All language subtitles for Family.The.Unbreakable.Bond.S01E08.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,806 --> 00:00:53,269 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 2 00:01:56,290 --> 00:01:57,291 Line up. 3 00:02:07,468 --> 00:02:08,469 Move. 4 00:03:09,947 --> 00:03:10,948 Stop. 5 00:06:20,512 --> 00:06:21,805 So you've made your decision. 6 00:07:17,861 --> 00:07:19,571 Are you sure you're not going to regret? 7 00:07:19,655 --> 00:07:20,656 Never. 8 00:07:42,928 --> 00:07:44,346 What if Minseo wakes up? 9 00:07:56,942 --> 00:07:57,943 See? 10 00:07:58,026 --> 00:07:59,528 That's your weakness. 11 00:08:24,928 --> 00:08:26,388 You're still clumsy. 12 00:08:50,162 --> 00:08:54,124 Chunryun was the most outstanding kid we created. 13 00:08:55,959 --> 00:08:58,170 Whatever the mission, 14 00:08:58,253 --> 00:09:00,297 I could rely on her. 15 00:09:02,257 --> 00:09:05,636 Her father was a missionary. 16 00:09:06,136 --> 00:09:07,387 She got sick of traveling 17 00:09:07,471 --> 00:09:11,016 with her father when she was young. 18 00:09:11,099 --> 00:09:14,102 So she ran away as soon as she came of age. 19 00:09:14,186 --> 00:09:18,941 Every time she regretted making her father die alone, 20 00:09:21,860 --> 00:09:26,198 she nagged at me to be a good son. 21 00:09:27,491 --> 00:09:29,701 I made that story up. 22 00:09:31,662 --> 00:09:33,413 She liked it back then. 23 00:09:33,497 --> 00:09:35,457 I never thought she'd still use it. 24 00:09:38,669 --> 00:09:39,795 Should I trust 25 00:09:40,671 --> 00:09:41,713 your story? 26 00:09:43,841 --> 00:09:46,927 I don't care about earning your trust. 27 00:09:47,010 --> 00:09:48,887 All I want is my family. 28 00:09:49,596 --> 00:09:52,975 Bring back my daughter and granddaughter whom Chunryun took from me. 29 00:10:00,232 --> 00:10:02,401 If Chunryun's in this photo, 30 00:10:02,484 --> 00:10:05,404 she knows what happened to these children 31 00:10:05,946 --> 00:10:07,531 at the time. 32 00:10:45,944 --> 00:10:47,571 Show me what you've got. 33 00:10:49,656 --> 00:10:50,949 Remember Butterfly? 34 00:10:52,034 --> 00:10:53,035 What? 35 00:10:53,785 --> 00:10:55,203 Can't kill someone you know? 36 00:10:56,330 --> 00:10:57,623 Keep your promise first. 37 00:10:59,333 --> 00:11:02,336 You said you'd leave if I kill Wolfe. 38 00:11:06,214 --> 00:11:07,424 You have two days. 39 00:11:36,620 --> 00:11:38,497 EPISODE 8 40 00:11:42,668 --> 00:11:46,964 I put all the emergency medications and important stuff in here. 41 00:11:47,047 --> 00:11:48,840 The selfie stick. 42 00:11:48,924 --> 00:11:52,886 The nest egg envelope is in here. 43 00:11:54,096 --> 00:11:55,597 Your passport. 44 00:11:57,891 --> 00:12:00,310 I put enough underwear and socks. 45 00:12:00,394 --> 00:12:02,145 So you don't need to handwash them. 46 00:12:03,605 --> 00:12:04,731 How do I look? 47 00:12:05,691 --> 00:12:06,817 Fabulous. 48 00:12:06,900 --> 00:12:09,027 Really? 49 00:12:09,111 --> 00:12:12,656 If you ever miss the guide, 50 00:12:12,739 --> 00:12:13,991 go to the nearest police... 51 00:12:14,074 --> 00:12:17,244 Oh, no. You forgot about what happened. 52 00:12:17,327 --> 00:12:18,662 Don't you remember? 53 00:12:18,745 --> 00:12:19,913 Last time I went to the US, 54 00:12:19,997 --> 00:12:22,416 I lost my wallet and phone, 55 00:12:22,499 --> 00:12:24,835 but I became friends with a 20-year-old Yankee 56 00:12:24,918 --> 00:12:27,713 and stayed in his house for 3 days. 57 00:12:28,463 --> 00:12:30,048 We all went crazy 58 00:12:30,132 --> 00:12:32,009 because we couldn't reach you. 59 00:12:32,092 --> 00:12:33,593 Don't do that again. 60 00:12:33,677 --> 00:12:35,387 Okay, okay. 61 00:12:37,472 --> 00:12:38,557 What about these? 62 00:12:40,100 --> 00:12:42,519 The previous pair was better. 63 00:12:42,602 --> 00:12:43,645 You think so? 64 00:12:46,398 --> 00:12:48,442 We changed the schedule in the last minute. 65 00:12:48,984 --> 00:12:50,944 Is Ms. Park okay with it? 66 00:12:51,028 --> 00:12:55,282 She can't wait to escape from looking after her children. 67 00:12:58,660 --> 00:12:59,870 - Father. - Hmm? 68 00:13:04,624 --> 00:13:07,044 Ah! 69 00:13:08,962 --> 00:13:10,839 The cab must be here. 70 00:13:15,886 --> 00:13:17,596 Oh, that reminds me. 71 00:13:18,555 --> 00:13:21,016 I forgot about the most important part. 72 00:13:21,892 --> 00:13:23,310 Your cousin. 73 00:13:23,393 --> 00:13:26,188 I made him a lot of promises. 74 00:13:26,813 --> 00:13:29,399 I should show him around Seoul, get him herbal medicine 75 00:13:29,483 --> 00:13:32,194 and set up a blind date with a nice woman. 76 00:13:32,277 --> 00:13:34,029 I'll take good care of him. 77 00:13:34,112 --> 00:13:35,739 Don't worry and enjoy your trip. 78 00:13:37,157 --> 00:13:40,452 He'd think I was saying empty words. 79 00:13:40,535 --> 00:13:41,578 Father. 80 00:13:46,666 --> 00:13:48,710 - Have a safe trip. - I'll see you later. 81 00:13:52,839 --> 00:13:55,133 Please take him safely to the airport. 82 00:14:25,539 --> 00:14:26,665 Dad, look. 83 00:14:27,290 --> 00:14:29,501 Give me three reasons why you need the piggybank. 84 00:14:30,210 --> 00:14:32,045 - First. - First. 85 00:14:32,129 --> 00:14:34,005 What if a thief comes to our house 86 00:14:34,089 --> 00:14:35,841 and steals this? 87 00:14:35,924 --> 00:14:37,509 That'd never happen. 88 00:14:38,426 --> 00:14:40,262 - Second. - Second. 89 00:14:41,054 --> 00:14:43,723 If I find money on the street, I'll save it in here. 90 00:14:43,807 --> 00:14:45,642 They have banks in Jeju Island. 91 00:14:46,351 --> 00:14:48,562 - Third. - Third. 92 00:14:48,645 --> 00:14:50,480 - Hmm... - Third. 93 00:14:51,064 --> 00:14:53,108 The piggybank is out. 94 00:14:53,191 --> 00:14:55,777 No, I have to take it with me. 95 00:14:55,861 --> 00:14:57,028 You have to? 96 00:14:58,780 --> 00:14:59,781 Hey, Minseo. 97 00:15:00,782 --> 00:15:01,950 How can you do this to me? 98 00:15:02,033 --> 00:15:03,952 How come you're so excited? 99 00:15:04,035 --> 00:15:06,663 The thought of not seeing you for three days 100 00:15:06,746 --> 00:15:09,082 already breaks my heart. 101 00:15:10,792 --> 00:15:11,793 Minseo. 102 00:15:12,794 --> 00:15:14,462 I know you're excited now, 103 00:15:14,546 --> 00:15:16,882 but at night, you're going to miss me, 104 00:15:16,965 --> 00:15:19,342 and cry because you're lonely, 105 00:15:19,426 --> 00:15:20,844 and call me all crying. 106 00:15:20,927 --> 00:15:21,928 Right? 107 00:15:22,429 --> 00:15:25,515 I don't know, I'd have to see. Hmm... 108 00:15:25,640 --> 00:15:26,808 You'd have to see? 109 00:15:26,892 --> 00:15:28,268 Really? 110 00:15:29,269 --> 00:15:31,771 Oh, sweetie. 111 00:15:32,564 --> 00:15:33,565 Minseo. 112 00:15:35,108 --> 00:15:37,527 Why does Mom suddenly want to send you on a trip? 113 00:15:37,611 --> 00:15:39,404 Dohoon. Dohoon. 114 00:15:49,289 --> 00:15:50,373 Are you ready, Minseo? 115 00:15:51,499 --> 00:15:52,500 Let's go. 116 00:15:58,381 --> 00:15:59,758 Listen carefully. 117 00:15:59,841 --> 00:16:00,926 When you land in Jeju, 118 00:16:01,009 --> 00:16:04,221 you have to send a nice picture of Minseo 119 00:16:04,304 --> 00:16:05,472 every 30 minutes, okay? 120 00:16:05,555 --> 00:16:07,182 And if she says her legs hurt, 121 00:16:07,265 --> 00:16:08,683 you'll have to carry her, okay? 122 00:16:08,767 --> 00:16:11,228 Lastly, if she says she's hungry, 123 00:16:11,311 --> 00:16:12,604 get her anything she wants. 124 00:16:12,687 --> 00:16:13,688 Don't save your money. 125 00:16:13,772 --> 00:16:15,482 You know I worked my butt off... 126 00:16:15,565 --> 00:16:17,943 What's wrong with this punk? 127 00:16:18,026 --> 00:16:19,611 - Yura. - Remember what I said. 128 00:16:19,694 --> 00:16:22,113 Thank you. We'll enjoy our trip. 129 00:16:22,197 --> 00:16:23,365 Thank you, Yura. 130 00:16:23,448 --> 00:16:26,076 We're not going overseas, but I guess Jeju's not so bad. 131 00:16:26,159 --> 00:16:28,703 For Bboongbboong's sibling, I'll send you abroad. 132 00:16:29,788 --> 00:16:34,501 You always read my mind. 133 00:16:34,584 --> 00:16:36,378 Here's the most important part. 134 00:16:36,461 --> 00:16:38,713 If Minseo gets scared on the plane, 135 00:16:38,797 --> 00:16:40,340 stop the plane, okay? 136 00:16:40,423 --> 00:16:41,424 Tell them to stop. 137 00:16:41,508 --> 00:16:42,926 Stop the plane, okay? 138 00:16:43,009 --> 00:16:44,219 Get off on the way. 139 00:16:44,636 --> 00:16:45,845 Just come with us. 140 00:16:45,929 --> 00:16:47,430 - Seriously. - Honey. 141 00:16:47,514 --> 00:16:49,099 Are you sure we can trust him? 142 00:16:49,182 --> 00:16:51,184 I'm worried about leaving Minseo with him. 143 00:16:51,893 --> 00:16:53,019 Don't worry. 144 00:16:53,103 --> 00:16:55,105 He does a better job caring for her than you. 145 00:16:57,732 --> 00:16:59,567 Minseo. 146 00:16:59,651 --> 00:17:01,444 Dad. 147 00:17:04,197 --> 00:17:05,824 I love you, Dad. 148 00:17:06,366 --> 00:17:08,076 I love you too. 149 00:17:08,159 --> 00:17:09,327 Give me a kiss. 150 00:17:09,869 --> 00:17:11,538 - Give Mom a kiss. - Kiss. 151 00:17:12,998 --> 00:17:13,999 Have fun, Minseo. 152 00:17:14,082 --> 00:17:16,209 Behave yourself, punk! 153 00:17:16,293 --> 00:17:17,544 Have fun, Mirim. 154 00:17:17,627 --> 00:17:18,962 Be careful. 155 00:17:19,045 --> 00:17:20,046 Be careful. 156 00:17:20,130 --> 00:17:21,589 Treat her like treasure. 157 00:17:21,673 --> 00:17:23,300 - Bye, Yura. - Bye. 158 00:17:23,383 --> 00:17:24,384 Bye, Minseo. 159 00:17:25,510 --> 00:17:26,886 I'm so worried. 160 00:17:28,054 --> 00:17:30,181 Why do I feel so anxious? 161 00:17:33,268 --> 00:17:35,603 Are you sure you can run the café by yourself? 162 00:17:35,687 --> 00:17:37,856 You should take this chance to get some rest. 163 00:17:38,398 --> 00:17:41,026 You lost so much weight. 164 00:17:41,109 --> 00:17:42,861 You look haggard. 165 00:17:42,944 --> 00:17:44,654 No. 166 00:17:44,738 --> 00:17:46,948 What do you mean no? Come here. 167 00:17:49,451 --> 00:17:50,827 See? 168 00:17:51,369 --> 00:17:53,038 You lost so much weight. 169 00:17:53,121 --> 00:17:54,998 - I'm dizzy. - Yes? 170 00:17:55,081 --> 00:17:56,708 Me too. 171 00:17:56,791 --> 00:17:59,544 Even if you can't reach me today, don't worry. 172 00:17:59,627 --> 00:18:00,670 Why? Are you busy? 173 00:18:01,212 --> 00:18:03,381 I have to go to a parents' meeting at school 174 00:18:03,465 --> 00:18:05,050 and get the café restroom fixed. 175 00:18:05,133 --> 00:18:07,969 I need to get an estimate on the kitchen, it's a hectic day. 176 00:18:08,053 --> 00:18:10,263 - What about you? - I'm busy too. 177 00:18:10,347 --> 00:18:12,640 I have a lot to get done at work. 178 00:18:12,724 --> 00:18:14,225 Anyway, don't skip your meals. 179 00:18:14,309 --> 00:18:15,685 Have a good day. 180 00:18:16,186 --> 00:18:17,479 - Don't worry. - See you later. 181 00:18:19,481 --> 00:18:20,982 - Drive safe. - Okay. 182 00:18:40,668 --> 00:18:41,669 Sir. 183 00:18:43,630 --> 00:18:45,215 We're changing our destination. 184 00:19:27,924 --> 00:19:29,134 Show me what you've got. 185 00:19:29,759 --> 00:19:30,760 What? 186 00:19:31,344 --> 00:19:32,637 Can't kill someone you know? 187 00:19:33,680 --> 00:19:35,014 Keep your promise. 188 00:19:36,766 --> 00:19:39,769 That if I kill Wolfe, you'd leave. 189 00:19:43,690 --> 00:19:44,858 You have two days. 190 00:20:05,295 --> 00:20:07,297 A sniper is never in a perfect spot. 191 00:20:08,047 --> 00:20:09,424 You must overcome all variables, 192 00:20:10,175 --> 00:20:12,510 and remove the target with your first bullet. 193 00:20:17,056 --> 00:20:18,600 There is no second chance. 194 00:20:18,683 --> 00:20:21,811 Time, distance, height, humidity. 195 00:20:21,895 --> 00:20:23,229 For that one chance, 196 00:20:23,313 --> 00:20:25,482 leverage the environment around you. 197 00:20:27,567 --> 00:20:29,444 What matters the most to a sniper 198 00:20:29,527 --> 00:20:31,362 is hitting the target. 199 00:20:32,489 --> 00:20:35,283 But what's more crucial is what happens after sniping. 200 00:20:35,366 --> 00:20:38,244 Whether you succeed or not, 201 00:20:38,328 --> 00:20:40,121 you must survive. 202 00:20:40,205 --> 00:20:41,623 Find as many, 203 00:20:41,706 --> 00:20:43,791 and surest exits as possible. 204 00:20:45,251 --> 00:20:47,378 Remove all your traces. 205 00:20:47,462 --> 00:20:49,005 Hide your practices, habits, 206 00:20:49,088 --> 00:20:51,257 and anything that leads to you. 207 00:20:52,759 --> 00:20:53,760 You're a bullet. 208 00:20:54,928 --> 00:20:57,055 Remove yourself and leave only the bullet. 209 00:22:02,954 --> 00:22:04,163 Chief Oh, wait. 210 00:22:06,624 --> 00:22:08,334 You look really nice. 211 00:22:08,918 --> 00:22:11,713 I thought I'd take a picture with you before I quit. 212 00:22:11,796 --> 00:22:13,214 I already took one with Jaeyeol. 213 00:22:13,298 --> 00:22:14,966 While working in this company, 214 00:22:15,049 --> 00:22:17,135 the only thing I improved on is taking photos. 215 00:22:17,218 --> 00:22:18,344 Once I'm fired, 216 00:22:18,428 --> 00:22:19,929 I'm opening a photo studio. 217 00:22:21,973 --> 00:22:23,016 What are you doing? 218 00:22:23,891 --> 00:22:25,310 What am I doing? 219 00:22:25,393 --> 00:22:27,604 My wage got cut. I should make up for that. 220 00:22:27,687 --> 00:22:29,772 Stay still. 221 00:22:29,856 --> 00:22:30,940 I forgot the lights. 222 00:22:31,024 --> 00:22:32,859 - Come on, look at the camera. - Hey. 223 00:22:35,320 --> 00:22:37,947 It's 50,000 won per photo, so it's 100,000. 224 00:22:39,032 --> 00:22:40,617 You're really not working? 225 00:22:40,700 --> 00:22:42,493 How long are you going to stay on strike? 226 00:22:42,577 --> 00:22:43,745 Would you feel like working? 227 00:22:43,828 --> 00:22:47,040 I need to recover my pride from the reduced wage. 228 00:22:47,123 --> 00:22:48,458 I don't feel like working. 229 00:22:49,834 --> 00:22:50,835 Not at all. 230 00:23:16,069 --> 00:23:18,696 Hey, my friend. How have you been? 231 00:23:19,489 --> 00:23:23,034 I'm in a hurry, so I'll tell you about something first. 232 00:23:23,993 --> 00:23:25,828 I will send you two pictures. 233 00:23:25,912 --> 00:23:26,996 Check please. 234 00:23:27,372 --> 00:23:31,292 If they are the same person based on the current appearance. 235 00:24:22,385 --> 00:24:24,971 Did you say eight guns were sold in Busan? 236 00:24:25,054 --> 00:24:28,099 Yes, so far, we've retrieved six of them. 237 00:24:30,017 --> 00:24:31,477 There's still a rat. 238 00:24:33,229 --> 00:24:36,023 Anything found in their hidden phones? 239 00:24:36,107 --> 00:24:37,400 We checked the records, 240 00:24:37,483 --> 00:24:40,903 but nothing other than the changing caller ID, no. 241 00:24:40,987 --> 00:24:42,196 Hmm. 242 00:24:43,906 --> 00:24:45,491 I'll deal with him, 243 00:24:45,575 --> 00:24:47,952 - you can look for the rat. - Yes, ma'am. 244 00:25:14,395 --> 00:25:16,105 Are you worried about your family? 245 00:25:22,111 --> 00:25:24,739 I know how your organization works. 246 00:25:24,822 --> 00:25:27,867 They're holding your wife and children as hostage 247 00:25:27,950 --> 00:25:29,035 for a time like this. 248 00:25:32,955 --> 00:25:34,540 We are protecting your family. 249 00:25:35,708 --> 00:25:38,336 I've already issued a new clean identity for you. 250 00:25:39,462 --> 00:25:40,671 I'll give you money 251 00:25:40,755 --> 00:25:42,840 for your escape, of course. 252 00:25:42,924 --> 00:25:44,759 You can stay in overseas 253 00:25:44,842 --> 00:25:47,678 under the witness protection program if you want. 254 00:25:48,012 --> 00:25:49,013 No! 255 00:25:49,555 --> 00:25:51,724 I can't leave my family behind in a world 256 00:25:51,808 --> 00:25:53,893 where I cannot protect them. 257 00:25:54,769 --> 00:25:56,813 It's better if we all die together. 258 00:26:13,246 --> 00:26:14,705 If you see this, 259 00:26:14,789 --> 00:26:15,998 you'll change your mind. 260 00:26:31,430 --> 00:26:33,766 It's okay, you can tell me. 261 00:26:34,851 --> 00:26:37,270 You know the one who died in Wonju. 262 00:26:40,982 --> 00:26:42,733 Where are the rest of them now? 263 00:26:53,536 --> 00:26:55,955 See if anyone named Taegu 264 00:26:56,038 --> 00:26:58,165 arrived from Thailand in the last five days. 265 00:26:58,791 --> 00:27:01,544 He's the control tower of MGD. 266 00:27:55,097 --> 00:27:56,223 Yes, go on. 267 00:27:57,516 --> 00:27:59,393 What? A toy? 268 00:28:02,355 --> 00:28:03,522 Okay. 269 00:28:05,858 --> 00:28:07,026 Let me see. 270 00:28:11,781 --> 00:28:12,782 Hang on. 271 00:28:20,289 --> 00:28:21,791 They don't have it here. 272 00:28:21,874 --> 00:28:23,084 Do you want something else? 273 00:28:26,545 --> 00:28:29,090 Stop crying, all right. 274 00:28:30,341 --> 00:28:33,803 What? Cuteness overload? 275 00:28:38,391 --> 00:28:41,936 Hey, would you like money instead? 276 00:28:42,019 --> 00:28:43,646 I'll give you plenty. 277 00:28:48,859 --> 00:28:49,944 Where is it? 278 00:29:04,333 --> 00:29:07,545 I've confirmed your daughter and granddaughter are safe. 279 00:29:39,368 --> 00:29:40,619 Hey, James. 280 00:29:40,703 --> 00:29:42,663 After a montage comparison 281 00:29:42,747 --> 00:29:45,374 based on ears, eyebrows, etcetera, 282 00:29:45,458 --> 00:29:47,126 we can assume she is the same person 283 00:29:47,209 --> 00:29:48,419 as the girl in the middle. 284 00:29:49,211 --> 00:29:51,047 Should I check if anyone else is alive, 285 00:29:51,130 --> 00:29:52,965 other than the woman who's just confirmed? 286 00:29:54,258 --> 00:29:56,719 I will send you the original data that 287 00:29:56,802 --> 00:29:58,262 can be compared now. 288 00:29:58,345 --> 00:29:59,472 - Okay. - Got it. 289 00:30:22,161 --> 00:30:25,081 We've landed in Jeju! 290 00:30:27,666 --> 00:30:28,793 Isn't it cold? 291 00:30:28,876 --> 00:30:30,711 It's not cold at all, don't worry. 292 00:30:30,795 --> 00:30:32,630 We'll have tons of fun. 293 00:30:32,713 --> 00:30:34,256 Mom, I love you. 294 00:30:34,340 --> 00:30:36,175 I love you too, Minseo. 295 00:30:36,258 --> 00:30:39,136 - I love you, Yura. - I love you. 296 00:30:45,142 --> 00:30:47,520 Minseo, off my knees now. 297 00:30:59,865 --> 00:31:01,492 What if Yura finds out? 298 00:31:03,327 --> 00:31:05,204 Mm-mm. She won't. 299 00:31:05,287 --> 00:31:06,956 We must not get caught. 300 00:31:07,039 --> 00:31:08,916 Never. 301 00:31:12,545 --> 00:31:14,672 Never. 302 00:31:17,758 --> 00:31:19,510 When's Boseok coming? 303 00:31:19,593 --> 00:31:21,303 I have to show him my new shoes. 304 00:31:23,222 --> 00:31:24,557 Because it's new... 305 00:31:25,474 --> 00:31:26,642 Did you open it? 306 00:31:27,560 --> 00:31:28,853 I can't go. 307 00:31:29,436 --> 00:31:31,063 Boseok can't come. 308 00:31:33,524 --> 00:31:35,234 Jihoon. 309 00:31:35,317 --> 00:31:36,861 Minseo, Kwon Minseo. 310 00:31:36,944 --> 00:31:37,945 Kwon Minseo! 311 00:31:40,739 --> 00:31:41,740 Minseo. 312 00:31:47,204 --> 00:31:49,540 If you want to go, go over my dead body. 313 00:31:53,460 --> 00:31:54,628 Where are you going? 314 00:32:01,635 --> 00:32:03,554 Where are you going? 315 00:32:07,641 --> 00:32:08,893 Uncle Taegu. 316 00:32:12,605 --> 00:32:13,898 I'll call him for you. 317 00:32:14,940 --> 00:32:16,066 Uncle? 318 00:32:16,567 --> 00:32:17,776 That's right. 319 00:32:17,860 --> 00:32:20,070 Uncle Taegu wanted to play with you. 320 00:32:21,405 --> 00:32:22,531 - Really? - Yes. 321 00:32:22,615 --> 00:32:24,074 I'll call Uncle for you. 322 00:32:24,158 --> 00:32:25,659 Come here, Minseo. 323 00:32:29,413 --> 00:32:30,873 Let's go back home. 324 00:32:30,956 --> 00:32:32,708 Uncle Taegu. 325 00:32:33,500 --> 00:32:34,752 Uncle Taegu. 326 00:32:35,794 --> 00:32:38,339 Uncle Taegu. 327 00:32:45,971 --> 00:32:47,765 PRINCESS MINSEO 328 00:32:51,769 --> 00:32:52,937 PRETTY BOY JIHOON 329 00:33:05,950 --> 00:33:09,662 Taegu! This is bad. Minseo is... 330 00:33:30,808 --> 00:33:33,435 Total number of children confirmed dead 331 00:33:33,519 --> 00:33:34,979 in the photos you sent is 15. 332 00:33:35,062 --> 00:33:37,314 If you compare that to the number in the group photo 333 00:33:37,398 --> 00:33:39,316 there are three children we can't confirm. 334 00:33:39,400 --> 00:33:40,776 That means there are two more, 335 00:33:40,859 --> 00:33:42,778 aside from the woman you already checked. 336 00:33:42,861 --> 00:33:45,155 PS. What are these pictures? 337 00:33:45,239 --> 00:33:47,241 Where did such a terrible thing happen? 338 00:33:48,075 --> 00:33:49,868 Could she be alive? 339 00:33:49,952 --> 00:33:52,288 Maybe the body is gone. 340 00:33:52,371 --> 00:33:56,375 If she survived in there like Chunryun... 341 00:34:11,807 --> 00:34:12,933 No, not today. 342 00:34:14,184 --> 00:34:16,603 Not tomorrow either. 343 00:34:17,354 --> 00:34:19,565 Both you and Chunryun. 344 00:34:19,648 --> 00:34:20,983 You think I'm your underling? 345 00:34:23,444 --> 00:34:26,739 Sir, no, thank you. 346 00:34:27,489 --> 00:34:28,490 I'm good. 347 00:34:29,074 --> 00:34:31,577 - No need to reconsider. - Thank you. 348 00:34:33,287 --> 00:34:35,247 Hey, you should quit. 349 00:34:35,331 --> 00:34:37,166 You should quit and work with me. 350 00:34:37,791 --> 00:34:40,753 What can you do with a girl who can't even cut her own nails? 351 00:34:40,836 --> 00:34:43,172 So you can make her clean this place? 352 00:34:43,255 --> 00:34:45,299 No, thanks, to you too. 353 00:34:45,841 --> 00:34:47,301 Okay, you have a point. 354 00:34:47,384 --> 00:34:49,136 You got it. 355 00:34:52,473 --> 00:34:54,475 It must be here, have a look at the parts. 356 00:34:54,558 --> 00:34:55,559 Okay. 357 00:35:00,981 --> 00:35:02,649 This looks expensive. 358 00:35:03,692 --> 00:35:04,693 This one. 359 00:35:07,321 --> 00:35:09,281 This will cost you extra. 360 00:35:09,365 --> 00:35:14,161 - My, you're scary. - You're scarier. 361 00:35:15,621 --> 00:35:18,457 You know I'm penniless. Please don't be like this. 362 00:35:18,540 --> 00:35:20,584 Look here, ma'am. 363 00:35:20,667 --> 00:35:22,419 Do you see this? To this price, 364 00:35:22,503 --> 00:35:23,796 you can add one more zero 365 00:35:23,879 --> 00:35:25,214 and send it to my account. 366 00:35:25,297 --> 00:35:27,925 Ugh. So expensive. 367 00:35:33,764 --> 00:35:36,892 She needs to give me 368 00:35:38,310 --> 00:35:40,104 his name at least. 369 00:35:43,148 --> 00:35:44,316 Huh? 370 00:35:44,566 --> 00:35:45,567 What? 371 00:35:48,278 --> 00:35:50,114 Something's not right. 372 00:35:51,323 --> 00:35:52,324 Hey. 373 00:35:53,242 --> 00:35:55,077 Can you email this to me? 374 00:35:55,160 --> 00:35:56,578 Sure, I can do that. 375 00:36:04,002 --> 00:36:05,003 Well done. 376 00:36:08,507 --> 00:36:09,508 Chief Oh. 377 00:36:10,467 --> 00:36:11,552 Please have a seat. 378 00:36:13,429 --> 00:36:16,056 You know it'll take quite a while 379 00:36:16,140 --> 00:36:18,392 to go over all of that. 380 00:36:18,976 --> 00:36:20,310 Oh, Chief Oh. 381 00:36:20,394 --> 00:36:22,855 You're so old school at doing things. 382 00:36:35,909 --> 00:36:37,035 Start with this guy. 383 00:36:46,003 --> 00:36:47,004 Is there a reason? 384 00:36:47,629 --> 00:36:49,631 I'm not sure if he's a coward or a psycho. 385 00:36:50,883 --> 00:36:52,134 The day I arrived, 386 00:36:52,217 --> 00:36:54,303 I shared the cab with him by coincidence. 387 00:36:54,845 --> 00:36:58,474 The cab number's five three four, nine one nine O. 388 00:36:58,557 --> 00:37:00,976 He was carrying a cello case, 389 00:37:01,059 --> 00:37:02,895 but it wasn't the weight of a cello. 390 00:37:04,021 --> 00:37:05,481 Does that ring a bell? 391 00:37:08,484 --> 00:37:10,068 You can make him pay. 392 00:37:10,152 --> 00:37:12,779 Chief Oh, where are you going? 393 00:37:12,863 --> 00:37:14,156 I just got here. 394 00:37:14,573 --> 00:37:15,949 Hmm, I'm busy. 395 00:37:17,326 --> 00:37:18,327 Busy? 396 00:37:18,785 --> 00:37:20,871 My goodness. 397 00:37:21,914 --> 00:37:23,332 How did you know I was here? 398 00:37:23,707 --> 00:37:24,708 Didn't you know? 399 00:37:25,459 --> 00:37:28,629 I put a GPS tracker on you. 400 00:37:28,712 --> 00:37:31,507 Geez. Where? Where is it? 401 00:37:34,593 --> 00:37:35,594 Cherry. 402 00:37:35,677 --> 00:37:37,638 What did you and Chief Oh talk about? 403 00:37:37,721 --> 00:37:39,723 Touch me and I'll bite you, growl. 404 00:37:39,806 --> 00:37:40,933 GET LOST 405 00:37:41,016 --> 00:37:43,519 Okay. 406 00:37:52,194 --> 00:37:53,529 They're alive. 407 00:37:54,738 --> 00:37:55,948 They're still alive. 408 00:38:10,796 --> 00:38:11,922 Good. 409 00:38:21,974 --> 00:38:23,308 Ready, 410 00:38:27,729 --> 00:38:30,107 set, go! 411 00:38:32,234 --> 00:38:36,238 - Go! - Go, Jihoon! 412 00:38:36,321 --> 00:38:39,992 Go, Jihoon! 413 00:38:40,075 --> 00:38:43,495 Go, Jihoon, you can do it! 414 00:38:43,579 --> 00:38:44,788 Go! 415 00:38:45,372 --> 00:38:46,498 Go, Jihoon! 416 00:38:58,635 --> 00:38:59,636 He's weak. 417 00:39:00,679 --> 00:39:01,680 Are you okay? 418 00:39:01,763 --> 00:39:03,181 My goodness. 419 00:39:03,265 --> 00:39:05,726 I think I'd beat you too. 420 00:39:10,355 --> 00:39:12,024 I should've gone easy on him. 421 00:39:12,899 --> 00:39:14,901 How did you do that? 422 00:39:14,985 --> 00:39:16,778 Uncle, are you crying? 423 00:39:19,281 --> 00:39:21,783 I'm okay. 424 00:39:25,245 --> 00:39:26,246 One more time. 425 00:39:26,330 --> 00:39:28,457 What? Are you sure? 426 00:39:30,959 --> 00:39:32,294 You're weaker than my dad. 427 00:39:34,588 --> 00:39:35,714 Yura. 428 00:39:36,882 --> 00:39:38,050 We're having dinner. 429 00:39:38,133 --> 00:39:40,302 Sashimi, must be nice, right? 430 00:39:40,802 --> 00:39:41,970 Minseo? 431 00:39:42,054 --> 00:39:43,722 Minseo, it's Mom. 432 00:39:44,806 --> 00:39:47,225 Look how delicious it is! 433 00:39:49,227 --> 00:39:50,354 So good. 434 00:39:50,437 --> 00:39:52,522 It's good. 435 00:39:53,065 --> 00:39:58,070 I wish you were here too. 436 00:39:58,153 --> 00:40:00,781 - Minseo, open your mouth. - Aah! 437 00:40:01,782 --> 00:40:02,783 Yura. 438 00:40:03,450 --> 00:40:05,869 Minseo's having fun, so you can stop calling us. 439 00:40:05,952 --> 00:40:08,664 Do you know how many calls you've made already today? 440 00:40:08,747 --> 00:40:11,249 I'll call you one last time when you get in the pension. 441 00:40:13,168 --> 00:40:14,628 The pension? 442 00:40:15,671 --> 00:40:17,464 Yura, did you have dinner? 443 00:40:20,217 --> 00:40:21,635 No pension, what now? 444 00:40:23,428 --> 00:40:26,139 The weather forecast said it's going to snow in Jeju Island. 445 00:40:26,223 --> 00:40:27,224 Is it snowing there? 446 00:40:27,307 --> 00:40:30,268 Oh, yes. It is. 447 00:40:30,352 --> 00:40:32,270 Can't you see? It's snowing so much. 448 00:40:32,354 --> 00:40:33,563 It's beautiful. 449 00:40:33,647 --> 00:40:35,732 Oh, snow. 450 00:40:35,816 --> 00:40:37,818 It's snowing. 451 00:40:38,610 --> 00:40:41,238 Oh, snow. 452 00:40:42,572 --> 00:40:44,116 Wow! 453 00:40:44,199 --> 00:40:45,283 Minseo, 454 00:40:45,367 --> 00:40:47,828 do you want to go make a snowman later? 455 00:40:47,911 --> 00:40:49,079 And go sledding. 456 00:40:49,162 --> 00:40:52,040 A snowman sounds perfect. 457 00:40:52,124 --> 00:40:54,209 Were you prepared for it? 458 00:40:54,292 --> 00:40:55,502 Princess. 459 00:40:55,585 --> 00:40:58,213 Yura, do you see the snow? 460 00:40:58,296 --> 00:41:00,340 Got to go. 461 00:41:00,424 --> 00:41:02,509 Bye. 462 00:41:07,180 --> 00:41:09,433 It's so tiring. 463 00:41:10,016 --> 00:41:11,309 Stop spraying. 464 00:41:11,393 --> 00:41:12,561 We're inside. 465 00:41:13,478 --> 00:41:16,314 Honey, how many times more do we have to do this? 466 00:41:16,857 --> 00:41:17,858 Is this right? 467 00:41:19,401 --> 00:41:22,237 Oh. Uncle Taegu, your hand. 468 00:41:23,155 --> 00:41:26,116 He must've scratched it when he fell. 469 00:41:26,199 --> 00:41:27,409 That's nothing. 470 00:41:29,286 --> 00:41:32,330 I'm getting sick of it. 471 00:41:32,414 --> 00:41:34,166 - Taegu. - He's so slow, 472 00:41:34,249 --> 00:41:35,709 - way too slow. - You were late. 473 00:41:35,792 --> 00:41:38,420 Minseo, I told you to say hi 474 00:41:38,503 --> 00:41:40,297 - with a big smile. - Was that on purpose? 475 00:42:32,390 --> 00:42:35,143 Uncle Taegu, please don't get hurt. 476 00:42:37,979 --> 00:42:38,980 Okay. 477 00:42:47,280 --> 00:42:48,698 Jo Taegu. 478 00:42:48,782 --> 00:42:51,910 He runs a small business in Thailand, 479 00:42:52,911 --> 00:42:56,122 is a 2nd generation immigrant and it's his first time visiting Korea. 480 00:42:57,165 --> 00:42:58,750 His whereabouts after his arrival? 481 00:42:58,834 --> 00:43:01,837 He got out of the hotel around 3:00 p.m. on his first day 482 00:43:01,920 --> 00:43:03,421 and returned around 4:00 a.m. 483 00:43:03,505 --> 00:43:06,675 Got out again around 11:00 a.m. this morning and hasn't returned yet. 484 00:43:06,758 --> 00:43:09,261 We've requested the hotel for further information. 485 00:44:19,331 --> 00:44:21,458 What are you doing in my room? 486 00:44:26,463 --> 00:44:28,548 What took you so long? I've been waiting. 487 00:44:30,342 --> 00:44:33,553 That's not something for a rat to say. 488 00:44:33,637 --> 00:44:36,222 That's sad. 489 00:44:36,306 --> 00:44:37,849 I even sent you a gift. 490 00:44:37,933 --> 00:44:40,185 Please don't disregard my sincerity. 491 00:44:41,436 --> 00:44:42,437 A gift? 492 00:44:42,520 --> 00:44:44,147 TO MS. OH CHUNRYUN GARDEN TRADING 493 00:44:48,860 --> 00:44:51,696 This is no time to go through my room. 494 00:44:52,364 --> 00:44:53,448 Right, Wind? 495 00:44:55,825 --> 00:44:56,826 Who are you? 496 00:44:56,910 --> 00:44:59,371 You were very impressive. 497 00:44:59,788 --> 00:45:01,206 What made you so soft? 498 00:45:03,792 --> 00:45:05,627 Since you're there, take your time. 499 00:45:05,710 --> 00:45:08,254 I guess you're not ready yet, so I'll wait. 500 00:45:08,713 --> 00:45:10,256 Don't take too long. 501 00:45:10,340 --> 00:45:12,092 I'm not that patient. 502 00:46:41,639 --> 00:46:43,266 ORIGINAL MEMBER DATA 503 00:47:18,760 --> 00:47:21,304 DAD 504 00:47:34,651 --> 00:47:35,652 Minseo, see that? 505 00:47:36,277 --> 00:47:37,278 Dohoon. 506 00:47:37,362 --> 00:47:39,197 Mirim, is Min... 507 00:47:41,491 --> 00:47:43,785 Are you still at the airport? 508 00:47:44,327 --> 00:47:45,703 That's the airport, isn't it? 509 00:47:47,205 --> 00:47:49,040 What are you still... 510 00:47:49,499 --> 00:47:53,795 We left something in the airport. 511 00:47:55,338 --> 00:47:57,590 Minseo. Minseo. 512 00:47:58,550 --> 00:47:59,717 Where did she go? 513 00:47:59,801 --> 00:48:01,094 Minseo. 514 00:48:01,886 --> 00:48:04,097 Mirim, did you... 515 00:48:04,180 --> 00:48:05,306 not go to Jeju Island? 516 00:48:07,225 --> 00:48:08,476 You see... 517 00:48:09,102 --> 00:48:10,854 The thing is... 518 00:48:10,937 --> 00:48:13,231 - Jihoon. - Put Jihoon on the phone. 519 00:48:13,314 --> 00:48:14,941 What? Jihoon... 520 00:48:22,866 --> 00:48:23,908 That prick. 521 00:48:31,291 --> 00:48:32,792 Kwon Jihoon, you prick! 522 00:48:33,501 --> 00:48:35,044 You darn prick! 523 00:48:49,392 --> 00:48:50,727 DIRECTOR 524 00:48:51,060 --> 00:48:52,145 Yes, sir. 525 00:48:52,228 --> 00:48:54,230 What the heck were you doing? 526 00:48:55,106 --> 00:48:57,442 My apologies, I should've been careful. 527 00:48:57,525 --> 00:48:59,694 So you got nothing? 528 00:49:01,446 --> 00:49:03,656 Yes, I retrieved the burned items 529 00:49:03,740 --> 00:49:06,326 and requested for a DNA test. 530 00:49:06,409 --> 00:49:07,410 Drop it now. 531 00:49:07,994 --> 00:49:10,121 - Excuse me? - It's an order from the head office. 532 00:49:10,205 --> 00:49:12,207 Maintain a low profile for a while. 533 00:49:12,832 --> 00:49:14,334 We're almost there, sir. 534 00:49:14,417 --> 00:49:16,711 As long as we keep Butterfly, 535 00:49:16,794 --> 00:49:18,296 she'll bring us something. 536 00:49:18,379 --> 00:49:20,131 We can get Warrior soon. 537 00:49:20,215 --> 00:49:23,259 We'll be handling Butterfly. 538 00:49:23,343 --> 00:49:24,344 No, sir. 539 00:49:25,136 --> 00:49:27,180 Butterfly is the last original member. 540 00:49:27,263 --> 00:49:30,016 If we lose this chance, we'll never get another one. 541 00:49:30,099 --> 00:49:32,769 Once we handle Butterfly, Bullet or Warrior will not 542 00:49:32,852 --> 00:49:35,063 come in action for a while. 543 00:49:35,146 --> 00:49:37,190 - Sir. - Do as I say. 544 00:49:37,273 --> 00:49:38,691 Sir... 545 00:50:08,012 --> 00:50:10,181 EVERGREEN LOAN 546 00:51:02,859 --> 00:51:04,277 You look familiar. 547 00:51:19,751 --> 00:51:20,752 It's you. 548 00:51:21,502 --> 00:51:22,503 Twenty seven. 549 00:51:25,340 --> 00:51:26,674 You're dying tomorrow. 550 00:51:30,303 --> 00:51:31,304 Run for your life. 551 00:51:33,306 --> 00:51:35,058 So I won't kill anyone. 552 00:51:40,146 --> 00:51:43,066 I was curious to know how Bullet's favorite had grown up. 553 00:51:46,361 --> 00:51:48,404 When you reach this age, you can see it. 554 00:51:49,906 --> 00:51:51,532 You're trying to protect your family. 555 00:51:56,079 --> 00:51:59,040 Is it extravagant to have a family? 556 00:52:11,386 --> 00:52:12,470 I wonder... 557 00:52:16,140 --> 00:52:19,185 what Bullet would've done in this situation. 558 00:52:24,190 --> 00:52:26,067 I've been following his will. 559 00:52:29,821 --> 00:52:31,364 This is your last chance. 560 00:52:33,950 --> 00:52:34,951 Run. 561 00:52:38,162 --> 00:52:39,455 Appreciate the suggestion. 562 00:52:42,458 --> 00:52:43,459 But... 563 00:52:45,586 --> 00:52:47,380 I guess we'll all do it our own ways. 564 00:53:34,010 --> 00:53:37,346 Things have gone south. You should leave Korea for a while. 565 00:53:47,523 --> 00:53:48,983 I'll do as you say. 566 00:53:49,609 --> 00:53:53,154 But let me see the kids before I go. 567 00:54:10,505 --> 00:54:13,424 Come on, pick up. 568 00:54:14,008 --> 00:54:15,009 Bye. 569 00:54:21,432 --> 00:54:23,434 How did it go? 570 00:54:23,518 --> 00:54:24,977 The girl can't be traced, 571 00:54:25,061 --> 00:54:26,270 but I found the boy. 572 00:54:26,354 --> 00:54:27,939 Who's he? What's his age and name? 573 00:54:28,022 --> 00:54:30,233 I don't know that much yet. 574 00:54:30,775 --> 00:54:31,943 You see, 575 00:54:32,693 --> 00:54:34,403 there's something strange about this. 576 00:54:35,363 --> 00:54:36,739 Chunryun ordered me 577 00:54:36,822 --> 00:54:40,284 to track the MGD killer who recently arrived in Korea. 578 00:54:40,368 --> 00:54:42,453 And that suspect's name is the same 579 00:54:42,537 --> 00:54:44,038 as the guy you're looking for. 580 00:54:44,121 --> 00:54:45,122 What's his name? 581 00:54:45,456 --> 00:54:47,875 Taegu. Not sure of his last name. 582 00:54:50,962 --> 00:54:51,963 Taegu? 583 00:56:27,350 --> 00:56:29,477 You're trying to protect your family. 584 00:56:29,977 --> 00:56:32,897 Is it extravagant to have a family? 585 00:56:34,023 --> 00:56:35,232 Appreciate the suggestion. 586 00:56:35,650 --> 00:56:36,651 But... 587 00:56:38,694 --> 00:56:40,655 I guess we'll all do it our own ways. 588 00:56:55,294 --> 00:56:56,295 FATHER 589 00:56:58,798 --> 00:57:01,050 Yura. 590 00:57:01,133 --> 00:57:03,594 I was just thinking about you. 591 00:57:03,678 --> 00:57:06,806 I called right on time. 592 00:57:06,889 --> 00:57:09,308 We can read each other's minds. 593 00:57:11,936 --> 00:57:13,688 So how was your day? 594 00:57:13,771 --> 00:57:15,564 Must have been peaceful without me. 595 00:57:15,648 --> 00:57:18,651 I was bored to death. 596 00:57:18,734 --> 00:57:21,654 It's not like the café is busy. 597 00:57:22,530 --> 00:57:25,116 My only enjoyment is chatting with you. 598 00:57:25,199 --> 00:57:26,826 But you weren't here. 599 00:57:26,909 --> 00:57:28,786 You should've told me. 600 00:57:28,869 --> 00:57:30,788 You want me to come now? 601 00:57:30,871 --> 00:57:31,872 Is there a flight now? 602 00:57:32,832 --> 00:57:33,833 Father. 603 00:57:34,500 --> 00:57:35,543 What is it, dear? 604 00:57:36,544 --> 00:57:39,338 I want to hear you sing. 605 00:57:39,880 --> 00:57:40,881 Huh? 606 00:57:41,465 --> 00:57:42,466 Sing? 607 00:57:43,342 --> 00:57:44,343 Hold on. 608 00:57:44,635 --> 00:57:46,637 Uh... 609 00:57:46,721 --> 00:57:50,641 I myself alone 610 00:57:51,642 --> 00:57:55,980 Want to know you 611 00:57:56,731 --> 00:58:01,736 I myself alone 612 00:58:01,819 --> 00:58:05,448 Want to hold you 613 00:58:06,449 --> 00:58:09,201 I myself alone 614 00:58:09,285 --> 00:58:12,037 Will love you 615 00:58:12,830 --> 00:58:15,583 Forever 616 00:58:35,269 --> 00:58:38,022 If Mom yells at me, you have to stop her. 617 00:58:38,439 --> 00:58:39,774 I don't know. 618 00:58:39,857 --> 00:58:41,776 I might not be able to stop her today. 619 00:58:41,859 --> 00:58:44,445 Do you know how furious she is? 620 00:58:45,321 --> 00:58:46,322 Kwon Minseo. 621 00:58:46,947 --> 00:58:48,073 Where did you learn 622 00:58:48,157 --> 00:58:49,658 to lie like that? 623 00:58:50,409 --> 00:58:51,452 You. 624 00:58:51,535 --> 00:58:53,287 I never taught you to lie. 625 00:58:53,370 --> 00:58:54,580 I'm utterly shocked. 626 00:58:54,663 --> 00:58:55,915 Every day. 627 00:58:55,998 --> 00:58:57,124 You... 628 00:58:57,208 --> 00:58:59,293 You can be nice from now on. 629 00:58:59,376 --> 00:59:01,295 Then I'll only learn the good things. 630 00:59:01,378 --> 00:59:02,379 Okay? 631 00:59:04,840 --> 00:59:07,510 Not okay. 632 00:59:10,805 --> 00:59:11,847 Minseo, 633 00:59:11,931 --> 00:59:14,058 what did you do with Uncle Taegu? 634 00:59:14,141 --> 00:59:17,353 We did the chicken fight, arm wrestle 635 00:59:17,436 --> 00:59:19,104 and hopscotch. 636 00:59:19,647 --> 00:59:21,899 Dad, Uncle Taegu has a serious problem. 637 00:59:21,982 --> 00:59:24,693 - Why? - How come he can't even cook ramyeon? 638 00:59:25,861 --> 00:59:27,822 He lost at rock-paper-scissors every time. 639 00:59:27,905 --> 00:59:30,282 He has a lot to learn. 640 00:59:30,366 --> 00:59:32,910 He has more than 100 things to learn. 641 00:59:32,993 --> 00:59:34,578 More than 100. 642 00:59:34,662 --> 00:59:36,705 This is no time for this. 643 00:59:38,457 --> 00:59:41,085 This is crazy. What am I going to tell her? 644 00:59:45,840 --> 00:59:46,924 It's Mom. 645 00:59:48,717 --> 00:59:50,010 Oh! 646 00:59:50,094 --> 00:59:52,012 Minseo, don't ever lie again. 647 00:59:52,096 --> 00:59:53,264 Cheers, one more time. 648 00:59:53,347 --> 00:59:55,349 - Cheers. - Cheers. 649 00:59:58,686 --> 01:00:02,356 - Ah! Home is the best. - Really? 650 01:00:02,439 --> 01:00:03,983 I won't go on a trip again 651 01:00:04,066 --> 01:00:06,443 - unless I'm going with you. - Mm! 652 01:00:06,527 --> 01:00:08,696 Mom, Dad, 653 01:00:08,779 --> 01:00:10,698 I missed you so much. 654 01:00:10,781 --> 01:00:12,241 Did you? 655 01:00:12,324 --> 01:00:15,911 Don't go anywhere from now on, okay? 656 01:00:16,412 --> 01:00:18,706 Yes, I've made up my mind. 657 01:00:18,789 --> 01:00:20,958 To live with you for my whole life. 658 01:00:21,041 --> 01:00:22,293 Do you mean it? 659 01:00:22,376 --> 01:00:23,836 You promised. 660 01:00:23,919 --> 01:00:27,423 Don't ever betray us and get married. 661 01:00:27,506 --> 01:00:29,425 If you do, you're a bad child. 662 01:00:32,720 --> 01:00:35,806 Why not? You're married. 663 01:00:35,890 --> 01:00:38,100 I'm going to marry Boseok too. 664 01:00:38,183 --> 01:00:39,894 We can live together with Boseok. 665 01:00:39,977 --> 01:00:42,104 Are you really going to marry him? 666 01:00:43,105 --> 01:00:44,356 Sure. 667 01:00:44,440 --> 01:00:46,358 I'll let you do that. 668 01:00:46,442 --> 01:00:48,861 When you get married, 669 01:00:48,944 --> 01:00:52,364 we'll have to move to a bigger house. 670 01:00:52,448 --> 01:00:54,742 Or should we just build a house? 671 01:00:54,825 --> 01:00:57,786 So we can live with Father and Jihoon's? 672 01:00:57,870 --> 01:01:00,748 For everyone to live together, 673 01:01:00,831 --> 01:01:02,333 how big should it be? 674 01:01:03,083 --> 01:01:04,752 Uh... 2.5 acres? 675 01:01:04,835 --> 01:01:06,128 We'll need 2.5 acres. 676 01:01:06,211 --> 01:01:07,671 - 2.5 acres? - Yes. 677 01:01:07,755 --> 01:01:09,924 Can we get a puppy too? 678 01:01:10,007 --> 01:01:11,133 Of course. 679 01:01:11,216 --> 01:01:13,552 But you have to do all the potty training, okay? 680 01:01:13,636 --> 01:01:15,846 Yay! 681 01:01:16,639 --> 01:01:18,807 I want ten siblings. 682 01:01:20,017 --> 01:01:23,604 I want to play soccer with my siblings in a 2.5-acre house. 683 01:01:25,731 --> 01:01:27,775 When are we moving? 684 01:01:27,858 --> 01:01:29,068 I can't wait. 685 01:01:29,151 --> 01:01:30,361 Oh! 686 01:01:32,196 --> 01:01:33,197 Who is it? 687 01:01:34,323 --> 01:01:35,324 What? 688 01:01:35,950 --> 01:01:37,368 Oh. 689 01:01:37,451 --> 01:01:38,661 It's from work. 690 01:01:38,744 --> 01:01:41,705 I'm suddenly meeting a buyer from abroad. 691 01:01:42,498 --> 01:01:43,666 I'll have to bring my suit. 692 01:01:43,749 --> 01:01:45,167 Hmm... 693 01:01:45,960 --> 01:01:47,294 Where did I stop? 694 01:01:48,087 --> 01:01:51,173 - 2.5 acres. - Oh, 2.5 acres. 695 01:01:52,049 --> 01:01:54,551 For a new house! 696 01:01:54,635 --> 01:01:56,470 Let's work harder, Dohoon. 697 01:01:56,553 --> 01:01:58,555 - For 2.5 acres. - Let's work harder. 698 01:03:31,482 --> 01:03:34,443 I've confirmed the route. 699 01:03:34,902 --> 01:03:36,361 I'm aware of the confidentiality. 700 01:03:37,488 --> 01:03:38,697 I'll handle it. 701 01:04:06,183 --> 01:04:07,184 Chief Oh. 702 01:04:07,935 --> 01:04:09,186 Why are you so busy lately? 703 01:04:10,395 --> 01:04:11,605 You're always outside. 704 01:04:15,192 --> 01:04:17,444 If you've got nothing to do, go help Jaeyeol. 705 01:04:17,861 --> 01:04:19,696 He may look fine, but 706 01:04:19,780 --> 01:04:22,032 to be back in the field after getting shot... 707 01:04:22,533 --> 01:04:23,992 Of course I should. 708 01:04:25,577 --> 01:04:27,329 What's gotten into you? No complaints? 709 01:04:33,710 --> 01:04:34,837 Because we're friends. 710 01:04:38,215 --> 01:04:42,052 So, you got anything to say to me? 711 01:04:48,642 --> 01:04:49,852 You should help Jaeyeol. 712 01:06:44,758 --> 01:06:46,343 The performance is almost over. 713 01:06:46,426 --> 01:06:48,220 If you wait inside, they'll soon be out. 714 01:06:51,807 --> 01:06:53,809 Kyungjin already knows. 715 01:06:57,312 --> 01:06:59,356 She knows why you left her 716 01:07:00,065 --> 01:07:01,483 and what you've gone through 717 01:07:02,734 --> 01:07:05,112 to save her. 718 01:07:06,780 --> 01:07:09,241 She thought she was helping you 719 01:07:09,324 --> 01:07:11,243 by keeping a distance. 720 01:07:12,703 --> 01:07:14,371 She had to pretend to be innocent 721 01:07:15,122 --> 01:07:17,416 to have you approach her. 722 01:07:22,337 --> 01:07:23,672 I'll call you again. 723 01:07:23,755 --> 01:07:26,300 Stay alive and wait for my call. 724 01:07:36,268 --> 01:07:37,436 It wasn't Bullet. 725 01:07:38,603 --> 01:07:40,147 The person who killed Wolfe. 726 01:07:44,109 --> 01:07:45,652 Some girl came to me yesterday 727 01:07:46,737 --> 01:07:48,322 and gave me Bullet's bullet. 728 01:07:49,323 --> 01:07:50,324 Some girl? 729 01:07:53,702 --> 01:07:55,829 One of the kids who came after you. 730 01:07:57,539 --> 01:07:58,623 Twenty seven. 731 01:09:16,076 --> 01:09:18,829 I don't care about earning your trust. 732 01:09:19,454 --> 01:09:21,081 All I want is my family. 733 01:09:21,581 --> 01:09:25,085 Bring back my daughter and granddaughter whom Chunryun took from me. 734 01:09:39,224 --> 01:09:41,435 Wait, I got a call. 735 01:09:42,978 --> 01:09:44,020 Hello? 736 01:09:55,157 --> 01:09:57,826 Yes, I'll check when I get home. 737 01:11:00,805 --> 01:11:03,183 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 738 01:11:24,788 --> 01:11:25,956 Who is it? 739 01:11:26,039 --> 01:11:27,040 Have you seen the face? 740 01:11:28,041 --> 01:11:29,834 What's up with you two today? 741 01:11:29,918 --> 01:11:33,004 I was wondering why it's so icy in here. 742 01:11:33,088 --> 01:11:35,090 Yura, what did he do wrong this time? 743 01:11:36,883 --> 01:11:38,802 You got to make it this time. 744 01:11:38,885 --> 01:11:40,345 I can't reach Minseo. 745 01:11:40,428 --> 01:11:42,180 If you want your daughter back, 746 01:11:42,931 --> 01:11:45,058 come after you have finished the task. 747 01:11:45,141 --> 01:11:47,686 Your smile hasn't change a bit, then or now. 748 01:11:47,769 --> 01:11:49,521 The target is Oh Chunryun. 749 01:11:50,063 --> 01:11:52,566 The murderer who has destroyed our lives. 49121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.