Go, go. I'll wait for you. Go. 64 00:04:21,994 --> 00:04:23,153 Lucy, honey... 65 00:04:23,312 --> 00:04:25,120 I've done this a dozen times. 66 00:04:25,270 --> 00:04:26,684 It's paperwork. 67 00:04:26,709 --> 00:04:27,883 It's probably just some designs 68 00:04:27,908 --> 00:04:29,042 they switched so they can copy them. 69 00:04:29,067 --> 00:04:30,306 That's how it works in this country. 70 00:04:30,465 --> 00:04:32,511 Even my Stetson was made here. Look. 71 00:04:32,903 --> 00:04:35,142 Says so on the label, "Made in Taiwan." 72 00:04:37,099 --> 00:04:39,792 So long, cowboy with the fake Stetson. 73 00:04:39,817 --> 00:04:40,871 Baby, please. 74 00:04:40,895 --> 00:04:42,498 Richard, I got to go. And seriously... 75 00:04:43,093 --> 00:04:44,935 What the hell are you doing? I'm sorry. 76 00:04:45,091 --> 00:04:46,905 I'm so sorry. I really need your help. 77 00:04:46,930 --> 00:04:49,382 Stop! Stop it! Take this off me right now! 78 00:04:49,407 --> 00:04:50,646 I can't. Take this off me right now! 79 00:04:50,766 --> 00:04:52,684 I can't, Mr. Jang's the only one who has the key. 80 00:04:52,724 --> 00:04:53,898 All you have to do is go into the hotel 81 00:04:53,923 --> 00:04:54,977 and ask for him at the reception. 82 00:04:55,002 --> 00:04:56,176 No! Take it off me right now! 83 00:04:56,201 --> 00:04:57,774 I'm so sorry. I really have no choice. 84 00:04:57,799 --> 00:04:59,448 The sooner you go in, the sooner you'll be back out! 85 00:04:59,638 --> 00:05:01,400 I can't believe you did this to me. 86 00:05:01,596 --> 00:05:03,129 I'll be right here. You have my word. 87 00:05:03,154 --> 00:05:05,487 Your word isn't worth shit! 88 00:05:05,512 --> 00:05:07,990 It's worth 500 bucks, up front. 89 00:05:08,589 --> 00:05:09,643 You're an asshole. 90 00:05:09,668 --> 00:05:10,722 And you're wonderful. 91 00:05:30,089 --> 00:05:31,214 Miss, may I help you? 92 00:05:31,567 --> 00:05:33,488 Uh, yes. 93 00:05:35,803 --> 00:05:37,292 I'm here for, uh... 94 00:05:38,640 --> 00:05:39,800 Mr. Jang. 95 00:05:40,918 --> 00:05:42,282 Yes, um... 96 00:05:49,031 --> 00:05:50,599 Who should I say is here? 97 00:05:51,908 --> 00:05:53,113 Richard. 98 00:05:54,385 --> 00:05:56,431 Um, Richard sent me. 99 00:06:00,819 --> 00:06:01,865 What is your name? 100 00:06:03,137 --> 00:06:04,137 No, Richard. 101 00:06:05,775 --> 00:06:09,139 Richard's... He's just looking for a place to park. 102 00:06:16,524 --> 00:06:18,043 Mr. Jang still wants to know your name. 103 00:06:22,199 --> 00:06:23,199 Lucy. 104 00:06:23,358 --> 00:06:24,438 Lucy what? 105 00:06:25,076 --> 00:06:28,963 Just Lucy. If he could be quick, because I have to... 106 00:06:29,432 --> 00:06:31,432 Just a second while I translate. 107 00:06:37,544 --> 00:06:39,863 Mr. Jang is on his way. Stay right here. 108 00:06:41,421 --> 00:06:42,705 Can I sit? 109 00:06:42,819 --> 00:06:45,152 Mr. Jang said you need to stay right here. 110 00:06:45,177 --> 00:06:47,098 I think it's better if you stay right here. 111 00:06:47,575 --> 00:06:49,468 Excuse me. 112 00:06:49,493 --> 00:06:50,573 Regent Hotel. 113 00:07:11,592 --> 00:07:12,638 No! 114 00:07:24,380 --> 00:07:25,664 No! 115 00:07:32,092 --> 00:07:33,741 Please. Please! 116 00:07:40,724 --> 00:07:41,770 Please! 117 00:07:41,923 --> 00:07:43,003 I don't know anything! 118 00:07:44,121 --> 00:07:46,486 I don't know anything! Please! Please! 119 00:08:15,251 --> 00:08:17,616 No! Please! 120 00:08:24,083 --> 00:08:25,083 Hmm. 121 00:08:56,092 --> 00:08:57,092 Do you speak English? 122 00:09:21,268 --> 00:09:22,393 Lucy! Yes, I'm Lucy. 123 00:09:22,947 --> 00:09:24,834 This has just been a terrible mistake. 124 00:09:25,025 --> 00:09:26,752 I'm just supposed to deliver this case. 125 00:09:27,702 --> 00:09:29,915 If you lost the key, you don't have to chop off my hand. 126 00:09:29,940 --> 00:09:31,906 You can just cut the chain, okay? 127 00:09:34,695 --> 00:09:35,900 Please. 128 00:09:37,213 --> 00:09:38,418 I'm begging you, please. 129 00:09:40,770 --> 00:09:43,213 No, no, no! 130 00:09:49,481 --> 00:09:50,686 Please. 131 00:09:51,439 --> 00:09:52,440 Please! 132 00:10:04,587 --> 00:10:08,429 Hello, miss. I speak English. I translate for Mr. Jang. 133 00:10:16,615 --> 00:10:21,412 Please tell him that I haven't done anything. I don't know anything. 134 00:10:22,210 --> 00:10:26,131 It's all just a big mistake, okay? Please tell him that. 135 00:10:26,286 --> 00:10:28,252 Yes, okay, okay. Hold on. 136 00:10:37,116 --> 00:10:39,764 Mr. Jang wants to know what's in the case. 137 00:10:39,913 --> 00:10:41,407 No, I don't know what's in the case. 138 00:10:41,432 --> 00:10:43,398 Do you speak English or don't you speak English? 139 00:10:43,590 --> 00:10:47,477 Yes, I do. I studied one year at International High School in New York. 140 00:10:47,626 --> 00:10:48,956 Okay. 141 00:10:50,223 --> 00:10:53,747 Richard gave me the case to give to you, that's all I know. 142 00:10:53,900 --> 00:10:55,787 Okay? Please tell him that. 143 00:11:22,393 --> 00:11:25,439 He gave me a paper with numbers written on it. What is this? 144 00:11:25,590 --> 00:11:27,909 It's the code to open the case. 145 00:11:34,142 --> 00:11:35,744 What's really in here? 146 00:11:35,900 --> 00:11:37,582 Nothing dangerous. 147 00:11:39,377 --> 00:11:41,423 So why won't he open it himself? 148 00:11:46,450 --> 00:11:48,815 He doesn't trust Mr. Richard. 149 00:11:48,967 --> 00:11:51,093 I don't trust Richard, either. 150 00:11:51,445 --> 00:11:53,099 I only dated him for a week. 151 00:11:59,757 --> 00:12:01,326 Okay, okay, okay. 152 00:12:01,476 --> 00:12:03,999 Mr. Jang insists that you open the case. Okay, okay. 153 00:12:09,068 --> 00:12:11,273 Please, God, help me. 154 00:12:20,258 --> 00:12:21,751 He wants you to hurry up. 155 00:12:21,776 --> 00:12:23,981 Mr. Jang has other things to do. 156 00:12:56,103 --> 00:12:58,104 Can you describe the contents of the case? 157 00:12:59,101 --> 00:13:02,233 It's four plastic pouches filled with a blue powder. Like a... 158 00:13:02,258 --> 00:13:03,781 Maybe a purple powder. 159 00:13:04,256 --> 00:13:05,789 I don't know. It looks gross. 160 00:15:25,521 --> 00:15:28,408 Mr. Jang wants to offer you a job. 161 00:15:30,197 --> 00:15:31,356 A job? 162 00:15:35,152 --> 00:15:37,073 I don't want a job. 163 00:15:39,548 --> 00:15:42,680 If life starts approximately a billion years ago, 164 00:15:42,705 --> 00:15:45,237 we will have to wait 400,000 years 165 00:15:45,262 --> 00:15:48,388 to see the aberration of the first nerve cells. 166 00:15:48,819 --> 00:15:51,184 This is where life as we know it begins. 167 00:15:51,296 --> 00:15:54,377 Brains in formation of only a few milligrams. 168 00:15:55,093 --> 00:15:59,969 It's not possible to determine any sign of intelligence yet. 169 00:16:00,168 --> 00:16:02,567 It acts more as a reflex. 170 00:16:02,885 --> 00:16:06,364 One neuron, you're alive. Two neurons, 171 00:16:07,121 --> 00:16:09,690 you're moving, and with movement, 172 00:16:09,799 --> 00:16:11,959 interesting things begin to happen. 173 00:16:18,351 --> 00:16:20,919 Animal life on Earth goes back millions of years. 174 00:16:21,228 --> 00:16:26,434 Yet most species only use 3 to 5% of its cerebral capacity. 175 00:16:26,583 --> 00:16:29,231 But it isn't until we reached human beings 176 00:16:29,420 --> 00:16:31,420 at the top of the animal chain 177 00:16:31,578 --> 00:16:36,182 that we finally see a species use more of its cerebral capacity. 178 00:16:39,610 --> 00:16:41,452 10% may not seem like much, 179 00:16:41,569 --> 00:16:43,807 but it's a lot if you look at all we've done with it. 180 00:17:17,894 --> 00:17:20,213 Now let's discuss a special case. 181 00:17:20,412 --> 00:17:25,368 The only living being that uses its brain better than us. 182 00:17:26,126 --> 00:17:27,126 The dolphin. 183 00:17:28,444 --> 00:17:31,604 It is estimated that this incredible animal 184 00:17:31,921 --> 00:17:36,081 uses up to 20% of its cerebral capacity. 185 00:17:36,236 --> 00:17:37,600 In particular, 186 00:17:38,115 --> 00:17:39,717 this allows it 187 00:17:40,353 --> 00:17:42,525 to have an echolocation system 188 00:17:42,550 --> 00:17:47,473 that is more efficient than any sonar invented by mankind. 189 00:17:47,626 --> 00:17:52,104 But the dolphin did not invent the sonar, it developed it naturally. 190 00:17:52,381 --> 00:17:55,780 And this is the crucial part of our 191 00:17:56,617 --> 00:17:59,141 philosophical reflection we have today. 192 00:17:59,454 --> 00:18:01,580 Can we therefore conclude 193 00:18:01,732 --> 00:18:04,778 that humans are concerned more with 194 00:18:05,289 --> 00:18:06,449 having 195 00:18:07,367 --> 00:18:08,730 than being? 196 00:19:06,111 --> 00:19:07,873 Lucy. 197 00:19:08,029 --> 00:19:10,473 What did you do to my stomach? 198 00:19:10,946 --> 00:19:12,000 Nothing! 199 00:19:12,025 --> 00:19:13,787 Just a little horizontal slit. 200 00:19:14,543 --> 00:19:15,543 It's very well done. 201 00:19:16,940 --> 00:19:18,154 And you'll find within a month, 202 00:19:18,179 --> 00:19:19,498 the scar is practically invisible. 203 00:19:20,897 --> 00:19:24,137 So, you'll be able to show your tummy off on the beach next summer. 204 00:19:24,293 --> 00:19:26,135 I don't care about the scar. 205 00:19:27,291 --> 00:19:30,609 Is it why we opened you up, yeah? 206 00:19:32,046 --> 00:19:35,092 Rest assured, we didn't harvest your organs or anything. 207 00:19:35,243 --> 00:19:38,528 We merely slipped a little package into your lower tummy. 208 00:19:39,119 --> 00:19:41,612 It's a new drug that kids in Europe 209 00:19:41,637 --> 00:19:42,811 are going to love, believe me. 210 00:19:42,836 --> 00:19:43,836 What is it? 211 00:19:44,274 --> 00:19:46,923 Well, the scientific term is C.P.H.4. 212 00:19:47,591 --> 00:19:50,195 Which is not very sexy from a sales point of view. 213 00:19:50,309 --> 00:19:53,787 So we're still working on something with a bit more pop. 214 00:19:54,824 --> 00:19:55,870 Any suggestions? 215 00:19:57,422 --> 00:19:58,476 Ah! 216 00:19:58,501 --> 00:19:59,547 Excuse me. 217 00:19:59,979 --> 00:20:01,025 Welcome! 218 00:20:01,298 --> 00:20:03,378 Welcome, come on in. Lovely! Oops! 219 00:20:06,453 --> 00:20:08,216 Splendid, splendid! 220 00:20:10,569 --> 00:20:11,979 Marvelous! Lovely, lovely. 221 00:20:12,647 --> 00:20:13,647 Oh! 222 00:20:14,286 --> 00:20:15,724 - How are you? - Very good, my dear. 223 00:20:16,364 --> 00:20:17,524 Okay. 224 00:20:17,762 --> 00:20:20,206 Right. Um... First of all, 225 00:20:20,640 --> 00:20:23,117 many thanks for taking part in this enterprise, 226 00:20:23,277 --> 00:20:25,926 which I'm sure will go off flawlessly. 227 00:20:26,075 --> 00:20:28,247 These lovely passports and tickets 228 00:20:28,272 --> 00:20:31,716 will enable you to return home in the next 24 hours. 229 00:20:32,109 --> 00:20:36,000 Now, upon arrival, you will be taken in hand by our people, 230 00:20:36,025 --> 00:20:38,310 so that we might recover our merchandise 231 00:20:38,583 --> 00:20:41,115 and you might rediscover the freedom 232 00:20:41,140 --> 00:20:42,379 which you so richly deserve. 233 00:20:43,098 --> 00:20:45,351 I'm sure I don't need to remind you, 234 00:20:45,376 --> 00:20:47,502 but for any of those who may be tempted 235 00:20:47,654 --> 00:20:51,450 to warn or turn themselves in to the authorities, 236 00:20:52,649 --> 00:20:55,262 we have the names and addresses 237 00:20:55,287 --> 00:20:57,447 of the families of every one of you, 238 00:20:58,044 --> 00:21:00,776 down to the most distant cousins, right? 239 00:21:01,840 --> 00:21:05,842 So, we rely, therefore, on your complete discretion. 240 00:21:05,997 --> 00:21:07,115 Good! Anyway, 241 00:21:07,675 --> 00:21:11,642 gentlemen, madam, allow me to be the first to wish you 242 00:21:12,630 --> 00:21:13,630 bon voyage! 243 00:21:19,903 --> 00:21:20,903 Oops. 244 00:21:22,301 --> 00:21:23,301 Lovely. 245 00:21:23,939 --> 00:21:24,861 You're gonna sell this? 246 00:21:24,978 --> 00:21:27,104 I'm afraid it's our business model. 247 00:21:29,334 --> 00:21:34,699 For primitive beings like us, life seems to have only one single purpose, 248 00:21:34,849 --> 00:21:36,134 gaining time. 249 00:21:37,127 --> 00:21:40,658 And it is going through time that seems to be also 250 00:21:40,683 --> 00:21:43,730 the only real purpose of each of the cells in our bodies. 251 00:21:44,480 --> 00:21:47,128 To achieve that aim, the mass of the cells 252 00:21:47,277 --> 00:21:49,970 that make up earthworms and human beings 253 00:21:49,995 --> 00:21:52,677 has only two solutions. 254 00:21:52,992 --> 00:21:55,072 Be immortal 255 00:21:55,190 --> 00:21:57,442 or to reproduce. 256 00:21:57,467 --> 00:21:58,561 If its habitat is not 257 00:21:58,586 --> 00:22:01,632 sufficiently favorable or nurturing... 258 00:22:09,136 --> 00:22:11,341 The cell will choose immortality. 259 00:22:11,454 --> 00:22:15,580 In other words, self-sufficiency and self-management. 260 00:22:16,170 --> 00:22:17,499 On the other hand, 261 00:22:17,648 --> 00:22:19,411 if the habitat is favorable... 262 00:22:24,602 --> 00:22:26,489 They will choose to reproduce. 263 00:22:35,831 --> 00:22:38,284 That way, when they die, 264 00:22:38,309 --> 00:22:40,957 they hand down essential information and knowledge 265 00:22:41,146 --> 00:22:44,386 to the next cell, which hands it down to the next cell and so on. 266 00:22:56,651 --> 00:23:01,573 Thus, knowledge and learning are handed down through time. 267 00:23:03,365 --> 00:23:05,977 Okay, okay. Keep calm. 268 00:23:06,002 --> 00:23:08,128 You have to wait. Just play for time. 269 00:23:08,240 --> 00:23:09,813 You'll have time to think it through on the plane. 270 00:23:09,838 --> 00:23:11,132 Just take the flight. 271 00:23:11,157 --> 00:23:12,931 Take the flight, get out of here. 272 00:23:12,955 --> 00:23:15,448 That's the main thing right now. Just save time. 273 00:23:15,473 --> 00:23:18,485 Don't try anything. Keep your cool. You're alive. 274 00:23:18,510 --> 00:23:19,964 You're alive, babe. You're alive. 275 00:23:19,989 --> 00:23:22,228 That's all that matters. Just wait. 276 00:23:22,466 --> 00:23:23,751 Save time. 277 00:23:25,504 --> 00:23:26,504 Save time. 278 00:23:59,191 --> 00:24:00,805 I'm not in the mood. 279 00:25:58,158 --> 00:26:00,291 Let's imagine for a few moments 280 00:26:00,316 --> 00:26:03,795 what our life would be like if we could access, let's say, 281 00:26:04,152 --> 00:26:07,119 20% of our brain's capacity. 282 00:26:07,229 --> 00:26:09,282 This first stage 283 00:26:09,307 --> 00:26:13,513 would give us access to and control of our own body. 284 00:26:13,983 --> 00:26:15,710 Sir? Yes. 285 00:26:16,261 --> 00:26:17,874 Has it been proved scientifically? 286 00:26:17,899 --> 00:26:21,742 For the moment, it's just hypothesis, I confess. 287 00:26:21,895 --> 00:26:23,749 But if you think about it, 288 00:26:23,774 --> 00:26:26,906 it's troubling to realize that the Greeks, 289 00:26:26,931 --> 00:26:28,499 the Egyptians and the Indians 290 00:26:28,649 --> 00:26:31,621 had notion of cells centuries before 291 00:26:31,646 --> 00:26:33,056 the invention of the microscope. 292 00:26:33,524 --> 00:26:35,298 And what to say about Darwin, 293 00:26:35,323 --> 00:26:37,296 whom everybody took for a fool 294 00:26:37,321 --> 00:26:39,526 when he put forth his theory of evolution. 295 00:26:39,678 --> 00:26:43,157 It's up to us to push the rules and laws 296 00:26:43,315 --> 00:26:45,793 and go from evolution to revolution. 297 00:26:48,470 --> 00:26:51,562 100 billion neurons per human, 298 00:26:51,587 --> 00:26:54,111 of which only 15% are activated. 299 00:26:54,305 --> 00:26:56,278 There are more connections in the human body 300 00:26:56,303 --> 00:26:58,871 than there are stars in the galaxy. 301 00:26:59,579 --> 00:27:03,376 We possess a gigantic network of information 302 00:27:03,576 --> 00:27:06,053 to which we have almost no access. 303 00:27:08,011 --> 00:27:09,091 Sir? Yes. 304 00:27:09,530 --> 00:27:10,974 And what will be the next stage? 305 00:27:11,488 --> 00:27:14,614 Well, the next stage would probably be control of other people. 306 00:27:15,644 --> 00:27:17,737 But for that, we would need to access 307 00:27:17,762 --> 00:27:20,331 at least 40% of our brain's capacity. 308 00:27:21,199 --> 00:27:24,325 After control of ourselves and others 309 00:27:24,636 --> 00:27:26,602 would come control of matter. 310 00:27:28,112 --> 00:27:30,841 But now we're entering into the realm of science fiction 311 00:27:31,069 --> 00:27:34,832 and we don't know any more than a dog who watches the moon. 312 00:27:35,305 --> 00:27:36,874 Excuse me, sir. Yes. 313 00:27:37,184 --> 00:27:40,635 But what would happen if, for some reason we ignore, 314 00:27:40,660 --> 00:27:43,979 somebody unlocked 100% of their cerebral capacity? 315 00:27:45,895 --> 00:27:47,189 100%? 316 00:27:47,214 --> 00:27:48,214 Yes. 317 00:27:51,450 --> 00:27:52,974 I have no idea. 318 00:29:08,537 --> 00:29:09,537 Ahhh! 319 00:29:25,001 --> 00:29:26,047 Hey! 320 00:30:36,852 --> 00:30:38,978 Hey! You speak English? No, no, no. 321 00:30:39,090 --> 00:30:40,144 Ahhh! 322 00:30:40,169 --> 00:30:41,613 You speak English? Yes, yes. 323 00:30:41,728 --> 00:30:43,490 Take me to the hospital now. Hospital. 324 00:30:46,084 --> 00:30:47,164 My leg! 325 00:31:32,839 --> 00:31:33,839 Hospital! 326 00:31:34,038 --> 00:31:35,198 Wait for me. 327 00:32:22,152 --> 00:32:23,676 Miss! Hello? 328 00:32:26,308 --> 00:32:27,388 Hey! Miss! 329 00:32:27,547 --> 00:32:29,513 I need help. It's urgent. 330 00:32:29,705 --> 00:32:31,705 You cannot be in here. We are operating! 331 00:32:31,943 --> 00:32:33,670 Please, get out! 332 00:32:52,563 --> 00:32:54,936 You wouldn't have been able to save him anyway. 333 00:32:54,961 --> 00:32:56,334 The tumor had already invaded the cortex 334 00:32:56,359 --> 00:32:57,638 and the right side of his spine. 335 00:33:00,995 --> 00:33:02,808 Somebody put a bag of drugs in me. 336 00:33:02,833 --> 00:33:04,516 I need you to remove it. It's leaking. 337 00:33:07,389 --> 00:33:08,674 Do it now. 338 00:33:09,347 --> 00:33:12,712 Right. I'll just administer a local anesthetic. 339 00:33:12,864 --> 00:33:14,227 Don't bother. 340 00:33:14,382 --> 00:33:15,542 Right. 341 00:33:16,500 --> 00:33:17,580 Okay. 342 00:33:17,859 --> 00:33:19,223 Calm down, please. 343 00:33:19,457 --> 00:33:20,821 Put the gun down. 344 00:33:21,935 --> 00:33:25,334 I'm just going to examine, okay? 345 00:33:28,729 --> 00:33:30,491 Do you mind? No. 346 00:33:39,518 --> 00:33:41,651 Hello? Mom? 347 00:33:41,676 --> 00:33:43,649 Hey! Lucy. 348 00:33:43,674 --> 00:33:46,127 Baby, it's great to hear from you! 349 00:33:46,152 --> 00:33:48,471 But what time is it over there? 350 00:33:50,148 --> 00:33:51,602 I don't know, it's night. 351 00:33:51,627 --> 00:33:53,520 Hold on a Sec, let me get rid of the other line. 352 00:33:53,545 --> 00:33:55,784 I'm going to have to go inside. 353 00:33:56,622 --> 00:33:59,794 I'm back. You're not partying too much, are you? 354 00:33:59,819 --> 00:34:02,431 You promised me you'd look after yourself. 355 00:34:02,456 --> 00:34:05,149 I'm trying to, Mom. I am trying to. 356 00:34:05,174 --> 00:34:09,105 Well, thanks for calling out of the blue like this. 357 00:34:09,130 --> 00:34:11,303 Your father's gonna be sad he missed you. 358 00:34:11,328 --> 00:34:12,896 He isn't home from the gym yet. 359 00:34:13,446 --> 00:34:15,779 Usually, you call us in the morning. 360 00:34:15,804 --> 00:34:17,850 Mom? Yes? 361 00:34:18,361 --> 00:34:20,169 I feel everything. 362 00:34:20,999 --> 00:34:22,999 What do you mean, sweetie? 363 00:34:24,955 --> 00:34:26,319 Space, 364 00:34:27,313 --> 00:34:28,597 the air, 365 00:34:32,947 --> 00:34:34,710 the vibrations, 366 00:34:36,344 --> 00:34:37,833 the people. 367 00:34:39,941 --> 00:34:42,339 I can feel the gravity. 368 00:34:43,817 --> 00:34:46,421 I can feel the rotation of the Earth, 369 00:34:48,213 --> 00:34:50,373 the heat leaving my body, 370 00:34:51,650 --> 00:34:53,491 the blood in my veins. 371 00:34:55,246 --> 00:34:57,485 I can feel my brain, 372 00:34:59,003 --> 00:35:01,685 the deepest parts of my memory... 373 00:35:01,840 --> 00:35:05,602 Sweetie, we have a bad connection. I can't hear you so well. 374 00:35:05,756 --> 00:35:07,756 What did you say about memory? 375 00:35:09,872 --> 00:35:11,555 The pain in my mouth 376 00:35:12,150 --> 00:35:14,230 when I had braces. 377 00:35:14,388 --> 00:35:17,240 I can remember the feeling of your hand 378 00:35:17,265 --> 00:35:19,550 on my forehead when I ran a fever. 379 00:35:20,742 --> 00:35:23,549 I remember stroking the cat, it was so soft. 380 00:35:23,699 --> 00:35:26,347 The cat? What cat, honey? 381 00:35:27,415 --> 00:35:30,348 A Siamese with blue eyes and a broken tail. 382 00:35:30,373 --> 00:35:33,145 Sweetie, you can't possibly remember that. 383 00:35:33,170 --> 00:35:34,659 You were barely a year old. 384 00:35:37,686 --> 00:35:41,926 I remember the taste of your milk in my mouth. 385 00:35:43,001 --> 00:35:44,410 The room, 386 00:35:45,358 --> 00:35:47,007 the liquid... 387 00:35:49,115 --> 00:35:52,911 Sweetie, what are you talking about? 388 00:35:54,550 --> 00:35:56,403 I just wanna tell you that I love you, 389 00:35:56,428 --> 00:35:58,441 Mom and Dad. 390 00:35:58,466 --> 00:35:59,591 Sweetie... 391 00:36:00,184 --> 00:36:03,636 And I wanna thank you for the thousand kisses 392 00:36:03,661 --> 00:36:06,139 that I can still feel on my face. 393 00:36:09,695 --> 00:36:11,588 I love you, Mom. 394 00:36:11,613 --> 00:36:14,186 I love you, too, sweetie. 395 00:36:14,211 --> 00:36:16,496 More than anything in the world. 396 00:36:25,240 --> 00:36:27,003 How much is left? 397 00:36:27,878 --> 00:36:29,560 500 grams. 398 00:36:30,395 --> 00:36:31,809 And how long will it take my body 399 00:36:31,834 --> 00:36:34,233 to eliminate the rest of it? 400 00:36:36,510 --> 00:36:39,202 To answer that, I need to know what it is. 401 00:36:39,227 --> 00:36:40,227 May I? 402 00:36:40,706 --> 00:36:41,706 Go ahead. 403 00:36:43,063 --> 00:36:44,393 C.P.H.4. 404 00:36:48,258 --> 00:36:49,747 Tell me about it. 405 00:36:51,855 --> 00:36:54,108 Pregnant women manufacture C.P.H.4 406 00:36:54,133 --> 00:36:55,781 in the sixth week of pregnancy 407 00:36:56,171 --> 00:36:58,092 in tiny quantities. 408 00:36:58,808 --> 00:37:02,810 For a baby, it packs the power of an atomic bomb. 409 00:37:03,684 --> 00:37:05,297 It's what gives the fetus 410 00:37:05,322 --> 00:37:09,253 the necessary energy to form all the bones in its body. 411 00:37:09,278 --> 00:37:12,011 I'd heard they tried to make a synthetic version of it. 412 00:37:12,036 --> 00:37:13,798 I didn't realize that they'd succeeded. 413 00:37:15,073 --> 00:37:17,073 If it really is C.P.H.4, 414 00:37:17,750 --> 00:37:18,796 in this quantity, 415 00:37:18,949 --> 00:37:20,915 I'm amazed you're still alive. 416 00:37:21,946 --> 00:37:23,435 Not for long. 417 00:39:29,984 --> 00:39:32,588 Learning's always a painful process. 418 00:39:32,941 --> 00:39:34,355 Like when you're little and your bones 419 00:39:34,380 --> 00:39:36,619 are growing and you ache all over. 420 00:39:37,297 --> 00:39:38,471 Can you believe I can remember 421 00:39:38,496 --> 00:39:40,496 the sound of my own bones growing? 422 00:39:42,053 --> 00:39:44,372 Like this grinding under the skin. 423 00:39:44,570 --> 00:39:46,139 Everything's different now. 424 00:39:46,329 --> 00:39:50,852 Like, sounds are music that I can understand, like fluids. 425 00:39:52,443 --> 00:39:55,135 It's funny, I used to be so concerned 426 00:39:55,160 --> 00:39:57,853 with who I was and what I wanted to be 427 00:39:57,878 --> 00:40:00,011 and now that I have access 428 00:40:00,036 --> 00:40:01,849 to the furthest reaches of my brain, 429 00:40:01,874 --> 00:40:02,920 I see things clearly 430 00:40:03,033 --> 00:40:05,159 and realize that what makes us us 431 00:40:05,510 --> 00:40:06,670 it's primitive. 432 00:40:08,108 --> 00:40:09,756 They're all obstacles. 433 00:40:10,466 --> 00:40:12,353 Does that make any sense? 434 00:40:13,263 --> 00:40:14,911 Like this pain you're experiencing. 435 00:40:15,541 --> 00:40:18,018 It's blocking you from understanding. 436 00:40:19,177 --> 00:40:22,974 All you know now is pain. That's all you know, pain. 437 00:40:26,211 --> 00:40:27,211 Where are the others? 438 00:40:28,249 --> 00:40:29,533 The others carrying the drugs. 439 00:40:29,647 --> 00:40:32,853 I need the rest of it, for medicinal purposes. 440 00:41:03,135 --> 00:41:04,420 Berlin. 441 00:41:09,689 --> 00:41:10,689 Paris. 442 00:41:17,522 --> 00:41:18,522 Rome. 443 00:41:24,075 --> 00:41:25,644 Thank you for sharing. 444 00:41:39,860 --> 00:41:41,314 Oh. Evening, Professor. 445 00:41:41,339 --> 00:41:42,339 Bonsoir, Albert. 446 00:41:42,898 --> 00:41:44,500 Do we have you for dinner tonight? 447 00:41:44,656 --> 00:41:46,895 I'm afraid so. I'm exhausted. 448 00:41:47,094 --> 00:41:49,140 Have a good rest. Thank you. 449 00:41:54,806 --> 00:41:55,900 You scared the shit out of me, 450 00:41:55,925 --> 00:41:58,777 ringing that bell like some nutbar! 451 00:41:58,802 --> 00:42:00,041 I missed you. 452 00:42:02,599 --> 00:42:03,645 Me, too. 453 00:42:04,996 --> 00:42:06,475 Yeah, you lose your keys or something? 454 00:42:06,675 --> 00:42:07,755 Yeah. 455 00:42:08,713 --> 00:42:10,127 Can I borrow your laptop? 456 00:42:10,152 --> 00:42:11,390 Yeah, of course. 457 00:42:11,590 --> 00:42:14,482 So I spent all of yesterday in auditions, which are awesome. 458 00:42:14,507 --> 00:42:16,401 They just have you standing around all day 459 00:42:16,426 --> 00:42:19,757 because they don't give a shit about your time gabbing away in Chinese. 460 00:42:19,782 --> 00:42:22,704 Who understands Chinese? I don't understand Chinese. 461 00:42:22,859 --> 00:42:25,712 And then they say they're always gonna call, and they never do, 462 00:42:25,737 --> 00:42:27,575 because they don't even take your phone number. 463 00:42:27,895 --> 00:42:30,623 Except this one guy, but he's not Chinese. 464 00:42:31,211 --> 00:42:33,664 He works at the agency and he's cute. 465 00:42:33,689 --> 00:42:34,783 Oh, my God, he's cute. 466 00:42:34,808 --> 00:42:37,173 In the cute-and-I-kinda-know-it kinda way. 467 00:42:37,326 --> 00:42:39,565 Like he had this thing... Oh, my God, and his ass! 468 00:42:40,003 --> 00:42:41,890 Phew! Let me get started on that! 469 00:42:42,681 --> 00:42:44,647 And you are never gonna guess where he took me. 470 00:42:45,638 --> 00:42:49,958 Four Seasons, Royal Suites, and we made love all night. 471 00:42:50,993 --> 00:42:54,119 I'm sorry, I'm talking about myself. What's up? How's Richard? 472 00:42:54,469 --> 00:42:55,469 He's dead. 473 00:42:55,868 --> 00:42:56,868 You guys are crazy. 474 00:42:57,546 --> 00:42:59,388 I'm gonna take a shower. 475 00:43:10,574 --> 00:43:11,628 Yes? 476 00:43:11,653 --> 00:43:13,027 Professor Norman, my name's Lucy. 477 00:43:13,052 --> 00:43:14,825 I just read all your research on the human brain. 478 00:43:14,850 --> 00:43:17,089 We need to meet. 479 00:43:18,367 --> 00:43:19,855 All of my research? 480 00:43:20,564 --> 00:43:22,777 Well, I'm very flattered, young lady, 481 00:43:22,802 --> 00:43:24,882 but I find that hard to believe. 482 00:43:25,000 --> 00:43:26,334 I must have written no less than... 483 00:43:26,359 --> 00:43:30,644 6,734 pages. I can recite them to you all by heart, if you wish. 484 00:43:34,751 --> 00:43:37,403 Are you one of Emily's friends? 485 00:43:37,428 --> 00:43:40,077 This sounds like one of her silly jokes. Is she there with you? 486 00:43:40,945 --> 00:43:42,184 No, I'm all on my own. 487 00:43:44,781 --> 00:43:45,835 Who are you? 488 00:43:45,860 --> 00:43:46,860 I just told you. 489 00:43:47,499 --> 00:43:48,499 Uh... 490 00:43:48,738 --> 00:43:52,136 Lucy, right? Yes, sorry. 491 00:43:52,374 --> 00:43:54,907 I read your theory on the use of the brain's capacity. 492 00:43:54,932 --> 00:43:57,170 It's a little rudimentary, but you're on the right track. 493 00:43:58,648 --> 00:43:59,728 Thank you. 494 00:44:00,047 --> 00:44:03,299 Professor, my cells are reproducing at a phenomenal speed. 495 00:44:03,324 --> 00:44:04,687 Several million per second. 496 00:44:04,922 --> 00:44:08,174 I'm having trouble precisely evaluating the time of my death, 497 00:44:08,199 --> 00:44:10,532 but I doubt I'll last more than 24 hours. 498 00:44:10,557 --> 00:44:12,170 What are you talking about? 499 00:44:12,195 --> 00:44:15,527 What I'm saying is that your theory is not a theory. 500 00:44:15,552 --> 00:44:19,763 I absorbed a large quantity of synthetic C.P.H.4. 501 00:44:19,788 --> 00:44:22,868 that will allow me to use 100% of my cerebral capacity. 502 00:44:23,105 --> 00:44:24,798 Right now, I'm at 28%, 503 00:44:24,823 --> 00:44:26,676 and what you wrote is true. 504 00:44:26,701 --> 00:44:30,433 Once the brain reaches 20%, it opens up and expands the rest. 505 00:44:30,458 --> 00:44:33,510 There are no more obstacles. They fall away like dominoes. 506 00:44:33,535 --> 00:44:35,137 I'm colonizing my own brain. 507 00:44:37,451 --> 00:44:42,214 Well, I don't know what to... Say. 508 00:44:43,525 --> 00:44:48,536 It's true, I've been working on this theory for over 20 years, 509 00:44:48,561 --> 00:44:54,085 but it's only ever been hypotheses and research ideas. 510 00:44:54,235 --> 00:44:56,884 I never thought anyone would... 511 00:44:58,671 --> 00:45:00,797 You can control your own metabolism? 512 00:45:00,989 --> 00:45:02,035 Yes. 513 00:45:02,467 --> 00:45:05,355 And I can start to control other people's bodies. 514 00:45:05,664 --> 00:45:09,596 Also, I can control magnetic and electric waves. 515 00:45:09,620 --> 00:45:12,508 Not all of them, just the most basic. 516 00:45:12,777 --> 00:45:13,778 Television. 517 00:45:14,855 --> 00:45:15,856 Telephone. 518 00:45:18,572 --> 00:45:19,697 Radio. 519 00:45:23,367 --> 00:45:24,891 That's amazing. 520 00:45:27,044 --> 00:45:28,726 I don't feel pain, 521 00:45:30,321 --> 00:45:31,526 fear, 522 00:45:32,599 --> 00:45:34,008 desire. 523 00:45:35,556 --> 00:45:39,113 It's like all things that make us human are fading away. 524 00:45:40,511 --> 00:45:43,990 It's like the less human I feel, 525 00:45:45,227 --> 00:45:49,158 all this knowledge about everything, 526 00:45:49,183 --> 00:45:52,024 quantum physics, applied mathematics, 527 00:45:53,778 --> 00:45:56,461 the infinite capacity of a cell's nucleus. 528 00:45:57,175 --> 00:46:01,346 They're all exploding inside my brain, all this knowledge. 529 00:46:01,371 --> 00:46:02,974 I don't know what to do with it. 530 00:46:05,647 --> 00:46:07,141 If you're asking me 531 00:46:07,166 --> 00:46:08,689 what to do... 532 00:46:17,875 --> 00:46:19,114 You know, 533 00:46:21,832 --> 00:46:23,241 if you think about 534 00:46:24,229 --> 00:46:26,389 the very nature of life, 535 00:46:27,147 --> 00:46:29,875 I mean, from the very beginning, 536 00:46:30,463 --> 00:46:33,543 the development of the first cell 537 00:46:34,619 --> 00:46:37,382 that divided into two cells. 538 00:46:38,776 --> 00:46:39,909 The sole purpose 539 00:46:39,934 --> 00:46:41,219 of life has been 540 00:46:42,652 --> 00:46:45,380 to pass on what was learned. 541 00:46:46,488 --> 00:46:49,329 There was no higher purpose. 542 00:46:50,524 --> 00:46:51,938 So if you're asking me what to do 543 00:46:51,963 --> 00:46:53,576 with all this knowledge you're accumulating, 544 00:46:53,601 --> 00:46:55,204 I'd say 545 00:46:57,238 --> 00:46:58,568 pass it on. 546 00:47:00,994 --> 00:47:04,712 Just like any simple cell 547 00:47:05,790 --> 00:47:07,233 going through time. 548 00:47:08,747 --> 00:47:09,872 Time. 549 00:47:11,384 --> 00:47:12,748 Yes, of course. 550 00:47:15,540 --> 00:47:17,268 I'll be at your door in 12 hours. 551 00:47:26,210 --> 00:47:28,210 You're leaving? Yes. 552 00:47:31,086 --> 00:47:32,734 What is this? A prescription. 553 00:47:33,683 --> 00:47:35,604 Since when did you start writing in Chinese? 554 00:47:36,001 --> 00:47:37,001 Since an hour ago. 555 00:47:37,360 --> 00:47:39,042 Luce, I don't understand any of this. 556 00:47:39,198 --> 00:47:41,850 Your kidneys aren't functioning efficiently, your liver's failing you. 557 00:47:41,875 --> 00:47:43,689 You need to make some lifestyle changes. 558 00:47:43,714 --> 00:47:46,078 Take this medication, work out, eat organic. 559 00:47:46,671 --> 00:47:47,876 You'll be okay. 560 00:47:55,982 --> 00:47:58,221 Last night, at 11 Pm, a woman shot a patient dead. 561 00:47:58,539 --> 00:48:00,381 It happened at Tri-Service Hospital. 562 00:48:00,617 --> 00:48:02,664 The suspect is 25, blonde, medium height. 563 00:48:02,855 --> 00:48:04,697 Police are hunting nationwide. 564 00:48:05,173 --> 00:48:06,856 She is armed and dangerous. 565 00:48:28,431 --> 00:48:29,485 Del Rio. 566 00:48:30,549 --> 00:48:32,151 I've got a weird call from a US citizen in Taiwan. 567 00:48:32,387 --> 00:48:35,752 A young woman calling to tip us off about a big drugs ring. 568 00:48:35,984 --> 00:48:37,905 - I'll take it. - I'll tape you. 569 00:48:38,222 --> 00:48:39,276 Hello? 570 00:48:39,301 --> 00:48:41,474 I have important information about a group of drug traffickers. 571 00:48:41,499 --> 00:48:42,672 I need to speak with someone 572 00:48:42,697 --> 00:48:43,857 in a position of authority. 573 00:48:44,056 --> 00:48:45,056 Aha. 574 00:48:45,295 --> 00:48:46,629 You're very lucky, there's no one 575 00:48:46,654 --> 00:48:48,814 with more authority in this office than me. 576 00:48:48,931 --> 00:48:51,104 But let's start at the beginning. What is your name? 577 00:48:51,129 --> 00:48:52,343 Listen up, Pierre Del Rio. 578 00:48:52,368 --> 00:48:54,653 Get off your desk, sit in your chair, 579 00:48:54,886 --> 00:48:56,299 pick up the red pen to the left of you 580 00:48:56,324 --> 00:48:57,609 and take down everything I say. 581 00:49:04,357 --> 00:49:06,010 There are no cameras. Hurry up! 582 00:49:06,035 --> 00:49:07,559 I've no time to waste. 583 00:49:15,506 --> 00:49:16,506 Go ahead. 584 00:49:16,905 --> 00:49:18,278 I'm gonna be sending you the details 585 00:49:18,303 --> 00:49:20,066 of three people about to arrive in Europe. 586 00:49:20,222 --> 00:49:22,315 Each one is carrying a kilo of drugs. 587 00:49:22,340 --> 00:49:23,908 I need you to arrest them and collect the substance. 588 00:49:24,018 --> 00:49:25,064 I'll need it for later. 589 00:49:25,337 --> 00:49:28,178 What form are these drugs in? Bars? Capsules? 590 00:49:28,454 --> 00:49:32,057 Powder. Hidden in plastic pouches inside their intestines. 591 00:49:32,250 --> 00:49:33,344 Excuse me? 592 00:49:33,369 --> 00:49:34,983 Make sure to be careful when you remove them. 593 00:49:35,008 --> 00:49:36,166 The product is very powerful. 594 00:49:43,200 --> 00:49:44,200 Believe me. 595 00:49:45,917 --> 00:49:46,997 Got it? 596 00:49:47,236 --> 00:49:48,236 Yeah. 597 00:49:48,874 --> 00:49:49,920 Good. 598 00:49:50,912 --> 00:49:52,401 I'm counting on you. 599 00:49:55,708 --> 00:49:56,708 Okay? 600 00:50:06,697 --> 00:50:07,697 Good morning. 601 00:50:17,887 --> 00:50:20,455 That's him! Pick him up. 602 00:50:29,635 --> 00:50:30,920 Come with me, please. 603 00:50:51,015 --> 00:50:52,029 Hello. 604 00:50:53,133 --> 00:50:54,622 Sir, come with us. 605 00:51:11,595 --> 00:51:12,596 Welcome to Rome. 606 00:51:20,667 --> 00:51:22,031 Good morning, sir. 607 00:51:22,265 --> 00:51:24,664 Please, follow me. This way. 608 00:51:24,823 --> 00:51:26,028 Yeah, sure. 609 00:51:43,285 --> 00:51:44,285 Del Rio. 610 00:51:45,963 --> 00:51:47,496 Thanks for calling me back. 611 00:51:47,521 --> 00:51:48,806 We took delivery of your package. 612 00:51:49,639 --> 00:51:50,853 Thanks very much. I'll send you the paperwork 613 00:51:50,878 --> 00:51:52,012 for the transfer. 614 00:51:52,037 --> 00:51:53,083 Bye. 615 00:51:54,754 --> 00:51:55,754 Okay, we got all three. 616 00:51:59,949 --> 00:52:01,643 Ladies and gentlemen, 617 00:52:01,668 --> 00:52:04,025 we are now beginning our descent to Paris Charles de Gaulle. 618 00:52:13,377 --> 00:52:15,741 Miss, I have to ask you to put away your computers now. 619 00:52:15,894 --> 00:52:16,974 You should wipe your nose. 620 00:52:17,732 --> 00:52:18,732 Excuse me? 621 00:52:18,851 --> 00:52:20,130 May I have a glass of champagne? 622 00:52:21,968 --> 00:52:23,457 Um, yes. Of course. 623 00:52:27,203 --> 00:52:29,177 Could you bring some champagne to the girl over there? 624 00:52:29,201 --> 00:52:30,400 Yeah, I just have a nosebleed. 625 00:52:42,469 --> 00:52:44,310 Miss, your champagne. 626 00:52:45,546 --> 00:52:46,706 Thank you. 627 00:52:47,224 --> 00:52:50,191 I'm very sorry, but you really need to close your table now. 628 00:52:51,420 --> 00:52:52,545 Sure. 629 00:53:02,570 --> 00:53:03,979 To knowledge. 630 00:53:14,878 --> 00:53:18,038 If the habitat is not sufficiently favorable or nurturing... 631 00:53:27,586 --> 00:53:29,188 The cell will choose immortality. 632 00:53:35,418 --> 00:53:38,578 In other words, self-sufficiency and self-management. 633 00:53:54,720 --> 00:53:55,800 No! Miss, miss! 634 00:53:58,077 --> 00:53:59,440 You must remain seated! 635 00:54:00,155 --> 00:54:01,209 Miss! 636 00:54:06,589 --> 00:54:11,624 Miss! Open the door! You really have to go back to your seat! 637 00:54:13,262 --> 00:54:15,070 We're gonna land soon. Please! Open the door. 638 00:54:17,059 --> 00:54:19,866 Please, say something. Are you okay? Miss? 639 00:54:24,811 --> 00:54:26,619 Miss, please, open the door! 640 00:54:30,726 --> 00:54:33,010 Please do something, help me! Please! 641 00:54:43,234 --> 00:54:44,672 We're gonna land soon! Open the door! 642 00:54:53,864 --> 00:54:57,421 Miss! Are you okay? Say something! 643 00:55:05,053 --> 00:55:07,053 With a scar on her lower abdomen? 644 00:55:07,211 --> 00:55:08,859 Pretty recent, with thread in it. 645 00:55:09,409 --> 00:55:11,648 - How is she? - Fine. She's sleeping. 646 00:55:11,767 --> 00:55:14,335 With the shot I gave her, she'll be out all day. 647 00:55:57,403 --> 00:55:59,324 - She's awake! - Are you sure? 648 00:55:59,521 --> 00:56:01,045 She's sitting on the bed. 649 00:56:06,075 --> 00:56:07,075 That's her. 650 00:56:07,274 --> 00:56:09,320 - You didn't restrain her? - Sure, we did! 651 00:56:10,590 --> 00:56:11,636 Miss! 652 00:56:12,029 --> 00:56:13,443 Don't move. 653 00:56:13,468 --> 00:56:14,877 I need to talk to you alone. 654 00:56:15,186 --> 00:56:17,073 And I need you to put your hands up, please. 655 00:56:38,124 --> 00:56:39,693 Did you get the packets? 656 00:56:40,962 --> 00:56:41,962 Yes. 657 00:56:43,199 --> 00:56:44,199 Where are they? 658 00:56:44,558 --> 00:56:45,718 They're safe. 659 00:56:46,436 --> 00:56:47,530 Here, 660 00:56:47,555 --> 00:56:48,649 in Paris. 661 00:56:48,674 --> 00:56:50,640 They'll be safer in my hands. 662 00:57:09,215 --> 00:57:10,703 Don't leave the car there. Park it up. 663 00:57:19,525 --> 00:57:22,457 You know, as a cop you see some pretty weird shit. 664 00:57:22,482 --> 00:57:24,695 But I have to be honest with you. 665 00:57:24,720 --> 00:57:27,039 What you did back there, that freaked me out. 666 00:57:27,557 --> 00:57:29,398 To put everyone to sleep like that. 667 00:57:29,995 --> 00:57:31,916 Do I need to be worried? 668 00:57:32,193 --> 00:57:33,273 No. 669 00:57:34,630 --> 00:57:35,915 Good. 670 00:57:57,489 --> 00:57:58,852 Do you mind? 671 00:57:59,247 --> 00:58:00,247 No. 672 00:58:18,149 --> 00:58:21,229 What's that? Korean. I'm gonna drive. 673 00:58:21,905 --> 00:58:24,224 Hey! No, no, no. This is a police car! 674 00:58:24,902 --> 00:58:27,710 You can't. No, this is not possible, lady. 675 00:58:27,860 --> 00:58:29,020 This is a police car. 676 00:58:31,576 --> 00:58:32,781 Okay, okay. 677 00:58:40,887 --> 00:58:41,887 Let's go, guys! 678 00:58:46,522 --> 00:58:48,522 Sir, sir, excuse me, sir. 679 00:58:48,840 --> 00:58:50,053 I need to talk to somebody. 680 00:58:51,117 --> 00:58:52,118 Talk to the police. 681 00:58:52,396 --> 00:58:54,489 Look, I'm a German citizen and I demand to see a lawyer. 682 00:58:55,553 --> 00:58:56,553 I'll check with Surgery. 683 00:58:56,792 --> 00:58:59,157 - Grab us some food. - You're a foodaholic. 684 00:59:27,603 --> 00:59:28,737 Do you always drive like that? 685 00:59:28,762 --> 00:59:30,171 I've never driven before. 686 00:59:30,680 --> 00:59:31,680 Great. 687 00:59:37,553 --> 00:59:39,553 Hey, that's one-way. We're late. 688 01:00:02,010 --> 01:00:03,420 Hey, I'd rather be late than dead. 689 01:00:03,568 --> 01:00:04,773 We never really die. 690 01:00:54,560 --> 01:00:55,969 Sorry, sir. 691 01:00:56,318 --> 01:00:57,398 I don't feel good. 692 01:01:04,590 --> 01:01:07,068 I'm fine. I'm fine. 693 01:01:19,456 --> 01:01:20,786 I'm gonna tell them to stop following us. 694 01:01:20,935 --> 01:01:21,935 Don't bother. 695 01:02:04,933 --> 01:02:05,933 I got you bacon... 696 01:02:44,575 --> 01:02:45,575 Give me the case. 697 01:02:47,892 --> 01:02:49,097 Kill her and get the pouch. 698 01:03:06,594 --> 01:03:08,594 Don't stand there, kill her! 699 01:03:33,368 --> 01:03:34,368 Ahhh! 700 01:03:56,466 --> 01:03:57,512 Open it. 701 01:04:11,252 --> 01:04:12,298 Let's go. 702 01:04:12,571 --> 01:04:14,458 I'm not sure I could be of any help for you. 703 01:04:19,764 --> 01:04:20,764 Yes, you are. 704 01:04:21,682 --> 01:04:22,682 What for? 705 01:04:29,435 --> 01:04:30,799 A reminder. 706 01:04:31,913 --> 01:04:33,242 Shall we go? 707 01:05:01,085 --> 01:05:02,085 Where are we going? 708 01:05:02,643 --> 01:05:04,212 Take the first left. 709 01:05:06,440 --> 01:05:07,600 Okay. 710 01:05:18,628 --> 01:05:19,628 Move! 711 01:05:23,543 --> 01:05:25,192 Follow that car. 712 01:05:28,738 --> 01:05:29,977 Professor? 713 01:05:30,936 --> 01:05:32,380 Hello? Lucy. 714 01:05:32,495 --> 01:05:34,416 Oh! It's her! It's her! 715 01:05:34,573 --> 01:05:36,426 Hey, you. 716 01:05:36,451 --> 01:05:38,264 You're in Paris? Yes, I am. 717 01:05:38,289 --> 01:05:39,972 Good, good! Excellent. 718 01:05:40,208 --> 01:05:43,492 So, look, I am no longer at the hotel now. 719 01:05:43,604 --> 01:05:45,218 I have come to the university, 720 01:05:45,243 --> 01:05:46,696 where I've taken the liberty 721 01:05:46,721 --> 01:05:49,813 of calling together a few of my colleagues to discuss your case. 722 01:05:49,838 --> 01:05:53,010 Top minds in their field and very trustworthy. 723 01:05:53,035 --> 01:05:54,320 I trust you. 724 01:05:54,474 --> 01:05:55,474 Oh, thank you. 725 01:05:55,633 --> 01:05:56,847 So, do you think you could meet us 726 01:05:56,872 --> 01:05:58,998 here at the university? 727 01:06:02,626 --> 01:06:03,865 I'm, uh... 728 01:06:04,584 --> 01:06:05,914 I'm very pleased to meet you. 729 01:06:06,103 --> 01:06:07,149 Likewise. 730 01:06:07,621 --> 01:06:08,746 Captain Del Rio. 731 01:06:08,940 --> 01:06:10,270 How do you do? 732 01:06:10,499 --> 01:06:11,499 Um... 733 01:06:11,737 --> 01:06:14,705 Let me introduce you to my colleagues. 734 01:06:14,894 --> 01:06:17,259 This is Professor Cartier, neurosurgeon. 735 01:06:17,572 --> 01:06:19,459 I know who everyone is. 736 01:06:20,769 --> 01:06:22,099 Of course. 737 01:06:22,447 --> 01:06:26,165 Gentlemen, this is Lucy, the first woman to... 738 01:06:26,923 --> 01:06:28,536 I mean... 739 01:06:28,561 --> 01:06:31,893 As I mentioned earlier, Miss Lucy has, 740 01:06:31,918 --> 01:06:34,131 for reasons that remain a mystery to me, 741 01:06:34,156 --> 01:06:37,888 unlocked certain portions of her brain 742 01:06:37,913 --> 01:06:40,765 that offer access to 743 01:06:40,790 --> 01:06:43,438 previously unexplored cerebral zones. 744 01:06:44,266 --> 01:06:46,471 She has abilities. 745 01:06:47,224 --> 01:06:48,462 Can you give us an example? 746 01:06:49,062 --> 01:06:50,635 Your daughter, Gabrielle, age six, 747 01:06:50,660 --> 01:06:51,899 died in a car accident. 748 01:06:52,579 --> 01:06:54,147 It was a blue car, leather seats, 749 01:06:54,736 --> 01:06:57,214 plastic bird hanging from the rear view mirror. 750 01:07:14,438 --> 01:07:16,438 Boss, 5 men down at the hospital. Sorry. 751 01:07:17,635 --> 01:07:19,123 How many men left? 752 01:07:19,513 --> 01:07:21,673 I have about 25 with me. 753 01:07:22,190 --> 01:07:24,953 That damn girl, she doesn't give in. 754 01:07:25,187 --> 01:07:26,188 She's a witch. 755 01:07:28,624 --> 01:07:30,034 I know that. 756 01:07:31,422 --> 01:07:33,502 I'll kill her myself. 757 01:07:38,495 --> 01:07:40,063 There are men coming here. Can you secure the room? 758 01:07:40,413 --> 01:07:41,507 I need to stay focused. 759 01:07:41,532 --> 01:07:42,532 Sure. 760 01:07:48,365 --> 01:07:49,445 Speed it up. 761 01:07:59,675 --> 01:08:02,007 How did you manage to access all this information? 762 01:08:02,032 --> 01:08:03,766 Electrical impulses. 763 01:08:03,791 --> 01:08:06,803 Every cell knows and talks to every other cell. 764 01:08:06,828 --> 01:08:10,147 They exchange a thousand bits of information between them per second. 765 01:08:10,264 --> 01:08:13,916 Cells group together, forming a giant web of communication, 766 01:08:13,941 --> 01:08:15,271 which in turn forms matter. 767 01:08:16,539 --> 01:08:19,267 Cells get together, take on one form, 768 01:08:20,135 --> 01:08:21,862 deform, reform. 769 01:08:22,053 --> 01:08:24,418 Makes no difference, it's all the same. 770 01:08:25,090 --> 01:08:27,063 Humans consider themselves unique, 771 01:08:27,088 --> 01:08:28,742 so they've rooted their whole theory 772 01:08:28,767 --> 01:08:30,608 of existence on their uniqueness. 773 01:08:30,805 --> 01:08:32,618 "One" is their unit of measure. 774 01:08:32,643 --> 01:08:33,977 But it's not. 775 01:08:34,002 --> 01:08:37,162 All social systems we've put into place are a mere sketch. 776 01:08:37,279 --> 01:08:39,851 One plus one equals two. That's all we've learned. 777 01:08:39,876 --> 01:08:43,008 But one plus one has never equaled two. 778 01:08:43,033 --> 01:08:46,085 There are, in fact, no numbers and no letters. 779 01:08:46,110 --> 01:08:49,722 We've codified our existence to bring it down to human size 780 01:08:49,747 --> 01:08:51,760 to make it comprehensible. 781 01:08:51,785 --> 01:08:56,422 We've created a scale so that we can forget its unfathomable scale. 782 01:08:59,977 --> 01:09:02,182 But if humans are not the unit of measure 783 01:09:02,615 --> 01:09:05,297 and the world isn't governed by mathematical laws, 784 01:09:06,611 --> 01:09:07,816 what governs all that? 785 01:09:09,928 --> 01:09:11,815 Film a car speeding down a road. 786 01:09:12,165 --> 01:09:14,450 Speed up the image infinitely 787 01:09:15,243 --> 01:09:17,130 and the car disappears. 788 01:09:20,118 --> 01:09:23,005 So what proof do we have of its existence? 789 01:09:23,395 --> 01:09:25,918 Time gives legitimacy to its existence. 790 01:09:26,032 --> 01:09:28,840 Time is the only true unit of measure. 791 01:09:29,269 --> 01:09:32,110 It gives proof to the existence of matter. 792 01:09:32,626 --> 01:09:34,115 Without time, 793 01:09:34,944 --> 01:09:36,432 we don't exist. 794 01:09:43,176 --> 01:09:44,256 Time is unity. 795 01:09:53,246 --> 01:09:55,372 Search the whole building and find her! 796 01:09:58,801 --> 01:10:00,642 We won't be able to hold them for much longer. 797 01:10:02,038 --> 01:10:03,640 Time to go then. 798 01:10:16,784 --> 01:10:19,262 Are you sure you need such huge doses? 799 01:10:19,701 --> 01:10:21,235 I'm afraid you won't survive. 800 01:10:21,260 --> 01:10:23,153 Some cells inside me will fight 801 01:10:23,178 --> 01:10:24,936 and defend their integrity till the very end. 802 01:10:25,416 --> 01:10:29,053 In order to attain the last few percent, I have to force it 803 01:10:29,212 --> 01:10:31,497 to crack the cells open to their nucleus. 804 01:10:40,641 --> 01:10:42,926 But all of this knowledge, Lucy... 805 01:10:44,797 --> 01:10:47,446 I'm not even sure that mankind is ready for it. 806 01:10:47,714 --> 01:10:50,443 We're so driven by power and profit. 807 01:10:50,831 --> 01:10:52,594 Given man's nature, 808 01:10:53,749 --> 01:10:56,989 it might bring us only instability and chaos. 809 01:11:01,222 --> 01:11:03,665 Ignorance brings chaos, not knowledge. 810 01:11:03,939 --> 01:11:06,940 I'll build a computer and download all my knowledge in it. 811 01:11:07,136 --> 01:11:10,103 I'll find a way for you to have access to it. 812 01:11:10,573 --> 01:11:11,653 Yeah. 813 01:11:12,451 --> 01:11:15,657 I just hope we will be worthy of your sacrifice. 814 01:11:25,918 --> 01:11:27,157 Nobody move! 815 01:11:44,420 --> 01:11:46,625 Do you understand English? 816 01:12:48,599 --> 01:12:50,053 What is she doing? 817 01:12:50,078 --> 01:12:52,397 She's looking for energy and matter. 818 01:12:56,711 --> 01:13:00,030 And she's trying to connect with our computers. 819 01:13:40,270 --> 01:13:41,270 Chong-Ju! 820 01:13:41,429 --> 01:13:42,429 I'm here, boss. 821 01:13:42,947 --> 01:13:44,471 Do something about them. 822 01:13:44,866 --> 01:13:46,229 Okay, boss! 823 01:13:47,903 --> 01:13:48,903 You guys, come on. 824 01:13:50,780 --> 01:13:51,780 Ready? 825 01:13:53,697 --> 01:13:54,697 You okay? 826 01:13:56,934 --> 01:13:58,582 Get a medic. Fast! 827 01:14:03,288 --> 01:14:04,926 Oh, my God. What's happening? 828 01:14:15,676 --> 01:14:16,955 What is she making? 829 01:14:17,594 --> 01:14:20,243 New generation computer, I presume. 830 01:20:39,350 --> 01:20:40,351 Where is she? 831 01:20:44,705 --> 01:20:46,069 Where is she? 832 01:20:46,544 --> 01:20:47,590 Answer me. 833 01:20:48,502 --> 01:20:49,787 Answer me! 834 01:20:49,900 --> 01:20:51,230 Hey, you! 835 01:21:08,083 --> 01:21:10,482 Look. The computer, it's moving. 836 01:21:36,896 --> 01:21:37,976 Hey. 837 01:21:39,014 --> 01:21:40,094 Where is she? 838 01:22:09,265 --> 01:22:12,630 Life was given to us a billion years ago. 839 01:22:12,941 --> 01:22:15,260 Now you know what to do with it. 59561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.