Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,908 --> 00:01:42,432
Life was given to us
a billion years ago.
2
00:01:43,664 --> 00:01:45,427
What have we done with it?
3
00:02:02,766 --> 00:02:03,766
Lucy.
4
00:02:04,245 --> 00:02:07,166
It's easy as pie. In and
out, all done and dusted.
5
00:02:07,322 --> 00:02:08,601
And why don't
you do it yourself?
6
00:02:08,760 --> 00:02:10,334
The last thing
the guy's expecting
7
00:02:10,359 --> 00:02:12,405
is a total 10 turning
up to deliver the case.
8
00:02:12,717 --> 00:02:14,205
It'll blow his mind.
Come on!
9
00:02:14,395 --> 00:02:15,395
What's in it?
10
00:02:15,754 --> 00:02:16,993
Sweetheart!
11
00:02:17,752 --> 00:02:19,196
Don't get paranoid
on me, all right?
12
00:02:19,390 --> 00:02:20,914
You trust me, don't you?
13
00:02:26,663 --> 00:02:27,788
Fuck!
14
00:02:30,060 --> 00:02:33,300
Richard, I really do like you.
15
00:02:34,256 --> 00:02:36,621
But I have to take care
of myself right now.
16
00:02:37,693 --> 00:02:40,146
I don't know. I've got to
concentrate on so many things.
17
00:02:40,171 --> 00:02:42,503
Hey, hey.
What are you doing?
18
00:02:42,528 --> 00:02:44,813
I'm going home, because
I have exams on Monday.
19
00:02:44,926 --> 00:02:47,927
I have to shower
and I have to study, okay?
20
00:02:48,083 --> 00:02:50,376
You know what? The other
day, I was in this museum.
21
00:02:50,401 --> 00:02:52,447
And you know what I found out?
What?
22
00:02:52,559 --> 00:02:54,844
The first ever woman
was named Lucy.
23
00:02:59,832 --> 00:03:01,390
Is that supposed to
make me feel better?
24
00:03:01,590 --> 00:03:02,636
Yeah.
25
00:03:02,829 --> 00:03:03,923
No.
26
00:03:03,948 --> 00:03:05,516
I'll call you. Okay?
27
00:03:05,666 --> 00:03:07,235
Okay, okay, okay.
28
00:03:08,623 --> 00:03:09,717
I'll be honest with you.
29
00:03:09,742 --> 00:03:11,021
I can't deliver the case myself.
30
00:03:11,101 --> 00:03:12,595
I had a little falling-out
with the guy.
31
00:03:12,620 --> 00:03:15,860
It's nothing major, but if
it's you, problem solved.
32
00:03:16,416 --> 00:03:18,781
You walk in there, you
go up to the reception,
33
00:03:18,934 --> 00:03:20,667
you ask for Mr. Jang
to come down.
34
00:03:20,692 --> 00:03:22,186
He comes down,
he takes the case,
35
00:03:22,210 --> 00:03:23,704
you flash him
your prettiest smile
36
00:03:23,729 --> 00:03:25,093
and bounce.
37
00:03:27,326 --> 00:03:29,486
Look! You can even see
the reception from here.
38
00:03:30,443 --> 00:03:31,647
Come on.
39
00:03:32,001 --> 00:03:33,001
What's in the case?
40
00:03:33,240 --> 00:03:34,888
I don't know, it's
just some paperwork.
41
00:03:35,038 --> 00:03:36,092
Yeah? Let's see it then.
42
00:03:36,117 --> 00:03:39,289
It's locked. And only Mr.
Jang has the code.
43
00:03:39,314 --> 00:03:41,121
I'm just
the delivery boy.
44
00:03:41,832 --> 00:03:42,992
Do you get paid to do this?
45
00:03:43,230 --> 00:03:44,276
Yeah, kind of.
46
00:03:44,389 --> 00:03:45,514
Like how much?
47
00:03:46,907 --> 00:03:48,509
Okay! We are
negotiating now or...
48
00:03:48,745 --> 00:03:51,110
No, no. How much do you get paid?
I want to know how much.
49
00:03:52,422 --> 00:03:53,502
A thousand dollars.
50
00:03:53,661 --> 00:03:55,953
You get paid a thousand dollars
51
00:03:55,978 --> 00:03:57,422
for delivering paperwork?
Really?
52
00:03:57,577 --> 00:04:00,389
I don't know. It takes me 10
minutes and they pay me a grand
53
00:04:00,414 --> 00:04:01,414
and the rest is
none of my business.
54
00:04:01,613 --> 00:04:03,386
Well, it's none of my business
either, I'll tell you now.
55
00:04:03,411 --> 00:04:04,900
Listen!
What?
56
00:04:05,929 --> 00:04:07,929
We split it down
the middle. Hmm?
57
00:04:08,047 --> 00:04:10,779
That's 500 for you, and 500 for me.
58
00:04:10,804 --> 00:04:12,258
Richard, I will call you.
59
00:04:12,283 --> 00:04:14,096
Listen, it's the third
time this week,
60
00:04:14,121 --> 00:04:16,883
I'm showing up in the same
hotel, with the same cowboy hat.
61
00:04:16,998 --> 00:04:17,998
Oh.
62
00:04:18,757 --> 00:04:20,405
Problem solved!
63
00:04:20,595 --> 00:04:21,834
Go, go.
I'll wait for you. Go.
64
00:04:21,994 --> 00:04:23,153
Lucy, honey...
65
00:04:23,312 --> 00:04:25,120
I've done this a dozen times.
66
00:04:25,270 --> 00:04:26,684
It's paperwork.
67
00:04:26,709 --> 00:04:27,883
It's probably just some designs
68
00:04:27,908 --> 00:04:29,042
they switched so
they can copy them.
69
00:04:29,067 --> 00:04:30,306
That's how it works
in this country.
70
00:04:30,465 --> 00:04:32,511
Even my Stetson
was made here. Look.
71
00:04:32,903 --> 00:04:35,142
Says so on the label,
"Made in Taiwan."
72
00:04:37,099 --> 00:04:39,792
So long,
cowboy with the fake Stetson.
73
00:04:39,817 --> 00:04:40,871
Baby, please.
74
00:04:40,895 --> 00:04:42,498
Richard, I got to go.
And seriously...
75
00:04:43,093 --> 00:04:44,935
What the hell are you doing?
I'm sorry.
76
00:04:45,091 --> 00:04:46,905
I'm so sorry. I really
need your help.
77
00:04:46,930 --> 00:04:49,382
Stop! Stop it! Take
this off me right now!
78
00:04:49,407 --> 00:04:50,646
I can't. Take this
off me right now!
79
00:04:50,766 --> 00:04:52,684
I can't, Mr. Jang's the
only one who has the key.
80
00:04:52,724 --> 00:04:53,898
All you have to do
is go into the hotel
81
00:04:53,923 --> 00:04:54,977
and ask for him
at the reception.
82
00:04:55,002 --> 00:04:56,176
No! Take it off me
right now!
83
00:04:56,201 --> 00:04:57,774
I'm so sorry. I really
have no choice.
84
00:04:57,799 --> 00:04:59,448
The sooner you go in, the
sooner you'll be back out!
85
00:04:59,638 --> 00:05:01,400
I can't believe
you did this to me.
86
00:05:01,596 --> 00:05:03,129
I'll be right here.
You have my word.
87
00:05:03,154 --> 00:05:05,487
Your word isn't worth shit!
88
00:05:05,512 --> 00:05:07,990
It's worth 500 bucks, up front.
89
00:05:08,589 --> 00:05:09,643
You're an asshole.
90
00:05:09,668 --> 00:05:10,722
And you're wonderful.
91
00:05:30,089 --> 00:05:31,214
Miss, may I help you?
92
00:05:31,567 --> 00:05:33,488
Uh, yes.
93
00:05:35,803 --> 00:05:37,292
I'm here for, uh...
94
00:05:38,640 --> 00:05:39,800
Mr. Jang.
95
00:05:40,918 --> 00:05:42,282
Yes, um...
96
00:05:49,031 --> 00:05:50,599
Who should I say is here?
97
00:05:51,908 --> 00:05:53,113
Richard.
98
00:05:54,385 --> 00:05:56,431
Um, Richard sent me.
99
00:06:00,819 --> 00:06:01,865
What is your name?
100
00:06:03,137 --> 00:06:04,137
No, Richard.
101
00:06:05,775 --> 00:06:09,139
Richard's... He's just
looking for a place to park.
102
00:06:16,524 --> 00:06:18,043
Mr. Jang still wants
to know your name.
103
00:06:22,199 --> 00:06:23,199
Lucy.
104
00:06:23,358 --> 00:06:24,438
Lucy what?
105
00:06:25,076 --> 00:06:28,963
Just Lucy. If he could be
quick, because I have to...
106
00:06:29,432 --> 00:06:31,432
Just a second while I translate.
107
00:06:37,544 --> 00:06:39,863
Mr. Jang is on his way.
Stay right here.
108
00:06:41,421 --> 00:06:42,705
Can I sit?
109
00:06:42,819 --> 00:06:45,152
Mr. Jang said you need
to stay right here.
110
00:06:45,177 --> 00:06:47,098
I think it's better
if you stay right here.
111
00:06:47,575 --> 00:06:49,468
Excuse me.
112
00:06:49,493 --> 00:06:50,573
Regent Hotel.
113
00:07:11,592 --> 00:07:12,638
No!
114
00:07:24,380 --> 00:07:25,664
No!
115
00:07:32,092 --> 00:07:33,741
Please. Please!
116
00:07:40,724 --> 00:07:41,770
Please!
117
00:07:41,923 --> 00:07:43,003
I don't know anything!
118
00:07:44,121 --> 00:07:46,486
I don't know anything!
Please! Please!
119
00:08:15,251 --> 00:08:17,616
No! Please!
120
00:08:24,083 --> 00:08:25,083
Hmm.
121
00:08:56,092 --> 00:08:57,092
Do you speak English?
122
00:09:21,268 --> 00:09:22,393
Lucy! Yes, I'm Lucy.
123
00:09:22,947 --> 00:09:24,834
This has just been
a terrible mistake.
124
00:09:25,025 --> 00:09:26,752
I'm just supposed
to deliver this case.
125
00:09:27,702 --> 00:09:29,915
If you lost the key, you don't
have to chop off my hand.
126
00:09:29,940 --> 00:09:31,906
You can
just cut the chain, okay?
127
00:09:34,695 --> 00:09:35,900
Please.
128
00:09:37,213 --> 00:09:38,418
I'm begging you, please.
129
00:09:40,770 --> 00:09:43,213
No, no, no!
130
00:09:49,481 --> 00:09:50,686
Please.
131
00:09:51,439 --> 00:09:52,440
Please!
132
00:10:04,587 --> 00:10:08,429
Hello, miss. I speak English.
I translate for Mr. Jang.
133
00:10:16,615 --> 00:10:21,412
Please tell him that I haven't done
anything. I don't know anything.
134
00:10:22,210 --> 00:10:26,131
It's all just a big mistake, okay?
Please tell him that.
135
00:10:26,286 --> 00:10:28,252
Yes, okay, okay. Hold on.
136
00:10:37,116 --> 00:10:39,764
Mr. Jang wants to know
what's in the case.
137
00:10:39,913 --> 00:10:41,407
No, I don't know
what's in the case.
138
00:10:41,432 --> 00:10:43,398
Do you speak English
or don't you speak English?
139
00:10:43,590 --> 00:10:47,477
Yes, I do. I studied one year at
International High School in New York.
140
00:10:47,626 --> 00:10:48,956
Okay.
141
00:10:50,223 --> 00:10:53,747
Richard gave me the case to
give to you, that's all I know.
142
00:10:53,900 --> 00:10:55,787
Okay? Please tell him that.
143
00:11:22,393 --> 00:11:25,439
He gave me a paper with numbers
written on it. What is this?
144
00:11:25,590 --> 00:11:27,909
It's the code to open the case.
145
00:11:34,142 --> 00:11:35,744
What's really in here?
146
00:11:35,900 --> 00:11:37,582
Nothing dangerous.
147
00:11:39,377 --> 00:11:41,423
So why won't he open it himself?
148
00:11:46,450 --> 00:11:48,815
He doesn't trust
Mr. Richard.
149
00:11:48,967 --> 00:11:51,093
I don't trust Richard, either.
150
00:11:51,445 --> 00:11:53,099
I only dated him for a week.
151
00:11:59,757 --> 00:12:01,326
Okay, okay, okay.
152
00:12:01,476 --> 00:12:03,999
Mr. Jang insists that you open the case.
Okay, okay.
153
00:12:09,068 --> 00:12:11,273
Please, God, help me.
154
00:12:20,258 --> 00:12:21,751
He wants you to hurry up.
155
00:12:21,776 --> 00:12:23,981
Mr. Jang has
other things to do.
156
00:12:56,103 --> 00:12:58,104
Can you describe
the contents of the case?
157
00:12:59,101 --> 00:13:02,233
It's four plastic pouches filled
with a blue powder. Like a...
158
00:13:02,258 --> 00:13:03,781
Maybe a purple powder.
159
00:13:04,256 --> 00:13:05,789
I don't know.
It looks gross.
160
00:15:25,521 --> 00:15:28,408
Mr. Jang wants
to offer you a job.
161
00:15:30,197 --> 00:15:31,356
A job?
162
00:15:35,152 --> 00:15:37,073
I don't want a job.
163
00:15:39,548 --> 00:15:42,680
If life starts
approximately a billion years ago,
164
00:15:42,705 --> 00:15:45,237
we will have to
wait 400,000 years
165
00:15:45,262 --> 00:15:48,388
to see the aberration
of the first nerve cells.
166
00:15:48,819 --> 00:15:51,184
This is where life
as we know it begins.
167
00:15:51,296 --> 00:15:54,377
Brains in formation of
only a few milligrams.
168
00:15:55,093 --> 00:15:59,969
It's not possible to determine
any sign of intelligence yet.
169
00:16:00,168 --> 00:16:02,567
It acts more as a reflex.
170
00:16:02,885 --> 00:16:06,364
One neuron, you're alive.
Two neurons,
171
00:16:07,121 --> 00:16:09,690
you're moving,
and with movement,
172
00:16:09,799 --> 00:16:11,959
interesting things
begin to happen.
173
00:16:18,351 --> 00:16:20,919
Animal life on Earth goes
back millions of years.
174
00:16:21,228 --> 00:16:26,434
Yet most species only use 3 to
5% of its cerebral capacity.
175
00:16:26,583 --> 00:16:29,231
But it isn't until we
reached human beings
176
00:16:29,420 --> 00:16:31,420
at the top of the animal chain
177
00:16:31,578 --> 00:16:36,182
that we finally see a species use
more of its cerebral capacity.
178
00:16:39,610 --> 00:16:41,452
10% may not seem like much,
179
00:16:41,569 --> 00:16:43,807
but it's a lot if you look
at all we've done with it.
180
00:17:17,894 --> 00:17:20,213
Now let's discuss
a special case.
181
00:17:20,412 --> 00:17:25,368
The only living being that
uses its brain better than us.
182
00:17:26,126 --> 00:17:27,126
The dolphin.
183
00:17:28,444 --> 00:17:31,604
It is estimated that
this incredible animal
184
00:17:31,921 --> 00:17:36,081
uses up to 20%
of its cerebral capacity.
185
00:17:36,236 --> 00:17:37,600
In particular,
186
00:17:38,115 --> 00:17:39,717
this allows it
187
00:17:40,353 --> 00:17:42,525
to have an echolocation system
188
00:17:42,550 --> 00:17:47,473
that is more efficient than any
sonar invented by mankind.
189
00:17:47,626 --> 00:17:52,104
But the dolphin did not invent the
sonar, it developed it naturally.
190
00:17:52,381 --> 00:17:55,780
And this is
the crucial part of our
191
00:17:56,617 --> 00:17:59,141
philosophical reflection
we have today.
192
00:17:59,454 --> 00:18:01,580
Can we therefore conclude
193
00:18:01,732 --> 00:18:04,778
that humans are
concerned more with
194
00:18:05,289 --> 00:18:06,449
having
195
00:18:07,367 --> 00:18:08,730
than being?
196
00:19:06,111 --> 00:19:07,873
Lucy.
197
00:19:08,029 --> 00:19:10,473
What did you do to my stomach?
198
00:19:10,946 --> 00:19:12,000
Nothing!
199
00:19:12,025 --> 00:19:13,787
Just a little
horizontal slit.
200
00:19:14,543 --> 00:19:15,543
It's very well done.
201
00:19:16,940 --> 00:19:18,154
And you'll find within a month,
202
00:19:18,179 --> 00:19:19,498
the scar is
practically invisible.
203
00:19:20,897 --> 00:19:24,137
So, you'll be able to show your
tummy off on the beach next summer.
204
00:19:24,293 --> 00:19:26,135
I don't care about the scar.
205
00:19:27,291 --> 00:19:30,609
Is it why
we opened you up, yeah?
206
00:19:32,046 --> 00:19:35,092
Rest assured, we didn't harvest
your organs or anything.
207
00:19:35,243 --> 00:19:38,528
We merely slipped a little
package into your lower tummy.
208
00:19:39,119 --> 00:19:41,612
It's a new drug
that kids in Europe
209
00:19:41,637 --> 00:19:42,811
are going to love, believe me.
210
00:19:42,836 --> 00:19:43,836
What is it?
211
00:19:44,274 --> 00:19:46,923
Well, the scientific
term is C.P.H.4.
212
00:19:47,591 --> 00:19:50,195
Which is not very sexy
from a sales point of view.
213
00:19:50,309 --> 00:19:53,787
So we're still working on
something with a bit more pop.
214
00:19:54,824 --> 00:19:55,870
Any suggestions?
215
00:19:57,422 --> 00:19:58,476
Ah!
216
00:19:58,501 --> 00:19:59,547
Excuse me.
217
00:19:59,979 --> 00:20:01,025
Welcome!
218
00:20:01,298 --> 00:20:03,378
Welcome, come on in.
Lovely! Oops!
219
00:20:06,453 --> 00:20:08,216
Splendid, splendid!
220
00:20:10,569 --> 00:20:11,979
Marvelous! Lovely, lovely.
221
00:20:12,647 --> 00:20:13,647
Oh!
222
00:20:14,286 --> 00:20:15,724
- How are you?
- Very good, my dear.
223
00:20:16,364 --> 00:20:17,524
Okay.
224
00:20:17,762 --> 00:20:20,206
Right. Um...
First of all,
225
00:20:20,640 --> 00:20:23,117
many thanks for taking
part in this enterprise,
226
00:20:23,277 --> 00:20:25,926
which I'm sure will
go off flawlessly.
227
00:20:26,075 --> 00:20:28,247
These lovely
passports and tickets
228
00:20:28,272 --> 00:20:31,716
will enable you to return
home in the next 24 hours.
229
00:20:32,109 --> 00:20:36,000
Now, upon arrival, you will be
taken in hand by our people,
230
00:20:36,025 --> 00:20:38,310
so that we might
recover our merchandise
231
00:20:38,583 --> 00:20:41,115
and you might
rediscover the freedom
232
00:20:41,140 --> 00:20:42,379
which you so richly deserve.
233
00:20:43,098 --> 00:20:45,351
I'm sure I don't
need to remind you,
234
00:20:45,376 --> 00:20:47,502
but for any of those
who may be tempted
235
00:20:47,654 --> 00:20:51,450
to warn or turn themselves
in to the authorities,
236
00:20:52,649 --> 00:20:55,262
we have the names and addresses
237
00:20:55,287 --> 00:20:57,447
of the families
of every one of you,
238
00:20:58,044 --> 00:21:00,776
down to the most
distant cousins, right?
239
00:21:01,840 --> 00:21:05,842
So, we rely, therefore,
on your complete discretion.
240
00:21:05,997 --> 00:21:07,115
Good!
Anyway,
241
00:21:07,675 --> 00:21:11,642
gentlemen, madam, allow me
to be the first to wish you
242
00:21:12,630 --> 00:21:13,630
bon voyage!
243
00:21:19,903 --> 00:21:20,903
Oops.
244
00:21:22,301 --> 00:21:23,301
Lovely.
245
00:21:23,939 --> 00:21:24,861
You're gonna sell this?
246
00:21:24,978 --> 00:21:27,104
I'm afraid it's
our business model.
247
00:21:29,334 --> 00:21:34,699
For primitive beings like us, life
seems to have only one single purpose,
248
00:21:34,849 --> 00:21:36,134
gaining time.
249
00:21:37,127 --> 00:21:40,658
And it is going through
time that seems to be also
250
00:21:40,683 --> 00:21:43,730
the only real purpose of each
of the cells in our bodies.
251
00:21:44,480 --> 00:21:47,128
To achieve that aim,
the mass of the cells
252
00:21:47,277 --> 00:21:49,970
that make up earthworms
and human beings
253
00:21:49,995 --> 00:21:52,677
has only two solutions.
254
00:21:52,992 --> 00:21:55,072
Be immortal
255
00:21:55,190 --> 00:21:57,442
or to reproduce.
256
00:21:57,467 --> 00:21:58,561
If its habitat is not
257
00:21:58,586 --> 00:22:01,632
sufficiently favorable
or nurturing...
258
00:22:09,136 --> 00:22:11,341
The cell will
choose immortality.
259
00:22:11,454 --> 00:22:15,580
In other words, self-sufficiency
and self-management.
260
00:22:16,170 --> 00:22:17,499
On the other hand,
261
00:22:17,648 --> 00:22:19,411
if the habitat is favorable...
262
00:22:24,602 --> 00:22:26,489
They will choose to reproduce.
263
00:22:35,831 --> 00:22:38,284
That way, when they die,
264
00:22:38,309 --> 00:22:40,957
they hand down essential
information and knowledge
265
00:22:41,146 --> 00:22:44,386
to the next cell, which hands it
down to the next cell and so on.
266
00:22:56,651 --> 00:23:01,573
Thus, knowledge and learning
are handed down through time.
267
00:23:03,365 --> 00:23:05,977
Okay, okay.
Keep calm.
268
00:23:06,002 --> 00:23:08,128
You have to wait.
Just play for time.
269
00:23:08,240 --> 00:23:09,813
You'll have time to think
it through on the plane.
270
00:23:09,838 --> 00:23:11,132
Just take the flight.
271
00:23:11,157 --> 00:23:12,931
Take the flight,
get out of here.
272
00:23:12,955 --> 00:23:15,448
That's the main thing right now.
Just save time.
273
00:23:15,473 --> 00:23:18,485
Don't try anything. Keep your cool.
You're alive.
274
00:23:18,510 --> 00:23:19,964
You're alive, babe.
You're alive.
275
00:23:19,989 --> 00:23:22,228
That's all that matters.
Just wait.
276
00:23:22,466 --> 00:23:23,751
Save time.
277
00:23:25,504 --> 00:23:26,504
Save time.
278
00:23:59,191 --> 00:24:00,805
I'm not in the mood.
279
00:25:58,158 --> 00:26:00,291
Let's imagine
for a few moments
280
00:26:00,316 --> 00:26:03,795
what our life would be like if
we could access, let's say,
281
00:26:04,152 --> 00:26:07,119
20% of our brain's capacity.
282
00:26:07,229 --> 00:26:09,282
This first stage
283
00:26:09,307 --> 00:26:13,513
would give us access to
and control of our own body.
284
00:26:13,983 --> 00:26:15,710
Sir?
Yes.
285
00:26:16,261 --> 00:26:17,874
Has it been
proved scientifically?
286
00:26:17,899 --> 00:26:21,742
For the moment, it's just
hypothesis, I confess.
287
00:26:21,895 --> 00:26:23,749
But if you think about it,
288
00:26:23,774 --> 00:26:26,906
it's troubling to
realize that the Greeks,
289
00:26:26,931 --> 00:26:28,499
the Egyptians and the Indians
290
00:26:28,649 --> 00:26:31,621
had notion of cells
centuries before
291
00:26:31,646 --> 00:26:33,056
the invention of the microscope.
292
00:26:33,524 --> 00:26:35,298
And what to say about Darwin,
293
00:26:35,323 --> 00:26:37,296
whom everybody took for a fool
294
00:26:37,321 --> 00:26:39,526
when he put forth
his theory of evolution.
295
00:26:39,678 --> 00:26:43,157
It's up to us to push
the rules and laws
296
00:26:43,315 --> 00:26:45,793
and go from
evolution to revolution.
297
00:26:48,470 --> 00:26:51,562
100 billion neurons per human,
298
00:26:51,587 --> 00:26:54,111
of which only 15% are activated.
299
00:26:54,305 --> 00:26:56,278
There are more connections
in the human body
300
00:26:56,303 --> 00:26:58,871
than there are
stars in the galaxy.
301
00:26:59,579 --> 00:27:03,376
We possess a gigantic
network of information
302
00:27:03,576 --> 00:27:06,053
to which we have
almost no access.
303
00:27:08,011 --> 00:27:09,091
Sir?
Yes.
304
00:27:09,530 --> 00:27:10,974
And what will be the next stage?
305
00:27:11,488 --> 00:27:14,614
Well, the next stage would probably
be control of other people.
306
00:27:15,644 --> 00:27:17,737
But for that, we
would need to access
307
00:27:17,762 --> 00:27:20,331
at least 40%
of our brain's capacity.
308
00:27:21,199 --> 00:27:24,325
After control of
ourselves and others
309
00:27:24,636 --> 00:27:26,602
would come control of matter.
310
00:27:28,112 --> 00:27:30,841
But now we're entering into
the realm of science fiction
311
00:27:31,069 --> 00:27:34,832
and we don't know any more than
a dog who watches the moon.
312
00:27:35,305 --> 00:27:36,874
Excuse me, sir.
Yes.
313
00:27:37,184 --> 00:27:40,635
But what would happen if,
for some reason we ignore,
314
00:27:40,660 --> 00:27:43,979
somebody unlocked 100% of
their cerebral capacity?
315
00:27:45,895 --> 00:27:47,189
100%?
316
00:27:47,214 --> 00:27:48,214
Yes.
317
00:27:51,450 --> 00:27:52,974
I have no idea.
318
00:29:08,537 --> 00:29:09,537
Ahhh!
319
00:29:25,001 --> 00:29:26,047
Hey!
320
00:30:36,852 --> 00:30:38,978
Hey! You speak English?
No, no, no.
321
00:30:39,090 --> 00:30:40,144
Ahhh!
322
00:30:40,169 --> 00:30:41,613
You speak English?
Yes, yes.
323
00:30:41,728 --> 00:30:43,490
Take me to the hospital now.
Hospital.
324
00:30:46,084 --> 00:30:47,164
My leg!
325
00:31:32,839 --> 00:31:33,839
Hospital!
326
00:31:34,038 --> 00:31:35,198
Wait for me.
327
00:32:22,152 --> 00:32:23,676
Miss! Hello?
328
00:32:26,308 --> 00:32:27,388
Hey! Miss!
329
00:32:27,547 --> 00:32:29,513
I need help.
It's urgent.
330
00:32:29,705 --> 00:32:31,705
You cannot be in here.
We are operating!
331
00:32:31,943 --> 00:32:33,670
Please, get out!
332
00:32:52,563 --> 00:32:54,936
You wouldn't have been
able to save him anyway.
333
00:32:54,961 --> 00:32:56,334
The tumor had already
invaded the cortex
334
00:32:56,359 --> 00:32:57,638
and the right side of his spine.
335
00:33:00,995 --> 00:33:02,808
Somebody put
a bag of drugs in me.
336
00:33:02,833 --> 00:33:04,516
I need you to remove it.
It's leaking.
337
00:33:07,389 --> 00:33:08,674
Do it now.
338
00:33:09,347 --> 00:33:12,712
Right. I'll just administer
a local anesthetic.
339
00:33:12,864 --> 00:33:14,227
Don't bother.
340
00:33:14,382 --> 00:33:15,542
Right.
341
00:33:16,500 --> 00:33:17,580
Okay.
342
00:33:17,859 --> 00:33:19,223
Calm down, please.
343
00:33:19,457 --> 00:33:20,821
Put the gun down.
344
00:33:21,935 --> 00:33:25,334
I'm just going to examine, okay?
345
00:33:28,729 --> 00:33:30,491
Do you mind?
No.
346
00:33:39,518 --> 00:33:41,651
Hello?
Mom?
347
00:33:41,676 --> 00:33:43,649
Hey! Lucy.
348
00:33:43,674 --> 00:33:46,127
Baby, it's great
to hear from you!
349
00:33:46,152 --> 00:33:48,471
But what time is it over there?
350
00:33:50,148 --> 00:33:51,602
I don't know, it's night.
351
00:33:51,627 --> 00:33:53,520
Hold on a Sec, let me get
rid of the other line.
352
00:33:53,545 --> 00:33:55,784
I'm going to have to go inside.
353
00:33:56,622 --> 00:33:59,794
I'm back. You're not partying
too much, are you?
354
00:33:59,819 --> 00:34:02,431
You promised me you'd
look after yourself.
355
00:34:02,456 --> 00:34:05,149
I'm trying to, Mom.
I am trying to.
356
00:34:05,174 --> 00:34:09,105
Well, thanks for calling
out of the blue like this.
357
00:34:09,130 --> 00:34:11,303
Your father's gonna
be sad he missed you.
358
00:34:11,328 --> 00:34:12,896
He isn't home from the gym yet.
359
00:34:13,446 --> 00:34:15,779
Usually, you call us
in the morning.
360
00:34:15,804 --> 00:34:17,850
Mom?
Yes?
361
00:34:18,361 --> 00:34:20,169
I feel everything.
362
00:34:20,999 --> 00:34:22,999
What do you mean, sweetie?
363
00:34:24,955 --> 00:34:26,319
Space,
364
00:34:27,313 --> 00:34:28,597
the air,
365
00:34:32,947 --> 00:34:34,710
the vibrations,
366
00:34:36,344 --> 00:34:37,833
the people.
367
00:34:39,941 --> 00:34:42,339
I can feel the gravity.
368
00:34:43,817 --> 00:34:46,421
I can feel the rotation
of the Earth,
369
00:34:48,213 --> 00:34:50,373
the heat leaving my body,
370
00:34:51,650 --> 00:34:53,491
the blood in my veins.
371
00:34:55,246 --> 00:34:57,485
I can feel my brain,
372
00:34:59,003 --> 00:35:01,685
the deepest parts
of my memory...
373
00:35:01,840 --> 00:35:05,602
Sweetie, we have a bad
connection. I can't hear you so well.
374
00:35:05,756 --> 00:35:07,756
What did you say about memory?
375
00:35:09,872 --> 00:35:11,555
The pain in my mouth
376
00:35:12,150 --> 00:35:14,230
when I had braces.
377
00:35:14,388 --> 00:35:17,240
I can remember the feeling
of your hand
378
00:35:17,265 --> 00:35:19,550
on my forehead
when I ran a fever.
379
00:35:20,742 --> 00:35:23,549
I remember stroking
the cat, it was so soft.
380
00:35:23,699 --> 00:35:26,347
The cat? What cat, honey?
381
00:35:27,415 --> 00:35:30,348
A Siamese with blue eyes
and a broken tail.
382
00:35:30,373 --> 00:35:33,145
Sweetie, you can't
possibly remember that.
383
00:35:33,170 --> 00:35:34,659
You were barely a year old.
384
00:35:37,686 --> 00:35:41,926
I remember the taste
of your milk in my mouth.
385
00:35:43,001 --> 00:35:44,410
The room,
386
00:35:45,358 --> 00:35:47,007
the liquid...
387
00:35:49,115 --> 00:35:52,911
Sweetie, what are you
talking about?
388
00:35:54,550 --> 00:35:56,403
I just wanna tell
you that I love you,
389
00:35:56,428 --> 00:35:58,441
Mom and Dad.
390
00:35:58,466 --> 00:35:59,591
Sweetie...
391
00:36:00,184 --> 00:36:03,636
And I wanna thank you
for the thousand kisses
392
00:36:03,661 --> 00:36:06,139
that I can still
feel on my face.
393
00:36:09,695 --> 00:36:11,588
I love you, Mom.
394
00:36:11,613 --> 00:36:14,186
I love you, too, sweetie.
395
00:36:14,211 --> 00:36:16,496
More than anything in the world.
396
00:36:25,240 --> 00:36:27,003
How much is left?
397
00:36:27,878 --> 00:36:29,560
500 grams.
398
00:36:30,395 --> 00:36:31,809
And how long
will it take my body
399
00:36:31,834 --> 00:36:34,233
to eliminate the rest of it?
400
00:36:36,510 --> 00:36:39,202
To answer that, I need
to know what it is.
401
00:36:39,227 --> 00:36:40,227
May I?
402
00:36:40,706 --> 00:36:41,706
Go ahead.
403
00:36:43,063 --> 00:36:44,393
C.P.H.4.
404
00:36:48,258 --> 00:36:49,747
Tell me about it.
405
00:36:51,855 --> 00:36:54,108
Pregnant women
manufacture C.P.H.4
406
00:36:54,133 --> 00:36:55,781
in the sixth week of pregnancy
407
00:36:56,171 --> 00:36:58,092
in tiny quantities.
408
00:36:58,808 --> 00:37:02,810
For a baby, it packs the
power of an atomic bomb.
409
00:37:03,684 --> 00:37:05,297
It's what gives the fetus
410
00:37:05,322 --> 00:37:09,253
the necessary energy to form
all the bones in its body.
411
00:37:09,278 --> 00:37:12,011
I'd heard they tried to make
a synthetic version of it.
412
00:37:12,036 --> 00:37:13,798
I didn't realize
that they'd succeeded.
413
00:37:15,073 --> 00:37:17,073
If it really is C.P.H.4,
414
00:37:17,750 --> 00:37:18,796
in this quantity,
415
00:37:18,949 --> 00:37:20,915
I'm amazed you're still alive.
416
00:37:21,946 --> 00:37:23,435
Not for long.
417
00:39:29,984 --> 00:39:32,588
Learning's always
a painful process.
418
00:39:32,941 --> 00:39:34,355
Like when you're little
and your bones
419
00:39:34,380 --> 00:39:36,619
are growing
and you ache all over.
420
00:39:37,297 --> 00:39:38,471
Can you believe I can remember
421
00:39:38,496 --> 00:39:40,496
the sound of my own
bones growing?
422
00:39:42,053 --> 00:39:44,372
Like this grinding
under the skin.
423
00:39:44,570 --> 00:39:46,139
Everything's different now.
424
00:39:46,329 --> 00:39:50,852
Like, sounds are music that
I can understand, like fluids.
425
00:39:52,443 --> 00:39:55,135
It's funny,
I used to be so concerned
426
00:39:55,160 --> 00:39:57,853
with who I was
and what I wanted to be
427
00:39:57,878 --> 00:40:00,011
and now that I have access
428
00:40:00,036 --> 00:40:01,849
to the furthest reaches
of my brain,
429
00:40:01,874 --> 00:40:02,920
I see things clearly
430
00:40:03,033 --> 00:40:05,159
and realize that
what makes us us
431
00:40:05,510 --> 00:40:06,670
it's primitive.
432
00:40:08,108 --> 00:40:09,756
They're all obstacles.
433
00:40:10,466 --> 00:40:12,353
Does that make any sense?
434
00:40:13,263 --> 00:40:14,911
Like this pain
you're experiencing.
435
00:40:15,541 --> 00:40:18,018
It's blocking you
from understanding.
436
00:40:19,177 --> 00:40:22,974
All you know now is pain.
That's all you know, pain.
437
00:40:26,211 --> 00:40:27,211
Where are the others?
438
00:40:28,249 --> 00:40:29,533
The others carrying the drugs.
439
00:40:29,647 --> 00:40:32,853
I need the rest of it,
for medicinal purposes.
440
00:41:03,135 --> 00:41:04,420
Berlin.
441
00:41:09,689 --> 00:41:10,689
Paris.
442
00:41:17,522 --> 00:41:18,522
Rome.
443
00:41:24,075 --> 00:41:25,644
Thank you for sharing.
444
00:41:39,860 --> 00:41:41,314
Oh. Evening, Professor.
445
00:41:41,339 --> 00:41:42,339
Bonsoir, Albert.
446
00:41:42,898 --> 00:41:44,500
Do we have you
for dinner tonight?
447
00:41:44,656 --> 00:41:46,895
I'm afraid so.
I'm exhausted.
448
00:41:47,094 --> 00:41:49,140
Have a good rest.
Thank you.
449
00:41:54,806 --> 00:41:55,900
You scared the shit out of me,
450
00:41:55,925 --> 00:41:58,777
ringing that bell
like some nutbar!
451
00:41:58,802 --> 00:42:00,041
I missed you.
452
00:42:02,599 --> 00:42:03,645
Me, too.
453
00:42:04,996 --> 00:42:06,475
Yeah, you lose your
keys or something?
454
00:42:06,675 --> 00:42:07,755
Yeah.
455
00:42:08,713 --> 00:42:10,127
Can I borrow your laptop?
456
00:42:10,152 --> 00:42:11,390
Yeah, of course.
457
00:42:11,590 --> 00:42:14,482
So I spent all of yesterday in
auditions, which are awesome.
458
00:42:14,507 --> 00:42:16,401
They just have you
standing around all day
459
00:42:16,426 --> 00:42:19,757
because they don't give a shit about
your time gabbing away in Chinese.
460
00:42:19,782 --> 00:42:22,704
Who understands Chinese?
I don't understand Chinese.
461
00:42:22,859 --> 00:42:25,712
And then they say they're always
gonna call, and they never do,
462
00:42:25,737 --> 00:42:27,575
because they don't even
take your phone number.
463
00:42:27,895 --> 00:42:30,623
Except this one guy,
but he's not Chinese.
464
00:42:31,211 --> 00:42:33,664
He works at the agency
and he's cute.
465
00:42:33,689 --> 00:42:34,783
Oh, my God, he's cute.
466
00:42:34,808 --> 00:42:37,173
In the cute-and-I-kinda-know-it
kinda way.
467
00:42:37,326 --> 00:42:39,565
Like he had this thing...
Oh, my God, and his ass!
468
00:42:40,003 --> 00:42:41,890
Phew! Let me
get started on that!
469
00:42:42,681 --> 00:42:44,647
And you are never gonna
guess where he took me.
470
00:42:45,638 --> 00:42:49,958
Four Seasons, Royal Suites,
and we made love all night.
471
00:42:50,993 --> 00:42:54,119
I'm sorry, I'm talking about myself.
What's up? How's Richard?
472
00:42:54,469 --> 00:42:55,469
He's dead.
473
00:42:55,868 --> 00:42:56,868
You guys are crazy.
474
00:42:57,546 --> 00:42:59,388
I'm gonna take a shower.
475
00:43:10,574 --> 00:43:11,628
Yes?
476
00:43:11,653 --> 00:43:13,027
Professor Norman,
my name's Lucy.
477
00:43:13,052 --> 00:43:14,825
I just read all your
research on the human brain.
478
00:43:14,850 --> 00:43:17,089
We need to meet.
479
00:43:18,367 --> 00:43:19,855
All of my research?
480
00:43:20,564 --> 00:43:22,777
Well, I'm very flattered,
young lady,
481
00:43:22,802 --> 00:43:24,882
but I find that hard to believe.
482
00:43:25,000 --> 00:43:26,334
I must have written
no less than...
483
00:43:26,359 --> 00:43:30,644
6,734 pages. I can recite them
to you all by heart, if you wish.
484
00:43:34,751 --> 00:43:37,403
Are you one of Emily's friends?
485
00:43:37,428 --> 00:43:40,077
This sounds like one of her silly jokes.
Is she there with you?
486
00:43:40,945 --> 00:43:42,184
No, I'm all on my own.
487
00:43:44,781 --> 00:43:45,835
Who are you?
488
00:43:45,860 --> 00:43:46,860
I just told you.
489
00:43:47,499 --> 00:43:48,499
Uh...
490
00:43:48,738 --> 00:43:52,136
Lucy, right?
Yes, sorry.
491
00:43:52,374 --> 00:43:54,907
I read your theory on the use
of the brain's capacity.
492
00:43:54,932 --> 00:43:57,170
It's a little rudimentary,
but you're on the right track.
493
00:43:58,648 --> 00:43:59,728
Thank you.
494
00:44:00,047 --> 00:44:03,299
Professor, my cells are reproducing
at a phenomenal speed.
495
00:44:03,324 --> 00:44:04,687
Several million per second.
496
00:44:04,922 --> 00:44:08,174
I'm having trouble precisely
evaluating the time of my death,
497
00:44:08,199 --> 00:44:10,532
but I doubt I'll last
more than 24 hours.
498
00:44:10,557 --> 00:44:12,170
What are you talking about?
499
00:44:12,195 --> 00:44:15,527
What I'm saying is that your
theory is not a theory.
500
00:44:15,552 --> 00:44:19,763
I absorbed a large quantity
of synthetic C.P.H.4.
501
00:44:19,788 --> 00:44:22,868
that will allow me to use
100% of my cerebral capacity.
502
00:44:23,105 --> 00:44:24,798
Right now, I'm at 28%,
503
00:44:24,823 --> 00:44:26,676
and what you wrote is true.
504
00:44:26,701 --> 00:44:30,433
Once the brain reaches 20%, it
opens up and expands the rest.
505
00:44:30,458 --> 00:44:33,510
There are no more obstacles.
They fall away like dominoes.
506
00:44:33,535 --> 00:44:35,137
I'm colonizing my own brain.
507
00:44:37,451 --> 00:44:42,214
Well,
I don't know what to... Say.
508
00:44:43,525 --> 00:44:48,536
It's true, I've been working on
this theory for over 20 years,
509
00:44:48,561 --> 00:44:54,085
but it's only ever been
hypotheses and research ideas.
510
00:44:54,235 --> 00:44:56,884
I never thought anyone would...
511
00:44:58,671 --> 00:45:00,797
You can control
your own metabolism?
512
00:45:00,989 --> 00:45:02,035
Yes.
513
00:45:02,467 --> 00:45:05,355
And I can start to control
other people's bodies.
514
00:45:05,664 --> 00:45:09,596
Also, I can control
magnetic and electric waves.
515
00:45:09,620 --> 00:45:12,508
Not all of them,
just the most basic.
516
00:45:12,777 --> 00:45:13,778
Television.
517
00:45:14,855 --> 00:45:15,856
Telephone.
518
00:45:18,572 --> 00:45:19,697
Radio.
519
00:45:23,367 --> 00:45:24,891
That's amazing.
520
00:45:27,044 --> 00:45:28,726
I don't feel pain,
521
00:45:30,321 --> 00:45:31,526
fear,
522
00:45:32,599 --> 00:45:34,008
desire.
523
00:45:35,556 --> 00:45:39,113
It's like all things that make
us human are fading away.
524
00:45:40,511 --> 00:45:43,990
It's like the less human I feel,
525
00:45:45,227 --> 00:45:49,158
all this knowledge
about everything,
526
00:45:49,183 --> 00:45:52,024
quantum physics,
applied mathematics,
527
00:45:53,778 --> 00:45:56,461
the infinite capacity
of a cell's nucleus.
528
00:45:57,175 --> 00:46:01,346
They're all exploding inside
my brain, all this knowledge.
529
00:46:01,371 --> 00:46:02,974
I don't know what to do with it.
530
00:46:05,647 --> 00:46:07,141
If you're asking me
531
00:46:07,166 --> 00:46:08,689
what to do...
532
00:46:17,875 --> 00:46:19,114
You know,
533
00:46:21,832 --> 00:46:23,241
if you think about
534
00:46:24,229 --> 00:46:26,389
the very nature of life,
535
00:46:27,147 --> 00:46:29,875
I mean, from the very beginning,
536
00:46:30,463 --> 00:46:33,543
the development
of the first cell
537
00:46:34,619 --> 00:46:37,382
that divided into two cells.
538
00:46:38,776 --> 00:46:39,909
The sole purpose
539
00:46:39,934 --> 00:46:41,219
of life has been
540
00:46:42,652 --> 00:46:45,380
to pass on what was learned.
541
00:46:46,488 --> 00:46:49,329
There was no higher purpose.
542
00:46:50,524 --> 00:46:51,938
So if you're asking me
what to do
543
00:46:51,963 --> 00:46:53,576
with all this knowledge
you're accumulating,
544
00:46:53,601 --> 00:46:55,204
I'd say
545
00:46:57,238 --> 00:46:58,568
pass it on.
546
00:47:00,994 --> 00:47:04,712
Just like any simple cell
547
00:47:05,790 --> 00:47:07,233
going through time.
548
00:47:08,747 --> 00:47:09,872
Time.
549
00:47:11,384 --> 00:47:12,748
Yes, of course.
550
00:47:15,540 --> 00:47:17,268
I'll be at your
door in 12 hours.
551
00:47:26,210 --> 00:47:28,210
You're leaving?
Yes.
552
00:47:31,086 --> 00:47:32,734
What is this?
A prescription.
553
00:47:33,683 --> 00:47:35,604
Since when did you
start writing in Chinese?
554
00:47:36,001 --> 00:47:37,001
Since an hour ago.
555
00:47:37,360 --> 00:47:39,042
Luce, I don't
understand any of this.
556
00:47:39,198 --> 00:47:41,850
Your kidneys aren't functioning
efficiently, your liver's failing you.
557
00:47:41,875 --> 00:47:43,689
You need to make
some lifestyle changes.
558
00:47:43,714 --> 00:47:46,078
Take this medication,
work out, eat organic.
559
00:47:46,671 --> 00:47:47,876
You'll be okay.
560
00:47:55,982 --> 00:47:58,221
Last night, at 11 Pm,
a woman shot a patient dead.
561
00:47:58,539 --> 00:48:00,381
It happened at
Tri-Service Hospital.
562
00:48:00,617 --> 00:48:02,664
The suspect is 25,
blonde, medium height.
563
00:48:02,855 --> 00:48:04,697
Police are hunting nationwide.
564
00:48:05,173 --> 00:48:06,856
She is armed and dangerous.
565
00:48:28,431 --> 00:48:29,485
Del Rio.
566
00:48:30,549 --> 00:48:32,151
I've got a weird call
from a US citizen in Taiwan.
567
00:48:32,387 --> 00:48:35,752
A young woman calling to tip us off
about a big drugs ring.
568
00:48:35,984 --> 00:48:37,905
- I'll take it.
- I'll tape you.
569
00:48:38,222 --> 00:48:39,276
Hello?
570
00:48:39,301 --> 00:48:41,474
I have important information about
a group of drug traffickers.
571
00:48:41,499 --> 00:48:42,672
I need to speak with someone
572
00:48:42,697 --> 00:48:43,857
in a position of authority.
573
00:48:44,056 --> 00:48:45,056
Aha.
574
00:48:45,295 --> 00:48:46,629
You're very lucky,
there's no one
575
00:48:46,654 --> 00:48:48,814
with more authority
in this office than me.
576
00:48:48,931 --> 00:48:51,104
But let's start at the beginning.
What is your name?
577
00:48:51,129 --> 00:48:52,343
Listen up, Pierre Del Rio.
578
00:48:52,368 --> 00:48:54,653
Get off your desk,
sit in your chair,
579
00:48:54,886 --> 00:48:56,299
pick up the red pen
to the left of you
580
00:48:56,324 --> 00:48:57,609
and take down everything I say.
581
00:49:04,357 --> 00:49:06,010
There are no cameras.
Hurry up!
582
00:49:06,035 --> 00:49:07,559
I've no time to waste.
583
00:49:15,506 --> 00:49:16,506
Go ahead.
584
00:49:16,905 --> 00:49:18,278
I'm gonna be sending
you the details
585
00:49:18,303 --> 00:49:20,066
of three people about
to arrive in Europe.
586
00:49:20,222 --> 00:49:22,315
Each one is carrying
a kilo of drugs.
587
00:49:22,340 --> 00:49:23,908
I need you to arrest them
and collect the substance.
588
00:49:24,018 --> 00:49:25,064
I'll need it for later.
589
00:49:25,337 --> 00:49:28,178
What form are these
drugs in? Bars? Capsules?
590
00:49:28,454 --> 00:49:32,057
Powder. Hidden in plastic pouches
inside their intestines.
591
00:49:32,250 --> 00:49:33,344
Excuse me?
592
00:49:33,369 --> 00:49:34,983
Make sure to be careful
when you remove them.
593
00:49:35,008 --> 00:49:36,166
The product is very powerful.
594
00:49:43,200 --> 00:49:44,200
Believe me.
595
00:49:45,917 --> 00:49:46,997
Got it?
596
00:49:47,236 --> 00:49:48,236
Yeah.
597
00:49:48,874 --> 00:49:49,920
Good.
598
00:49:50,912 --> 00:49:52,401
I'm counting on you.
599
00:49:55,708 --> 00:49:56,708
Okay?
600
00:50:06,697 --> 00:50:07,697
Good morning.
601
00:50:17,887 --> 00:50:20,455
That's him!
Pick him up.
602
00:50:29,635 --> 00:50:30,920
Come with me, please.
603
00:50:51,015 --> 00:50:52,029
Hello.
604
00:50:53,133 --> 00:50:54,622
Sir, come with us.
605
00:51:11,595 --> 00:51:12,596
Welcome to Rome.
606
00:51:20,667 --> 00:51:22,031
Good morning, sir.
607
00:51:22,265 --> 00:51:24,664
Please, follow me.
This way.
608
00:51:24,823 --> 00:51:26,028
Yeah, sure.
609
00:51:43,285 --> 00:51:44,285
Del Rio.
610
00:51:45,963 --> 00:51:47,496
Thanks for calling me back.
611
00:51:47,521 --> 00:51:48,806
We took delivery
of your package.
612
00:51:49,639 --> 00:51:50,853
Thanks very much.
I'll send you the paperwork
613
00:51:50,878 --> 00:51:52,012
for the transfer.
614
00:51:52,037 --> 00:51:53,083
Bye.
615
00:51:54,754 --> 00:51:55,754
Okay, we got all three.
616
00:51:59,949 --> 00:52:01,643
Ladies and gentlemen,
617
00:52:01,668 --> 00:52:04,025
we are now beginning our descent
to Paris Charles de Gaulle.
618
00:52:13,377 --> 00:52:15,741
Miss, I have to ask you to
put away your computers now.
619
00:52:15,894 --> 00:52:16,974
You should wipe your nose.
620
00:52:17,732 --> 00:52:18,732
Excuse me?
621
00:52:18,851 --> 00:52:20,130
May I have a glass of champagne?
622
00:52:21,968 --> 00:52:23,457
Um, yes. Of course.
623
00:52:27,203 --> 00:52:29,177
Could you bring some champagne
to the girl over there?
624
00:52:29,201 --> 00:52:30,400
Yeah, I just have a nosebleed.
625
00:52:42,469 --> 00:52:44,310
Miss, your champagne.
626
00:52:45,546 --> 00:52:46,706
Thank you.
627
00:52:47,224 --> 00:52:50,191
I'm very sorry, but you really
need to close your table now.
628
00:52:51,420 --> 00:52:52,545
Sure.
629
00:53:02,570 --> 00:53:03,979
To knowledge.
630
00:53:14,878 --> 00:53:18,038
If the habitat is not sufficiently
favorable or nurturing...
631
00:53:27,586 --> 00:53:29,188
The cell will
choose immortality.
632
00:53:35,418 --> 00:53:38,578
In other words, self-sufficiency
and self-management.
633
00:53:54,720 --> 00:53:55,800
No! Miss, miss!
634
00:53:58,077 --> 00:53:59,440
You must remain seated!
635
00:54:00,155 --> 00:54:01,209
Miss!
636
00:54:06,589 --> 00:54:11,624
Miss! Open the door! You really
have to go back to your seat!
637
00:54:13,262 --> 00:54:15,070
We're gonna land soon.
Please! Open the door.
638
00:54:17,059 --> 00:54:19,866
Please, say something.
Are you okay? Miss?
639
00:54:24,811 --> 00:54:26,619
Miss, please, open the door!
640
00:54:30,726 --> 00:54:33,010
Please do something,
help me! Please!
641
00:54:43,234 --> 00:54:44,672
We're gonna land soon!
Open the door!
642
00:54:53,864 --> 00:54:57,421
Miss! Are you okay?
Say something!
643
00:55:05,053 --> 00:55:07,053
With a scar
on her lower abdomen?
644
00:55:07,211 --> 00:55:08,859
Pretty recent,
with thread in it.
645
00:55:09,409 --> 00:55:11,648
- How is she?
- Fine. She's sleeping.
646
00:55:11,767 --> 00:55:14,335
With the shot I gave her,
she'll be out all day.
647
00:55:57,403 --> 00:55:59,324
- She's awake!
- Are you sure?
648
00:55:59,521 --> 00:56:01,045
She's sitting on the bed.
649
00:56:06,075 --> 00:56:07,075
That's her.
650
00:56:07,274 --> 00:56:09,320
- You didn't restrain her?
- Sure, we did!
651
00:56:10,590 --> 00:56:11,636
Miss!
652
00:56:12,029 --> 00:56:13,443
Don't move.
653
00:56:13,468 --> 00:56:14,877
I need to talk to you alone.
654
00:56:15,186 --> 00:56:17,073
And I need you to put
your hands up, please.
655
00:56:38,124 --> 00:56:39,693
Did you get the packets?
656
00:56:40,962 --> 00:56:41,962
Yes.
657
00:56:43,199 --> 00:56:44,199
Where are they?
658
00:56:44,558 --> 00:56:45,718
They're safe.
659
00:56:46,436 --> 00:56:47,530
Here,
660
00:56:47,555 --> 00:56:48,649
in Paris.
661
00:56:48,674 --> 00:56:50,640
They'll be safer in my hands.
662
00:57:09,215 --> 00:57:10,703
Don't leave the car there.
Park it up.
663
00:57:19,525 --> 00:57:22,457
You know, as a cop you see
some pretty weird shit.
664
00:57:22,482 --> 00:57:24,695
But I have to be
honest with you.
665
00:57:24,720 --> 00:57:27,039
What you did back there,
that freaked me out.
666
00:57:27,557 --> 00:57:29,398
To put everyone
to sleep like that.
667
00:57:29,995 --> 00:57:31,916
Do I need to be worried?
668
00:57:32,193 --> 00:57:33,273
No.
669
00:57:34,630 --> 00:57:35,915
Good.
670
00:57:57,489 --> 00:57:58,852
Do you mind?
671
00:57:59,247 --> 00:58:00,247
No.
672
00:58:18,149 --> 00:58:21,229
What's that?
Korean. I'm gonna drive.
673
00:58:21,905 --> 00:58:24,224
Hey! No, no, no.
This is a police car!
674
00:58:24,902 --> 00:58:27,710
You can't. No, this is
not possible, lady.
675
00:58:27,860 --> 00:58:29,020
This is a police car.
676
00:58:31,576 --> 00:58:32,781
Okay, okay.
677
00:58:40,887 --> 00:58:41,887
Let's go, guys!
678
00:58:46,522 --> 00:58:48,522
Sir, sir, excuse me, sir.
679
00:58:48,840 --> 00:58:50,053
I need to talk to somebody.
680
00:58:51,117 --> 00:58:52,118
Talk to the police.
681
00:58:52,396 --> 00:58:54,489
Look, I'm a German citizen and
I demand to see a lawyer.
682
00:58:55,553 --> 00:58:56,553
I'll check with Surgery.
683
00:58:56,792 --> 00:58:59,157
- Grab us some food.
- You're a foodaholic.
684
00:59:27,603 --> 00:59:28,737
Do you always drive like that?
685
00:59:28,762 --> 00:59:30,171
I've never driven before.
686
00:59:30,680 --> 00:59:31,680
Great.
687
00:59:37,553 --> 00:59:39,553
Hey, that's one-way.
We're late.
688
01:00:02,010 --> 01:00:03,420
Hey, I'd rather be
late than dead.
689
01:00:03,568 --> 01:00:04,773
We never really die.
690
01:00:54,560 --> 01:00:55,969
Sorry, sir.
691
01:00:56,318 --> 01:00:57,398
I don't feel good.
692
01:01:04,590 --> 01:01:07,068
I'm fine. I'm fine.
693
01:01:19,456 --> 01:01:20,786
I'm gonna tell them
to stop following us.
694
01:01:20,935 --> 01:01:21,935
Don't bother.
695
01:02:04,933 --> 01:02:05,933
I got you bacon...
696
01:02:44,575 --> 01:02:45,575
Give me the case.
697
01:02:47,892 --> 01:02:49,097
Kill her and get the pouch.
698
01:03:06,594 --> 01:03:08,594
Don't stand there, kill her!
699
01:03:33,368 --> 01:03:34,368
Ahhh!
700
01:03:56,466 --> 01:03:57,512
Open it.
701
01:04:11,252 --> 01:04:12,298
Let's go.
702
01:04:12,571 --> 01:04:14,458
I'm not sure I could
be of any help for you.
703
01:04:19,764 --> 01:04:20,764
Yes, you are.
704
01:04:21,682 --> 01:04:22,682
What for?
705
01:04:29,435 --> 01:04:30,799
A reminder.
706
01:04:31,913 --> 01:04:33,242
Shall we go?
707
01:05:01,085 --> 01:05:02,085
Where are we going?
708
01:05:02,643 --> 01:05:04,212
Take the first left.
709
01:05:06,440 --> 01:05:07,600
Okay.
710
01:05:18,628 --> 01:05:19,628
Move!
711
01:05:23,543 --> 01:05:25,192
Follow that car.
712
01:05:28,738 --> 01:05:29,977
Professor?
713
01:05:30,936 --> 01:05:32,380
Hello?
Lucy.
714
01:05:32,495 --> 01:05:34,416
Oh! It's her! It's her!
715
01:05:34,573 --> 01:05:36,426
Hey, you.
716
01:05:36,451 --> 01:05:38,264
You're in Paris?
Yes, I am.
717
01:05:38,289 --> 01:05:39,972
Good, good! Excellent.
718
01:05:40,208 --> 01:05:43,492
So, look, I am no longer
at the hotel now.
719
01:05:43,604 --> 01:05:45,218
I have come to the university,
720
01:05:45,243 --> 01:05:46,696
where I've taken the liberty
721
01:05:46,721 --> 01:05:49,813
of calling together a few of my
colleagues to discuss your case.
722
01:05:49,838 --> 01:05:53,010
Top minds in their field
and very trustworthy.
723
01:05:53,035 --> 01:05:54,320
I trust you.
724
01:05:54,474 --> 01:05:55,474
Oh, thank you.
725
01:05:55,633 --> 01:05:56,847
So, do you think
you could meet us
726
01:05:56,872 --> 01:05:58,998
here at the university?
727
01:06:02,626 --> 01:06:03,865
I'm, uh...
728
01:06:04,584 --> 01:06:05,914
I'm very pleased to meet you.
729
01:06:06,103 --> 01:06:07,149
Likewise.
730
01:06:07,621 --> 01:06:08,746
Captain Del Rio.
731
01:06:08,940 --> 01:06:10,270
How do you do?
732
01:06:10,499 --> 01:06:11,499
Um...
733
01:06:11,737 --> 01:06:14,705
Let me introduce
you to my colleagues.
734
01:06:14,894 --> 01:06:17,259
This is Professor Cartier,
neurosurgeon.
735
01:06:17,572 --> 01:06:19,459
I know who everyone is.
736
01:06:20,769 --> 01:06:22,099
Of course.
737
01:06:22,447 --> 01:06:26,165
Gentlemen, this is Lucy,
the first woman to...
738
01:06:26,923 --> 01:06:28,536
I mean...
739
01:06:28,561 --> 01:06:31,893
As I mentioned earlier,
Miss Lucy has,
740
01:06:31,918 --> 01:06:34,131
for reasons that
remain a mystery to me,
741
01:06:34,156 --> 01:06:37,888
unlocked certain
portions of her brain
742
01:06:37,913 --> 01:06:40,765
that offer access to
743
01:06:40,790 --> 01:06:43,438
previously unexplored
cerebral zones.
744
01:06:44,266 --> 01:06:46,471
She has abilities.
745
01:06:47,224 --> 01:06:48,462
Can you give us an example?
746
01:06:49,062 --> 01:06:50,635
Your daughter,
Gabrielle, age six,
747
01:06:50,660 --> 01:06:51,899
died in a car accident.
748
01:06:52,579 --> 01:06:54,147
It was a blue car,
leather seats,
749
01:06:54,736 --> 01:06:57,214
plastic bird hanging from the
rear view mirror.
750
01:07:14,438 --> 01:07:16,438
Boss, 5 men down at the hospital.
Sorry.
751
01:07:17,635 --> 01:07:19,123
How many men left?
752
01:07:19,513 --> 01:07:21,673
I have about 25 with me.
753
01:07:22,190 --> 01:07:24,953
That damn girl,
she doesn't give in.
754
01:07:25,187 --> 01:07:26,188
She's a witch.
755
01:07:28,624 --> 01:07:30,034
I know that.
756
01:07:31,422 --> 01:07:33,502
I'll kill her myself.
757
01:07:38,495 --> 01:07:40,063
There are men coming here.
Can you secure the room?
758
01:07:40,413 --> 01:07:41,507
I need to stay focused.
759
01:07:41,532 --> 01:07:42,532
Sure.
760
01:07:48,365 --> 01:07:49,445
Speed it up.
761
01:07:59,675 --> 01:08:02,007
How did you manage to access
all this information?
762
01:08:02,032 --> 01:08:03,766
Electrical impulses.
763
01:08:03,791 --> 01:08:06,803
Every cell knows and talks
to every other cell.
764
01:08:06,828 --> 01:08:10,147
They exchange a thousand bits of
information between them per second.
765
01:08:10,264 --> 01:08:13,916
Cells group together, forming
a giant web of communication,
766
01:08:13,941 --> 01:08:15,271
which in turn forms matter.
767
01:08:16,539 --> 01:08:19,267
Cells get together,
take on one form,
768
01:08:20,135 --> 01:08:21,862
deform, reform.
769
01:08:22,053 --> 01:08:24,418
Makes no difference,
it's all the same.
770
01:08:25,090 --> 01:08:27,063
Humans consider
themselves unique,
771
01:08:27,088 --> 01:08:28,742
so they've rooted
their whole theory
772
01:08:28,767 --> 01:08:30,608
of existence on
their uniqueness.
773
01:08:30,805 --> 01:08:32,618
"One" is their unit of measure.
774
01:08:32,643 --> 01:08:33,977
But it's not.
775
01:08:34,002 --> 01:08:37,162
All social systems we've put
into place are a mere sketch.
776
01:08:37,279 --> 01:08:39,851
One plus one equals two.
That's all we've learned.
777
01:08:39,876 --> 01:08:43,008
But one plus one
has never equaled two.
778
01:08:43,033 --> 01:08:46,085
There are, in fact,
no numbers and no letters.
779
01:08:46,110 --> 01:08:49,722
We've codified our existence
to bring it down to human size
780
01:08:49,747 --> 01:08:51,760
to make it comprehensible.
781
01:08:51,785 --> 01:08:56,422
We've created a scale so that we
can forget its unfathomable scale.
782
01:08:59,977 --> 01:09:02,182
But if humans are
not the unit of measure
783
01:09:02,615 --> 01:09:05,297
and the world isn't governed
by mathematical laws,
784
01:09:06,611 --> 01:09:07,816
what governs all that?
785
01:09:09,928 --> 01:09:11,815
Film a car speeding down a road.
786
01:09:12,165 --> 01:09:14,450
Speed up the image infinitely
787
01:09:15,243 --> 01:09:17,130
and the car disappears.
788
01:09:20,118 --> 01:09:23,005
So what proof do we
have of its existence?
789
01:09:23,395 --> 01:09:25,918
Time gives legitimacy
to its existence.
790
01:09:26,032 --> 01:09:28,840
Time is the only
true unit of measure.
791
01:09:29,269 --> 01:09:32,110
It gives proof to
the existence of matter.
792
01:09:32,626 --> 01:09:34,115
Without time,
793
01:09:34,944 --> 01:09:36,432
we don't exist.
794
01:09:43,176 --> 01:09:44,256
Time is unity.
795
01:09:53,246 --> 01:09:55,372
Search the whole building
and find her!
796
01:09:58,801 --> 01:10:00,642
We won't be able to
hold them for much longer.
797
01:10:02,038 --> 01:10:03,640
Time to go then.
798
01:10:16,784 --> 01:10:19,262
Are you sure you
need such huge doses?
799
01:10:19,701 --> 01:10:21,235
I'm afraid you won't survive.
800
01:10:21,260 --> 01:10:23,153
Some cells inside me will fight
801
01:10:23,178 --> 01:10:24,936
and defend their integrity
till the very end.
802
01:10:25,416 --> 01:10:29,053
In order to attain the last few
percent, I have to force it
803
01:10:29,212 --> 01:10:31,497
to crack the cells open
to their nucleus.
804
01:10:40,641 --> 01:10:42,926
But all of this
knowledge, Lucy...
805
01:10:44,797 --> 01:10:47,446
I'm not even sure that
mankind is ready for it.
806
01:10:47,714 --> 01:10:50,443
We're so driven by
power and profit.
807
01:10:50,831 --> 01:10:52,594
Given man's nature,
808
01:10:53,749 --> 01:10:56,989
it might bring us only
instability and chaos.
809
01:11:01,222 --> 01:11:03,665
Ignorance brings chaos,
not knowledge.
810
01:11:03,939 --> 01:11:06,940
I'll build a computer and
download all my knowledge in it.
811
01:11:07,136 --> 01:11:10,103
I'll find a way for you
to have access to it.
812
01:11:10,573 --> 01:11:11,653
Yeah.
813
01:11:12,451 --> 01:11:15,657
I just hope we will be
worthy of your sacrifice.
814
01:11:25,918 --> 01:11:27,157
Nobody move!
815
01:11:44,420 --> 01:11:46,625
Do you understand English?
816
01:12:48,599 --> 01:12:50,053
What is she doing?
817
01:12:50,078 --> 01:12:52,397
She's looking
for energy and matter.
818
01:12:56,711 --> 01:13:00,030
And she's trying to connect
with our computers.
819
01:13:40,270 --> 01:13:41,270
Chong-Ju!
820
01:13:41,429 --> 01:13:42,429
I'm here, boss.
821
01:13:42,947 --> 01:13:44,471
Do something about them.
822
01:13:44,866 --> 01:13:46,229
Okay, boss!
823
01:13:47,903 --> 01:13:48,903
You guys, come on.
824
01:13:50,780 --> 01:13:51,780
Ready?
825
01:13:53,697 --> 01:13:54,697
You okay?
826
01:13:56,934 --> 01:13:58,582
Get a medic. Fast!
827
01:14:03,288 --> 01:14:04,926
Oh, my God.
What's happening?
828
01:14:15,676 --> 01:14:16,955
What is she making?
829
01:14:17,594 --> 01:14:20,243
New generation computer,
I presume.
830
01:20:39,350 --> 01:20:40,351
Where is she?
831
01:20:44,705 --> 01:20:46,069
Where is she?
832
01:20:46,544 --> 01:20:47,590
Answer me.
833
01:20:48,502 --> 01:20:49,787
Answer me!
834
01:20:49,900 --> 01:20:51,230
Hey, you!
835
01:21:08,083 --> 01:21:10,482
Look.
The computer, it's moving.
836
01:21:36,896 --> 01:21:37,976
Hey.
837
01:21:39,014 --> 01:21:40,094
Where is she?
838
01:22:09,265 --> 01:22:12,630
Life was given to
us a billion years ago.
839
01:22:12,941 --> 01:22:15,260
Now you know what to do with it.
59561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.