Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,500 --> 00:00:19,100
♪Kecentilanku yang
membuatmu kesal♪
2
00:00:19,780 --> 00:00:23,540
♪Kau hanya dingin dan cuek♪
3
00:00:24,260 --> 00:00:28,260
♪Sampai saat aku melihatmu
luluh karena kelucuanku♪
4
00:00:28,500 --> 00:00:32,300
♪Aku akan mempertimbangkan untuk
meninggalkan tata surya ini♪
5
00:00:33,100 --> 00:00:37,260
♪Alam semesta ini
penuh dengan gravitasi♪
6
00:00:37,260 --> 00:00:41,820
♪Tapi kau memiliki daya tarik yang
mematikan untukku♪
7
00:00:42,220 --> 00:00:45,900
♪Petualangan setengah
alam semesta♪
8
00:00:46,060 --> 00:00:49,780
♪Tidak cukup untuk menghentikanku♪
9
00:00:50,180 --> 00:00:54,340
♪Aku sedih bagai seorang
yang tidak bisa pulang rumah♪
10
00:00:54,580 --> 00:00:57,080
♪Kau seperti sepercik
sinar matahari hangat♪
11
00:00:57,080 --> 00:00:58,900
♪yang senantiasa menyinariku♪
12
00:00:59,340 --> 00:01:02,940
♪Melewati puluhan
juta tahun cahaya♪
13
00:01:03,300 --> 00:01:07,220
♪Agar bisa dicintai olehmu♪
14
00:01:07,900 --> 00:01:12,020
♪Cintaku seperti satelit
yang mengitari planet ini♪
15
00:01:12,260 --> 00:01:14,540
♪Dan kau adalah
asteroid berbahaya♪
16
00:01:14,540 --> 00:01:16,340
♪namun menarik yang melintas♪
17
00:01:16,660 --> 00:01:20,420
♪Melewati puluhan
juta tahun cahaya♪
18
00:01:20,900 --> 00:01:23,680
♪Hanya agar ditemukan olehmu♪
19
00:01:23,680 --> 00:01:26,740
♪dan mengingatku selamanya♪
20
00:01:28,460 --> 00:01:34,620
=Pacarku Alien S2=
21
00:01:34,680 --> 00:01:35,060
=Pacarku Alien S2=
22
00:01:35,060 --> 00:01:36,760
(Cuplikan episode sebelumnya)
Saat proyek khusus ini berakhir,
23
00:01:36,940 --> 00:01:38,220
aku akan membawamu keliling dunia.
24
00:01:38,380 --> 00:01:39,740
(Aku pun sudah mau pergi.)
25
00:01:39,940 --> 00:01:42,660
(Fang Leng masih saja merencanakan
masa depan bersama denganku.)
26
00:01:43,060 --> 00:01:47,180
Jika kita pergi begitu saja,
apakah mereka akan melupakan kita?
27
00:01:47,180 --> 00:01:48,620
Kita pasti akan dilupakan.
28
00:01:49,020 --> 00:01:52,620
Orang yang penting itu penting
dalam situasi apa pun.
29
00:01:53,060 --> 00:01:54,780
Aku benar-benar tidak bisa menerima
30
00:01:54,940 --> 00:01:57,460
orang yang paling penting
dalam hidupku meninggalkanku lagi.
31
00:01:58,660 --> 00:02:00,380
Kau menanggung begitu banyak untukku.
32
00:02:00,660 --> 00:02:01,900
Aku adalah ayahmu.
33
00:02:02,100 --> 00:02:05,020
Jika aku tidak menjagamu,
siapa lagi yang bisa menjagamu?
34
00:02:05,260 --> 00:02:07,300
Seseorang yang memiliki penyakit mental
35
00:02:07,460 --> 00:02:10,420
tidak akan berhak menjabat
sebagai presdir F Corp?
36
00:02:10,500 --> 00:02:11,980
Siapa yang bilang dia tidak berhak?
37
00:02:12,260 --> 00:02:13,060
Xiaoqi.
38
00:02:13,260 --> 00:02:17,460
Kau sekarang termasuk rakyat planet
pertama kita yang mencintai manusia bumi.
39
00:02:17,460 --> 00:02:18,700
Apakah hatimu tidak takut?
40
00:02:18,860 --> 00:02:22,300
Jika ada Fang Leng di sisiku,
maka semua ketakutan akan hilang.
41
00:02:22,660 --> 00:02:25,020
Demi seorang Fang Leng
yang sangat tidak pasti ini,
42
00:02:25,620 --> 00:02:27,820
kau melepaskan seluruh hak istimewa
sebagai makhluk tingkat tinggi.
43
00:02:28,300 --> 00:02:31,420
cinta barulah merupakan satu-satunya
alasan bagi dua orang untuk bersama.
44
00:02:31,740 --> 00:02:33,820
Mungkin kau tidak pernah mencintai,
45
00:02:34,220 --> 00:02:37,700
jadi, kau tidak tahu bagaimana rasanya
dua orang saling mencintai hidup bersama.
46
00:02:38,660 --> 00:02:40,820
=Episode 25=
47
00:02:49,380 --> 00:02:51,020
Tuan, ada apa denganmu?
48
00:02:52,700 --> 00:02:53,860
Tunggu, Xiaoqi sudah pergi begitu lama.
49
00:02:53,860 --> 00:02:54,980
Mengapa dia masih belum kembali?
50
00:02:58,780 --> 00:03:00,820
Maaf, kau sudah lama menunggu, 'kan?
51
00:03:00,860 --> 00:03:02,740
Permenmu sangat sulit untuk dibeli.
52
00:03:02,860 --> 00:03:06,060
Aku sudah mencarinya di banyak toko,
baru bisa menemukannya.
53
00:03:06,460 --> 00:03:08,420
Coba kau makan, apakah rasanya sama?
54
00:03:28,860 --> 00:03:29,620
Terima kasih.
55
00:03:29,700 --> 00:03:30,380
Tidak masalah.
56
00:03:49,100 --> 00:03:51,980
Ternyata aku masih tidak menyukai
rasa manis permen.
57
00:03:54,340 --> 00:03:55,100
Namun,
58
00:03:56,740 --> 00:03:59,700
sepertinya setelah terbiasa,
aku tidak begitu membencinya lagi.
59
00:04:04,940 --> 00:04:06,100
Apakah kau tahu, Xiaoqi?
60
00:04:07,660 --> 00:04:09,060
Semua kondisi sekarang,
61
00:04:10,460 --> 00:04:12,980
hampir semua sama dengan
yang pernah aku bayangkan.
62
00:04:14,540 --> 00:04:16,900
Saat aku tahu kau adalah
pasangan kecocokan genetikku,
63
00:04:18,340 --> 00:04:23,380
aku sering membayangkan akan
seperti apa kehidupan bersamamu.
64
00:04:25,060 --> 00:04:27,500
Mungkin kita berbincang bersama,
65
00:04:28,620 --> 00:04:30,860
mungkin juga kita jalan-jalan bersama.
66
00:04:31,820 --> 00:04:34,300
Mungkin juga aku akan memberimu
permen yang paling aku sukai.
67
00:04:34,820 --> 00:04:36,260
Kau tidak perlu melakukan apa pun.
68
00:04:37,420 --> 00:04:38,820
Kau hanya perlu menemaniku saja.
69
00:04:39,620 --> 00:04:40,420
Sayangnya,
70
00:04:41,420 --> 00:04:44,140
sekarang kita ada di bumi,
bukan di Cape Town.
71
00:04:47,260 --> 00:04:48,420
Apakah kau mulai sakit lagi?
72
00:04:49,420 --> 00:04:50,140
Tenang saja.
73
00:04:50,140 --> 00:04:51,500
Kita akan segera pulang.
74
00:04:51,700 --> 00:04:54,500
Setelah kembali ke rumah,
penyakitmu pasti akan jauh membaik.
75
00:04:58,380 --> 00:04:59,380
Suhu badanmu terlalu rendah.
76
00:04:59,380 --> 00:05:00,540
Aku ambilkan selimut.
77
00:05:24,220 --> 00:05:25,020
Mengapa kau kemari?
78
00:05:25,060 --> 00:05:26,100
Mengapa kau di sini?
79
00:05:26,940 --> 00:05:27,660
Di mana Xiaoqi?
80
00:05:28,140 --> 00:05:28,860
Siapa?
81
00:05:30,660 --> 00:05:31,940
Tidak apa, hanya pengambil sampah.
82
00:05:33,900 --> 00:05:34,820
Ini aku, Xiaoqi.
83
00:05:35,860 --> 00:05:37,020
Aku datang mengantar kopermu.
84
00:05:43,180 --> 00:05:44,340
Angin di sini sangat kencang.
85
00:05:44,580 --> 00:05:45,780
Kau jangan berdiri di sini lagi.
86
00:05:46,260 --> 00:05:46,980
Cepat masuk.
87
00:05:49,780 --> 00:05:51,140
Aku sudah menerima kopernya, terima kasih.
88
00:05:51,660 --> 00:05:52,380
Xiaoqi.
89
00:05:57,180 --> 00:05:58,740
Aku tahu kau sudah tidak punya
perasaan padaku,
90
00:05:59,540 --> 00:06:02,780
tapi aku akan berusaha dengan baik
agar kau kembali menyukaiku lagi.
91
00:06:03,620 --> 00:06:04,580
Apa yang kau pikirkan?
92
00:06:04,820 --> 00:06:06,980
Aku dan Jiang Shiyi adalah
pasangan kecocokan genetik.
93
00:06:07,140 --> 00:06:08,340
Kita tidak mungkin bersama.
94
00:06:09,380 --> 00:06:09,980
Tunggu.
95
00:06:10,060 --> 00:06:11,300
- Ini bunga Lavender kesukaanmu.
- Maaf.
96
00:06:11,460 --> 00:06:12,100
Xiaoqi.
97
00:06:13,140 --> 00:06:13,900
Xiaoqi.
98
00:06:14,500 --> 00:06:17,420
Xiaoqi,
ini adalah bunga Lavender kesukaanmu.
99
00:06:19,540 --> 00:06:20,780
Aku tidak akan menyerah begitu saja.
100
00:06:25,940 --> 00:06:27,620
Pasangan kecocokan genetik?
101
00:06:29,020 --> 00:06:31,340
(Toko Teh Susu Chai Chai)
Meski Cape Town melarang berpacaran,
102
00:06:31,460 --> 00:06:33,540
tapi demi melahirkan generasi
berikut yang hebat,
103
00:06:33,540 --> 00:06:34,780
penduduk di planet Cape Town
104
00:06:34,780 --> 00:06:36,620
harus melakukan pencocokan
genetik pria dan wanita.
105
00:06:36,860 --> 00:06:38,740
Lalu, pasangan yang hasil kecocokannya
paling bagus,
106
00:06:38,740 --> 00:06:40,340
akan disatukan menjadi
pasangan kecocokan genetik.
107
00:06:40,340 --> 00:06:43,180
Lalu, melahirkan anak yang paling hebat
dengan teknologi tinggi.
108
00:06:44,060 --> 00:06:46,420
Bukankah ini versi nyata
reproduksi aseksual?
109
00:06:46,420 --> 00:06:48,940
Mengabaikan proses emosional
yang tidak diperlukan,
110
00:06:48,940 --> 00:06:51,820
tingkat teknologi di planet asal
baru bisa meningkat dengan pesat.
111
00:06:52,300 --> 00:06:53,700
Jika begini...
112
00:06:54,580 --> 00:06:56,700
Kakak, bukankah kau sudah
menjadi orang ketiga?
113
00:06:58,540 --> 00:06:59,820
Apa yang kau katakan?
114
00:07:00,820 --> 00:07:04,300
Kakak, maksudku adalah
kau tidak boleh menyerah begitu saja.
115
00:07:10,620 --> 00:07:12,180
Pagi ada rapat dengan Divisi Pemasaran,
116
00:07:12,180 --> 00:07:13,820
nanti sore mau berbicara
dengan pemberi modal.
117
00:07:13,900 --> 00:07:15,320
- Selain itu...
- Kau tidak perlu bekerja begitu keras.
118
00:07:15,940 --> 00:07:16,540
Baik.
119
00:07:17,100 --> 00:07:17,820
Xiaoqi.
120
00:07:21,060 --> 00:07:23,980
Aku membiarkanmu menjadi asistenku
karena aku ingin melindungimu dari dekat.
121
00:07:24,820 --> 00:07:26,500
Aku tidak ingin Fang Leng itu
datang mengganggumu lagi.
122
00:07:26,900 --> 00:07:27,500
Baik.
123
00:07:29,900 --> 00:07:36,940
♪Ah♪
124
00:07:36,940 --> 00:07:41,020
♪Pemandangan Danau Xihu di bulan Maret
sangat indah♪
125
00:07:41,260 --> 00:07:45,340
♪Hujan musim semi bagai arak,
pohon dedalu bagai kabut♪
126
00:07:45,340 --> 00:07:49,220
♪Jika berjodoh,
seberapa jauh pun pasti bertemu♪
127
00:07:49,220 --> 00:07:53,100
♪Jika tidak berjodoh, sedekat apa pun
jaraknya, kita tidak akan bersama♪
128
00:07:53,100 --> 00:07:56,660
♪Berjuang untuk bersama
selama puluhan tahun♪
129
00:07:56,660 --> 00:08:00,300
♪Hidup bersama selama ratusan tahun♪
130
00:08:01,100 --> 00:08:04,660
♪Jika ada perubahan
dalam ribuan tahun ini♪
131
00:08:04,660 --> 00:08:08,260
♪Sampai tua pun pikiran kita akan sama♪
132
00:08:08,260 --> 00:08:12,340
♪Jika ada perubahan
dalam ribuan tahun ini♪
133
00:08:12,340 --> 00:08:16,020
♪Sampai tua pun pikiran kita akan sama♪
134
00:08:16,020 --> 00:08:17,580
♪Lalala♪
135
00:08:18,060 --> 00:08:25,820
♪Lalala♪
136
00:08:26,780 --> 00:08:27,540
Xiaoqi.
137
00:08:28,940 --> 00:08:31,940
Kau sedang...
138
00:08:33,340 --> 00:08:34,740
Apakah kau masih ingat pakaian ini?
139
00:08:36,340 --> 00:08:38,380
Dulu kau sering memakainya
untuk menemuiku.
140
00:08:39,740 --> 00:08:42,140
Apakah kau sedang bermain kostum?
141
00:08:45,300 --> 00:08:46,260
Kau sudah mengingatnya.
142
00:08:48,180 --> 00:08:49,180
Aku merasa...
143
00:08:51,740 --> 00:08:53,620
Apakah dulu kau pernah
mengalami kecelakaan
144
00:08:53,620 --> 00:08:55,300
sehingga psikologismu terganggu?
145
00:09:03,220 --> 00:09:04,900
Xiaoqi, kau sudah mengingatnya.
146
00:09:05,700 --> 00:09:07,420
Aku memang pernah mengalami
kecelakaan mobil.
147
00:09:07,660 --> 00:09:08,300
Fang Leng.
148
00:09:13,220 --> 00:09:15,220
Jika kau terus mengganggu Xiaoqi,
149
00:09:17,620 --> 00:09:18,740
akibatnya akan fatal.
150
00:09:21,460 --> 00:09:22,060
Ayo pergi.
151
00:09:24,580 --> 00:09:25,420
Xiaoqi.
152
00:09:26,540 --> 00:09:27,980
Apakah kau sungguh tidak ingat lagi?
153
00:09:34,100 --> 00:09:36,100
Kita tidak boleh memakai kekuatan super
pada penduduk bumi.
154
00:09:36,620 --> 00:09:39,260
Candy juga pernah bilang
tubuhmu masih belum pulih.
155
00:09:40,540 --> 00:09:43,900
Jika terus memakai kekuatan super,
itu akan menguras kekuatan tubuhmu.
156
00:09:46,940 --> 00:09:47,540
Baik.
157
00:09:49,900 --> 00:09:50,780
Aku menurutimu.
158
00:10:00,420 --> 00:10:02,060
Aku pasti akan menemukan cara, Xiaoqi.
159
00:10:04,700 --> 00:10:10,780
(Tahap pertama mengejar istri Lavender,
memori kenangan Nona Bai)
160
00:10:10,780 --> 00:10:11,860
Semuanya sudah gagal.
161
00:10:12,580 --> 00:10:14,420
Sepertinya setelah pencucian otak,
162
00:10:14,420 --> 00:10:17,100
tidak mungkin untuk memulihkan ingatan
Xiaoqi dengan cara sederhana.
163
00:10:19,740 --> 00:10:20,340
Kakak.
164
00:10:20,780 --> 00:10:23,020
Coba kau pikirkan apa
hal khusus dari dirimu
165
00:10:23,100 --> 00:10:25,140
yang tidak bisa ditolak oleh Xiaoqi.
166
00:10:29,180 --> 00:10:29,860
(Apartemen Sunny)
167
00:10:29,860 --> 00:10:30,580
Shiyi.
168
00:10:30,980 --> 00:10:32,700
Apakah hari ini kita tidak naik
mobil pergi kerja?
169
00:10:33,260 --> 00:10:34,500
Aku memarkir mobilku
di ruang bawah tanah.
170
00:10:34,500 --> 00:10:35,860
Dengan begini, kita tidak perlu
bertemu Fang Leng.
171
00:10:36,100 --> 00:10:36,980
Aku pergi ambil mobil.
172
00:10:36,980 --> 00:10:37,860
Kau tunggu aku di sini.
173
00:10:37,860 --> 00:10:38,460
Baik.
174
00:10:48,180 --> 00:10:49,420
Kebetulan sekali.
175
00:10:59,100 --> 00:11:00,420
Apakah kau mencium aroma hormon?
176
00:11:02,340 --> 00:11:03,620
Kau rasakanlah dengan baik.
177
00:11:04,420 --> 00:11:05,060
Ada tidak?
178
00:11:05,340 --> 00:11:06,380
Tidak ada.
179
00:11:06,380 --> 00:11:07,900
Menjauhlah dariku, terima kasih.
180
00:11:10,980 --> 00:11:11,580
Sedang apa kau?
181
00:11:11,580 --> 00:11:12,900
Bagaimana perasaan ini?
182
00:11:13,780 --> 00:11:14,500
Sentuhan ini.
183
00:11:14,980 --> 00:11:16,020
Apakah kau merasakannya?
184
00:11:17,740 --> 00:11:20,020
Kemarin aku sudah mengatakannya
dengan jelas padamu di kantor,
185
00:11:20,020 --> 00:11:21,620
mohon kau jangan menggangguku lagi.
186
00:11:21,740 --> 00:11:23,420
Apakah kau mengira kau setiap hari
muncul di depanku,
187
00:11:23,420 --> 00:11:25,940
maka aku akan pelan-pelan menyukaimu
dan berperasaan padamu?
188
00:11:25,940 --> 00:11:27,580
Jangan menghabiskan waktu kita lagi.
189
00:11:28,420 --> 00:11:29,380
Apa yang kau tertawakan?
190
00:11:30,380 --> 00:11:32,020
Dulu aku juga pernah
mengatakan kata-kata ini.
191
00:11:35,500 --> 00:11:37,660
Aku yang dulu sama seperti dirimu
yang sekarang.
192
00:11:38,900 --> 00:11:41,540
Tidak peduli bagaimanapun aku
menjauhimu dan mengatakannya dengan jelas
193
00:11:41,540 --> 00:11:42,940
kalau kita tidak mungkin bersama,
194
00:11:43,660 --> 00:11:46,700
tapi setiap hari kau masih
bersikeras ingin menggodaku.
195
00:11:47,220 --> 00:11:49,020
Kau mencari segala cara
untuk menggangguku.
196
00:11:49,780 --> 00:11:51,980
Awalnya aku merasa kau pasti
sedang membuang waktumu,
197
00:11:52,500 --> 00:11:54,980
tapi kenyataan membuktikan
kau sudah berhasil.
198
00:11:55,860 --> 00:11:57,980
Jadi, jika sekarang kau merasa
aku menyebalkan,
199
00:11:59,020 --> 00:12:00,260
itu karena aku sedang menirumu.
200
00:12:07,700 --> 00:12:09,420
Aku akan membiarkanmu merasakannya lagi.
201
00:12:11,020 --> 00:12:12,420
Apakah kau merasakannya?
202
00:12:17,780 --> 00:12:19,980
Bukankah ada aroma hormon di tubuhmu?
203
00:12:20,860 --> 00:12:23,620
Di badan Shiyi juga ada,
bahkan lebih kuat dari punyamu.
204
00:12:28,140 --> 00:12:28,740
Fang Leng.
205
00:12:29,340 --> 00:12:30,100
Kau seharusnya sudah tahu
206
00:12:30,100 --> 00:12:32,380
sekarang aku tidak bisa memakai
kekuatan superku pada penduduk bumi.
207
00:12:32,740 --> 00:12:34,900
Namun, jika kau terus begini, aku...
208
00:12:49,620 --> 00:12:50,300
Naik ke mobil.
209
00:13:03,620 --> 00:13:06,260
Apakah kau bilang Jiang Shiyi
memakai zat hormon?
210
00:13:08,460 --> 00:13:11,220
Karena itulah,
dia tidak bisa membawa Xiaoqi pergi.
211
00:13:11,540 --> 00:13:13,100
Dia memerlukan zat hormon yang baru.
212
00:13:14,060 --> 00:13:15,820
Kalau tidak,
dia tidak bisa menyelesaikan tugasnya.
213
00:13:16,340 --> 00:13:18,940
Lagi pula, asal memakai obat terlarang
memang adalah kesalahan berat.
214
00:13:19,260 --> 00:13:20,460
Jiang Shiyi pasti mau menunggu
215
00:13:20,460 --> 00:13:22,860
zat hormon di tubuhnya terurai
habis baru bisa pulang.
216
00:13:23,460 --> 00:13:26,220
Sekarang kita punya lebih banyak waktu
untuk menunda tugasnya.
217
00:13:32,700 --> 00:13:33,380
Asisten Han.
218
00:13:34,220 --> 00:13:35,460
Bantu aku urus satu hal.
219
00:13:51,900 --> 00:13:52,500
Terima kasih.
220
00:14:01,260 --> 00:14:03,940
Ji Li Si Ka Qiu Suo La Ka La Ka Qi Hao.
221
00:14:05,660 --> 00:14:06,260
Hadir.
222
00:14:08,180 --> 00:14:10,460
Maksudku adalah bintang itu.
223
00:14:13,220 --> 00:14:14,660
Kau rileks saja, Xiaoqi.
224
00:14:15,420 --> 00:14:16,020
Baik.
225
00:14:18,460 --> 00:14:19,140
Xiaoqi.
226
00:14:20,980 --> 00:14:24,100
Apakah kau tahu setiap anak yang baru
lahir di planet Cape Town
227
00:14:24,140 --> 00:14:25,580
akan memiliki sebuah nomor khusus?
228
00:14:25,940 --> 00:14:27,340
Planet asal akan menamai
bintang-bintang ini
229
00:14:27,900 --> 00:14:29,300
sesuai dengan nomor itu.
230
00:14:34,620 --> 00:14:35,620
Ini adalah kau.
231
00:14:38,860 --> 00:14:39,900
Bagaimana denganmu?
232
00:14:41,580 --> 00:14:42,580
Seharusnya ada di sekitar.
233
00:14:43,260 --> 00:14:46,380
Planet yang genetiknya cocok
tidak akan berjauhan.
234
00:14:47,260 --> 00:14:48,140
Biar aku cari.
235
00:14:57,180 --> 00:14:59,140
Bukankah kau bilang mereka berdekatan?
236
00:15:05,580 --> 00:15:06,300
Sudah kutemukan.
237
00:15:09,860 --> 00:15:10,500
Lihat.
238
00:15:14,700 --> 00:15:17,540
(Satu tahun cahaya)
239
00:15:17,540 --> 00:15:18,500
Satu tahun cahaya?
240
00:15:20,660 --> 00:15:22,020
Itu jauh sekali.
241
00:15:26,980 --> 00:15:28,260
Sebenarnya juga tidak masalah.
242
00:15:28,780 --> 00:15:31,100
Gembala Sapi dan Gadis Penenun
berjarak 16 tahun cahaya,
243
00:15:31,180 --> 00:15:32,660
bukankah mereka masih bisa
bersama selamanya?
244
00:15:34,580 --> 00:15:35,740
Perkataanmu masuk akal.
245
00:15:36,140 --> 00:15:37,860
Aturan planet asal juga tidak salah.
246
00:15:54,020 --> 00:15:56,660
Direktur Jiang,
Presdir Fang dari F Corp sudah tiba.
247
00:15:58,100 --> 00:15:59,060
Mengapa dia kemari?
248
00:15:59,060 --> 00:15:59,820
Presdir Fang bilang
249
00:15:59,820 --> 00:16:01,820
dia mau melakukan serah terima
pekerjaan dengan Nona Chai.
250
00:16:06,660 --> 00:16:08,220
Tidak masalah, kau abaikan saja dia.
251
00:16:08,420 --> 00:16:09,140
Kau bekerjalah.
252
00:16:16,420 --> 00:16:17,980
Mengapa Direktur Jiang datang sendiri?
253
00:16:18,300 --> 00:16:19,540
Jika masalah pekerjaan,
254
00:16:20,060 --> 00:16:21,820
biarkan para asisten
yang serah terima saja.
255
00:16:22,700 --> 00:16:23,340
Presdir Fang.
256
00:16:24,060 --> 00:16:26,740
Aku membuat sendiri
kontrak pembatalan kerja sama.
257
00:16:27,300 --> 00:16:28,780
Pasti sesuai dengan hukum antar planet.
258
00:16:28,900 --> 00:16:30,340
Kelak kita tidak perlu bertemu lagi.
259
00:16:30,820 --> 00:16:31,900
Jika membatalkan kerja sama denganku,
260
00:16:31,900 --> 00:16:34,340
apakah kau tidak takut selamanya
tidak bisa mendapatkan zat hormon?
261
00:16:37,860 --> 00:16:40,020
Beberapa hari lalu aku
menyadari ada peretas
262
00:16:40,020 --> 00:16:42,420
yang memasuki sistem keamanan
Departemen Pengembangan kami.
263
00:16:43,180 --> 00:16:44,540
Kau yang minta Candy melakukannya, 'kan?
264
00:16:45,060 --> 00:16:47,060
Kau sampaikan pada Candy untuk
tidak perlu membuang waktu lagi.
265
00:16:47,740 --> 00:16:49,860
Dari awal aku sudah memindahkan
zat hormonnya.
266
00:16:52,500 --> 00:16:53,180
Presdir Fang.
267
00:16:54,420 --> 00:16:55,620
Sepertinya kau berlebihan.
268
00:16:55,860 --> 00:16:58,940
Aku sama sekali tidak tertarik
pada zat hormon milikmu.
269
00:17:01,340 --> 00:17:01,940
Benarkah?
270
00:17:03,940 --> 00:17:08,820
Jadi, mengapa aku mendengar Xiaoqi bilang
di tubuhmu ada aroma yang sama denganku?
271
00:17:10,580 --> 00:17:14,340
Bukankah kau memakai satu-satunya
zat hormon yang ada padamu
272
00:17:14,340 --> 00:17:15,420
demi menggoda Xiaoqi?
273
00:17:18,660 --> 00:17:19,780
Xiao Bu sudah memberitahuku.
274
00:17:19,940 --> 00:17:22,940
Zat hormon dianggap obat terlarang
275
00:17:22,980 --> 00:17:25,060
karena di planet kalian
tidak boleh ada perasaan.
276
00:17:25,420 --> 00:17:29,300
Zat hormon juga bisa melukai tubuh kalian.
277
00:17:30,460 --> 00:17:32,820
Itulah mengapa kau sangat marah
saat aku menemui Xiaoqi,
278
00:17:32,820 --> 00:17:34,260
tapi kau tidak bisa memakai
kekuatan supermu.
279
00:17:34,740 --> 00:17:36,060
Kau berusaha menahan dirimu.
280
00:17:37,740 --> 00:17:38,460
Presdir Fang.
281
00:17:39,300 --> 00:17:42,620
Jika kau begitu pandai berimajinasi,
seharusnya kau pergi menulis novel,
282
00:17:43,260 --> 00:17:44,980
bukan malah menggangguku di sini.
283
00:17:45,060 --> 00:17:45,860
Jangan marah.
284
00:17:47,340 --> 00:17:49,260
Aku bisa memberitahumu
di mana zat hormonnya.
285
00:17:55,740 --> 00:17:56,340
Presdir Fang.
286
00:18:29,740 --> 00:18:31,300
Apakah kau masih ingin
mendapatkan zat hormon?
287
00:18:33,780 --> 00:18:34,860
Jika kau masih mau,
288
00:18:35,620 --> 00:18:39,660
kau minta Xiaoqi kembali ke F Corp
untuk membantuku mengembangkannya.
289
00:18:41,700 --> 00:18:42,660
Tidak mungkin.
290
00:18:44,900 --> 00:18:46,020
Kau pikirkanlah baik-baik.
291
00:18:47,060 --> 00:18:47,700
Aku pergi dulu.
292
00:19:01,900 --> 00:19:04,580
Presdir Fang, beberapa hari ini Nona Chai
tidak datang bekerja,
293
00:19:04,580 --> 00:19:05,940
ternyata berkaitan dengan Direktur Jiang?
294
00:19:06,300 --> 00:19:07,980
Sebenarnya apa hubungan mereka?
295
00:19:07,980 --> 00:19:09,900
Sebenarnya apa yang terjadi
beberapa hari ini?
296
00:19:11,020 --> 00:19:11,900
Menurutmu apa?
297
00:19:13,580 --> 00:19:14,580
Itu...
298
00:19:15,220 --> 00:19:19,220
Aku mewakili rekan-rekan kerja
di kantor perhatian pada Nona Chai.
299
00:19:21,340 --> 00:19:22,980
Kau kembali ke kantor dan bereskan
tempat kerja Xiaoqi.
300
00:19:23,220 --> 00:19:24,500
Dia pasti akan segera kembali.
301
00:19:24,580 --> 00:19:25,780
Baik, tidak masalah.
302
00:19:29,300 --> 00:19:34,580
(Akhirnya tokoh utama wanita akan kembali,
bagaimana perkembangan Pasangan Leng Qi?)
303
00:19:34,580 --> 00:19:35,540
Kau pergi atau tidak?
304
00:19:36,260 --> 00:19:37,340
Baik, Presdir Fang.
305
00:19:42,020 --> 00:19:42,740
Candy.
306
00:19:43,740 --> 00:19:44,580
Tuan.
307
00:19:45,980 --> 00:19:50,300
Jika sekarang aku menyerah pada tugas
308
00:19:50,820 --> 00:19:52,340
dan langsung membawa
Xiaoqi ke planet asal,
309
00:19:52,620 --> 00:19:53,420
apa yang akan terjadi?
310
00:19:53,740 --> 00:19:54,500
Tuan.
311
00:19:54,740 --> 00:19:56,340
Hanya dengan menyelesaikan
tugas kali ini,
312
00:19:56,340 --> 00:19:58,900
Ketua akan mengakuimu sebagai penerusnya.
313
00:19:58,980 --> 00:20:01,820
Xiaoqi juga bisa menebus kesalahannya
dan terbebas dari hukuman.
314
00:20:02,180 --> 00:20:05,700
Jadi, aku tidak mengerti
mengapa kau memilih untuk menyerah.
315
00:20:06,020 --> 00:20:09,660
Keadaan Xiaoqi sekarang
pasti tidak akan bisa dihasut lagi.
316
00:20:10,420 --> 00:20:11,020
Baiklah.
317
00:20:12,060 --> 00:20:13,060
Panggil Xiaoqi masuk.
318
00:20:24,260 --> 00:20:26,100
Apakah besok sudah harus
menemui Fang Leng?
319
00:20:28,020 --> 00:20:30,220
Ketua sangat mementingkan tugas kali ini.
320
00:20:31,340 --> 00:20:32,700
Kita tidak bisa membuang waktu lagi.
321
00:20:33,980 --> 00:20:35,420
Baik, aku sudah mengerti.
322
00:20:35,620 --> 00:20:38,180
Jika ada masalah,
aku akan langsung melapor padamu.
323
00:20:39,100 --> 00:20:39,820
Xiaoqi.
324
00:20:40,660 --> 00:20:42,860
Tidak peduli kau menghadapi
bahaya seperti apa pun,
325
00:20:44,060 --> 00:20:45,900
aku pasti akan langsung muncul di sisimu.
326
00:20:47,700 --> 00:20:48,340
Baik.
327
00:20:49,660 --> 00:20:51,740
Jika tidak ada hal lain, aku pergi dulu.
328
00:20:57,220 --> 00:20:59,220
Tuan, tenang saja.
329
00:20:59,620 --> 00:21:01,860
Pilihanmu kali ini pasti benar.
330
00:21:06,540 --> 00:21:07,700
Aku berharap begitu.
331
00:21:09,300 --> 00:21:12,340
(Toko Teh Susu Chai Chai)
332
00:21:12,340 --> 00:21:16,020
(Xiaoqi)
333
00:21:17,020 --> 00:21:17,540
Halo.
334
00:21:17,540 --> 00:21:19,220
Besok aku pergi menemuimu di kantor.
335
00:21:20,180 --> 00:21:20,780
Baik.
336
00:21:27,700 --> 00:21:29,180
Kakak, akhirnya kita berhasil.
337
00:21:30,620 --> 00:21:32,620
Xiaoqi akhirnya akan kembali!
338
00:21:34,860 --> 00:21:36,140
Tenang saja, Fang Leng.
339
00:21:36,460 --> 00:21:38,620
Kita sudah melakukan rencana
yang begitu sempurna,
340
00:21:38,740 --> 00:21:39,820
pasti tidak ada masalah.
341
00:21:43,020 --> 00:21:47,580
(Tahap kedua mengejar istri,
hati yang tulus dan mendalam)
342
00:21:52,980 --> 00:21:53,660
Xiaoqi.
343
00:21:54,580 --> 00:21:55,940
Kali ini kau pergi ke F Corp adalah
344
00:21:56,580 --> 00:21:58,300
untuk membantu Fang Leng
melakukan penelitian.
345
00:21:59,140 --> 00:22:00,580
Segera dapatkan zat hormon.
346
00:22:02,980 --> 00:22:04,260
Kali ini kau ke F Corp,
347
00:22:05,420 --> 00:22:07,940
Fang Leng akan menghasutmu
pada kesempatan ini.
348
00:22:08,540 --> 00:22:10,060
Jadi, kau harus sangat berwaspada.
349
00:22:10,380 --> 00:22:12,180
Jangan sampai ditipu karena ini.
350
00:22:13,020 --> 00:22:14,660
(F Corp)
Selain itu, penduduk bumi adalah
351
00:22:14,980 --> 00:22:16,820
makhluk hidup yang mudah berubah
dan mencurigakan.
352
00:22:17,220 --> 00:22:19,980
Beberapa waktu lalu, kau tiba-tiba pergi,
353
00:22:20,340 --> 00:22:22,140
sekarang kau tiba-tiba kembali
dari Perusahaan Desain The One.
354
00:22:22,140 --> 00:22:23,580
Mereka pasti akan mencurigaimu.
355
00:22:23,780 --> 00:22:25,660
Biasanya mereka terlihat
seperti temanmu,
356
00:22:26,340 --> 00:22:28,580
sebenarnya mereka adalah musuhmu.
357
00:22:29,020 --> 00:22:30,620
Jadi, kau harus mempersiapkan dirimu.
358
00:22:31,380 --> 00:22:34,060
Bersiap untuk tidak dipercayai
dan dicurigai oleh mereka.
359
00:22:40,420 --> 00:22:41,220
Baik, tidak masalah.
360
00:22:41,220 --> 00:22:42,100
Terserah beli saja.
361
00:22:42,100 --> 00:22:42,700
Keluar.
362
00:22:46,620 --> 00:22:48,460
Sebenarnya aku melihat
gambar itu bermasalah.
363
00:22:48,460 --> 00:22:49,180
Mau makan apa?
364
00:22:49,220 --> 00:22:50,540
Baik, segera aku berikan padamu.
365
00:22:50,740 --> 00:22:51,660
Memang bermasalah.
366
00:22:51,940 --> 00:22:52,660
Ayo, minum segelas.
367
00:23:12,700 --> 00:23:14,020
(Perkataan Shiyi memang benar.)
368
00:23:14,380 --> 00:23:15,980
(Penduduk bumi memang cepat berubah.)
369
00:23:20,940 --> 00:23:22,820
(Selamat datang kembali)
Selamat datang kembali?
370
00:23:25,580 --> 00:23:27,020
Selamat datang kembali, Nona Chai.
371
00:23:28,620 --> 00:23:30,100
Selamat datang kembali!
372
00:23:30,300 --> 00:23:31,060
Nona Chai.
373
00:23:31,700 --> 00:23:32,940
(Menyambut kepulangan)
Akhirnya kau kembali.
374
00:23:33,180 --> 00:23:36,180
Kami sudah terbiasa dengan kau yang selalu
penuh semangat datang ke perusahaan.
375
00:23:36,420 --> 00:23:38,980
Kau mendukung dan menyemangati
kami di dalam pekerjaan.
376
00:23:38,980 --> 00:23:40,620
- Benar.
- Akhirnya kau kembali.
377
00:23:40,620 --> 00:23:42,460
Meski kau hanya pergi selama seminggu,
378
00:23:42,540 --> 00:23:43,700
tapi bagi kami
379
00:23:43,700 --> 00:23:45,820
itu seperti sudah bertahun-tahun,
kami sangat menderita.
380
00:23:46,060 --> 00:23:47,540
- Benar!
- Kami rindu padamu!
381
00:23:47,540 --> 00:23:48,260
Benar.
382
00:23:48,500 --> 00:23:49,660
Apakah kau tidak penasaran
383
00:23:49,660 --> 00:23:51,060
mengapa aku pergi
ke Perusahaan Desain The One?
384
00:23:51,180 --> 00:23:52,220
Tentu saja kami tahu.
385
00:23:52,260 --> 00:23:54,500
Pasti Jiang Shiyi iri pada Presdir Fang.
386
00:23:54,500 --> 00:23:55,820
Dia pasti berniat jahat.
387
00:23:56,180 --> 00:23:56,980
Nona Chai.
388
00:23:56,980 --> 00:23:58,820
Beberapa waktu ini sudah
membuatmu menderita.
389
00:23:59,020 --> 00:24:00,460
Kali ini kau sudah kembali,
jangan pergi lagi.
390
00:24:00,460 --> 00:24:02,140
- Benar.
- Tinggallah di sini!
391
00:24:02,140 --> 00:24:04,020
- Jangan pergi lagi!
- Tinggallah di sini!
392
00:24:04,060 --> 00:24:05,900
(Sepertinya penduduk bumi
tidak begitu cerdas.)
393
00:24:06,260 --> 00:24:08,140
(Kecerdasan intelektual mereka
juga rendah.)
394
00:24:10,180 --> 00:24:10,980
Di mana Fang Leng?
395
00:24:11,700 --> 00:24:13,300
Presdir Fang sedang
di Departemen Pengembangan.
396
00:24:14,860 --> 00:24:16,580
(Departemen Pengembangan)
397
00:24:16,580 --> 00:24:17,420
Begitu saja.
398
00:24:17,700 --> 00:24:19,260
Baik, Presdir Fang, aku pergi bekerja dulu.
399
00:24:21,020 --> 00:24:23,100
Kau berikan aku semua laporan penelitian.
400
00:24:23,140 --> 00:24:23,740
Fang Leng.
401
00:24:23,820 --> 00:24:24,500
Tunggu.
402
00:24:24,700 --> 00:24:26,300
Kapan pengumpulan hormon dimulai?
403
00:24:28,340 --> 00:24:29,220
Jangan lupa berikan padaku.
404
00:24:32,860 --> 00:24:36,060
Nanti kau berikan padaku
semua laporan data setelah modulasi.
405
00:24:36,540 --> 00:24:37,420
Baik, Presdir Fang.
406
00:24:38,780 --> 00:24:39,780
Bagaimana arah perputarannya?
407
00:24:40,100 --> 00:24:41,660
Menurutku, perputarannya lumayan.
408
00:24:41,820 --> 00:24:43,340
Menurutku, turunkan lagi kecepatannya.
409
00:24:43,340 --> 00:24:44,580
Tingkatkan segala aspeknya.
410
00:24:49,180 --> 00:24:50,580
Semua ini bisa diperbaiki lagi.
411
00:24:50,900 --> 00:24:51,660
Lalu, kau...
412
00:24:51,660 --> 00:24:52,860
Kapan kau selesai bekerja?
413
00:24:55,500 --> 00:24:56,780
Aku sudah menelitinya.
414
00:24:57,220 --> 00:24:59,060
Di dalam keadaan hormon yang cukup,
415
00:24:59,060 --> 00:25:00,980
hanya perlu waktu lima jam
untuk memurnikannya.
416
00:25:00,980 --> 00:25:03,820
Jadi, lebih baik kita selesaikan
penelitian ini dalam 24 jam.
417
00:25:05,380 --> 00:25:07,180
Presdir Fang,
ini data penelitian yang kau inginkan.
418
00:25:07,180 --> 00:25:07,780
Terima kasih.
419
00:25:09,580 --> 00:25:10,900
Aku sedang berbicara denganmu.
420
00:25:16,180 --> 00:25:17,580
Kau bereskan data ini.
421
00:25:18,100 --> 00:25:19,140
Bawa ke kantorku.
422
00:25:19,860 --> 00:25:21,060
Kau sedang memerintahkanku untuk bekerja?
423
00:25:21,540 --> 00:25:25,260
Jika kau mau kembali ke perusahaan,
maka kau lakukan dulu tugasmu.
424
00:25:25,540 --> 00:25:26,980
Jika kau melakukannya dengan baik,
425
00:25:27,260 --> 00:25:29,540
aku bisa pertimbangkan membawamu
mengumpulkan hormon atau tidak.
426
00:25:37,100 --> 00:25:37,940
Kau lihat dulu ini.
427
00:25:48,780 --> 00:25:51,780
(F Corp)
428
00:25:59,660 --> 00:26:01,060
Hello Kitty?
429
00:26:07,820 --> 00:26:10,260
(Apakah penduduk bumi menyukai
barang yang menggemaskan?)
430
00:26:15,500 --> 00:26:16,340
Halo, Presdir Fang.
431
00:26:18,820 --> 00:26:19,500
Fang Leng.
432
00:26:20,220 --> 00:26:21,300
Aku sudah menyiapkan datanya.
433
00:26:21,300 --> 00:26:22,420
Kita sudah bisa mulai penelitian.
434
00:26:22,420 --> 00:26:25,220
Kau cetak rangkap tiga laporan data
penelitian dalam satu minggu.
435
00:26:43,300 --> 00:26:45,860
Kebetulan aku sudah mencetaknya.
436
00:26:46,100 --> 00:26:47,260
Kapan bisa mulai penelitian?
437
00:26:48,380 --> 00:26:49,180
Kau sudah bekerja keras.
438
00:26:49,980 --> 00:26:52,580
Tolong kau bereskan ulang
laporan rapat bulan ini.
439
00:26:54,580 --> 00:26:55,300
Ini untukmu.
440
00:26:56,260 --> 00:26:59,020
Kapan kita mulai penelitiannya?
441
00:27:11,220 --> 00:27:12,100
Kau harus ingat meminumnya.
442
00:27:55,940 --> 00:27:57,500
Kapan kau mulai penelitian?
443
00:27:58,380 --> 00:27:59,540
Sudah pulang kerja.
444
00:27:59,940 --> 00:28:00,980
Aku antarkan kau pulang.
445
00:28:02,820 --> 00:28:03,580
Pulang?
446
00:28:07,420 --> 00:28:08,780
Hari ini aku tidak melakukan apa pun.
447
00:28:08,780 --> 00:28:10,220
Hormon juga belum dikumpulkan.
448
00:28:10,220 --> 00:28:11,300
Apakah langsung pulang?
449
00:28:12,580 --> 00:28:13,860
Belakangan ini perusahaan sangat sibuk.
450
00:28:14,180 --> 00:28:16,260
Kita bahas masalah penelitian
setelah selesai sibuk.
451
00:28:18,620 --> 00:28:21,900
Aku kemari untuk menyelesaikan tugasku,
bukan membantumu bekerja.
452
00:28:22,780 --> 00:28:24,500
Jika besok masih belum mulai penelitian,
453
00:28:25,740 --> 00:28:27,340
aku pikir kita juga
tidak perlu bertemu lagi.
454
00:28:43,140 --> 00:28:46,340
(Apartemen Sunny)
455
00:28:47,380 --> 00:28:47,980
Kakak.
456
00:28:48,180 --> 00:28:49,500
Apakah kau sudah akan mulai penelitian?
457
00:28:50,100 --> 00:28:53,500
Mengumpulkan hormon dan memurnikannya
hanya memerlukan waktu dua hari.
458
00:28:53,700 --> 00:28:54,420
Setelah dua hari,
459
00:28:54,420 --> 00:28:56,860
Xiaoqi akan langsung pulang ke Cape Town
setelah mendapatkan zat hormon.
460
00:28:57,980 --> 00:28:59,540
Jika memang tidak ada cara
untuk menundanya,
461
00:29:00,140 --> 00:29:01,820
maka kita harus memikirkan cara lain.
462
00:29:12,820 --> 00:29:14,660
Demi memantau perkembangan
penelitian secara langsung,
463
00:29:14,660 --> 00:29:16,100
kami sengaja memodifikasi peralatannya.
464
00:29:16,460 --> 00:29:18,580
Kau bisa kapan pun melihat
layar mesin pengumpul.
465
00:29:18,780 --> 00:29:21,020
Saat lampu biru menyala,
berarti tidak ada hormon.
466
00:29:21,060 --> 00:29:21,900
Saat lampu merah jambu menyala,
467
00:29:21,900 --> 00:29:24,060
berarti tingkat hormon sudah
mencapai standar pengumpulan.
468
00:29:24,220 --> 00:29:25,620
Kau pertahankan saja perasaanmu.
469
00:29:25,780 --> 00:29:27,980
Cukup menunggu mesin pengumpul
menyatakan 100 persen saja.
470
00:29:28,220 --> 00:29:28,940
Mulailah.
471
00:30:05,580 --> 00:30:07,700
Aku tidak peduli kau adalah
manusia bumi atau alien,
472
00:30:08,980 --> 00:30:10,420
aku tetap menyukai Xiaoqi.
473
00:30:33,340 --> 00:30:34,220
Tunggu dulu!
474
00:30:34,780 --> 00:30:35,540
Berhenti dulu.
475
00:30:37,580 --> 00:30:38,340
Ada apa?
476
00:30:48,980 --> 00:30:49,940
Aku segera kembali.
477
00:30:57,420 --> 00:30:58,100
(F Corp)
Kemarilah.
478
00:31:14,060 --> 00:31:15,100
Ada apa?
479
00:31:15,300 --> 00:31:17,060
Bukankah lampu merah jambu
sudah menyala tadi?
480
00:31:17,900 --> 00:31:18,980
Mungkin ada kesalahan.
481
00:31:26,580 --> 00:31:28,300
Mengapa tidak bisa dikumpulkan?
482
00:31:34,420 --> 00:31:36,780
(Fang Lie, sangat senang)
483
00:31:41,740 --> 00:31:43,860
Bahan berteknologi tinggi memang efektif.
484
00:31:46,940 --> 00:31:48,860
Kita tidak bisa menghalanginya sekresi.
485
00:31:49,060 --> 00:31:51,500
Hanya bisa mencari cara untuk
menghentikannya memancarkan.
486
00:31:51,660 --> 00:31:54,460
Aku ingat laboratorium pernah mengimpor
487
00:31:54,460 --> 00:31:56,460
bahan khusus yang mencegah
penguapan parfum.
488
00:31:57,740 --> 00:31:59,660
Kakak, apakah maksudmu...
489
00:32:09,020 --> 00:32:11,100
Pakaian ini panas sekali.
490
00:32:11,420 --> 00:32:13,100
Sangat pengap.
491
00:32:17,820 --> 00:32:18,540
Masuk.
492
00:32:21,700 --> 00:32:24,380
Alasan tadi pagi kita tidak bisa
mengumpulkan hormon
493
00:32:24,380 --> 00:32:26,140
pasti karena kesalahan mesin
dan sudah usang.
494
00:32:27,060 --> 00:32:27,700
Ini.
495
00:32:29,580 --> 00:32:32,140
Ini rencana perbaikan yang aku
sesuaikan dengan langkah penelitian
496
00:32:32,300 --> 00:32:35,900
dan juga kinerja dari peralatan
Departemen Pengembangan.
497
00:32:35,900 --> 00:32:38,300
Seharusnya bisa memaksimalkan
nilai gunanya.
498
00:32:39,020 --> 00:32:41,060
Namun, teknisi sudah menyelidikinya.
499
00:32:41,140 --> 00:32:43,780
Lagi pula, Departemen Pengembangan
sekarang memakai peralatan terbaru.
500
00:32:44,980 --> 00:32:46,260
Tidak mungkin ada kesalahan.
501
00:32:46,580 --> 00:32:47,980
Jadi, mengapa tidak bisa mengumpulkannya?
502
00:32:57,340 --> 00:32:58,140
Apa ini?
503
00:33:17,580 --> 00:33:18,260
Maaf.
504
00:33:18,580 --> 00:33:19,300
Jangan terburu-buru.
505
00:33:21,900 --> 00:33:23,360
Aku akan membawamu
ke tempat bagus sepulang kerja.
506
00:33:30,460 --> 00:33:34,220
Rumah ini dipenuhi ingatan tentang kita.
507
00:33:38,380 --> 00:33:43,300
Aku sengaja mendirikan museum cinta kita
sesuai dengan diari cinta yang kau tulis.
508
00:33:47,340 --> 00:33:51,060
(Kenangan Kita)
509
00:33:55,140 --> 00:33:59,140
Semua barang yang di sini adalah
proses kita berpacaran.
510
00:33:59,500 --> 00:34:01,700
Aku menulis diari hanya
untuk mencatat tugasku.
511
00:34:03,060 --> 00:34:04,220
Jangan berpikir berlebihan.
512
00:34:30,580 --> 00:34:31,940
(Kenangan Kita Fang Leng, Chai Xiaoqi gila)
513
00:34:31,940 --> 00:34:34,820
(Chai Xiaoqi, Fang Leng tidak berperasaan.)
514
00:34:36,060 --> 00:34:39,820
Kita saling meninggalkan kesan pertama
yang tidak baik.
515
00:34:40,500 --> 00:34:45,340
Aku yang dulu juga tidak akan mengira
sekarang aku bisa begitu menyukaimu.
516
00:34:45,820 --> 00:34:48,740
Dulu aku juga hanya ingin
segera menyelesaikan tugas.
517
00:34:49,020 --> 00:34:52,180
Aku juga tidak menduga
akan terjerat denganmu begitu lama.
518
00:35:00,660 --> 00:35:02,980
(Chai Xiaoqi,
akhirnya bisa bekerja bersama Fang Leng)
519
00:35:02,980 --> 00:35:06,500
(Fang Leng, aku harap dia hanya
tinggal sehari dan pergi)
520
00:35:08,300 --> 00:35:10,180
Saat kau siaran langsung di gimnasium,
521
00:35:11,780 --> 00:35:14,780
aku baru menyadari
kau begitu tulus, baik hati
522
00:35:15,820 --> 00:35:16,860
dan tidak pantang menyerah.
523
00:35:31,700 --> 00:35:34,100
(Fang Leng, akhirnya Xiaoqi setuju
untuk menjadi pacarku.)
524
00:35:34,100 --> 00:35:40,820
(Chai Xiaoqi,
Teh Hijau Busa Taro sungguh enak)
525
00:35:54,580 --> 00:35:57,060
(Chai Xiaoqi,
sepertinya aku melupakan banyak hal.)
526
00:35:57,060 --> 00:35:59,260
Sepertinya ini bukan aku yang menulisnya.
527
00:36:06,180 --> 00:36:07,460
Ini adalah foto kita sekarang.
528
00:36:12,540 --> 00:36:13,580
Kau yang dulu
529
00:36:15,380 --> 00:36:18,100
telah menghabiskan banyak
tenaga dan waktu padaku.
530
00:36:19,380 --> 00:36:22,380
Mulai sekarang, aku pasti akan berusaha.
531
00:36:23,460 --> 00:36:26,860
Aku akan melakukan yang terbaik
untuk membuktikan aku pantas kau sukai.
532
00:36:27,860 --> 00:36:30,180
Apakah ini adalah cara yang kau katakan?
533
00:36:38,340 --> 00:36:40,820
Kau yang bilang asalkan aku
mengizinkanmu mendekatiku,
534
00:36:40,820 --> 00:36:42,300
maka aku bisa mengumpulkan hormon.
535
00:36:42,340 --> 00:36:43,140
Hasilnya apa?
536
00:36:44,340 --> 00:36:48,460
Aku bisa bekerja sama untuk penelitian,
tapi tidak ingin membuang waktu denganmu!
537
00:37:05,020 --> 00:37:11,180
(Apa pun yang dialami Xiaoqi,
aku akan membuatnya mengingat kembali)
538
00:37:13,460 --> 00:37:14,580
Yang benar saja.
539
00:37:15,140 --> 00:37:16,820
Keadaannya sudah sampai begini.
540
00:37:16,820 --> 00:37:18,620
Setidaknya dia pasti akan
meneteskan air mata, 'kan?
541
00:37:19,820 --> 00:37:20,660
Tidak masalah.
542
00:37:23,140 --> 00:37:24,700
Xiaoqi pasti akan mengingatnya.
543
00:37:28,260 --> 00:37:31,100
Saat Fang Leng membawamu
mengenang masa lalu,
544
00:37:31,900 --> 00:37:33,300
apakah kau tidak merasa terharu?
545
00:37:37,820 --> 00:37:38,860
Sebenarnya,
546
00:37:40,220 --> 00:37:40,940
aku...
547
00:37:45,860 --> 00:37:48,340
Aku tidak hanya tidak terharu,
aku bahkan ingin memukulnya.
548
00:37:48,860 --> 00:37:50,700
Jika memakai cara ini
untuk meneliti hormon dengannya,
549
00:37:50,700 --> 00:37:52,900
maka perkembangannya terlalu lambat, Bos.
550
00:37:53,460 --> 00:37:54,060
Baik.
551
00:37:55,900 --> 00:37:56,980
Kau sudah bekerja keras hari ini.
552
00:37:57,140 --> 00:37:58,060
Kau istirahatlah.
553
00:37:59,060 --> 00:37:59,700
Baik.
554
00:38:10,060 --> 00:38:10,740
Tuan.
555
00:38:10,980 --> 00:38:12,980
Penduduk bumi sungguh licik sekali.
556
00:38:13,180 --> 00:38:17,580
Jika Fang Leng terus memakai cara ini,
kapan kita baru bisa menyelesaikan tugas?
557
00:38:17,820 --> 00:38:21,580
Asalkan Xiaoqi terus menjaga sikapnya,
Fang Leng pasti akan segera menyerah.
558
00:38:23,100 --> 00:38:25,900
(Fang Leng, apakah besok kita bisa bertemu?)
559
00:38:33,820 --> 00:38:35,060
Apakah besok kita bisa bertemu?
560
00:38:35,220 --> 00:38:36,580
(Xiaoqi)
Jika mengumpulkan hormon, maka boleh.
561
00:38:36,700 --> 00:38:38,060
(Xiaoqi)
Jika membuang waktu, tidak perlu lagi.
562
00:38:44,780 --> 00:38:47,860
(Apartemen Sunny)
563
00:38:54,060 --> 00:38:58,700
Aku sengaja mendirikan museum cinta kita
sesuai dengan diari cinta yang kau tulis.
564
00:39:00,180 --> 00:39:02,140
(Kenangan Kita)
Semua barang yang di sini adalah
565
00:39:02,700 --> 00:39:04,100
proses pacaran kita.
566
00:39:13,860 --> 00:39:14,820
Kelak setiap hari kita
567
00:39:14,820 --> 00:39:16,460
akan berfoto bersama
dan menaruhnya di sini.
568
00:39:16,820 --> 00:39:18,620
Dengan begini, setiap orang
yang datang makan di sini
569
00:39:18,700 --> 00:39:20,060
bisa menjadi saksi kita.
570
00:39:25,500 --> 00:39:27,220
Aku tidak hanya mau mencari
kembali kenangan kita,
571
00:39:27,980 --> 00:39:29,740
(Dinding permohonan)
aku ingin ciptakan lebih banyak kenangan.
572
00:39:47,820 --> 00:39:48,780
Aneh.
573
00:39:49,100 --> 00:39:50,620
Mengapa aku bisa bermimpi seperti ini?
574
00:39:57,020 --> 00:39:59,980
Mengapa sudah beristirahat berhari-hari,
keadaanmu masih begitu buruk?
575
00:40:00,980 --> 00:40:02,100
Xiaoqi, aku baik-baik saja.
576
00:40:02,700 --> 00:40:05,540
Dengan keadaan sekarang ini,
beberapa hari lagi aku akan sembuh.
577
00:40:07,180 --> 00:40:09,460
Namun, maaf, Xiaoqi.
578
00:40:10,580 --> 00:40:12,180
Dengan keadaan tubuhku sekarang,
579
00:40:12,340 --> 00:40:14,140
mungkin tidak bisa membawamu
bermain di luar.
580
00:40:14,620 --> 00:40:15,740
Bermain di luar?
581
00:40:16,980 --> 00:40:19,420
Apakah kau lupa hari ini hari apa?
582
00:40:20,780 --> 00:40:22,500
Hari ini adalah hari ulang tahun Xiaoqi?
583
00:40:23,500 --> 00:40:27,740
Orang tua Xiaoqi dipasangkan
setelah seleksi genetik di Cape Town.
584
00:40:27,780 --> 00:40:30,900
Akhirnya Xiaoqi yang paling cantik
dan menggemaskan lahir.
585
00:40:33,740 --> 00:40:36,220
Dulu aku yang selalu merayakan
ulang tahun bersamanya.
586
00:40:36,540 --> 00:40:38,300
Hari ini aku malah tidak bisa menemaninya.
587
00:40:39,980 --> 00:40:42,300
Sudahlah, ada aku di sini.
588
00:40:44,620 --> 00:40:45,260
Xiao Bu.
589
00:40:45,980 --> 00:40:47,740
Biasanya bagaimana Xiaoqi
merayakan ulang tahunnya?
590
00:40:48,700 --> 00:40:50,140
Xiaoqi suka langit berbintang.
591
00:40:50,140 --> 00:40:52,260
Jadi, dulu aku selalu menemaninya
melihat bintang.
592
00:40:52,660 --> 00:40:53,580
Melihat bintang?
593
00:40:58,540 --> 00:40:59,820
(Apartemen Sunny)
594
00:40:59,820 --> 00:41:00,660
Bar?
595
00:41:01,660 --> 00:41:03,020
Apa lagi yang ingin kau lakukan?
596
00:41:04,740 --> 00:41:06,460
Maaf, malam ini aku sudah punya janji.
597
00:41:07,180 --> 00:41:07,820
Sampai jumpa.
598
00:41:10,140 --> 00:41:10,820
Xiaoqi.
599
00:41:12,980 --> 00:41:15,100
Sepertinya semua permen
di rumah sudah habis.
600
00:41:15,180 --> 00:41:16,380
Bantulah aku membelinya.
601
00:41:17,060 --> 00:41:18,820
Tidak masalah, aku pergi sekarang.
602
00:41:23,940 --> 00:41:24,820
Hati-hati di jalan.
603
00:41:25,260 --> 00:41:25,860
Baik.
604
00:41:31,260 --> 00:41:32,020
Tuan.
605
00:41:32,420 --> 00:41:35,020
Bukankah kau sudah membeli
semua permen yang ada di dalam kota?
606
00:41:40,340 --> 00:41:42,260
Shiyi, maaf.
607
00:41:42,260 --> 00:41:43,060
Aku kembali...
608
00:42:21,221 --> 00:42:24,381
♪Setiap kali kau ada di dekatku♪
609
00:42:26,381 --> 00:42:33,221
♪Mengapa aku selalu merasa asing
dan juga familier?♪
610
00:42:33,661 --> 00:42:40,301
♪Kenangan tersembunyi mendadak terpicu♪
611
00:42:41,061 --> 00:42:47,501
♪Cuplikan kilat kenangan itu
membangkitkan debaran hatiku♪
612
00:42:48,901 --> 00:42:52,941
♪Aku sungguh takut akan melupakan♪
613
00:42:53,981 --> 00:43:01,021
♪Bahwa kaulah alasanku untuk mengikuti
dan mempertahankan kegigihan hatiku♪
614
00:43:01,581 --> 00:43:04,741
♪Kau hanya perlu menggenggamku
dengan erat♪
615
00:43:04,741 --> 00:43:14,301
♪Agar aku berani berjuang
meskipun harus melawan badai♪
616
00:43:14,701 --> 00:43:21,461
♪Meskipun waktu berputar kembali
dan kisah kita terulang lagi♪
617
00:43:22,741 --> 00:43:28,941
♪Aku tidak akan melupakan kelembutan
yang terpendam di dalam matamu♪
618
00:43:29,061 --> 00:43:35,981
♪Rupanya aku hanya membutuhkan
waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪
619
00:43:36,941 --> 00:43:44,461
♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup
untuk melupakanmu♪
620
00:43:44,621 --> 00:43:49,901
♪Aku akan selalu ingat
untuk menjaga ketulusan ini♪
621
00:43:50,381 --> 00:43:55,901
♪Karena hanya itulah
hal yang paling ingin kumiliki♪
622
00:43:56,101 --> 00:44:03,941
♪Meskipun waktu berputar kembali
dan kisah kita terulang lagi♪
623
00:44:04,381 --> 00:44:10,421
♪Aku tidak akan melupakan kelembutan
yang terpendam di dalam matamu♪
624
00:44:10,421 --> 00:44:17,741
♪Rupanya aku hanya membutuhkan
waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪
625
00:44:18,261 --> 00:44:26,501
♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup
untuk melupakanmu♪
44897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.