All language subtitles for EP25_ My Girlfriend is an Alien S2 [WeTV Subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,500 --> 00:00:19,100 ♪Kecentilanku yang membuatmu kesal♪ 2 00:00:19,780 --> 00:00:23,540 ♪Kau hanya dingin dan cuek♪ 3 00:00:24,260 --> 00:00:28,260 ♪Sampai saat aku melihatmu luluh karena kelucuanku♪ 4 00:00:28,500 --> 00:00:32,300 ♪Aku akan mempertimbangkan untuk meninggalkan tata surya ini♪ 5 00:00:33,100 --> 00:00:37,260 ♪Alam semesta ini penuh dengan gravitasi♪ 6 00:00:37,260 --> 00:00:41,820 ♪Tapi kau memiliki daya tarik yang mematikan untukku♪ 7 00:00:42,220 --> 00:00:45,900 ♪Petualangan setengah alam semesta♪ 8 00:00:46,060 --> 00:00:49,780 ♪Tidak cukup untuk menghentikanku♪ 9 00:00:50,180 --> 00:00:54,340 ♪Aku sedih bagai seorang yang tidak bisa pulang rumah♪ 10 00:00:54,580 --> 00:00:57,080 ♪Kau seperti sepercik sinar matahari hangat♪ 11 00:00:57,080 --> 00:00:58,900 ♪yang senantiasa menyinariku♪ 12 00:00:59,340 --> 00:01:02,940 ♪Melewati puluhan juta tahun cahaya♪ 13 00:01:03,300 --> 00:01:07,220 ♪Agar bisa dicintai olehmu♪ 14 00:01:07,900 --> 00:01:12,020 ♪Cintaku seperti satelit yang mengitari planet ini♪ 15 00:01:12,260 --> 00:01:14,540 ♪Dan kau adalah asteroid berbahaya♪ 16 00:01:14,540 --> 00:01:16,340 ♪namun menarik yang melintas♪ 17 00:01:16,660 --> 00:01:20,420 ♪Melewati puluhan juta tahun cahaya♪ 18 00:01:20,900 --> 00:01:23,680 ♪Hanya agar ditemukan olehmu♪ 19 00:01:23,680 --> 00:01:26,740 ♪dan mengingatku selamanya♪ 20 00:01:28,460 --> 00:01:34,620 =Pacarku Alien S2= 21 00:01:34,680 --> 00:01:35,060 =Pacarku Alien S2= 22 00:01:35,060 --> 00:01:36,760 (Cuplikan episode sebelumnya) Saat proyek khusus ini berakhir, 23 00:01:36,940 --> 00:01:38,220 aku akan membawamu keliling dunia. 24 00:01:38,380 --> 00:01:39,740 (Aku pun sudah mau pergi.) 25 00:01:39,940 --> 00:01:42,660 (Fang Leng masih saja merencanakan masa depan bersama denganku.) 26 00:01:43,060 --> 00:01:47,180 Jika kita pergi begitu saja, apakah mereka akan melupakan kita? 27 00:01:47,180 --> 00:01:48,620 Kita pasti akan dilupakan. 28 00:01:49,020 --> 00:01:52,620 Orang yang penting itu penting dalam situasi apa pun. 29 00:01:53,060 --> 00:01:54,780 Aku benar-benar tidak bisa menerima 30 00:01:54,940 --> 00:01:57,460 orang yang paling penting dalam hidupku meninggalkanku lagi. 31 00:01:58,660 --> 00:02:00,380 Kau menanggung begitu banyak untukku. 32 00:02:00,660 --> 00:02:01,900 Aku adalah ayahmu. 33 00:02:02,100 --> 00:02:05,020 Jika aku tidak menjagamu, siapa lagi yang bisa menjagamu? 34 00:02:05,260 --> 00:02:07,300 Seseorang yang memiliki penyakit mental 35 00:02:07,460 --> 00:02:10,420 tidak akan berhak menjabat sebagai presdir F Corp? 36 00:02:10,500 --> 00:02:11,980 Siapa yang bilang dia tidak berhak? 37 00:02:12,260 --> 00:02:13,060 Xiaoqi. 38 00:02:13,260 --> 00:02:17,460 Kau sekarang termasuk rakyat planet pertama kita yang mencintai manusia bumi. 39 00:02:17,460 --> 00:02:18,700 Apakah hatimu tidak takut? 40 00:02:18,860 --> 00:02:22,300 Jika ada Fang Leng di sisiku, maka semua ketakutan akan hilang. 41 00:02:22,660 --> 00:02:25,020 Demi seorang Fang Leng yang sangat tidak pasti ini, 42 00:02:25,620 --> 00:02:27,820 kau melepaskan seluruh hak istimewa sebagai makhluk tingkat tinggi. 43 00:02:28,300 --> 00:02:31,420 cinta barulah merupakan satu-satunya alasan bagi dua orang untuk bersama. 44 00:02:31,740 --> 00:02:33,820 Mungkin kau tidak pernah mencintai, 45 00:02:34,220 --> 00:02:37,700 jadi, kau tidak tahu bagaimana rasanya dua orang saling mencintai hidup bersama. 46 00:02:38,660 --> 00:02:40,820 =Episode 25= 47 00:02:49,380 --> 00:02:51,020 Tuan, ada apa denganmu? 48 00:02:52,700 --> 00:02:53,860 Tunggu, Xiaoqi sudah pergi begitu lama. 49 00:02:53,860 --> 00:02:54,980 Mengapa dia masih belum kembali? 50 00:02:58,780 --> 00:03:00,820 Maaf, kau sudah lama menunggu, 'kan? 51 00:03:00,860 --> 00:03:02,740 Permenmu sangat sulit untuk dibeli. 52 00:03:02,860 --> 00:03:06,060 Aku sudah mencarinya di banyak toko, baru bisa menemukannya. 53 00:03:06,460 --> 00:03:08,420 Coba kau makan, apakah rasanya sama? 54 00:03:28,860 --> 00:03:29,620 Terima kasih. 55 00:03:29,700 --> 00:03:30,380 Tidak masalah. 56 00:03:49,100 --> 00:03:51,980 Ternyata aku masih tidak menyukai rasa manis permen. 57 00:03:54,340 --> 00:03:55,100 Namun, 58 00:03:56,740 --> 00:03:59,700 sepertinya setelah terbiasa, aku tidak begitu membencinya lagi. 59 00:04:04,940 --> 00:04:06,100 Apakah kau tahu, Xiaoqi? 60 00:04:07,660 --> 00:04:09,060 Semua kondisi sekarang, 61 00:04:10,460 --> 00:04:12,980 hampir semua sama dengan yang pernah aku bayangkan. 62 00:04:14,540 --> 00:04:16,900 Saat aku tahu kau adalah pasangan kecocokan genetikku, 63 00:04:18,340 --> 00:04:23,380 aku sering membayangkan akan seperti apa kehidupan bersamamu. 64 00:04:25,060 --> 00:04:27,500 Mungkin kita berbincang bersama, 65 00:04:28,620 --> 00:04:30,860 mungkin juga kita jalan-jalan bersama. 66 00:04:31,820 --> 00:04:34,300 Mungkin juga aku akan memberimu permen yang paling aku sukai. 67 00:04:34,820 --> 00:04:36,260 Kau tidak perlu melakukan apa pun. 68 00:04:37,420 --> 00:04:38,820 Kau hanya perlu menemaniku saja. 69 00:04:39,620 --> 00:04:40,420 Sayangnya, 70 00:04:41,420 --> 00:04:44,140 sekarang kita ada di bumi, bukan di Cape Town. 71 00:04:47,260 --> 00:04:48,420 Apakah kau mulai sakit lagi? 72 00:04:49,420 --> 00:04:50,140 Tenang saja. 73 00:04:50,140 --> 00:04:51,500 Kita akan segera pulang. 74 00:04:51,700 --> 00:04:54,500 Setelah kembali ke rumah, penyakitmu pasti akan jauh membaik. 75 00:04:58,380 --> 00:04:59,380 Suhu badanmu terlalu rendah. 76 00:04:59,380 --> 00:05:00,540 Aku ambilkan selimut. 77 00:05:24,220 --> 00:05:25,020 Mengapa kau kemari? 78 00:05:25,060 --> 00:05:26,100 Mengapa kau di sini? 79 00:05:26,940 --> 00:05:27,660 Di mana Xiaoqi? 80 00:05:28,140 --> 00:05:28,860 Siapa? 81 00:05:30,660 --> 00:05:31,940 Tidak apa, hanya pengambil sampah. 82 00:05:33,900 --> 00:05:34,820 Ini aku, Xiaoqi. 83 00:05:35,860 --> 00:05:37,020 Aku datang mengantar kopermu. 84 00:05:43,180 --> 00:05:44,340 Angin di sini sangat kencang. 85 00:05:44,580 --> 00:05:45,780 Kau jangan berdiri di sini lagi. 86 00:05:46,260 --> 00:05:46,980 Cepat masuk. 87 00:05:49,780 --> 00:05:51,140 Aku sudah menerima kopernya, terima kasih. 88 00:05:51,660 --> 00:05:52,380 Xiaoqi. 89 00:05:57,180 --> 00:05:58,740 Aku tahu kau sudah tidak punya perasaan padaku, 90 00:05:59,540 --> 00:06:02,780 tapi aku akan berusaha dengan baik agar kau kembali menyukaiku lagi. 91 00:06:03,620 --> 00:06:04,580 Apa yang kau pikirkan? 92 00:06:04,820 --> 00:06:06,980 Aku dan Jiang Shiyi adalah pasangan kecocokan genetik. 93 00:06:07,140 --> 00:06:08,340 Kita tidak mungkin bersama. 94 00:06:09,380 --> 00:06:09,980 Tunggu. 95 00:06:10,060 --> 00:06:11,300 - Ini bunga Lavender kesukaanmu. - Maaf. 96 00:06:11,460 --> 00:06:12,100 Xiaoqi. 97 00:06:13,140 --> 00:06:13,900 Xiaoqi. 98 00:06:14,500 --> 00:06:17,420 Xiaoqi, ini adalah bunga Lavender kesukaanmu. 99 00:06:19,540 --> 00:06:20,780 Aku tidak akan menyerah begitu saja. 100 00:06:25,940 --> 00:06:27,620 Pasangan kecocokan genetik? 101 00:06:29,020 --> 00:06:31,340 (Toko Teh Susu Chai Chai) Meski Cape Town melarang berpacaran, 102 00:06:31,460 --> 00:06:33,540 tapi demi melahirkan generasi berikut yang hebat, 103 00:06:33,540 --> 00:06:34,780 penduduk di planet Cape Town 104 00:06:34,780 --> 00:06:36,620 harus melakukan pencocokan genetik pria dan wanita. 105 00:06:36,860 --> 00:06:38,740 Lalu, pasangan yang hasil kecocokannya paling bagus, 106 00:06:38,740 --> 00:06:40,340 akan disatukan menjadi pasangan kecocokan genetik. 107 00:06:40,340 --> 00:06:43,180 Lalu, melahirkan anak yang paling hebat dengan teknologi tinggi. 108 00:06:44,060 --> 00:06:46,420 Bukankah ini versi nyata reproduksi aseksual? 109 00:06:46,420 --> 00:06:48,940 Mengabaikan proses emosional yang tidak diperlukan, 110 00:06:48,940 --> 00:06:51,820 tingkat teknologi di planet asal baru bisa meningkat dengan pesat. 111 00:06:52,300 --> 00:06:53,700 Jika begini... 112 00:06:54,580 --> 00:06:56,700 Kakak, bukankah kau sudah menjadi orang ketiga? 113 00:06:58,540 --> 00:06:59,820 Apa yang kau katakan? 114 00:07:00,820 --> 00:07:04,300 Kakak, maksudku adalah kau tidak boleh menyerah begitu saja. 115 00:07:10,620 --> 00:07:12,180 Pagi ada rapat dengan Divisi Pemasaran, 116 00:07:12,180 --> 00:07:13,820 nanti sore mau berbicara dengan pemberi modal. 117 00:07:13,900 --> 00:07:15,320 - Selain itu... - Kau tidak perlu bekerja begitu keras. 118 00:07:15,940 --> 00:07:16,540 Baik. 119 00:07:17,100 --> 00:07:17,820 Xiaoqi. 120 00:07:21,060 --> 00:07:23,980 Aku membiarkanmu menjadi asistenku karena aku ingin melindungimu dari dekat. 121 00:07:24,820 --> 00:07:26,500 Aku tidak ingin Fang Leng itu datang mengganggumu lagi. 122 00:07:26,900 --> 00:07:27,500 Baik. 123 00:07:29,900 --> 00:07:36,940 ♪Ah♪ 124 00:07:36,940 --> 00:07:41,020 ♪Pemandangan Danau Xihu di bulan Maret sangat indah♪ 125 00:07:41,260 --> 00:07:45,340 ♪Hujan musim semi bagai arak, pohon dedalu bagai kabut♪ 126 00:07:45,340 --> 00:07:49,220 ♪Jika berjodoh, seberapa jauh pun pasti bertemu♪ 127 00:07:49,220 --> 00:07:53,100 ♪Jika tidak berjodoh, sedekat apa pun jaraknya, kita tidak akan bersama♪ 128 00:07:53,100 --> 00:07:56,660 ♪Berjuang untuk bersama selama puluhan tahun♪ 129 00:07:56,660 --> 00:08:00,300 ♪Hidup bersama selama ratusan tahun♪ 130 00:08:01,100 --> 00:08:04,660 ♪Jika ada perubahan dalam ribuan tahun ini♪ 131 00:08:04,660 --> 00:08:08,260 ♪Sampai tua pun pikiran kita akan sama♪ 132 00:08:08,260 --> 00:08:12,340 ♪Jika ada perubahan dalam ribuan tahun ini♪ 133 00:08:12,340 --> 00:08:16,020 ♪Sampai tua pun pikiran kita akan sama♪ 134 00:08:16,020 --> 00:08:17,580 ♪Lalala♪ 135 00:08:18,060 --> 00:08:25,820 ♪Lalala♪ 136 00:08:26,780 --> 00:08:27,540 Xiaoqi. 137 00:08:28,940 --> 00:08:31,940 Kau sedang... 138 00:08:33,340 --> 00:08:34,740 Apakah kau masih ingat pakaian ini? 139 00:08:36,340 --> 00:08:38,380 Dulu kau sering memakainya untuk menemuiku. 140 00:08:39,740 --> 00:08:42,140 Apakah kau sedang bermain kostum? 141 00:08:45,300 --> 00:08:46,260 Kau sudah mengingatnya. 142 00:08:48,180 --> 00:08:49,180 Aku merasa... 143 00:08:51,740 --> 00:08:53,620 Apakah dulu kau pernah mengalami kecelakaan 144 00:08:53,620 --> 00:08:55,300 sehingga psikologismu terganggu? 145 00:09:03,220 --> 00:09:04,900 Xiaoqi, kau sudah mengingatnya. 146 00:09:05,700 --> 00:09:07,420 Aku memang pernah mengalami kecelakaan mobil. 147 00:09:07,660 --> 00:09:08,300 Fang Leng. 148 00:09:13,220 --> 00:09:15,220 Jika kau terus mengganggu Xiaoqi, 149 00:09:17,620 --> 00:09:18,740 akibatnya akan fatal. 150 00:09:21,460 --> 00:09:22,060 Ayo pergi. 151 00:09:24,580 --> 00:09:25,420 Xiaoqi. 152 00:09:26,540 --> 00:09:27,980 Apakah kau sungguh tidak ingat lagi? 153 00:09:34,100 --> 00:09:36,100 Kita tidak boleh memakai kekuatan super pada penduduk bumi. 154 00:09:36,620 --> 00:09:39,260 Candy juga pernah bilang tubuhmu masih belum pulih. 155 00:09:40,540 --> 00:09:43,900 Jika terus memakai kekuatan super, itu akan menguras kekuatan tubuhmu. 156 00:09:46,940 --> 00:09:47,540 Baik. 157 00:09:49,900 --> 00:09:50,780 Aku menurutimu. 158 00:10:00,420 --> 00:10:02,060 Aku pasti akan menemukan cara, Xiaoqi. 159 00:10:04,700 --> 00:10:10,780 (Tahap pertama mengejar istri Lavender, memori kenangan Nona Bai) 160 00:10:10,780 --> 00:10:11,860 Semuanya sudah gagal. 161 00:10:12,580 --> 00:10:14,420 Sepertinya setelah pencucian otak, 162 00:10:14,420 --> 00:10:17,100 tidak mungkin untuk memulihkan ingatan Xiaoqi dengan cara sederhana. 163 00:10:19,740 --> 00:10:20,340 Kakak. 164 00:10:20,780 --> 00:10:23,020 Coba kau pikirkan apa hal khusus dari dirimu 165 00:10:23,100 --> 00:10:25,140 yang tidak bisa ditolak oleh Xiaoqi. 166 00:10:29,180 --> 00:10:29,860 (Apartemen Sunny) 167 00:10:29,860 --> 00:10:30,580 Shiyi. 168 00:10:30,980 --> 00:10:32,700 Apakah hari ini kita tidak naik mobil pergi kerja? 169 00:10:33,260 --> 00:10:34,500 Aku memarkir mobilku di ruang bawah tanah. 170 00:10:34,500 --> 00:10:35,860 Dengan begini, kita tidak perlu bertemu Fang Leng. 171 00:10:36,100 --> 00:10:36,980 Aku pergi ambil mobil. 172 00:10:36,980 --> 00:10:37,860 Kau tunggu aku di sini. 173 00:10:37,860 --> 00:10:38,460 Baik. 174 00:10:48,180 --> 00:10:49,420 Kebetulan sekali. 175 00:10:59,100 --> 00:11:00,420 Apakah kau mencium aroma hormon? 176 00:11:02,340 --> 00:11:03,620 Kau rasakanlah dengan baik. 177 00:11:04,420 --> 00:11:05,060 Ada tidak? 178 00:11:05,340 --> 00:11:06,380 Tidak ada. 179 00:11:06,380 --> 00:11:07,900 Menjauhlah dariku, terima kasih. 180 00:11:10,980 --> 00:11:11,580 Sedang apa kau? 181 00:11:11,580 --> 00:11:12,900 Bagaimana perasaan ini? 182 00:11:13,780 --> 00:11:14,500 Sentuhan ini. 183 00:11:14,980 --> 00:11:16,020 Apakah kau merasakannya? 184 00:11:17,740 --> 00:11:20,020 Kemarin aku sudah mengatakannya dengan jelas padamu di kantor, 185 00:11:20,020 --> 00:11:21,620 mohon kau jangan menggangguku lagi. 186 00:11:21,740 --> 00:11:23,420 Apakah kau mengira kau setiap hari muncul di depanku, 187 00:11:23,420 --> 00:11:25,940 maka aku akan pelan-pelan menyukaimu dan berperasaan padamu? 188 00:11:25,940 --> 00:11:27,580 Jangan menghabiskan waktu kita lagi. 189 00:11:28,420 --> 00:11:29,380 Apa yang kau tertawakan? 190 00:11:30,380 --> 00:11:32,020 Dulu aku juga pernah mengatakan kata-kata ini. 191 00:11:35,500 --> 00:11:37,660 Aku yang dulu sama seperti dirimu yang sekarang. 192 00:11:38,900 --> 00:11:41,540 Tidak peduli bagaimanapun aku menjauhimu dan mengatakannya dengan jelas 193 00:11:41,540 --> 00:11:42,940 kalau kita tidak mungkin bersama, 194 00:11:43,660 --> 00:11:46,700 tapi setiap hari kau masih bersikeras ingin menggodaku. 195 00:11:47,220 --> 00:11:49,020 Kau mencari segala cara untuk menggangguku. 196 00:11:49,780 --> 00:11:51,980 Awalnya aku merasa kau pasti sedang membuang waktumu, 197 00:11:52,500 --> 00:11:54,980 tapi kenyataan membuktikan kau sudah berhasil. 198 00:11:55,860 --> 00:11:57,980 Jadi, jika sekarang kau merasa aku menyebalkan, 199 00:11:59,020 --> 00:12:00,260 itu karena aku sedang menirumu. 200 00:12:07,700 --> 00:12:09,420 Aku akan membiarkanmu merasakannya lagi. 201 00:12:11,020 --> 00:12:12,420 Apakah kau merasakannya? 202 00:12:17,780 --> 00:12:19,980 Bukankah ada aroma hormon di tubuhmu? 203 00:12:20,860 --> 00:12:23,620 Di badan Shiyi juga ada, bahkan lebih kuat dari punyamu. 204 00:12:28,140 --> 00:12:28,740 Fang Leng. 205 00:12:29,340 --> 00:12:30,100 Kau seharusnya sudah tahu 206 00:12:30,100 --> 00:12:32,380 sekarang aku tidak bisa memakai kekuatan superku pada penduduk bumi. 207 00:12:32,740 --> 00:12:34,900 Namun, jika kau terus begini, aku... 208 00:12:49,620 --> 00:12:50,300 Naik ke mobil. 209 00:13:03,620 --> 00:13:06,260 Apakah kau bilang Jiang Shiyi memakai zat hormon? 210 00:13:08,460 --> 00:13:11,220 Karena itulah, dia tidak bisa membawa Xiaoqi pergi. 211 00:13:11,540 --> 00:13:13,100 Dia memerlukan zat hormon yang baru. 212 00:13:14,060 --> 00:13:15,820 Kalau tidak, dia tidak bisa menyelesaikan tugasnya. 213 00:13:16,340 --> 00:13:18,940 Lagi pula, asal memakai obat terlarang memang adalah kesalahan berat. 214 00:13:19,260 --> 00:13:20,460 Jiang Shiyi pasti mau menunggu 215 00:13:20,460 --> 00:13:22,860 zat hormon di tubuhnya terurai habis baru bisa pulang. 216 00:13:23,460 --> 00:13:26,220 Sekarang kita punya lebih banyak waktu untuk menunda tugasnya. 217 00:13:32,700 --> 00:13:33,380 Asisten Han. 218 00:13:34,220 --> 00:13:35,460 Bantu aku urus satu hal. 219 00:13:51,900 --> 00:13:52,500 Terima kasih. 220 00:14:01,260 --> 00:14:03,940 Ji Li Si Ka Qiu Suo La Ka La Ka Qi Hao. 221 00:14:05,660 --> 00:14:06,260 Hadir. 222 00:14:08,180 --> 00:14:10,460 Maksudku adalah bintang itu. 223 00:14:13,220 --> 00:14:14,660 Kau rileks saja, Xiaoqi. 224 00:14:15,420 --> 00:14:16,020 Baik. 225 00:14:18,460 --> 00:14:19,140 Xiaoqi. 226 00:14:20,980 --> 00:14:24,100 Apakah kau tahu setiap anak yang baru lahir di planet Cape Town 227 00:14:24,140 --> 00:14:25,580 akan memiliki sebuah nomor khusus? 228 00:14:25,940 --> 00:14:27,340 Planet asal akan menamai bintang-bintang ini 229 00:14:27,900 --> 00:14:29,300 sesuai dengan nomor itu. 230 00:14:34,620 --> 00:14:35,620 Ini adalah kau. 231 00:14:38,860 --> 00:14:39,900 Bagaimana denganmu? 232 00:14:41,580 --> 00:14:42,580 Seharusnya ada di sekitar. 233 00:14:43,260 --> 00:14:46,380 Planet yang genetiknya cocok tidak akan berjauhan. 234 00:14:47,260 --> 00:14:48,140 Biar aku cari. 235 00:14:57,180 --> 00:14:59,140 Bukankah kau bilang mereka berdekatan? 236 00:15:05,580 --> 00:15:06,300 Sudah kutemukan. 237 00:15:09,860 --> 00:15:10,500 Lihat. 238 00:15:14,700 --> 00:15:17,540 (Satu tahun cahaya) 239 00:15:17,540 --> 00:15:18,500 Satu tahun cahaya? 240 00:15:20,660 --> 00:15:22,020 Itu jauh sekali. 241 00:15:26,980 --> 00:15:28,260 Sebenarnya juga tidak masalah. 242 00:15:28,780 --> 00:15:31,100 Gembala Sapi dan Gadis Penenun berjarak 16 tahun cahaya, 243 00:15:31,180 --> 00:15:32,660 bukankah mereka masih bisa bersama selamanya? 244 00:15:34,580 --> 00:15:35,740 Perkataanmu masuk akal. 245 00:15:36,140 --> 00:15:37,860 Aturan planet asal juga tidak salah. 246 00:15:54,020 --> 00:15:56,660 Direktur Jiang, Presdir Fang dari F Corp sudah tiba. 247 00:15:58,100 --> 00:15:59,060 Mengapa dia kemari? 248 00:15:59,060 --> 00:15:59,820 Presdir Fang bilang 249 00:15:59,820 --> 00:16:01,820 dia mau melakukan serah terima pekerjaan dengan Nona Chai. 250 00:16:06,660 --> 00:16:08,220 Tidak masalah, kau abaikan saja dia. 251 00:16:08,420 --> 00:16:09,140 Kau bekerjalah. 252 00:16:16,420 --> 00:16:17,980 Mengapa Direktur Jiang datang sendiri? 253 00:16:18,300 --> 00:16:19,540 Jika masalah pekerjaan, 254 00:16:20,060 --> 00:16:21,820 biarkan para asisten yang serah terima saja. 255 00:16:22,700 --> 00:16:23,340 Presdir Fang. 256 00:16:24,060 --> 00:16:26,740 Aku membuat sendiri kontrak pembatalan kerja sama. 257 00:16:27,300 --> 00:16:28,780 Pasti sesuai dengan hukum antar planet. 258 00:16:28,900 --> 00:16:30,340 Kelak kita tidak perlu bertemu lagi. 259 00:16:30,820 --> 00:16:31,900 Jika membatalkan kerja sama denganku, 260 00:16:31,900 --> 00:16:34,340 apakah kau tidak takut selamanya tidak bisa mendapatkan zat hormon? 261 00:16:37,860 --> 00:16:40,020 Beberapa hari lalu aku menyadari ada peretas 262 00:16:40,020 --> 00:16:42,420 yang memasuki sistem keamanan Departemen Pengembangan kami. 263 00:16:43,180 --> 00:16:44,540 Kau yang minta Candy melakukannya, 'kan? 264 00:16:45,060 --> 00:16:47,060 Kau sampaikan pada Candy untuk tidak perlu membuang waktu lagi. 265 00:16:47,740 --> 00:16:49,860 Dari awal aku sudah memindahkan zat hormonnya. 266 00:16:52,500 --> 00:16:53,180 Presdir Fang. 267 00:16:54,420 --> 00:16:55,620 Sepertinya kau berlebihan. 268 00:16:55,860 --> 00:16:58,940 Aku sama sekali tidak tertarik pada zat hormon milikmu. 269 00:17:01,340 --> 00:17:01,940 Benarkah? 270 00:17:03,940 --> 00:17:08,820 Jadi, mengapa aku mendengar Xiaoqi bilang di tubuhmu ada aroma yang sama denganku? 271 00:17:10,580 --> 00:17:14,340 Bukankah kau memakai satu-satunya zat hormon yang ada padamu 272 00:17:14,340 --> 00:17:15,420 demi menggoda Xiaoqi? 273 00:17:18,660 --> 00:17:19,780 Xiao Bu sudah memberitahuku. 274 00:17:19,940 --> 00:17:22,940 Zat hormon dianggap obat terlarang 275 00:17:22,980 --> 00:17:25,060 karena di planet kalian tidak boleh ada perasaan. 276 00:17:25,420 --> 00:17:29,300 Zat hormon juga bisa melukai tubuh kalian. 277 00:17:30,460 --> 00:17:32,820 Itulah mengapa kau sangat marah saat aku menemui Xiaoqi, 278 00:17:32,820 --> 00:17:34,260 tapi kau tidak bisa memakai kekuatan supermu. 279 00:17:34,740 --> 00:17:36,060 Kau berusaha menahan dirimu. 280 00:17:37,740 --> 00:17:38,460 Presdir Fang. 281 00:17:39,300 --> 00:17:42,620 Jika kau begitu pandai berimajinasi, seharusnya kau pergi menulis novel, 282 00:17:43,260 --> 00:17:44,980 bukan malah menggangguku di sini. 283 00:17:45,060 --> 00:17:45,860 Jangan marah. 284 00:17:47,340 --> 00:17:49,260 Aku bisa memberitahumu di mana zat hormonnya. 285 00:17:55,740 --> 00:17:56,340 Presdir Fang. 286 00:18:29,740 --> 00:18:31,300 Apakah kau masih ingin mendapatkan zat hormon? 287 00:18:33,780 --> 00:18:34,860 Jika kau masih mau, 288 00:18:35,620 --> 00:18:39,660 kau minta Xiaoqi kembali ke F Corp untuk membantuku mengembangkannya. 289 00:18:41,700 --> 00:18:42,660 Tidak mungkin. 290 00:18:44,900 --> 00:18:46,020 Kau pikirkanlah baik-baik. 291 00:18:47,060 --> 00:18:47,700 Aku pergi dulu. 292 00:19:01,900 --> 00:19:04,580 Presdir Fang, beberapa hari ini Nona Chai tidak datang bekerja, 293 00:19:04,580 --> 00:19:05,940 ternyata berkaitan dengan Direktur Jiang? 294 00:19:06,300 --> 00:19:07,980 Sebenarnya apa hubungan mereka? 295 00:19:07,980 --> 00:19:09,900 Sebenarnya apa yang terjadi beberapa hari ini? 296 00:19:11,020 --> 00:19:11,900 Menurutmu apa? 297 00:19:13,580 --> 00:19:14,580 Itu... 298 00:19:15,220 --> 00:19:19,220 Aku mewakili rekan-rekan kerja di kantor perhatian pada Nona Chai. 299 00:19:21,340 --> 00:19:22,980 Kau kembali ke kantor dan bereskan tempat kerja Xiaoqi. 300 00:19:23,220 --> 00:19:24,500 Dia pasti akan segera kembali. 301 00:19:24,580 --> 00:19:25,780 Baik, tidak masalah. 302 00:19:29,300 --> 00:19:34,580 (Akhirnya tokoh utama wanita akan kembali, bagaimana perkembangan Pasangan Leng Qi?) 303 00:19:34,580 --> 00:19:35,540 Kau pergi atau tidak? 304 00:19:36,260 --> 00:19:37,340 Baik, Presdir Fang. 305 00:19:42,020 --> 00:19:42,740 Candy. 306 00:19:43,740 --> 00:19:44,580 Tuan. 307 00:19:45,980 --> 00:19:50,300 Jika sekarang aku menyerah pada tugas 308 00:19:50,820 --> 00:19:52,340 dan langsung membawa Xiaoqi ke planet asal, 309 00:19:52,620 --> 00:19:53,420 apa yang akan terjadi? 310 00:19:53,740 --> 00:19:54,500 Tuan. 311 00:19:54,740 --> 00:19:56,340 Hanya dengan menyelesaikan tugas kali ini, 312 00:19:56,340 --> 00:19:58,900 Ketua akan mengakuimu sebagai penerusnya. 313 00:19:58,980 --> 00:20:01,820 Xiaoqi juga bisa menebus kesalahannya dan terbebas dari hukuman. 314 00:20:02,180 --> 00:20:05,700 Jadi, aku tidak mengerti mengapa kau memilih untuk menyerah. 315 00:20:06,020 --> 00:20:09,660 Keadaan Xiaoqi sekarang pasti tidak akan bisa dihasut lagi. 316 00:20:10,420 --> 00:20:11,020 Baiklah. 317 00:20:12,060 --> 00:20:13,060 Panggil Xiaoqi masuk. 318 00:20:24,260 --> 00:20:26,100 Apakah besok sudah harus menemui Fang Leng? 319 00:20:28,020 --> 00:20:30,220 Ketua sangat mementingkan tugas kali ini. 320 00:20:31,340 --> 00:20:32,700 Kita tidak bisa membuang waktu lagi. 321 00:20:33,980 --> 00:20:35,420 Baik, aku sudah mengerti. 322 00:20:35,620 --> 00:20:38,180 Jika ada masalah, aku akan langsung melapor padamu. 323 00:20:39,100 --> 00:20:39,820 Xiaoqi. 324 00:20:40,660 --> 00:20:42,860 Tidak peduli kau menghadapi bahaya seperti apa pun, 325 00:20:44,060 --> 00:20:45,900 aku pasti akan langsung muncul di sisimu. 326 00:20:47,700 --> 00:20:48,340 Baik. 327 00:20:49,660 --> 00:20:51,740 Jika tidak ada hal lain, aku pergi dulu. 328 00:20:57,220 --> 00:20:59,220 Tuan, tenang saja. 329 00:20:59,620 --> 00:21:01,860 Pilihanmu kali ini pasti benar. 330 00:21:06,540 --> 00:21:07,700 Aku berharap begitu. 331 00:21:09,300 --> 00:21:12,340 (Toko Teh Susu Chai Chai) 332 00:21:12,340 --> 00:21:16,020 (Xiaoqi) 333 00:21:17,020 --> 00:21:17,540 Halo. 334 00:21:17,540 --> 00:21:19,220 Besok aku pergi menemuimu di kantor. 335 00:21:20,180 --> 00:21:20,780 Baik. 336 00:21:27,700 --> 00:21:29,180 Kakak, akhirnya kita berhasil. 337 00:21:30,620 --> 00:21:32,620 Xiaoqi akhirnya akan kembali! 338 00:21:34,860 --> 00:21:36,140 Tenang saja, Fang Leng. 339 00:21:36,460 --> 00:21:38,620 Kita sudah melakukan rencana yang begitu sempurna, 340 00:21:38,740 --> 00:21:39,820 pasti tidak ada masalah. 341 00:21:43,020 --> 00:21:47,580 (Tahap kedua mengejar istri, hati yang tulus dan mendalam) 342 00:21:52,980 --> 00:21:53,660 Xiaoqi. 343 00:21:54,580 --> 00:21:55,940 Kali ini kau pergi ke F Corp adalah 344 00:21:56,580 --> 00:21:58,300 untuk membantu Fang Leng melakukan penelitian. 345 00:21:59,140 --> 00:22:00,580 Segera dapatkan zat hormon. 346 00:22:02,980 --> 00:22:04,260 Kali ini kau ke F Corp, 347 00:22:05,420 --> 00:22:07,940 Fang Leng akan menghasutmu pada kesempatan ini. 348 00:22:08,540 --> 00:22:10,060 Jadi, kau harus sangat berwaspada. 349 00:22:10,380 --> 00:22:12,180 Jangan sampai ditipu karena ini. 350 00:22:13,020 --> 00:22:14,660 (F Corp) Selain itu, penduduk bumi adalah 351 00:22:14,980 --> 00:22:16,820 makhluk hidup yang mudah berubah dan mencurigakan. 352 00:22:17,220 --> 00:22:19,980 Beberapa waktu lalu, kau tiba-tiba pergi, 353 00:22:20,340 --> 00:22:22,140 sekarang kau tiba-tiba kembali dari Perusahaan Desain The One. 354 00:22:22,140 --> 00:22:23,580 Mereka pasti akan mencurigaimu. 355 00:22:23,780 --> 00:22:25,660 Biasanya mereka terlihat seperti temanmu, 356 00:22:26,340 --> 00:22:28,580 sebenarnya mereka adalah musuhmu. 357 00:22:29,020 --> 00:22:30,620 Jadi, kau harus mempersiapkan dirimu. 358 00:22:31,380 --> 00:22:34,060 Bersiap untuk tidak dipercayai dan dicurigai oleh mereka. 359 00:22:40,420 --> 00:22:41,220 Baik, tidak masalah. 360 00:22:41,220 --> 00:22:42,100 Terserah beli saja. 361 00:22:42,100 --> 00:22:42,700 Keluar. 362 00:22:46,620 --> 00:22:48,460 Sebenarnya aku melihat gambar itu bermasalah. 363 00:22:48,460 --> 00:22:49,180 Mau makan apa? 364 00:22:49,220 --> 00:22:50,540 Baik, segera aku berikan padamu. 365 00:22:50,740 --> 00:22:51,660 Memang bermasalah. 366 00:22:51,940 --> 00:22:52,660 Ayo, minum segelas. 367 00:23:12,700 --> 00:23:14,020 (Perkataan Shiyi memang benar.) 368 00:23:14,380 --> 00:23:15,980 (Penduduk bumi memang cepat berubah.) 369 00:23:20,940 --> 00:23:22,820 (Selamat datang kembali) Selamat datang kembali? 370 00:23:25,580 --> 00:23:27,020 Selamat datang kembali, Nona Chai. 371 00:23:28,620 --> 00:23:30,100 Selamat datang kembali! 372 00:23:30,300 --> 00:23:31,060 Nona Chai. 373 00:23:31,700 --> 00:23:32,940 (Menyambut kepulangan) Akhirnya kau kembali. 374 00:23:33,180 --> 00:23:36,180 Kami sudah terbiasa dengan kau yang selalu penuh semangat datang ke perusahaan. 375 00:23:36,420 --> 00:23:38,980 Kau mendukung dan menyemangati kami di dalam pekerjaan. 376 00:23:38,980 --> 00:23:40,620 - Benar. - Akhirnya kau kembali. 377 00:23:40,620 --> 00:23:42,460 Meski kau hanya pergi selama seminggu, 378 00:23:42,540 --> 00:23:43,700 tapi bagi kami 379 00:23:43,700 --> 00:23:45,820 itu seperti sudah bertahun-tahun, kami sangat menderita. 380 00:23:46,060 --> 00:23:47,540 - Benar! - Kami rindu padamu! 381 00:23:47,540 --> 00:23:48,260 Benar. 382 00:23:48,500 --> 00:23:49,660 Apakah kau tidak penasaran 383 00:23:49,660 --> 00:23:51,060 mengapa aku pergi ke Perusahaan Desain The One? 384 00:23:51,180 --> 00:23:52,220 Tentu saja kami tahu. 385 00:23:52,260 --> 00:23:54,500 Pasti Jiang Shiyi iri pada Presdir Fang. 386 00:23:54,500 --> 00:23:55,820 Dia pasti berniat jahat. 387 00:23:56,180 --> 00:23:56,980 Nona Chai. 388 00:23:56,980 --> 00:23:58,820 Beberapa waktu ini sudah membuatmu menderita. 389 00:23:59,020 --> 00:24:00,460 Kali ini kau sudah kembali, jangan pergi lagi. 390 00:24:00,460 --> 00:24:02,140 - Benar. - Tinggallah di sini! 391 00:24:02,140 --> 00:24:04,020 - Jangan pergi lagi! - Tinggallah di sini! 392 00:24:04,060 --> 00:24:05,900 (Sepertinya penduduk bumi tidak begitu cerdas.) 393 00:24:06,260 --> 00:24:08,140 (Kecerdasan intelektual mereka juga rendah.) 394 00:24:10,180 --> 00:24:10,980 Di mana Fang Leng? 395 00:24:11,700 --> 00:24:13,300 Presdir Fang sedang di Departemen Pengembangan. 396 00:24:14,860 --> 00:24:16,580 (Departemen Pengembangan) 397 00:24:16,580 --> 00:24:17,420 Begitu saja. 398 00:24:17,700 --> 00:24:19,260 Baik, Presdir Fang, aku pergi bekerja dulu. 399 00:24:21,020 --> 00:24:23,100 Kau berikan aku semua laporan penelitian. 400 00:24:23,140 --> 00:24:23,740 Fang Leng. 401 00:24:23,820 --> 00:24:24,500 Tunggu. 402 00:24:24,700 --> 00:24:26,300 Kapan pengumpulan hormon dimulai? 403 00:24:28,340 --> 00:24:29,220 Jangan lupa berikan padaku. 404 00:24:32,860 --> 00:24:36,060 Nanti kau berikan padaku semua laporan data setelah modulasi. 405 00:24:36,540 --> 00:24:37,420 Baik, Presdir Fang. 406 00:24:38,780 --> 00:24:39,780 Bagaimana arah perputarannya? 407 00:24:40,100 --> 00:24:41,660 Menurutku, perputarannya lumayan. 408 00:24:41,820 --> 00:24:43,340 Menurutku, turunkan lagi kecepatannya. 409 00:24:43,340 --> 00:24:44,580 Tingkatkan segala aspeknya. 410 00:24:49,180 --> 00:24:50,580 Semua ini bisa diperbaiki lagi. 411 00:24:50,900 --> 00:24:51,660 Lalu, kau... 412 00:24:51,660 --> 00:24:52,860 Kapan kau selesai bekerja? 413 00:24:55,500 --> 00:24:56,780 Aku sudah menelitinya. 414 00:24:57,220 --> 00:24:59,060 Di dalam keadaan hormon yang cukup, 415 00:24:59,060 --> 00:25:00,980 hanya perlu waktu lima jam untuk memurnikannya. 416 00:25:00,980 --> 00:25:03,820 Jadi, lebih baik kita selesaikan penelitian ini dalam 24 jam. 417 00:25:05,380 --> 00:25:07,180 Presdir Fang, ini data penelitian yang kau inginkan. 418 00:25:07,180 --> 00:25:07,780 Terima kasih. 419 00:25:09,580 --> 00:25:10,900 Aku sedang berbicara denganmu. 420 00:25:16,180 --> 00:25:17,580 Kau bereskan data ini. 421 00:25:18,100 --> 00:25:19,140 Bawa ke kantorku. 422 00:25:19,860 --> 00:25:21,060 Kau sedang memerintahkanku untuk bekerja? 423 00:25:21,540 --> 00:25:25,260 Jika kau mau kembali ke perusahaan, maka kau lakukan dulu tugasmu. 424 00:25:25,540 --> 00:25:26,980 Jika kau melakukannya dengan baik, 425 00:25:27,260 --> 00:25:29,540 aku bisa pertimbangkan membawamu mengumpulkan hormon atau tidak. 426 00:25:37,100 --> 00:25:37,940 Kau lihat dulu ini. 427 00:25:48,780 --> 00:25:51,780 (F Corp) 428 00:25:59,660 --> 00:26:01,060 Hello Kitty? 429 00:26:07,820 --> 00:26:10,260 (Apakah penduduk bumi menyukai barang yang menggemaskan?) 430 00:26:15,500 --> 00:26:16,340 Halo, Presdir Fang. 431 00:26:18,820 --> 00:26:19,500 Fang Leng. 432 00:26:20,220 --> 00:26:21,300 Aku sudah menyiapkan datanya. 433 00:26:21,300 --> 00:26:22,420 Kita sudah bisa mulai penelitian. 434 00:26:22,420 --> 00:26:25,220 Kau cetak rangkap tiga laporan data penelitian dalam satu minggu. 435 00:26:43,300 --> 00:26:45,860 Kebetulan aku sudah mencetaknya. 436 00:26:46,100 --> 00:26:47,260 Kapan bisa mulai penelitian? 437 00:26:48,380 --> 00:26:49,180 Kau sudah bekerja keras. 438 00:26:49,980 --> 00:26:52,580 Tolong kau bereskan ulang laporan rapat bulan ini. 439 00:26:54,580 --> 00:26:55,300 Ini untukmu. 440 00:26:56,260 --> 00:26:59,020 Kapan kita mulai penelitiannya? 441 00:27:11,220 --> 00:27:12,100 Kau harus ingat meminumnya. 442 00:27:55,940 --> 00:27:57,500 Kapan kau mulai penelitian? 443 00:27:58,380 --> 00:27:59,540 Sudah pulang kerja. 444 00:27:59,940 --> 00:28:00,980 Aku antarkan kau pulang. 445 00:28:02,820 --> 00:28:03,580 Pulang? 446 00:28:07,420 --> 00:28:08,780 Hari ini aku tidak melakukan apa pun. 447 00:28:08,780 --> 00:28:10,220 Hormon juga belum dikumpulkan. 448 00:28:10,220 --> 00:28:11,300 Apakah langsung pulang? 449 00:28:12,580 --> 00:28:13,860 Belakangan ini perusahaan sangat sibuk. 450 00:28:14,180 --> 00:28:16,260 Kita bahas masalah penelitian setelah selesai sibuk. 451 00:28:18,620 --> 00:28:21,900 Aku kemari untuk menyelesaikan tugasku, bukan membantumu bekerja. 452 00:28:22,780 --> 00:28:24,500 Jika besok masih belum mulai penelitian, 453 00:28:25,740 --> 00:28:27,340 aku pikir kita juga tidak perlu bertemu lagi. 454 00:28:43,140 --> 00:28:46,340 (Apartemen Sunny) 455 00:28:47,380 --> 00:28:47,980 Kakak. 456 00:28:48,180 --> 00:28:49,500 Apakah kau sudah akan mulai penelitian? 457 00:28:50,100 --> 00:28:53,500 Mengumpulkan hormon dan memurnikannya hanya memerlukan waktu dua hari. 458 00:28:53,700 --> 00:28:54,420 Setelah dua hari, 459 00:28:54,420 --> 00:28:56,860 Xiaoqi akan langsung pulang ke Cape Town setelah mendapatkan zat hormon. 460 00:28:57,980 --> 00:28:59,540 Jika memang tidak ada cara untuk menundanya, 461 00:29:00,140 --> 00:29:01,820 maka kita harus memikirkan cara lain. 462 00:29:12,820 --> 00:29:14,660 Demi memantau perkembangan penelitian secara langsung, 463 00:29:14,660 --> 00:29:16,100 kami sengaja memodifikasi peralatannya. 464 00:29:16,460 --> 00:29:18,580 Kau bisa kapan pun melihat layar mesin pengumpul. 465 00:29:18,780 --> 00:29:21,020 Saat lampu biru menyala, berarti tidak ada hormon. 466 00:29:21,060 --> 00:29:21,900 Saat lampu merah jambu menyala, 467 00:29:21,900 --> 00:29:24,060 berarti tingkat hormon sudah mencapai standar pengumpulan. 468 00:29:24,220 --> 00:29:25,620 Kau pertahankan saja perasaanmu. 469 00:29:25,780 --> 00:29:27,980 Cukup menunggu mesin pengumpul menyatakan 100 persen saja. 470 00:29:28,220 --> 00:29:28,940 Mulailah. 471 00:30:05,580 --> 00:30:07,700 Aku tidak peduli kau adalah manusia bumi atau alien, 472 00:30:08,980 --> 00:30:10,420 aku tetap menyukai Xiaoqi. 473 00:30:33,340 --> 00:30:34,220 Tunggu dulu! 474 00:30:34,780 --> 00:30:35,540 Berhenti dulu. 475 00:30:37,580 --> 00:30:38,340 Ada apa? 476 00:30:48,980 --> 00:30:49,940 Aku segera kembali. 477 00:30:57,420 --> 00:30:58,100 (F Corp) Kemarilah. 478 00:31:14,060 --> 00:31:15,100 Ada apa? 479 00:31:15,300 --> 00:31:17,060 Bukankah lampu merah jambu sudah menyala tadi? 480 00:31:17,900 --> 00:31:18,980 Mungkin ada kesalahan. 481 00:31:26,580 --> 00:31:28,300 Mengapa tidak bisa dikumpulkan? 482 00:31:34,420 --> 00:31:36,780 (Fang Lie, sangat senang) 483 00:31:41,740 --> 00:31:43,860 Bahan berteknologi tinggi memang efektif. 484 00:31:46,940 --> 00:31:48,860 Kita tidak bisa menghalanginya sekresi. 485 00:31:49,060 --> 00:31:51,500 Hanya bisa mencari cara untuk menghentikannya memancarkan. 486 00:31:51,660 --> 00:31:54,460 Aku ingat laboratorium pernah mengimpor 487 00:31:54,460 --> 00:31:56,460 bahan khusus yang mencegah penguapan parfum. 488 00:31:57,740 --> 00:31:59,660 Kakak, apakah maksudmu... 489 00:32:09,020 --> 00:32:11,100 Pakaian ini panas sekali. 490 00:32:11,420 --> 00:32:13,100 Sangat pengap. 491 00:32:17,820 --> 00:32:18,540 Masuk. 492 00:32:21,700 --> 00:32:24,380 Alasan tadi pagi kita tidak bisa mengumpulkan hormon 493 00:32:24,380 --> 00:32:26,140 pasti karena kesalahan mesin dan sudah usang. 494 00:32:27,060 --> 00:32:27,700 Ini. 495 00:32:29,580 --> 00:32:32,140 Ini rencana perbaikan yang aku sesuaikan dengan langkah penelitian 496 00:32:32,300 --> 00:32:35,900 dan juga kinerja dari peralatan Departemen Pengembangan. 497 00:32:35,900 --> 00:32:38,300 Seharusnya bisa memaksimalkan nilai gunanya. 498 00:32:39,020 --> 00:32:41,060 Namun, teknisi sudah menyelidikinya. 499 00:32:41,140 --> 00:32:43,780 Lagi pula, Departemen Pengembangan sekarang memakai peralatan terbaru. 500 00:32:44,980 --> 00:32:46,260 Tidak mungkin ada kesalahan. 501 00:32:46,580 --> 00:32:47,980 Jadi, mengapa tidak bisa mengumpulkannya? 502 00:32:57,340 --> 00:32:58,140 Apa ini? 503 00:33:17,580 --> 00:33:18,260 Maaf. 504 00:33:18,580 --> 00:33:19,300 Jangan terburu-buru. 505 00:33:21,900 --> 00:33:23,360 Aku akan membawamu ke tempat bagus sepulang kerja. 506 00:33:30,460 --> 00:33:34,220 Rumah ini dipenuhi ingatan tentang kita. 507 00:33:38,380 --> 00:33:43,300 Aku sengaja mendirikan museum cinta kita sesuai dengan diari cinta yang kau tulis. 508 00:33:47,340 --> 00:33:51,060 (Kenangan Kita) 509 00:33:55,140 --> 00:33:59,140 Semua barang yang di sini adalah proses kita berpacaran. 510 00:33:59,500 --> 00:34:01,700 Aku menulis diari hanya untuk mencatat tugasku. 511 00:34:03,060 --> 00:34:04,220 Jangan berpikir berlebihan. 512 00:34:30,580 --> 00:34:31,940 (Kenangan Kita Fang Leng, Chai Xiaoqi gila) 513 00:34:31,940 --> 00:34:34,820 (Chai Xiaoqi, Fang Leng tidak berperasaan.) 514 00:34:36,060 --> 00:34:39,820 Kita saling meninggalkan kesan pertama yang tidak baik. 515 00:34:40,500 --> 00:34:45,340 Aku yang dulu juga tidak akan mengira sekarang aku bisa begitu menyukaimu. 516 00:34:45,820 --> 00:34:48,740 Dulu aku juga hanya ingin segera menyelesaikan tugas. 517 00:34:49,020 --> 00:34:52,180 Aku juga tidak menduga akan terjerat denganmu begitu lama. 518 00:35:00,660 --> 00:35:02,980 (Chai Xiaoqi, akhirnya bisa bekerja bersama Fang Leng) 519 00:35:02,980 --> 00:35:06,500 (Fang Leng, aku harap dia hanya tinggal sehari dan pergi) 520 00:35:08,300 --> 00:35:10,180 Saat kau siaran langsung di gimnasium, 521 00:35:11,780 --> 00:35:14,780 aku baru menyadari kau begitu tulus, baik hati 522 00:35:15,820 --> 00:35:16,860 dan tidak pantang menyerah. 523 00:35:31,700 --> 00:35:34,100 (Fang Leng, akhirnya Xiaoqi setuju untuk menjadi pacarku.) 524 00:35:34,100 --> 00:35:40,820 (Chai Xiaoqi, Teh Hijau Busa Taro sungguh enak) 525 00:35:54,580 --> 00:35:57,060 (Chai Xiaoqi, sepertinya aku melupakan banyak hal.) 526 00:35:57,060 --> 00:35:59,260 Sepertinya ini bukan aku yang menulisnya. 527 00:36:06,180 --> 00:36:07,460 Ini adalah foto kita sekarang. 528 00:36:12,540 --> 00:36:13,580 Kau yang dulu 529 00:36:15,380 --> 00:36:18,100 telah menghabiskan banyak tenaga dan waktu padaku. 530 00:36:19,380 --> 00:36:22,380 Mulai sekarang, aku pasti akan berusaha. 531 00:36:23,460 --> 00:36:26,860 Aku akan melakukan yang terbaik untuk membuktikan aku pantas kau sukai. 532 00:36:27,860 --> 00:36:30,180 Apakah ini adalah cara yang kau katakan? 533 00:36:38,340 --> 00:36:40,820 Kau yang bilang asalkan aku mengizinkanmu mendekatiku, 534 00:36:40,820 --> 00:36:42,300 maka aku bisa mengumpulkan hormon. 535 00:36:42,340 --> 00:36:43,140 Hasilnya apa? 536 00:36:44,340 --> 00:36:48,460 Aku bisa bekerja sama untuk penelitian, tapi tidak ingin membuang waktu denganmu! 537 00:37:05,020 --> 00:37:11,180 (Apa pun yang dialami Xiaoqi, aku akan membuatnya mengingat kembali) 538 00:37:13,460 --> 00:37:14,580 Yang benar saja. 539 00:37:15,140 --> 00:37:16,820 Keadaannya sudah sampai begini. 540 00:37:16,820 --> 00:37:18,620 Setidaknya dia pasti akan meneteskan air mata, 'kan? 541 00:37:19,820 --> 00:37:20,660 Tidak masalah. 542 00:37:23,140 --> 00:37:24,700 Xiaoqi pasti akan mengingatnya. 543 00:37:28,260 --> 00:37:31,100 Saat Fang Leng membawamu mengenang masa lalu, 544 00:37:31,900 --> 00:37:33,300 apakah kau tidak merasa terharu? 545 00:37:37,820 --> 00:37:38,860 Sebenarnya, 546 00:37:40,220 --> 00:37:40,940 aku... 547 00:37:45,860 --> 00:37:48,340 Aku tidak hanya tidak terharu, aku bahkan ingin memukulnya. 548 00:37:48,860 --> 00:37:50,700 Jika memakai cara ini untuk meneliti hormon dengannya, 549 00:37:50,700 --> 00:37:52,900 maka perkembangannya terlalu lambat, Bos. 550 00:37:53,460 --> 00:37:54,060 Baik. 551 00:37:55,900 --> 00:37:56,980 Kau sudah bekerja keras hari ini. 552 00:37:57,140 --> 00:37:58,060 Kau istirahatlah. 553 00:37:59,060 --> 00:37:59,700 Baik. 554 00:38:10,060 --> 00:38:10,740 Tuan. 555 00:38:10,980 --> 00:38:12,980 Penduduk bumi sungguh licik sekali. 556 00:38:13,180 --> 00:38:17,580 Jika Fang Leng terus memakai cara ini, kapan kita baru bisa menyelesaikan tugas? 557 00:38:17,820 --> 00:38:21,580 Asalkan Xiaoqi terus menjaga sikapnya, Fang Leng pasti akan segera menyerah. 558 00:38:23,100 --> 00:38:25,900 (Fang Leng, apakah besok kita bisa bertemu?) 559 00:38:33,820 --> 00:38:35,060 Apakah besok kita bisa bertemu? 560 00:38:35,220 --> 00:38:36,580 (Xiaoqi) Jika mengumpulkan hormon, maka boleh. 561 00:38:36,700 --> 00:38:38,060 (Xiaoqi) Jika membuang waktu, tidak perlu lagi. 562 00:38:44,780 --> 00:38:47,860 (Apartemen Sunny) 563 00:38:54,060 --> 00:38:58,700 Aku sengaja mendirikan museum cinta kita sesuai dengan diari cinta yang kau tulis. 564 00:39:00,180 --> 00:39:02,140 (Kenangan Kita) Semua barang yang di sini adalah 565 00:39:02,700 --> 00:39:04,100 proses pacaran kita. 566 00:39:13,860 --> 00:39:14,820 Kelak setiap hari kita 567 00:39:14,820 --> 00:39:16,460 akan berfoto bersama dan menaruhnya di sini. 568 00:39:16,820 --> 00:39:18,620 Dengan begini, setiap orang yang datang makan di sini 569 00:39:18,700 --> 00:39:20,060 bisa menjadi saksi kita. 570 00:39:25,500 --> 00:39:27,220 Aku tidak hanya mau mencari kembali kenangan kita, 571 00:39:27,980 --> 00:39:29,740 (Dinding permohonan) aku ingin ciptakan lebih banyak kenangan. 572 00:39:47,820 --> 00:39:48,780 Aneh. 573 00:39:49,100 --> 00:39:50,620 Mengapa aku bisa bermimpi seperti ini? 574 00:39:57,020 --> 00:39:59,980 Mengapa sudah beristirahat berhari-hari, keadaanmu masih begitu buruk? 575 00:40:00,980 --> 00:40:02,100 Xiaoqi, aku baik-baik saja. 576 00:40:02,700 --> 00:40:05,540 Dengan keadaan sekarang ini, beberapa hari lagi aku akan sembuh. 577 00:40:07,180 --> 00:40:09,460 Namun, maaf, Xiaoqi. 578 00:40:10,580 --> 00:40:12,180 Dengan keadaan tubuhku sekarang, 579 00:40:12,340 --> 00:40:14,140 mungkin tidak bisa membawamu bermain di luar. 580 00:40:14,620 --> 00:40:15,740 Bermain di luar? 581 00:40:16,980 --> 00:40:19,420 Apakah kau lupa hari ini hari apa? 582 00:40:20,780 --> 00:40:22,500 Hari ini adalah hari ulang tahun Xiaoqi? 583 00:40:23,500 --> 00:40:27,740 Orang tua Xiaoqi dipasangkan setelah seleksi genetik di Cape Town. 584 00:40:27,780 --> 00:40:30,900 Akhirnya Xiaoqi yang paling cantik dan menggemaskan lahir. 585 00:40:33,740 --> 00:40:36,220 Dulu aku yang selalu merayakan ulang tahun bersamanya. 586 00:40:36,540 --> 00:40:38,300 Hari ini aku malah tidak bisa menemaninya. 587 00:40:39,980 --> 00:40:42,300 Sudahlah, ada aku di sini. 588 00:40:44,620 --> 00:40:45,260 Xiao Bu. 589 00:40:45,980 --> 00:40:47,740 Biasanya bagaimana Xiaoqi merayakan ulang tahunnya? 590 00:40:48,700 --> 00:40:50,140 Xiaoqi suka langit berbintang. 591 00:40:50,140 --> 00:40:52,260 Jadi, dulu aku selalu menemaninya melihat bintang. 592 00:40:52,660 --> 00:40:53,580 Melihat bintang? 593 00:40:58,540 --> 00:40:59,820 (Apartemen Sunny) 594 00:40:59,820 --> 00:41:00,660 Bar? 595 00:41:01,660 --> 00:41:03,020 Apa lagi yang ingin kau lakukan? 596 00:41:04,740 --> 00:41:06,460 Maaf, malam ini aku sudah punya janji. 597 00:41:07,180 --> 00:41:07,820 Sampai jumpa. 598 00:41:10,140 --> 00:41:10,820 Xiaoqi. 599 00:41:12,980 --> 00:41:15,100 Sepertinya semua permen di rumah sudah habis. 600 00:41:15,180 --> 00:41:16,380 Bantulah aku membelinya. 601 00:41:17,060 --> 00:41:18,820 Tidak masalah, aku pergi sekarang. 602 00:41:23,940 --> 00:41:24,820 Hati-hati di jalan. 603 00:41:25,260 --> 00:41:25,860 Baik. 604 00:41:31,260 --> 00:41:32,020 Tuan. 605 00:41:32,420 --> 00:41:35,020 Bukankah kau sudah membeli semua permen yang ada di dalam kota? 606 00:41:40,340 --> 00:41:42,260 Shiyi, maaf. 607 00:41:42,260 --> 00:41:43,060 Aku kembali... 608 00:42:21,221 --> 00:42:24,381 ♪Setiap kali kau ada di dekatku♪ 609 00:42:26,381 --> 00:42:33,221 ♪Mengapa aku selalu merasa asing dan juga familier?♪ 610 00:42:33,661 --> 00:42:40,301 ♪Kenangan tersembunyi mendadak terpicu♪ 611 00:42:41,061 --> 00:42:47,501 ♪Cuplikan kilat kenangan itu membangkitkan debaran hatiku♪ 612 00:42:48,901 --> 00:42:52,941 ♪Aku sungguh takut akan melupakan♪ 613 00:42:53,981 --> 00:43:01,021 ♪Bahwa kaulah alasanku untuk mengikuti dan mempertahankan kegigihan hatiku♪ 614 00:43:01,581 --> 00:43:04,741 ♪Kau hanya perlu menggenggamku dengan erat♪ 615 00:43:04,741 --> 00:43:14,301 ♪Agar aku berani berjuang meskipun harus melawan badai♪ 616 00:43:14,701 --> 00:43:21,461 ♪Meskipun waktu berputar kembali dan kisah kita terulang lagi♪ 617 00:43:22,741 --> 00:43:28,941 ♪Aku tidak akan melupakan kelembutan yang terpendam di dalam matamu♪ 618 00:43:29,061 --> 00:43:35,981 ♪Rupanya aku hanya membutuhkan waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪ 619 00:43:36,941 --> 00:43:44,461 ♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup untuk melupakanmu♪ 620 00:43:44,621 --> 00:43:49,901 ♪Aku akan selalu ingat untuk menjaga ketulusan ini♪ 621 00:43:50,381 --> 00:43:55,901 ♪Karena hanya itulah hal yang paling ingin kumiliki♪ 622 00:43:56,101 --> 00:44:03,941 ♪Meskipun waktu berputar kembali dan kisah kita terulang lagi♪ 623 00:44:04,381 --> 00:44:10,421 ♪Aku tidak akan melupakan kelembutan yang terpendam di dalam matamu♪ 624 00:44:10,421 --> 00:44:17,741 ♪Rupanya aku hanya membutuhkan waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪ 625 00:44:18,261 --> 00:44:26,501 ♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup untuk melupakanmu♪ 44897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.