All language subtitles for 9-1-1 S06E18_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,582 --> 00:00:10,083 Firefighters down. Repeat-- firefighters down! 2 00:00:10,085 --> 00:00:12,845 Air Ambulance Two, this is Dispatch. 3 00:00:12,847 --> 00:00:14,087 Can you reroute to assist? 4 00:00:14,089 --> 00:00:15,347 LUCY: Negative. 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,923 We have a priority spinal transfer. 6 00:00:16,925 --> 00:00:18,017 Do you have a visual 7 00:00:18,019 --> 00:00:19,593 on how many firefighters are down? 8 00:00:19,595 --> 00:00:21,353 All of them-- 9 00:00:21,355 --> 00:00:23,171 the entire 118. 10 00:00:23,173 --> 00:00:26,174 They were on the upper span when it collapsed. 11 00:00:26,176 --> 00:00:28,736 They all went down. 12 00:00:41,784 --> 00:00:43,225 BUCK: Hey, Connor, listen, 13 00:00:43,227 --> 00:00:45,769 I-I know you guys are going through some stuff, 14 00:00:45,771 --> 00:00:49,548 but your wife cannot live in my apartment forever, okay? 15 00:00:49,550 --> 00:00:51,550 -You have to talk to her. -Well, she won't talk 16 00:00:51,552 --> 00:00:54,778 to me. I think it's her crazy pregnancy brain. 17 00:00:54,780 --> 00:00:56,630 Please don't tell me you used those exact words with her. 18 00:00:56,632 --> 00:00:59,207 Well, if you did, it would explain some things. 19 00:00:59,209 --> 00:01:00,300 Why don't you talk to her? 20 00:01:00,302 --> 00:01:03,287 Ah, listen, not my wife, not my baby. 21 00:01:03,289 --> 00:01:04,955 Well, technically... 22 00:01:04,957 --> 00:01:06,381 Hey, don't even go there. 23 00:01:06,383 --> 00:01:09,384 Look, Connor, you're having a kid now. 24 00:01:09,386 --> 00:01:12,479 Okay? You-you have to grow up, stop hiding and, 25 00:01:12,481 --> 00:01:14,239 and find a way to be honest with Kameron 26 00:01:14,241 --> 00:01:15,723 -about how you really feel. -Buck? 27 00:01:15,725 --> 00:01:17,484 -Huh? -Who are you talking to? 28 00:01:17,486 --> 00:01:19,394 -I'm not talking to any... Uh... -Buck, don't hang up. 29 00:01:19,396 --> 00:01:21,321 Um, it was actually just a telemarketer. 30 00:01:21,323 --> 00:01:24,083 Yeah, I got you. Uh, come on. 31 00:01:24,901 --> 00:01:25,976 Ah. 32 00:01:25,978 --> 00:01:27,828 -Ah. -Okay, here we go. 33 00:01:27,830 --> 00:01:29,588 Okay, I am headed to work. 34 00:01:29,590 --> 00:01:31,665 Uh, you-you have a good day. 35 00:01:31,667 --> 00:01:33,759 Okay. Thanks. 36 00:01:35,245 --> 00:01:37,003 (muffled): Be safe. 37 00:01:37,005 --> 00:01:38,430 -(children laughing) -No. 38 00:01:38,432 --> 00:01:40,824 No, no, no, no, no. It's packing time, not playtime. 39 00:01:40,826 --> 00:01:44,328 You're being picked up at 7:00, and I got to get to work. 40 00:01:44,330 --> 00:01:46,254 ♪ 41 00:01:46,256 --> 00:01:48,165 Thank you. Perfect. 42 00:01:48,167 --> 00:01:49,666 -Oh-- -I know. 43 00:01:49,668 --> 00:01:52,444 This place looks like a bomb exploded. I'm so sorry. 44 00:01:52,446 --> 00:01:56,097 No, no, no, not judging. The kitchen's probably worse. 45 00:01:56,099 --> 00:01:57,616 Okay, what do we still need to get together? 46 00:01:57,618 --> 00:02:01,011 Uh, Tristan is packing up his bathroom stuff, 47 00:02:01,013 --> 00:02:03,530 Stephanie still has pants in the dryer. 48 00:02:03,532 --> 00:02:04,957 (laughs) 49 00:02:04,959 --> 00:02:07,517 And Erin can't find her red sneakers. 50 00:02:07,519 --> 00:02:10,445 -Hey. Hey, hey, no running in the house! -Whoa! 51 00:02:10,447 --> 00:02:12,447 You-You're supposed to be helping her find her sneakers. 52 00:02:12,449 --> 00:02:14,449 -I am. -It doesn't look like it. 53 00:02:14,451 --> 00:02:16,209 Come on, let's go look on the back porch. 54 00:02:16,211 --> 00:02:18,862 -Hey, no! -KAREN: Ugh! 55 00:02:18,864 --> 00:02:21,047 You'd think by now we'd have the packing routine figured out. 56 00:02:21,049 --> 00:02:22,366 I don't think there's really such a thing 57 00:02:22,368 --> 00:02:24,050 when kids are involved. 58 00:02:24,052 --> 00:02:25,126 You might be right about that. 59 00:02:25,128 --> 00:02:27,295 Oh, I am right. I also think 60 00:02:27,297 --> 00:02:31,208 you secretly thrive on the chaos. 61 00:02:31,210 --> 00:02:33,134 It's how I grew up. 62 00:02:33,136 --> 00:02:34,636 Kids running around the house all day long, 63 00:02:34,638 --> 00:02:37,047 you know, playing games, getting into trouble. 64 00:02:37,049 --> 00:02:40,233 There's something comforting about the chaos of a full house. 65 00:02:40,235 --> 00:02:42,494 (inhales) If you say so. 66 00:02:42,496 --> 00:02:44,388 Pretend all you want, 67 00:02:44,390 --> 00:02:46,331 but I'm not the only one who loves the crazy. 68 00:02:46,333 --> 00:02:48,408 -Okay, you got me. -Mm-hmm. 69 00:02:48,410 --> 00:02:51,228 -(laughs) I secretly love it, too. -Hmm. 70 00:02:51,230 --> 00:02:53,063 You know, we're lucky that way. 71 00:02:53,065 --> 00:02:55,232 -All right. -Yeah, even luckier, 72 00:02:55,234 --> 00:02:57,992 we get to do it together. 73 00:02:57,994 --> 00:03:00,387 -Chaos and all. -(knocking at door) 74 00:03:01,998 --> 00:03:03,182 Please tell me it's not 7:00. 75 00:03:03,184 --> 00:03:05,091 Pretty sure it's 7:00. 76 00:03:05,093 --> 00:03:06,351 (sighs) I'm gonna be late for work. 77 00:03:06,353 --> 00:03:09,337 -Mm-hmm. Mwah. -Mwah. -(knocking) 78 00:03:09,339 --> 00:03:10,597 -(exhales) -Okay, come on, go. 79 00:03:10,599 --> 00:03:12,340 Okay, 118, let's gather 'round and settle in. 80 00:03:12,342 --> 00:03:15,085 We have some outstanding tasks from our last shift, 81 00:03:15,087 --> 00:03:16,269 and I've got an important announcement 82 00:03:16,271 --> 00:03:18,179 about our upcoming weather conditions. 83 00:03:18,181 --> 00:03:19,514 CHIMNEY: So cute, huh? 84 00:03:19,516 --> 00:03:21,516 Oh, wait. I promised her I'd wear it all day. 85 00:03:21,518 --> 00:03:22,926 -Take a picture so we can... -Firefighter Han. 86 00:03:22,928 --> 00:03:24,036 I was gonna save this 87 00:03:24,038 --> 00:03:25,687 until the end, but why not make it 88 00:03:25,689 --> 00:03:27,097 the first order of business? Congratulations 89 00:03:27,099 --> 00:03:28,265 on popping the question. 90 00:03:28,267 --> 00:03:29,691 -(applause) -WOMAN: Yeah. 91 00:03:29,693 --> 00:03:32,436 She finally made an honest man out of him! 92 00:03:32,438 --> 00:03:34,454 -(laughter) -BOBBY: All right, everybody, let's settle down. 93 00:03:34,456 --> 00:03:36,531 We still have to get to that weather update. 94 00:03:36,533 --> 00:03:38,366 All right, apparatus maintenance. 95 00:03:38,368 --> 00:03:41,127 Firefighter Diaz will be running point this morning 96 00:03:41,129 --> 00:03:43,964 on engine service. We'll be doing an oil change 97 00:03:43,966 --> 00:03:46,225 and a brake fluid change. Eddie? 98 00:03:46,227 --> 00:03:48,060 -Yeah, Cap? -Apparatus maintenance? 99 00:03:48,062 --> 00:03:50,211 -I'm on it, Cap. -Okay. 100 00:03:50,213 --> 00:03:51,730 All right, now for that weather update. 101 00:03:51,732 --> 00:03:54,791 Uh, hey, listen, I-I can't... I can't talk right now. 102 00:03:54,793 --> 00:03:56,217 No, I can't. 103 00:03:56,219 --> 00:03:58,795 Kameron, I don't know why he's calling you. 104 00:03:58,797 --> 00:04:01,648 Maybe if you answer the phone, you'll find... 105 00:04:01,650 --> 00:04:03,075 Um, I got to go. 106 00:04:03,077 --> 00:04:05,410 Uh, s-sor... sorry, Cap. Um... 107 00:04:05,412 --> 00:04:07,395 -All right, folks, listen up. -Uh, Cap? 108 00:04:07,397 --> 00:04:10,156 Can I just say, if Buck needs to get the pregnant lady out 109 00:04:10,158 --> 00:04:12,084 of his apartment, I do have a two-bedroom 110 00:04:12,086 --> 00:04:13,994 that's about to be on the market, so... 111 00:04:13,996 --> 00:04:15,328 -(laughter) -BOBBY: Thank you, Ravi. 112 00:04:15,330 --> 00:04:17,256 Maybe a discussion for another time. 113 00:04:17,258 --> 00:04:19,741 118, it's time to dial it in. 114 00:04:19,743 --> 00:04:22,502 We have a job to do, but in order to do that job, you have 115 00:04:22,504 --> 00:04:25,171 to be here. I need precision, I need focus. 116 00:04:25,173 --> 00:04:27,582 But most of all, I need you to be present. 117 00:04:27,584 --> 00:04:30,269 -Sorry I'm late, Cap. -Okay. Let's get cracking. 118 00:04:30,271 --> 00:04:34,088 Hey, wait. What's the important weather update? 119 00:04:34,090 --> 00:04:36,525 There's a moderate marine layer. 120 00:04:40,764 --> 00:04:43,189 ♪ 121 00:04:43,191 --> 00:04:46,009 Excuse me. Can I get a refill on the coffee? 122 00:04:46,011 --> 00:04:47,360 Extra hot. 123 00:04:47,362 --> 00:04:50,030 (phone chiming) 124 00:04:50,032 --> 00:04:52,198 On second thought, could I get that to go? 125 00:04:52,200 --> 00:04:53,792 -(entry bell jingles) -WOMAN: Well, come in. 126 00:04:53,794 --> 00:04:55,294 COACH: All right, listen up. 127 00:04:55,296 --> 00:04:56,520 We got us a big game today. 128 00:04:56,522 --> 00:04:58,297 Now I know they beat us last time, 129 00:04:58,299 --> 00:05:00,632 but we've been practicing, all right? Now let's fuel up. 130 00:05:00,634 --> 00:05:04,377 Heart of a champion starts with breakfast of champions. 131 00:05:04,379 --> 00:05:07,030 Hey, save it for the court. 132 00:05:07,032 --> 00:05:09,199 What can I get for you? 133 00:05:09,201 --> 00:05:11,701 I'm picking up a morning delight sandwich 134 00:05:11,703 --> 00:05:14,462 and a medium coffee for Jeff. Hey, you know what? 135 00:05:14,464 --> 00:05:16,206 I'll cover whatever they order, too. 136 00:05:16,208 --> 00:05:19,225 -Okay. -Keep the change. 137 00:05:19,987 --> 00:05:22,562 Hi there. Um, and what's the damage? 138 00:05:22,564 --> 00:05:24,806 Oh, it's okay, sir. The previous customer 139 00:05:24,808 --> 00:05:27,551 -already paid for your total. -Wow. Tell you what. 140 00:05:27,553 --> 00:05:29,828 I'll take care of her order, too. I'll pay it forward. 141 00:05:29,830 --> 00:05:32,372 Maybe we'll start a trend, right? 142 00:05:35,744 --> 00:05:38,820 MALLORY (chuckling): That's a lot of campsites we're going to. 143 00:05:38,822 --> 00:05:40,246 Oh, slow down, Jo. 144 00:05:40,248 --> 00:05:41,989 There's construction coming up. 145 00:05:41,991 --> 00:05:43,991 Did you not see the sign? 146 00:05:43,993 --> 00:05:45,660 Jo? 147 00:05:45,662 --> 00:05:47,087 Oh, Jo. 148 00:05:47,089 --> 00:05:49,072 Oh, Jo, it's not a big deal. 149 00:05:49,074 --> 00:05:50,757 (crying): I'm fine. I'm sorry. 150 00:05:50,759 --> 00:05:54,186 I just still can't believe that you're doing all this for me. 151 00:05:54,188 --> 00:05:56,096 Oh, Josephine, please. 152 00:05:56,098 --> 00:05:57,522 You know how much I loved your mother. 153 00:05:57,524 --> 00:05:59,340 And these road trips were your thing. 154 00:05:59,342 --> 00:06:01,751 I'm just trying to carry on tradition. 155 00:06:01,753 --> 00:06:05,179 Yeah. I just don't know how I'm gonna repay you. 156 00:06:05,181 --> 00:06:06,773 Well, you don't need to. Ever. 157 00:06:06,775 --> 00:06:10,702 Least I can do is visit a few national parks with you. 158 00:06:12,748 --> 00:06:14,522 Thank you. 159 00:06:15,434 --> 00:06:19,044 Now, I am not the expert camper like you, 160 00:06:19,046 --> 00:06:21,380 but I do know how to make a proper espresso. 161 00:06:21,382 --> 00:06:23,440 -I'm gonna get you another one. -Oh, uh, 162 00:06:23,442 --> 00:06:26,200 you really shouldn't be moving around while I'm driving. 163 00:06:26,202 --> 00:06:28,128 Oh, it's okay. As long as you're not trying 164 00:06:28,130 --> 00:06:30,113 to win the Grand Prix. 165 00:06:30,115 --> 00:06:31,223 (both laugh) 166 00:06:31,225 --> 00:06:33,332 Oh, well, I just might. 167 00:06:33,334 --> 00:06:35,468 -(gasps, shrieks) -(Jo gasps) -(tires squealing) 168 00:06:35,470 --> 00:06:37,062 -(Jo screaming) -(tires squealing) 169 00:06:37,064 --> 00:06:38,805 (Jo whimpers) 170 00:06:38,807 --> 00:06:41,048 (Jo exhaling) 171 00:06:41,050 --> 00:06:42,959 -You okay? -Yeah, yeah, okay. 172 00:06:42,961 --> 00:06:44,310 Yeah. 173 00:06:44,312 --> 00:06:47,239 -(tires screeching) -Jo! 174 00:06:49,618 --> 00:06:51,618 (horn blaring) 175 00:06:53,305 --> 00:06:55,730 -(alarm ringing) -BOBBY: Let's go, let's go, let's go! 176 00:06:55,732 --> 00:06:57,807 (horn honking) 177 00:06:57,809 --> 00:07:00,335 (sirens wailing) 178 00:07:02,589 --> 00:07:05,315 RADIO NEWSMAN: Attention, all L.A. drivers. 179 00:07:05,317 --> 00:07:07,651 We have just received reports of a traffic accident 180 00:07:07,653 --> 00:07:11,488 on the bridge leading to the 710 interchange. 181 00:07:11,490 --> 00:07:13,765 Please use caution and avoid the area if possible. 182 00:07:17,253 --> 00:07:20,605 (horns honking and tooting) 183 00:07:20,607 --> 00:07:23,483 (siren wailing) 184 00:07:25,671 --> 00:07:27,028 (horn honking) 185 00:07:29,007 --> 00:07:30,431 Hen, Chim, 186 00:07:30,433 --> 00:07:32,099 check the driver of this camper van. 187 00:07:32,101 --> 00:07:33,267 -Copy that. -BOBBY: Buck, 188 00:07:33,269 --> 00:07:34,602 Eddie, Ravi, I want you guys 189 00:07:34,604 --> 00:07:36,346 to check these surrounding vehicles for injuries. 190 00:07:36,348 --> 00:07:38,198 -Let's go. -(Jo yells) 191 00:07:38,200 --> 00:07:41,851 Sir, are you doing okay? You sure? 192 00:07:41,853 --> 00:07:44,129 Help! Help us! Help! 193 00:07:44,131 --> 00:07:46,298 Us? Who else is in there? 194 00:07:46,300 --> 00:07:49,025 Mallory. She was in the back when we got hit. 195 00:07:49,027 --> 00:07:51,027 She's not moving. 196 00:07:51,029 --> 00:07:52,620 Cap, second victim in the back. 197 00:07:52,622 --> 00:07:54,881 She didn't have her seatbelt on when the accident happened. 198 00:07:54,883 --> 00:07:56,141 Okay, these back doors are obliterated. 199 00:07:56,143 --> 00:07:59,060 I want you guys to pull that windshield. 200 00:08:02,966 --> 00:08:05,132 JO: Yeah. (whimpers) 201 00:08:05,134 --> 00:08:07,969 -CHIMNEY: Almost there, ma'am. -(Jo cries) 202 00:08:07,971 --> 00:08:09,154 All right, what's your name? 203 00:08:09,156 --> 00:08:11,381 -Jo. -Jo, can-can you move? 204 00:08:11,383 --> 00:08:13,399 Um, I don't know. It's my leg. I think it's broken. 205 00:08:13,401 --> 00:08:15,401 -Um, please help her. -CHIMNEY: I'm on it, Jo, but 206 00:08:15,403 --> 00:08:17,162 I need to get back there, so we're gonna pull you out. 207 00:08:17,164 --> 00:08:18,722 -You might feel a little pain, okay? -Okay. 208 00:08:18,724 --> 00:08:20,999 Okay. (cries out) 209 00:08:21,001 --> 00:08:23,752 (crying) 210 00:08:25,914 --> 00:08:28,006 Mallory, can you hear me? 211 00:08:29,176 --> 00:08:31,568 Cap, we're going to need an air ambulance. 212 00:08:31,570 --> 00:08:34,012 Patient is unresponsive, breathing is weak, 213 00:08:34,014 --> 00:08:35,572 and she lost bladder control. 214 00:08:35,574 --> 00:08:37,331 -Could be a spinal. -BOBBY: Copy that. 215 00:08:37,333 --> 00:08:39,592 Spinal injury? Is she okay? 216 00:08:39,594 --> 00:08:41,745 We won't know until we get her to the hospital. 217 00:08:41,747 --> 00:08:43,596 Please, please don't take me now because I need to see her. 218 00:08:43,598 --> 00:08:46,750 Hey, hey. You'll be able to before they airlift her. 219 00:08:46,752 --> 00:08:48,251 I promise, okay? 220 00:08:48,253 --> 00:08:51,604 Chim, here's the backboard. Air bus is en route. 221 00:08:51,606 --> 00:08:53,347 Copy that. 222 00:08:53,349 --> 00:08:55,458 Come on, wake up for us. Come on! 223 00:08:55,460 --> 00:08:58,519 Come on, Mallory! Wake up! Can you hear me? 224 00:08:58,521 --> 00:09:01,431 -There you go. There you are. -Jo. Where's Jo? Where's Jo? 225 00:09:01,433 --> 00:09:03,116 Your daughter's gonna be fine. How are you feeling? 226 00:09:03,118 --> 00:09:05,268 -I don't know. -Okay. 227 00:09:05,270 --> 00:09:08,104 -Get this collar on her. -Can you move your arms? 228 00:09:08,106 --> 00:09:09,881 That's good! 229 00:09:09,883 --> 00:09:12,050 Can you wiggle your toes for me? 230 00:09:13,962 --> 00:09:15,445 Movement in your upper extremities. 231 00:09:15,447 --> 00:09:18,298 -That's a great sign. -This is bad, isn't it? 232 00:09:18,300 --> 00:09:19,891 Spinal misalignment happens in crashes like this. 233 00:09:19,893 --> 00:09:22,118 And the effects are often temporary, okay? 234 00:09:22,120 --> 00:09:23,562 Just got to stay positive, okay? 235 00:09:23,564 --> 00:09:26,231 -CHIMNEY: Your daughter's outside. -She's not my daughter. 236 00:09:26,233 --> 00:09:29,125 Jo's mother was my best friend, 237 00:09:29,127 --> 00:09:30,735 and we were taking a trip 238 00:09:30,737 --> 00:09:33,129 -to honor her. -Well, at least you're doing it in style. 239 00:09:33,131 --> 00:09:34,739 I love this rig. 240 00:09:34,741 --> 00:09:36,223 She saved me so many times, 241 00:09:36,225 --> 00:09:39,135 and I wanted to do the same for her little girl. 242 00:09:39,137 --> 00:09:42,063 -But look what I've done now. -CHIMNEY: Hey, 243 00:09:42,065 --> 00:09:44,916 Mallory, it's not your fault, okay? 244 00:09:44,918 --> 00:09:46,826 -Okay. -Okay. 245 00:09:46,828 --> 00:09:50,505 -One, two, three. -Nice and easy, all right? 246 00:09:52,575 --> 00:09:56,336 Hey, looks like we're getting you an upgrade, too. 247 00:09:56,338 --> 00:09:58,412 We got you into first class. 248 00:09:59,600 --> 00:10:02,325 Okay, Kinard, Shore, let's get these cars moved back 100 feet, 249 00:10:02,327 --> 00:10:04,160 -100 feet of clearance. -Move back! 250 00:10:04,162 --> 00:10:06,271 Back it up! 251 00:10:07,165 --> 00:10:08,498 CHIMNEY: She's right up here. 252 00:10:08,500 --> 00:10:10,834 -Okay? She's right up here. -JO: Mallory! 253 00:10:10,836 --> 00:10:12,944 I'm so sorry. 254 00:10:12,946 --> 00:10:14,929 I can't lose you, too. 255 00:10:14,931 --> 00:10:16,263 I'm not going anywhere. 256 00:10:16,265 --> 00:10:18,858 We still have a lot of ground to cover, okay? 257 00:10:18,860 --> 00:10:20,935 Next time, we'll take the train. 258 00:10:20,937 --> 00:10:24,247 Air support, you are clear to land. 259 00:10:32,190 --> 00:10:33,798 BUCK: Possible spinal! 260 00:10:33,800 --> 00:10:34,966 She's coming over now. 261 00:10:34,968 --> 00:10:37,618 Can't get rid of me, can you, Buckley? 262 00:10:37,620 --> 00:10:40,788 Great to see you again, for real this time. 263 00:10:40,790 --> 00:10:41,881 CHIMNEY: Hey, Lucy, 264 00:10:41,883 --> 00:10:43,549 take good care of her, huh? 265 00:10:43,551 --> 00:10:44,792 Will do! 266 00:10:44,794 --> 00:10:46,794 Hey, congrats on the engagement! 267 00:10:46,796 --> 00:10:49,038 Good news travels fast! 268 00:10:49,040 --> 00:10:51,524 Thanks, L.D.! 269 00:11:03,555 --> 00:11:06,147 EDDIE: Hey, Cap, think there's a propane stove 270 00:11:06,149 --> 00:11:07,849 in the van. I'm gonna go check it out. 271 00:11:07,851 --> 00:11:09,292 Good thinking, Eddie. 272 00:11:14,174 --> 00:11:16,657 -MAN: Get out of the way! -(man 2 yells) 273 00:11:16,659 --> 00:11:18,343 MAN: Stop! 274 00:11:19,070 --> 00:11:21,638 (horns honking) 275 00:11:28,096 --> 00:11:30,605 (grunting) 276 00:11:32,175 --> 00:11:34,734 -RAVI: Cap! -(grunts) 277 00:11:38,865 --> 00:11:40,256 (grunting) 278 00:11:40,258 --> 00:11:42,183 (tires squealing) 279 00:11:42,185 --> 00:11:44,852 Hey. Hey, hey, hey, hey! 280 00:11:44,854 --> 00:11:46,329 Hey! 281 00:11:48,858 --> 00:11:51,292 (yelling) 282 00:11:53,029 --> 00:11:54,620 (grunts) 283 00:11:54,622 --> 00:11:56,272 (grunting) 284 00:11:56,274 --> 00:11:58,591 (sirens approaching) 285 00:12:08,044 --> 00:12:10,044 So, outdoors. 286 00:12:10,046 --> 00:12:11,229 Beach, mountain. 287 00:12:11,231 --> 00:12:13,732 -Boat. -Ew. Definitely not boat. 288 00:12:13,734 --> 00:12:15,141 Mm. Indoor. 289 00:12:15,143 --> 00:12:17,068 Uh, ballroom. Loft. Rooftop. 290 00:12:17,070 --> 00:12:18,978 Why is it that every time 291 00:12:18,980 --> 00:12:20,888 you mention a potential wedding venue, 292 00:12:20,890 --> 00:12:22,131 all I can think is 293 00:12:22,133 --> 00:12:24,242 the potential emergencies that could ensue? 294 00:12:24,244 --> 00:12:26,745 -Not weird, just our life. -(laughs) 295 00:12:26,747 --> 00:12:28,972 (two beeps) 296 00:12:28,974 --> 00:12:30,415 LUCY: Mayday, mayday, mayday. 297 00:12:30,417 --> 00:12:33,326 Air Ambulance Two reporting a collapse 298 00:12:33,328 --> 00:12:35,236 at the 710 interchange. 299 00:12:35,238 --> 00:12:38,757 Firefighters down. Repeat-- firefighters down. 300 00:12:39,426 --> 00:12:41,334 Air Ambulance Two, this is Dispatch. 301 00:12:41,336 --> 00:12:43,169 -Can you reroute to assist? -LUCY: Negative. 302 00:12:43,171 --> 00:12:46,413 We have a priority spinal transfer. 303 00:12:46,415 --> 00:12:48,099 Do you have a visual on how many firefighters are down? 304 00:12:48,101 --> 00:12:51,728 -Jo. -It's okay. It's okay. 305 00:12:53,164 --> 00:12:56,608 All of them-- the entire 118. 306 00:12:59,337 --> 00:13:03,031 They were on the upper span when it collapsed. 307 00:13:03,784 --> 00:13:05,341 They all went down. 308 00:13:06,344 --> 00:13:09,012 (exhales) Copy. Uh, sending reinforcements now. 309 00:13:09,014 --> 00:13:11,105 All firehouses in the downtown area, 310 00:13:11,107 --> 00:13:13,516 requesting additional units, heavy rescue and USAR 311 00:13:13,518 --> 00:13:16,519 to the 710 south interchange. Firefighters down. 312 00:13:16,521 --> 00:13:18,797 Dispatch requesting all LAPD units 313 00:13:18,799 --> 00:13:21,132 in the vicinity of the 710 south interchange. 314 00:13:21,134 --> 00:13:23,284 The overpass has collapsed with both civilian 315 00:13:23,286 --> 00:13:25,136 and first responder casualties. 316 00:13:25,138 --> 00:13:27,196 -Approach with caution. -(engine revving) 317 00:13:27,198 --> 00:13:29,957 727-L-30 responding. 318 00:13:29,959 --> 00:13:31,458 (engine revving) 319 00:13:32,220 --> 00:13:34,979 -(metallic creaking) -(groans) 320 00:13:35,798 --> 00:13:38,875 (panting) 321 00:13:38,877 --> 00:13:41,986 (creaking continues) 322 00:13:47,810 --> 00:13:49,661 Hen! (grunts) 323 00:13:49,663 --> 00:13:51,312 H-Hen, can you hear-- 324 00:13:51,314 --> 00:13:54,907 118, report in. I need a head count. 325 00:13:54,909 --> 00:13:56,835 I'm grabbing the ropes. 326 00:13:56,837 --> 00:14:00,839 (Eddie groaning) 327 00:14:00,841 --> 00:14:03,007 EDDIE: I'm in the van. 328 00:14:03,009 --> 00:14:06,010 Pretty sure I broke a couple ribs. (groans) 329 00:14:06,012 --> 00:14:08,254 -(metallic creaking) -But this van 330 00:14:08,256 --> 00:14:11,240 -is about to get pancaked. -Okay, Eddie, uh, 331 00:14:11,242 --> 00:14:13,000 we're coming to you. 332 00:14:13,002 --> 00:14:15,761 (groans) 333 00:14:15,763 --> 00:14:18,097 Han, what is your status? 334 00:14:18,099 --> 00:14:21,234 Han, come in. 335 00:14:21,862 --> 00:14:23,010 Han. 336 00:14:23,012 --> 00:14:24,770 (beeps) 337 00:14:24,772 --> 00:14:27,031 CHIMNEY: Han here. 338 00:14:27,868 --> 00:14:29,092 (Chimney groans) 339 00:14:29,094 --> 00:14:30,927 (metallic creaking) 340 00:14:30,929 --> 00:14:32,778 (panting) 341 00:14:32,780 --> 00:14:34,097 BUCK: Captain Nash, 342 00:14:34,099 --> 00:14:36,857 still haven't heard from you. 343 00:14:36,859 --> 00:14:38,626 What is your status? 344 00:14:40,380 --> 00:14:42,213 Bobby, come in. 345 00:14:42,957 --> 00:14:45,791 Hen, I'm-I'm coming to you. 346 00:14:45,793 --> 00:14:47,944 Just stay right there. 347 00:14:47,946 --> 00:14:50,513 -(Buck panting) -(creaking) 348 00:14:53,042 --> 00:14:54,541 (grunts) 349 00:14:54,543 --> 00:14:56,043 Hen? 350 00:14:56,045 --> 00:14:58,712 Chim. Chim! Chim, you back there? 351 00:14:58,714 --> 00:15:01,548 I'm alive, but not great. 352 00:15:01,550 --> 00:15:03,359 Okay. 353 00:15:07,148 --> 00:15:09,815 -(soft, metallic creaking) -Come on. Come on. 354 00:15:09,817 --> 00:15:11,058 Come on. Hey. 355 00:15:11,060 --> 00:15:12,652 (panting) 356 00:15:12,654 --> 00:15:14,061 What happened? 357 00:15:14,063 --> 00:15:16,322 BUCK: Bridge collapsed. 358 00:15:16,324 --> 00:15:18,991 Hey, hey, hey. Hen, you with me? 359 00:15:18,993 --> 00:15:21,235 I'm good. Thank you. 360 00:15:21,237 --> 00:15:24,163 -You okay? -Yeah. Oh. Uh... 361 00:15:24,165 --> 00:15:26,999 -Where is everybody? -R-Ravi is up top. 362 00:15:27,001 --> 00:15:29,335 Eddie's in the van. Chimney's in the back. 363 00:15:29,337 --> 00:15:32,263 He needs our help. I'm gonna go up top, 364 00:15:32,265 --> 00:15:35,825 get the ambulance secure. Then we get you out, okay? 365 00:15:35,827 --> 00:15:37,994 Okay. Where's Cap? 366 00:15:37,996 --> 00:15:39,662 Where's Bobby? 367 00:15:39,664 --> 00:15:41,296 He's MIA. 368 00:15:41,298 --> 00:15:44,333 You, uh... y-you're sure you're good? 369 00:15:44,335 --> 00:15:47,428 Yeah. I... I'm-I'm good. 370 00:15:47,430 --> 00:15:50,173 Just get some rope so we can get out of here. 371 00:15:50,175 --> 00:15:53,201 Okay, Ravi, I need a line. (grunts) 372 00:15:55,863 --> 00:15:58,014 (panting) 373 00:15:58,016 --> 00:16:00,375 (groans) 374 00:16:06,633 --> 00:16:08,967 Chim, how we doing? 375 00:16:08,969 --> 00:16:10,468 (Chimney groans) 376 00:16:10,470 --> 00:16:13,713 I'm just having a little game of Jenga. 377 00:16:13,715 --> 00:16:15,047 Or Twister. 378 00:16:15,049 --> 00:16:17,383 -Jo, are you with me? -(Jo whimpers) 379 00:16:17,385 --> 00:16:19,552 -Yeah. -I'm gonna need you 380 00:16:19,554 --> 00:16:23,055 to unbuckle yourself. Try to get some of this weight off of me. 381 00:16:23,057 --> 00:16:25,708 -Okay? -Sorry. Okay. 382 00:16:26,060 --> 00:16:27,968 -Okay. -(Chimney groans) 383 00:16:27,970 --> 00:16:29,895 (Jo coughs) 384 00:16:29,897 --> 00:16:30,989 Sorry. 385 00:16:30,991 --> 00:16:32,991 (both groan) 386 00:16:32,993 --> 00:16:34,900 (Jo groans loudly) 387 00:16:34,902 --> 00:16:36,828 -(Jo groaning) -Oh. Careful. 388 00:16:36,830 --> 00:16:38,571 (Jo whimpers) 389 00:16:38,573 --> 00:16:40,164 (creaking) 390 00:16:40,166 --> 00:16:43,501 (Chimney panting) 391 00:16:44,229 --> 00:16:46,653 (grunting loudly) 392 00:16:46,655 --> 00:16:49,232 (yelling) 393 00:16:49,234 --> 00:16:50,875 -(Chimney groans) -(Jo whimpers) 394 00:16:50,877 --> 00:16:54,846 Aah. Aah. 395 00:16:54,848 --> 00:16:56,681 (Chimney yells) 396 00:16:56,683 --> 00:16:58,074 JO: Oh. 397 00:16:58,076 --> 00:17:00,409 CHIMNEY: (groans) Oh, that's not good. 398 00:17:00,411 --> 00:17:03,137 -What's not good? -Hold on, Hen. 399 00:17:03,139 --> 00:17:05,839 (grunting) Yeah, yeah. 400 00:17:05,841 --> 00:17:08,860 Yeah. (groans) 401 00:17:08,862 --> 00:17:11,011 -Jo? -Yeah. 402 00:17:11,013 --> 00:17:14,198 In that bag... I need you to look inside. 403 00:17:14,200 --> 00:17:18,110 There's a cushy plastic package, that's trauma dressing. 404 00:17:18,112 --> 00:17:19,945 Get me one, please. 405 00:17:19,947 --> 00:17:21,855 -This? -Yeah, that's it. 406 00:17:21,857 --> 00:17:24,709 Hand it to me. Give it here. 407 00:17:24,711 --> 00:17:27,970 There's a little drawer on the side of the bench. 408 00:17:27,972 --> 00:17:29,714 -(Jo groans) -Look for a vial 409 00:17:29,716 --> 00:17:31,290 labeled "morphine." 410 00:17:31,292 --> 00:17:32,775 (Jo grunts) 411 00:17:32,777 --> 00:17:35,111 -I'm coming back there! -CHIMNEY: No, you're really not. 412 00:17:35,113 --> 00:17:37,555 Stay where you are, Wilson! 413 00:17:39,726 --> 00:17:41,784 (groans) 414 00:17:41,786 --> 00:17:43,895 (Jo whimpers) 415 00:17:43,897 --> 00:17:46,956 (metallic creaking) 416 00:17:46,958 --> 00:17:48,549 (groans) 417 00:17:48,551 --> 00:17:49,734 (pants) 418 00:17:51,053 --> 00:17:53,629 -(crying) -CHIMNEY: Jo. 419 00:17:53,631 --> 00:17:57,133 -We're gonna get you home, okay? -Okay. 420 00:17:57,135 --> 00:17:58,984 We're gonna get us both home. 421 00:17:58,986 --> 00:18:00,820 -(crying) -Jo? 422 00:18:00,822 --> 00:18:02,896 Tell me about your trip. 423 00:18:02,898 --> 00:18:05,333 JO: My trip? 424 00:18:05,993 --> 00:18:07,734 We, um... 425 00:18:07,736 --> 00:18:10,162 We just went to Yosemite. 426 00:18:10,164 --> 00:18:11,831 (metallic creaking) 427 00:18:11,833 --> 00:18:13,482 It was my mom's favorite place. 428 00:18:13,484 --> 00:18:16,319 Yosemite. It's pretty there, right? 429 00:18:16,321 --> 00:18:19,097 Yeah. Really beautiful. 430 00:18:19,099 --> 00:18:23,726 I'm gonna take my daughter there when we get out of here. 431 00:18:24,829 --> 00:18:26,562 There. 432 00:18:27,682 --> 00:18:29,398 (panting) 433 00:18:31,927 --> 00:18:33,927 Please tell me you made it, Cap. 434 00:18:33,929 --> 00:18:35,095 (sighs heavily) 435 00:18:35,097 --> 00:18:37,573 Okay, Ravi. Let's go! 436 00:18:38,843 --> 00:18:40,326 (grunts) 437 00:18:41,863 --> 00:18:44,038 (groaning) 438 00:18:46,960 --> 00:18:49,109 Captain Nash, 118. Over. 439 00:18:49,111 --> 00:18:52,588 This is Captain Nash, 118. 440 00:19:05,219 --> 00:19:07,294 Set up your break at the intersection 441 00:19:07,296 --> 00:19:09,463 -of Werner and Chandler. -Maddie, it's the 118. 442 00:19:09,465 --> 00:19:11,465 You're too close to the victims. You know what the protocol is. 443 00:19:11,467 --> 00:19:12,966 You have to inform me of the protocol, 444 00:19:12,968 --> 00:19:14,226 but you don't have to enforce it. 445 00:19:14,228 --> 00:19:17,029 -Maddie! -I can do this. 446 00:19:17,899 --> 00:19:19,732 How can I help? 447 00:19:19,734 --> 00:19:21,475 For starters, you can tell 'em to stop routing the 133 448 00:19:21,477 --> 00:19:24,412 down Venice Boulevard. It's not gonna work. 449 00:19:25,573 --> 00:19:27,582 (sirens wailing) 450 00:19:29,002 --> 00:19:30,710 (siren whoops) 451 00:19:32,246 --> 00:19:33,504 If you are not injured, 452 00:19:33,506 --> 00:19:36,565 clear the area! Give our people room to work! 453 00:19:36,567 --> 00:19:38,901 There's lots of folks down here. You're gonna need our help. 454 00:19:38,903 --> 00:19:40,011 Sir, it is not safe. 455 00:19:40,013 --> 00:19:41,737 -I need you to stay back. -Come on. 456 00:19:41,739 --> 00:19:44,015 -Take care of him. You got him? You got him? -I got him. 457 00:19:44,017 --> 00:19:47,685 118, LAPD on scene at the lower level 458 00:19:47,687 --> 00:19:49,336 and here to assist. 459 00:19:49,338 --> 00:19:52,765 -(grunts) -118? Captain? 460 00:19:52,767 --> 00:19:55,100 Hen, that's you! 461 00:19:55,102 --> 00:19:57,028 LAPD, this is 462 00:19:57,030 --> 00:19:59,697 Wilson. Captain Nash is unaccounted for. 463 00:19:59,699 --> 00:20:03,701 I'm in command. Anything you can do to help survivors 464 00:20:03,703 --> 00:20:04,760 on the ground level 465 00:20:04,762 --> 00:20:05,778 would be appreciated. 466 00:20:05,780 --> 00:20:07,622 Copy that. 467 00:20:08,616 --> 00:20:10,625 (grunting) 468 00:20:11,878 --> 00:20:14,295 (metallic creaking) 469 00:20:14,956 --> 00:20:16,196 (whirring) 470 00:20:16,198 --> 00:20:17,715 Hey, Ravi, tension. 471 00:20:19,110 --> 00:20:21,385 (soft thudding) 472 00:20:22,964 --> 00:20:25,306 (grunts) 473 00:20:30,563 --> 00:20:33,564 Okay, Hen, you got a harness and a capture strap. 474 00:20:33,566 --> 00:20:36,475 Take Chimney and the patient, you send them down. 475 00:20:36,477 --> 00:20:39,487 I'm headed to the van. I'll see you at the bottom. 476 00:20:42,725 --> 00:20:44,242 (groans softly) 477 00:20:46,971 --> 00:20:48,804 Sending down the saw! 478 00:20:48,806 --> 00:20:50,564 Okay, Eddie, you in there? 479 00:20:50,566 --> 00:20:52,250 (grunting) 480 00:20:52,252 --> 00:20:54,810 BUCK: Let me get these doors open. Just shield your eyes. 481 00:20:54,812 --> 00:20:56,462 (panting) 482 00:20:58,758 --> 00:21:01,592 (saw buzzing) 483 00:21:05,914 --> 00:21:08,057 (panting) 484 00:21:14,923 --> 00:21:17,316 (metallic creaking) 485 00:21:18,019 --> 00:21:20,528 All right. You got this. 486 00:21:21,614 --> 00:21:22,838 You got this. 487 00:21:22,840 --> 00:21:24,765 (grunting) 488 00:21:24,767 --> 00:21:26,008 Ah! 489 00:21:26,010 --> 00:21:27,434 (grunting) 490 00:21:27,436 --> 00:21:30,437 Don't say anything, just take the girl. 491 00:21:30,439 --> 00:21:33,708 I'll be... I'll be right back for you, Chim. 492 00:21:35,186 --> 00:21:36,294 Lift your arms. 493 00:21:36,296 --> 00:21:39,380 -And hold onto me. -(Jo groans) 494 00:21:45,621 --> 00:21:47,954 (panting) 495 00:21:47,956 --> 00:21:49,122 EDDIE: Hey. 496 00:21:49,124 --> 00:21:51,867 Any sign of Cap? 497 00:21:51,869 --> 00:21:54,228 (metallic creaking) 498 00:21:55,130 --> 00:21:56,797 Sorry about this. 499 00:21:56,799 --> 00:21:59,800 Yeah. It's gonna suck. 500 00:21:59,802 --> 00:22:02,028 (yelling) 501 00:22:02,822 --> 00:22:04,989 (groans) 502 00:22:04,991 --> 00:22:07,158 Oh. Oh, God. 503 00:22:07,160 --> 00:22:09,309 (Eddie and Buck grunting) 504 00:22:09,311 --> 00:22:11,495 -BUCK: Okay, I got you. -(Eddie yells) 505 00:22:13,499 --> 00:22:15,741 (whirring) 506 00:22:15,743 --> 00:22:18,394 (Eddie yelling) 507 00:22:18,396 --> 00:22:21,339 (groaning) 508 00:22:28,848 --> 00:22:30,306 Oh... 509 00:22:34,187 --> 00:22:38,080 Dispatch, we have a civilian casualty 510 00:22:38,082 --> 00:22:40,006 at the 710 interchange collapse. 511 00:22:40,008 --> 00:22:41,692 I need a coroner. 512 00:22:41,694 --> 00:22:43,361 MADDIE: Copy that. 513 00:22:44,697 --> 00:22:47,323 (siren whooping) 514 00:22:48,701 --> 00:22:50,618 (coughs) 515 00:22:56,601 --> 00:22:58,334 (mutters) 516 00:22:59,453 --> 00:23:01,286 ATHENA: Here we go. Here we go. Come on. 517 00:23:01,288 --> 00:23:04,215 Easy. Watch your step! Come on. 518 00:23:04,217 --> 00:23:05,883 (repeated thudding on metal) 519 00:23:05,885 --> 00:23:08,127 Hey, hey, hey! 520 00:23:08,129 --> 00:23:10,054 Is somebody in there? 521 00:23:10,798 --> 00:23:12,798 Here. 522 00:23:12,800 --> 00:23:14,133 Hey, hey, ma'am. 523 00:23:14,135 --> 00:23:16,209 Listen, didn't I tell you to stay back?! 524 00:23:16,211 --> 00:23:17,878 Ma'am, there's somebody in there. 525 00:23:17,880 --> 00:23:19,730 Somebody right here. 526 00:23:19,732 --> 00:23:21,482 I heard a noise right here. 527 00:23:23,236 --> 00:23:24,527 Hello?! 528 00:23:29,634 --> 00:23:30,816 Oh. 529 00:23:30,818 --> 00:23:32,893 (Athena grunting) 530 00:23:32,895 --> 00:23:34,537 ATHENA: Okay. 531 00:23:36,231 --> 00:23:38,249 -(metallic thudding) -ATHENA: Hello! 532 00:23:39,326 --> 00:23:41,627 -(thudding continues) -BOBBY: Here. 533 00:23:45,983 --> 00:23:47,591 Bobby? Oh. 534 00:23:47,593 --> 00:23:50,636 -Right here, Sergeant. Right here. -Oh. 535 00:23:54,158 --> 00:23:56,967 (Eddie grunting) 536 00:23:56,969 --> 00:23:59,103 (groaning) 537 00:23:59,105 --> 00:24:00,729 (Jo whimpers) 538 00:24:01,832 --> 00:24:04,525 (Hen groans) 539 00:24:05,611 --> 00:24:06,518 -Hen! 540 00:24:06,520 --> 00:24:07,761 -Hey. -HEN: Yeah. 541 00:24:07,763 --> 00:24:09,171 (Hen groans) 542 00:24:09,173 --> 00:24:12,174 I'm okay. I'm okay. I'm okay. 543 00:24:12,176 --> 00:24:15,194 I'm okay. I'm pretty sure I'm just concussed. 544 00:24:16,104 --> 00:24:17,362 -We got to get Chimney! -No, hey. 545 00:24:17,364 --> 00:24:18,864 -We got to get Chimney! -Hey, hey, hey. 546 00:24:18,866 --> 00:24:19,940 (muffled): We'll get Chimney. 547 00:24:19,942 --> 00:24:21,183 Let's get you down. Come on. 548 00:24:21,185 --> 00:24:22,685 -I'll get him, okay? -(Hen grunts) 549 00:24:22,687 --> 00:24:24,019 BUCK: Come on down. I promise I'll get him. 550 00:24:24,021 --> 00:24:25,111 We got you. We got you. Come on. 551 00:24:25,113 --> 00:24:26,964 -(Hen grunts) -BUCK: No rush. 552 00:24:26,966 --> 00:24:29,191 -Okay. (grunts) -(Hen panting) 553 00:24:29,193 --> 00:24:31,694 Okay. Come on. Let's go. Let's go. Let's go. 554 00:24:31,696 --> 00:24:33,971 (Hen panting) 555 00:24:34,865 --> 00:24:37,199 (metallic creaking) 556 00:24:37,201 --> 00:24:40,052 (loud, metallic creaking) 557 00:24:40,054 --> 00:24:42,554 It's shifting. Protect your head! 558 00:24:42,556 --> 00:24:45,232 -Get back! Get back! -(Hen groans) 559 00:24:51,899 --> 00:24:54,575 (groaning) 560 00:24:57,663 --> 00:25:01,248 (grunting) 561 00:25:02,835 --> 00:25:05,060 (grunting) 562 00:25:05,062 --> 00:25:07,246 (Chimney yelling) 563 00:25:07,248 --> 00:25:09,006 Chim! 564 00:25:15,014 --> 00:25:17,089 (groaning) 565 00:25:17,091 --> 00:25:20,075 -Chim! -Hey, Chim! Chim, hang on! 566 00:25:20,077 --> 00:25:21,560 Hang on! Hang on, Chim! 567 00:25:22,930 --> 00:25:24,688 (grunts) 568 00:25:26,934 --> 00:25:29,101 (groaning, panting) 569 00:25:29,103 --> 00:25:31,695 -All right, Chim. Hold on, Chim. -(groaning) 570 00:25:31,697 --> 00:25:33,589 I got him. I got him. 571 00:25:33,591 --> 00:25:35,324 Oh. Oh. 572 00:25:40,431 --> 00:25:41,997 (Chimney groans) 573 00:25:43,117 --> 00:25:46,335 (horn honks, siren wails) 574 00:25:49,957 --> 00:25:51,197 BUCK: Dispatch. 575 00:25:51,199 --> 00:25:53,217 I've got Firefighter Han. 576 00:25:55,629 --> 00:25:57,279 Copy that. 577 00:25:57,281 --> 00:25:59,056 I got him! Come on! 578 00:25:59,058 --> 00:26:00,949 -All right, let us through. -Come on, right here! 579 00:26:00,951 --> 00:26:03,043 -It's all right. -(Chimney groans) 580 00:26:03,045 --> 00:26:04,044 -Good. -It's all right. 581 00:26:04,046 --> 00:26:05,971 Get that strap. 582 00:26:05,973 --> 00:26:07,731 I think we're gonna need a new gurney. 583 00:26:07,733 --> 00:26:09,215 -(Buck laughs) -Oh! 584 00:26:09,217 --> 00:26:11,293 (over radio): This is Sergeant Athena Grant. 585 00:26:11,295 --> 00:26:12,961 Wait, wait, wait, wait. 586 00:26:12,963 --> 00:26:14,572 To anyone on scene, 587 00:26:14,574 --> 00:26:18,576 I have Captain Nash of the 118 and a civilian. 588 00:26:18,578 --> 00:26:21,394 We're trapped in the container at the bottom of the collapse. 589 00:26:21,396 --> 00:26:23,472 He's pinned. We're in need of an assist 590 00:26:23,474 --> 00:26:25,140 -with extraction. -No, Chim. 591 00:26:25,142 --> 00:26:26,733 -Chim, stay. -Wait. 592 00:26:26,735 --> 00:26:28,068 -Come on. -BUCK: Hey. -HEN: No, no, no. 593 00:26:28,070 --> 00:26:29,953 -BUCK (muffled): Cap! -Athena... 594 00:26:29,955 --> 00:26:32,548 Don't speak, just breathe. 595 00:26:40,933 --> 00:26:43,508 Cap! 596 00:26:43,510 --> 00:26:46,161 EDDIE: Hen, the door is completely blocked by debris. 597 00:26:46,163 --> 00:26:49,181 Dispatch? Dispatch, we're gonna need heavy rescue 598 00:26:49,183 --> 00:26:50,849 on the lower level of the interchange. 599 00:26:50,851 --> 00:26:53,760 There's no way we're going to be able to move all this debris. 600 00:26:53,762 --> 00:26:56,262 Josh? Our records show 601 00:26:56,264 --> 00:26:58,523 that DWP expansion project running all the way 602 00:26:58,525 --> 00:27:00,767 to the interchange. I need the job site work logs now. 603 00:27:00,769 --> 00:27:03,178 Do you think some of the workers might've been injured 604 00:27:03,180 --> 00:27:04,997 -in the collapse? -No. I'm sending up a flare. 605 00:27:07,518 --> 00:27:09,368 This is Los Angeles City Services. 606 00:27:09,370 --> 00:27:11,462 We need your help on scene. 607 00:27:13,874 --> 00:27:15,858 MADDIE: 118, be advised. 608 00:27:15,860 --> 00:27:20,304 Caltrans crew is on site, prepared to assist. 609 00:27:33,894 --> 00:27:36,528 (grunts) 610 00:27:47,408 --> 00:27:51,059 Yeah. Okay, up, up, up! Go, go, go! 611 00:27:51,061 --> 00:27:54,672 ♪ I'm slowly drifting to ♪ 612 00:27:56,066 --> 00:27:58,324 ♪ You ♪ 613 00:27:58,326 --> 00:28:01,753 ♪ A billion years away ♪ 614 00:28:01,755 --> 00:28:03,071 (rumbling) 615 00:28:03,073 --> 00:28:06,074 ♪ From you ♪ 616 00:28:06,076 --> 00:28:09,353 ♪ The stars and planets ♪ 617 00:28:10,022 --> 00:28:13,081 ♪ Are calling me ♪ 618 00:28:13,083 --> 00:28:15,175 ♪ I'm on my way ♪ 619 00:28:15,177 --> 00:28:17,695 ♪ I'm on ♪ 620 00:28:18,680 --> 00:28:21,323 ♪ I'm on. ♪ 621 00:28:21,867 --> 00:28:25,577 ♪ 622 00:28:57,737 --> 00:29:01,238 Hen, I am fine. I just need to catch my breath. 623 00:29:01,240 --> 00:29:03,648 You don't have any other pain in your torso? 624 00:29:03,650 --> 00:29:06,635 No, just a little in the shoulder and right ankle. 625 00:29:06,637 --> 00:29:09,137 Sounds like someone tripped over their pride. 626 00:29:09,139 --> 00:29:11,156 Oh, he is damn lucky is what he is. 627 00:29:11,158 --> 00:29:14,067 -It wasn't luck. It was you. -Wasn't me. 628 00:29:14,069 --> 00:29:15,160 I had some help. 629 00:29:15,162 --> 00:29:16,812 Where is that kid? 630 00:29:16,814 --> 00:29:19,631 Hey, come here! 631 00:29:26,414 --> 00:29:29,099 You saved my husband's life. I'm Athena. 632 00:29:29,101 --> 00:29:31,435 This is Bobby. 633 00:29:32,346 --> 00:29:33,937 BOBBY: Get him out of here. 634 00:29:33,939 --> 00:29:35,439 Are you ready, Jeff? 635 00:29:35,441 --> 00:29:38,183 If things go wrong, leave me and save yourself. 636 00:29:38,185 --> 00:29:40,426 This is my choice to try this. 637 00:29:40,428 --> 00:29:43,505 All four of us are getting out of here. 638 00:29:44,358 --> 00:29:47,025 Jeff Pickens. Just doing what I can, sir. 639 00:29:47,027 --> 00:29:49,027 I appreciate it. 640 00:29:49,029 --> 00:29:51,538 Y'all have a good one. 641 00:29:55,110 --> 00:29:56,960 We've got an abdominal puncture wound, 642 00:29:56,962 --> 00:29:58,444 seems to have missed his major organs. 643 00:29:58,446 --> 00:30:00,130 Already pushed two milligrams of morphine. 644 00:30:00,132 --> 00:30:01,965 More like four. 645 00:30:01,967 --> 00:30:03,875 I was sideways, it was hard to keep track. 646 00:30:03,877 --> 00:30:05,377 This one's got a couple of broken ribs, 647 00:30:05,379 --> 00:30:07,195 refused to take anything for the pain. 648 00:30:07,197 --> 00:30:09,047 -EDDIE: I'm fine. -No, you're not. 649 00:30:09,049 --> 00:30:10,790 Captain has a probable AC joint sprain, 650 00:30:10,792 --> 00:30:14,144 over a dozen lacerations and too many bone bruises to count. 651 00:30:14,146 --> 00:30:16,462 Aside from that, he's in one piece. 652 00:30:16,464 --> 00:30:18,056 BUCK: Gonna take more than a couple tons of asphalt 653 00:30:18,058 --> 00:30:19,541 and a semi to take Cap down. 654 00:30:19,543 --> 00:30:22,227 Thanks to you guys and LAPD's finest. 655 00:30:22,229 --> 00:30:24,321 Just another day on the job. 656 00:30:25,732 --> 00:30:27,074 Ooh. 657 00:30:28,886 --> 00:30:31,219 -I'm definitely gonna need a CT scan. -All right. 658 00:30:31,221 --> 00:30:33,330 (echoing): Doctor. 659 00:30:34,482 --> 00:30:35,582 Oh... 660 00:30:38,412 --> 00:30:40,896 (indistinct P.A. announcement) 661 00:30:40,898 --> 00:30:41,913 Chim? 662 00:30:41,915 --> 00:30:43,841 Hey. 663 00:30:43,843 --> 00:30:45,325 -Hi. -Don't worry, 664 00:30:45,327 --> 00:30:46,993 it's worse than it looks. (chuckles) 665 00:30:46,995 --> 00:30:48,328 Oh, I'm fine. 666 00:30:48,330 --> 00:30:50,255 Good. 'Cause you're not getting out of 667 00:30:50,257 --> 00:30:52,741 marrying me that easy. 668 00:30:52,743 --> 00:30:54,593 Oh. 669 00:30:54,595 --> 00:30:56,395 Honey... 670 00:30:57,022 --> 00:30:58,763 I love you. 671 00:30:58,765 --> 00:31:01,233 Love you, too. 672 00:31:08,200 --> 00:31:09,682 You're not gonna be working in the field, 673 00:31:09,684 --> 00:31:11,368 and you're not gonna be working in the office. 674 00:31:11,370 --> 00:31:12,277 You're gonna have to work around the house. 675 00:31:12,279 --> 00:31:15,188 -(laughs) Right. -Take care. 676 00:31:15,190 --> 00:31:17,265 So that's everyone? 677 00:31:17,267 --> 00:31:20,936 Yep. All the 118ers have been released and sent home, 678 00:31:20,938 --> 00:31:22,454 except for ours. 679 00:31:22,456 --> 00:31:25,957 Doctors think that they can release Bobby tonight, though. 680 00:31:25,959 --> 00:31:27,033 And you? 681 00:31:27,035 --> 00:31:28,218 We have one more scan. 682 00:31:28,220 --> 00:31:29,887 If it's clear, then tomorrow morning. 683 00:31:29,889 --> 00:31:31,463 You can guess how he took that news. 684 00:31:31,465 --> 00:31:33,615 Bobby tried to roll himself into the elevator 685 00:31:33,617 --> 00:31:36,042 -when I wasn't looking. -(Maddie laughs) 686 00:31:36,044 --> 00:31:38,120 You know, they spend all of their time 687 00:31:38,122 --> 00:31:39,229 with the sick and injured, and yet... 688 00:31:39,231 --> 00:31:41,565 They are the worst patients. 689 00:31:42,809 --> 00:31:45,360 It still doesn't seem real. 690 00:31:47,114 --> 00:31:49,131 That it happened, 691 00:31:49,133 --> 00:31:52,317 -or that anyone survived it? -Both. 692 00:31:52,319 --> 00:31:54,727 And they all can't wait to get back out there again. 693 00:31:54,729 --> 00:31:58,640 It takes a special kind of crazy to want to live this life. 694 00:31:58,642 --> 00:31:59,824 (laughs) 695 00:31:59,826 --> 00:32:01,309 Oh, by the way, 696 00:32:01,311 --> 00:32:04,813 congratulations on your engagement. 697 00:32:04,815 --> 00:32:06,632 Thanks. 698 00:32:09,153 --> 00:32:11,336 BUCK: Uh, hey, you... you doing okay? 699 00:32:11,338 --> 00:32:13,246 That's the fourth time you've gone in the last hour. 700 00:32:13,248 --> 00:32:15,799 Well, I have a whole human leaning on my bladder, 701 00:32:15,801 --> 00:32:18,310 so the struggle is real. 702 00:32:19,329 --> 00:32:20,270 Ow. 703 00:32:20,272 --> 00:32:22,088 -Ow? What was that? -Um, 704 00:32:22,090 --> 00:32:23,181 I don't know. Ow, ow, 705 00:32:23,183 --> 00:32:24,942 -ow, ow, ow, ow... -Uh, was it... 706 00:32:24,944 --> 00:32:26,426 was it a contraction? 707 00:32:26,428 --> 00:32:28,186 Uh, I think so. 708 00:32:28,188 --> 00:32:30,355 Um, I don't know. I-I felt something earlier, 709 00:32:30,357 --> 00:32:33,175 but it didn't feel like this, you know. 710 00:32:33,177 --> 00:32:35,026 It wasn't that stro-- Oh, my God! 711 00:32:35,028 --> 00:32:36,511 Uh, okay, why don't we have you sit down? 712 00:32:36,513 --> 00:32:38,288 -I'm gonna call your doctor. -I'm in labor. 713 00:32:38,290 --> 00:32:39,939 -You-you don't know that. -(liquid trickling) 714 00:32:39,941 --> 00:32:42,125 My water just broke. Something's wrong. 715 00:32:42,127 --> 00:32:43,627 This is too early. This is too early. 716 00:32:43,629 --> 00:32:45,870 Um, okay, it is early, yes, but it's-it's not too early. 717 00:32:45,872 --> 00:32:48,131 -Sit you down, okay? -Okay. 718 00:32:48,133 --> 00:32:50,025 Let's focus on our breathing. 719 00:32:50,027 --> 00:32:51,359 In... 720 00:32:51,361 --> 00:32:52,377 (both inhale) 721 00:32:52,529 --> 00:32:54,196 -(pained groans) -You got it, you're a pro. 722 00:32:54,198 --> 00:32:55,046 Come on, it's okay. Let's-let's lay down. 723 00:32:55,048 --> 00:32:56,364 Go on. I got you. 724 00:32:56,366 --> 00:32:57,699 -Nice and easy. Nice and easy. -Okay. 725 00:32:57,701 --> 00:32:59,217 Okay, just keep that breathing going. In. 726 00:32:59,219 --> 00:33:01,219 There you go. You're doing great. 727 00:33:01,221 --> 00:33:02,795 -(groaning) -Just breathe. 728 00:33:02,797 --> 00:33:05,207 Uh, you know, I'm gonna call the paramedics. It's just in case. 729 00:33:05,209 --> 00:33:07,209 Uh, you're doing good. You're doing great. 730 00:33:07,211 --> 00:33:09,027 -Don't panic. -(line ringing) 731 00:33:09,989 --> 00:33:11,563 I'm at 574 Grand Street. 732 00:33:11,565 --> 00:33:14,282 I have a woman in premature labor; it's coming on fast. 733 00:33:16,829 --> 00:33:18,662 -(pained cry) -Close. Minutes. 734 00:33:18,664 --> 00:33:22,165 Uh, hey, hey, just stay calm. Paramedics are on their way. 735 00:33:22,167 --> 00:33:23,391 I'm gonna grab some towels and hot water 736 00:33:23,393 --> 00:33:25,377 just in case. You're doing great. 737 00:33:31,010 --> 00:33:33,326 Buck! (exhales) 738 00:33:33,328 --> 00:33:34,327 Hurry up. 739 00:33:34,329 --> 00:33:36,996 Yeah, I'll be right there. 740 00:33:36,998 --> 00:33:38,724 (groans) 741 00:33:44,431 --> 00:33:46,339 -(knock on door) -WOMAN: Hello? -Wow, that was fast. 742 00:33:46,341 --> 00:33:48,525 -She's-she's on the couch. -WOMAN: Who? 743 00:33:48,527 --> 00:33:50,843 Natalia. 744 00:33:50,845 --> 00:33:52,937 -Uh, hi. -KAMERON: Buck! 745 00:33:52,939 --> 00:33:54,347 -What-what is happening? -BUCK: I-I... 746 00:33:54,349 --> 00:33:57,092 I need your help. Come on. This way. 747 00:33:57,094 --> 00:33:59,778 Uh, Natalia, you remember Kameron. She's in labor. 748 00:33:59,780 --> 00:34:01,187 I need you to stay on with 911 749 00:34:01,189 --> 00:34:03,356 while I check to see how much she's dilated. 750 00:34:03,358 --> 00:34:04,857 -KAMERON: Hi. -Here you go. 751 00:34:04,859 --> 00:34:06,268 Hi. Oh... 752 00:34:06,270 --> 00:34:08,045 Sh-Shouldn't we leave that to the professionals? 753 00:34:08,047 --> 00:34:09,379 Yeah. I am a professional. 754 00:34:09,381 --> 00:34:11,106 Uh, also, grab me the towels from the table. 755 00:34:11,108 --> 00:34:13,050 (groans) 756 00:34:13,052 --> 00:34:16,202 Okay, wait. Um, hello? 911? 757 00:34:16,204 --> 00:34:17,888 Okay, you tell them she's at nine centimeters. 758 00:34:17,890 --> 00:34:19,447 This baby is not waiting. 759 00:34:19,449 --> 00:34:22,284 NATALIA: Nine centimeters. The baby is not waiting. 760 00:34:22,286 --> 00:34:24,061 -I can't. I can't. -Hey, hey, hey, Kam. 761 00:34:24,063 --> 00:34:25,620 You're strong and you can do this. 762 00:34:25,622 --> 00:34:28,047 I'm gonna need you to push, okay? Come on, let's go. 763 00:34:28,049 --> 00:34:29,991 There you go. 764 00:34:29,993 --> 00:34:31,643 Okay, Kam. On her head. 765 00:34:31,645 --> 00:34:34,145 There you go, that's great. That's great. 766 00:34:34,147 --> 00:34:36,314 -(sustained pained cries) -There you go. I know. I know. 767 00:34:36,316 --> 00:34:38,133 I think this baby might be here before the paramedics. 768 00:34:38,135 --> 00:34:40,077 Keep on pushing. We're gonna go again, okay? 769 00:34:40,079 --> 00:34:41,578 Come on, you can do this. 770 00:34:41,580 --> 00:34:43,246 -KAMERON: Okay. -Hey, hey, we're right here with you. 771 00:34:43,248 --> 00:34:44,823 You got this. Come on, Kameron. 772 00:34:44,825 --> 00:34:45,898 Come on, come on. 773 00:34:45,900 --> 00:34:47,309 That's it, I can see a head. 774 00:34:47,311 --> 00:34:48,643 I can see the head. We're almost there. 775 00:34:48,645 --> 00:34:51,070 -We're almost there. -I totally screwed this up. 776 00:34:51,072 --> 00:34:52,647 Connor should be here. I need to wait. 777 00:34:52,649 --> 00:34:54,316 -Is that an option? -(Kameron crying out) 778 00:34:54,318 --> 00:34:56,760 Uh, no, no, no, it's n... it's not. Uh... 779 00:34:56,762 --> 00:34:58,002 we're gonna call him after. 780 00:34:58,004 --> 00:34:59,245 Right now, we just need to focus. 781 00:34:59,247 --> 00:35:01,172 Okay? We need to keep on pushing. 782 00:35:01,174 --> 00:35:02,657 Natalia, I need you to get scissors 783 00:35:02,659 --> 00:35:04,326 -and something to clamp the cord. -Scissors. Okay. 784 00:35:04,328 --> 00:35:05,602 In the kitchen. Go right now, right now. 785 00:35:05,604 --> 00:35:07,329 Come on. You're doing great. This is gonna be the one. 786 00:35:07,331 --> 00:35:09,180 I can feel it. Come on, Kameron. Come on, Kameron. 787 00:35:09,182 --> 00:35:11,166 Come on, push. Everything you got. 788 00:35:11,168 --> 00:35:12,758 Come on, come on. Keep it going. 789 00:35:12,760 --> 00:35:14,853 That's it, that's it, that's it, come on, come on, come on. 790 00:35:14,855 --> 00:35:18,006 (pained cry) 791 00:35:18,008 --> 00:35:21,267 You did it. You did it. (laughs, pants) 792 00:35:21,269 --> 00:35:24,788 -(baby cries) -It's a boy. 793 00:35:24,790 --> 00:35:27,031 KAMERON: Is he okay? 794 00:35:27,033 --> 00:35:29,626 (crying) 795 00:35:31,688 --> 00:35:33,505 He's perfect. 796 00:35:38,044 --> 00:35:41,429 And, uh, he's all yours. 797 00:35:43,216 --> 00:35:44,349 Hi. 798 00:35:45,293 --> 00:35:47,051 -Oh. -(baby crying) 799 00:35:47,053 --> 00:35:48,703 (Kameron shushing) 800 00:35:48,705 --> 00:35:49,729 Hi. 801 00:35:55,320 --> 00:35:57,562 CONNOR: Oh, my God. 802 00:35:57,564 --> 00:35:59,322 It's real. 803 00:36:00,141 --> 00:36:01,307 It sure is. 804 00:36:01,309 --> 00:36:04,578 And it's gonna be great. 805 00:36:05,739 --> 00:36:07,664 Okay. (chuckles) 806 00:36:09,726 --> 00:36:11,242 Thank you. 807 00:36:11,244 --> 00:36:12,911 I'll never be able to repay you. 808 00:36:12,913 --> 00:36:15,230 You don't have to repay me. 809 00:36:15,232 --> 00:36:17,916 Just have to love that kid. 810 00:36:17,918 --> 00:36:20,385 That's enough. 811 00:36:21,329 --> 00:36:22,470 Yeah. 812 00:36:31,172 --> 00:36:34,441 So everyone's okay? 813 00:36:35,861 --> 00:36:39,270 Uh... yeah, he's... 814 00:36:39,272 --> 00:36:41,031 he's all good. They should be able to 815 00:36:41,033 --> 00:36:42,774 take him home within a few weeks, if... 816 00:36:42,776 --> 00:36:44,618 if not sooner. 817 00:36:46,763 --> 00:36:48,371 It's weird. 818 00:36:48,373 --> 00:36:50,390 I've been there at the end of life 819 00:36:50,392 --> 00:36:54,026 so many times, but never the beginning. 820 00:36:54,028 --> 00:36:57,196 Yeah. So what'd you think? 821 00:36:57,198 --> 00:36:59,865 That the beginning was way messier than the end. 822 00:36:59,867 --> 00:37:02,385 Yes, it, uh, it can be. 823 00:37:04,965 --> 00:37:07,307 Are you okay? 824 00:37:09,228 --> 00:37:12,136 I saw the way you looked at that baby, 825 00:37:12,138 --> 00:37:16,140 and then watched you give him away. 826 00:37:16,142 --> 00:37:19,811 I mean, that was always the deal. 827 00:37:19,813 --> 00:37:21,312 NATALIA: Hmm. 828 00:37:21,314 --> 00:37:24,616 And I still don't understand why you did that for them. 829 00:37:25,893 --> 00:37:28,328 Because I could. 830 00:37:29,656 --> 00:37:31,748 (Buck chuckles) 831 00:37:31,750 --> 00:37:34,000 Wait a minute. 832 00:37:35,069 --> 00:37:36,419 -You came over tonight. -(laughs) 833 00:37:36,421 --> 00:37:38,980 I thought you weren't speaking to me. 834 00:37:38,982 --> 00:37:41,149 I came over to apologize 835 00:37:41,151 --> 00:37:44,427 and to say that I may have overreacted 836 00:37:44,429 --> 00:37:48,156 when I accused you of having a very complicated life. 837 00:37:48,158 --> 00:37:49,933 And then you walked in on a... 838 00:37:49,935 --> 00:37:53,311 a woman giving birth on my couch. 839 00:37:56,182 --> 00:37:59,684 I like you, Buck. 840 00:37:59,686 --> 00:38:01,444 And I'm sorry I ran off. 841 00:38:02,764 --> 00:38:05,189 I like you, Natalia. 842 00:38:05,191 --> 00:38:08,493 -And I'm glad you came back. -Mm. 843 00:38:19,781 --> 00:38:22,632 (footsteps echoing) 844 00:38:41,211 --> 00:38:43,061 -Welcome back. -Thanks, Ravi. 845 00:38:43,063 --> 00:38:45,046 -Where is everybody? -Uh, upstairs. 846 00:38:45,048 --> 00:38:47,532 Cap's got us doing something new. 847 00:38:55,167 --> 00:38:57,334 BOBBY: Nice of you to join us, Firefighter Han. 848 00:38:57,336 --> 00:38:59,252 Take a seat. 849 00:38:59,913 --> 00:39:02,063 Meditation? 850 00:39:02,065 --> 00:39:03,231 This is new. 851 00:39:03,233 --> 00:39:05,717 All right, let's clear our minds. 852 00:39:07,179 --> 00:39:10,329 What we do here is as important as any call, 853 00:39:10,331 --> 00:39:13,350 because it keeps us from becoming the emergency. 854 00:39:14,836 --> 00:39:15,927 So let's close our eyes, 855 00:39:15,929 --> 00:39:19,397 focus in on our breathing. 856 00:39:23,862 --> 00:39:26,196 We can let go of past traumas. 857 00:39:26,198 --> 00:39:29,348 Can let go of future expectations, 858 00:39:29,350 --> 00:39:32,369 and allow opportunity to find us. 859 00:39:32,371 --> 00:39:34,112 CHIMNEY: If we put it here, it's gonna take up 860 00:39:34,114 --> 00:39:35,430 so much space. 861 00:39:35,432 --> 00:39:37,281 That we could probably use for seating. 862 00:39:38,268 --> 00:39:40,435 Oh, what if we did it on the patio? 863 00:39:40,437 --> 00:39:42,194 Great idea. 864 00:39:42,196 --> 00:39:44,214 Ceremony in the living room, 865 00:39:44,216 --> 00:39:47,032 cocktail hour on the veranda. 866 00:39:47,034 --> 00:39:48,960 I like the sound of that. A wedding at home. 867 00:39:48,962 --> 00:39:50,962 Me, too. 868 00:39:50,964 --> 00:39:52,555 (Maddie laughs) 869 00:39:52,557 --> 00:39:53,723 Mmm. I love you. 870 00:39:53,725 --> 00:39:54,891 I love you. 871 00:39:54,893 --> 00:39:55,967 CHRISTOPHER: Just call her. 872 00:39:55,969 --> 00:39:57,727 You can do it, Dad. 873 00:40:00,899 --> 00:40:03,024 (line ringing) 874 00:40:04,294 --> 00:40:05,476 MARISOL: Hello? 875 00:40:05,478 --> 00:40:09,221 Hey, uh, it's Eddie from the hardware store. 876 00:40:09,223 --> 00:40:11,132 Hey, Eddie from the hardware store. 877 00:40:11,134 --> 00:40:13,559 (laughs) What's up? 878 00:40:13,561 --> 00:40:15,227 What's so funny? 879 00:40:15,229 --> 00:40:16,487 Um, the hardware store, 880 00:40:16,489 --> 00:40:18,139 it wasn't actually the first time we met. 881 00:40:18,141 --> 00:40:20,733 It's weird that that's your lead. 882 00:40:20,735 --> 00:40:23,920 Okay, uh, so if you were calling me, 883 00:40:23,922 --> 00:40:25,088 then what's your opening? 884 00:40:25,090 --> 00:40:27,165 No idea. (laughs) 885 00:40:27,167 --> 00:40:30,075 I guess that's why I've been sitting here 886 00:40:30,077 --> 00:40:32,987 staring at your number for the last two hours. 887 00:40:32,989 --> 00:40:35,006 Two hou-- Two hours? 888 00:40:35,008 --> 00:40:36,658 I was afraid it would be awkward. 889 00:40:36,660 --> 00:40:38,935 Well, I'm-I'm glad I could fix that for you. 890 00:40:38,937 --> 00:40:40,270 Me, too. 891 00:40:40,272 --> 00:40:43,181 So, what are you doing tomorrow night? 892 00:40:43,183 --> 00:40:45,016 I thought maybe we could go out. 893 00:40:45,018 --> 00:40:46,401 Uh, y... 894 00:40:49,839 --> 00:40:51,022 You mean... (clears throat) 895 00:40:51,024 --> 00:40:53,116 -...like on a date? -Mm-hmm. 896 00:40:53,118 --> 00:40:55,526 -How is he so bad at this? -Uh, yeah. 897 00:40:55,528 --> 00:40:58,029 KAREN: No, we're just surprised. We weren't expecting this. 898 00:40:58,031 --> 00:41:00,181 We can be there tomorrow. 899 00:41:00,183 --> 00:41:01,749 At your office? 900 00:41:03,019 --> 00:41:05,295 Okay, we'll see you then. Thanks, Deirdre. 901 00:41:06,965 --> 00:41:08,280 (exhales) 902 00:41:08,282 --> 00:41:10,950 -So this is real? -It is very real. 903 00:41:10,952 --> 00:41:13,452 Uh, baby girl. 904 00:41:13,454 --> 00:41:15,196 Her grandmother was supposed to take her, 905 00:41:15,198 --> 00:41:17,599 but changed her mind. 906 00:41:18,868 --> 00:41:21,627 -She's in her 70s, so... -So... 907 00:41:21,629 --> 00:41:24,372 we take her in for a few months, and then... 908 00:41:24,374 --> 00:41:26,983 If the grandmother doesn't change her mind... 909 00:41:26,985 --> 00:41:29,894 -We get to adopt her. -(exhales) 910 00:41:29,896 --> 00:41:30,987 (exhales) 911 00:41:30,989 --> 00:41:32,322 I'd kind of given up on the idea 912 00:41:32,324 --> 00:41:34,991 -of this ever happening. -Me, too. 913 00:41:34,993 --> 00:41:38,069 Oh! It's a, it's a little girl. 914 00:41:38,071 --> 00:41:39,554 Wh-What do you think? 915 00:41:39,556 --> 00:41:42,982 I swear that I will support your decision no matter... 916 00:41:42,984 --> 00:41:45,818 -Hell yes! -Yes? 917 00:41:45,820 --> 00:41:47,820 -Absolutely. -(exhales) 918 00:41:47,822 --> 00:41:50,507 Here's to more chaos 919 00:41:50,509 --> 00:41:51,916 and more love. 920 00:41:51,918 --> 00:41:55,086 (laughing and crying) 921 00:41:55,088 --> 00:41:56,420 BUCK: So there's nothing you can do? 922 00:41:56,422 --> 00:41:57,830 CLEANER: We can carry it to the curb for you. 923 00:41:57,832 --> 00:41:58,998 BUCK: Yeah, sure. 924 00:41:59,000 --> 00:42:00,258 Thank you. 925 00:42:00,260 --> 00:42:02,076 Sorry for your loss, man. 926 00:42:02,078 --> 00:42:05,230 ♪ Help me to name it... ♪ 927 00:42:07,100 --> 00:42:09,692 -Hi. -Hi. 928 00:42:13,014 --> 00:42:15,256 So what do you want to do today? 929 00:42:15,258 --> 00:42:18,701 Well, I had a few ideas. 930 00:42:22,523 --> 00:42:25,208 You want to help me pick out a new couch? 931 00:42:25,210 --> 00:42:26,117 Yeah. 932 00:42:26,119 --> 00:42:27,118 -Yeah? -Mm-hmm. 933 00:42:27,120 --> 00:42:28,936 (both chuckle) 934 00:42:28,938 --> 00:42:31,047 -That's a good idea. -Mm. 935 00:42:34,944 --> 00:42:36,127 (sighs) 936 00:42:36,129 --> 00:42:37,945 BOBBY: And now, whenever you're ready, 937 00:42:37,947 --> 00:42:41,558 take one last breath. 938 00:42:42,619 --> 00:42:43,726 (exhales) 939 00:42:43,728 --> 00:42:45,562 (alarm ringing) 940 00:42:46,623 --> 00:42:48,273 Let's go. 941 00:42:55,965 --> 00:42:58,908 I can't believe we're doing this. 942 00:42:58,910 --> 00:43:00,985 Well, last-minute cancellation. 943 00:43:00,987 --> 00:43:02,245 How could we pass up this opportunity? 944 00:43:02,247 --> 00:43:04,229 Ooh, and we didn't tell anyone that we're going. 945 00:43:04,231 --> 00:43:05,898 Well, we'll call 'em when we get there. 946 00:43:05,900 --> 00:43:07,825 -Ah! Or maybe not. -(laughs) 947 00:43:07,827 --> 00:43:09,085 (Bobby laughs) 948 00:43:12,315 --> 00:43:14,507 (ship horn bellows) 949 00:43:20,581 --> 00:43:22,657 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 950 00:43:22,659 --> 00:43:25,268 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 70472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.