All language subtitles for The.Love.You.Give.Me.E26.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:16,460 ♪I've been tracing back♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,540 ♪Went through all the sweetness and sorrow♪ 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,180 ♪Chasing a dream till it starts♪ 4 00:00:24,220 --> 00:00:27,060 ♪All the subtle things♪ 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,340 ♪You can't erase memories♪ 6 00:00:31,540 --> 00:00:35,260 ♪They lead my life going on♪ 7 00:00:35,500 --> 00:00:38,060 ♪You make my heart beat♪ 8 00:00:38,060 --> 00:00:41,500 ♪It travels from silent darkness♪ 9 00:00:41,500 --> 00:00:43,900 ♪To starry nights♪ 10 00:00:44,020 --> 00:00:50,340 ♪We hold our hands back to the home bay♪ 11 00:00:50,420 --> 00:00:53,100 ♪I feel love♪ 12 00:00:53,180 --> 00:00:55,780 ♪I just wanna keep a promise♪ 13 00:00:56,260 --> 00:00:58,220 ♪I feel us♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:01,980 ♪When you slowly fall into my arms♪ 15 00:01:02,220 --> 00:01:07,220 ♪You're the one in my life♪ 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,420 ♪Baby you make my world so perfect♪ 17 00:01:12,540 --> 00:01:15,140 ♪Stars miles away♪ 18 00:01:15,340 --> 00:01:19,300 ♪Shining in the sky♪ 19 00:01:19,620 --> 00:01:23,140 ♪We can find true love♪ 20 00:01:23,340 --> 00:01:25,980 ♪This special moment♪ 21 00:01:26,140 --> 00:01:29,940 ♪When I see your smile♪ 22 00:01:30,020 --> 00:01:32,340 ♪My dream is realized♪ 23 00:01:32,340 --> 00:01:33,980 =The Love You Give Me= (Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name) 24 00:01:34,120 --> 00:01:36,980 =Episode 26= 25 00:01:43,550 --> 00:01:44,030 Ms. Min. 26 00:02:11,559 --> 00:02:12,239 Hello? 27 00:02:12,559 --> 00:02:14,480 I told Hardy to pick up Quanquan. 28 00:02:14,480 --> 00:02:16,320 I'll pick you up after work. 29 00:02:16,600 --> 00:02:18,920 (We haven't spent intimate time together in some time.) 30 00:02:18,920 --> 00:02:19,719 Ms. Min? 31 00:02:21,399 --> 00:02:23,920 I'll take you somewhere special. 32 00:02:24,119 --> 00:02:24,920 (I got it.) 33 00:02:24,959 --> 00:02:26,839 (I have work to do. I have to hang up.) 34 00:02:26,959 --> 00:02:27,679 Hello? 35 00:02:30,080 --> 00:02:32,719 At least let me finish. 36 00:02:33,679 --> 00:02:34,440 What is it? 37 00:02:34,640 --> 00:02:35,600 Ms. Min. 38 00:02:35,600 --> 00:02:37,480 I wasn't in cahoot with Ding Yifeng. 39 00:02:37,480 --> 00:02:39,279 I did as you said. 40 00:02:39,279 --> 00:02:40,040 But somehow... 41 00:02:40,040 --> 00:02:40,839 It's alright. 42 00:02:41,839 --> 00:02:42,480 It's alright. 43 00:02:43,160 --> 00:02:44,360 I believe you. 44 00:02:45,799 --> 00:02:47,760 This has nothing to do with you. 45 00:02:48,279 --> 00:02:50,320 There were some errors in other processes. 46 00:02:51,519 --> 00:02:52,200 So... 47 00:02:53,080 --> 00:02:54,760 Are you really leaving? 48 00:02:56,839 --> 00:02:58,640 Words travel faster than expected. 49 00:02:58,679 --> 00:03:00,279 I haven't decided yet. 50 00:03:01,600 --> 00:03:02,679 But Meimei, 51 00:03:03,679 --> 00:03:06,760 whether I stay or leave, 52 00:03:07,640 --> 00:03:09,360 you must keep up the good work. 53 00:03:09,480 --> 00:03:10,719 Stay alert and brave. 54 00:03:11,440 --> 00:03:12,360 Is that clear? 55 00:03:14,239 --> 00:03:15,679 Understood, Ms. Min. 56 00:03:16,399 --> 00:03:17,320 Alright. 57 00:03:17,600 --> 00:03:18,959 I haven't decided yet. 58 00:03:18,999 --> 00:03:19,920 Get back to your work. 59 00:03:41,559 --> 00:03:44,279 Is this the special place you mentioned? 60 00:03:45,119 --> 00:03:46,559 Be patient. 61 00:03:46,880 --> 00:03:48,320 What is this about? 62 00:03:48,320 --> 00:03:51,119 At this point, Qian and his family had already moved in. 63 00:03:51,279 --> 00:03:53,399 This is their house now. 64 00:03:54,239 --> 00:03:55,040 Come on. 65 00:03:57,799 --> 00:03:58,440 No. 66 00:03:58,440 --> 00:03:59,839 This is their home now. 67 00:04:09,480 --> 00:04:10,239 This 68 00:04:11,679 --> 00:04:13,200 has always been your home. 69 00:04:27,080 --> 00:04:28,039 So... 70 00:04:29,519 --> 00:04:31,320 You were the one who bought the house. 71 00:04:32,800 --> 00:04:35,120 Could you ask your friend a favor 72 00:04:35,120 --> 00:04:37,599 and buy this house under their name? 73 00:04:37,880 --> 00:04:39,039 I'll pay for the house. 74 00:04:42,599 --> 00:04:43,719 Qian has already 75 00:04:44,080 --> 00:04:46,240 transferred the house to Quanquan's name. 76 00:04:47,399 --> 00:04:48,839 Now we need your signature. 77 00:04:54,159 --> 00:04:55,399 Are you upset? 78 00:04:58,279 --> 00:04:59,719 Sorry, this was my fault. 79 00:05:00,640 --> 00:05:02,800 I didn't want the house to be sold off. 80 00:05:03,120 --> 00:05:04,320 It carries so many 81 00:05:04,320 --> 00:05:05,880 memories of you and Quanquan. 82 00:05:06,359 --> 00:05:08,159 I didn't want you to regret selling it. 83 00:05:09,959 --> 00:05:11,760 Why are you apologizing? 84 00:05:13,719 --> 00:05:14,560 Xin Qi. 85 00:05:15,000 --> 00:05:16,039 Thank you. 86 00:05:18,919 --> 00:05:21,039 Thank you for caring so much about Quanquan and me. 87 00:05:23,839 --> 00:05:26,359 Thank you for giving us a proper home. 88 00:05:29,880 --> 00:05:31,159 In the past, 89 00:05:31,919 --> 00:05:33,760 I was a little dramatic. 90 00:05:36,959 --> 00:05:40,440 You are only a little bit hard to persuade. 91 00:05:43,460 --> 00:05:46,900 ♪'Cause I always love you♪ 92 00:05:49,440 --> 00:05:50,240 Alright. 93 00:05:50,640 --> 00:05:52,440 I know you feel sad at the moment. 94 00:05:52,560 --> 00:05:53,760 But don't forget, 95 00:05:54,479 --> 00:05:56,120 you still have Quanquan and me. 96 00:05:58,000 --> 00:05:59,959 You will always have my support. 97 00:06:00,320 --> 00:06:01,279 I'll root for you. 98 00:06:01,860 --> 00:06:05,580 ♪'Cause I always love you♪ 99 00:06:06,420 --> 00:06:09,220 ♪How much the memories must tremble♪ 100 00:06:09,740 --> 00:06:13,180 ♪To evoke your empathy?♪ 101 00:06:15,919 --> 00:06:16,599 Are you hungry? 102 00:06:18,560 --> 00:06:20,279 I haven't eaten anything today. 103 00:06:22,279 --> 00:06:25,440 Say something sweet to me. 104 00:06:25,800 --> 00:06:27,839 Let your husband get you some delicious food. 105 00:06:29,399 --> 00:06:30,880 There is something 106 00:06:31,519 --> 00:06:33,279 more insane 107 00:06:34,200 --> 00:06:35,479 that I'd rather do now. 108 00:06:48,519 --> 00:06:49,839 What is this place? 109 00:06:50,039 --> 00:06:51,440 Are we here to let off some steam? 110 00:06:51,479 --> 00:06:52,200 Yes. 111 00:06:57,159 --> 00:06:57,880 Come on. 112 00:07:08,919 --> 00:07:09,839 Xin Qi. 113 00:07:09,959 --> 00:07:12,200 Hit that bottle as hard as you can. 114 00:07:12,240 --> 00:07:13,519 It's very relaxing. 115 00:07:13,680 --> 00:07:16,039 I'll get you a different bat after you get the hang of it. 116 00:07:16,039 --> 00:07:16,760 Okay. 117 00:07:28,320 --> 00:07:29,399 How was that? 118 00:07:29,599 --> 00:07:31,000 This is interesting. 119 00:08:40,440 --> 00:08:41,959 I wish I could leave 120 00:08:41,959 --> 00:08:43,599 just as Min Hui does. 121 00:08:44,479 --> 00:08:46,320 Is Ms. Min really leaving Be Agile? 122 00:08:46,719 --> 00:08:48,280 She hasn't decided yet. 123 00:08:48,520 --> 00:08:50,200 But she is probably leaving 124 00:08:51,080 --> 00:08:53,119 due to her past with Cheng Qirang. 125 00:08:54,160 --> 00:08:55,839 So why can't you leave? 126 00:09:02,440 --> 00:09:03,599 It's different for me. 127 00:09:04,160 --> 00:09:05,759 I do marketing. 128 00:09:06,520 --> 00:09:07,879 It's easy to step into this field, 129 00:09:08,400 --> 00:09:11,040 but it's very tough to get a high position. 130 00:09:12,879 --> 00:09:14,400 Therefore, whether I like it or not, 131 00:09:15,479 --> 00:09:17,680 staying in Be Agile is the best option for me. 132 00:09:33,959 --> 00:09:35,920 If you're not happy there, 133 00:09:36,759 --> 00:09:37,759 just quit. 134 00:09:39,040 --> 00:09:39,999 I can take care of you. 135 00:09:42,920 --> 00:09:44,560 I'm not saying we should get married. 136 00:09:45,800 --> 00:09:47,239 I mean, 137 00:09:47,599 --> 00:09:49,440 you don't have to put up with this job 138 00:09:49,959 --> 00:09:51,680 for the sake of making a living. 139 00:09:52,479 --> 00:09:54,239 I want you to be happy. 140 00:10:07,520 --> 00:10:08,800 I'm so glad to have you here. 141 00:10:12,040 --> 00:10:12,879 What would I do 142 00:10:12,879 --> 00:10:14,440 without you? 143 00:10:16,280 --> 00:10:18,119 You will always have me by your side, 144 00:10:18,999 --> 00:10:19,800 silly. 145 00:10:29,560 --> 00:10:31,359 (How long have we been in this relationship?) 146 00:10:31,920 --> 00:10:33,239 (Over five years.) 147 00:10:36,639 --> 00:10:38,040 (Do you regret it?) 148 00:10:39,639 --> 00:10:40,999 (Why do you bring that up?) 149 00:10:42,080 --> 00:10:43,160 (Answer me.) 150 00:10:43,479 --> 00:10:44,759 Seriously? 151 00:10:45,040 --> 00:10:46,200 You're crying? 152 00:10:47,080 --> 00:10:48,400 What? 153 00:10:48,599 --> 00:10:49,879 It's called "Cinema of Tears." 154 00:10:49,879 --> 00:10:51,359 Why can't I cry? 155 00:10:54,239 --> 00:10:55,479 You can cry. 156 00:10:56,239 --> 00:10:57,440 I feel like crying too. 157 00:10:57,440 --> 00:10:58,080 But it's hard 158 00:10:58,080 --> 00:11:00,160 for me to cry while watching this. 159 00:11:00,879 --> 00:11:02,400 Could we get a different movie? 160 00:11:02,560 --> 00:11:03,599 Wait here. 161 00:11:10,759 --> 00:11:13,719 (The sea turtle has been living freely on Earth) 162 00:11:13,719 --> 00:11:15,440 (for 200 million years.) 163 00:11:16,639 --> 00:11:20,639 (Most sea turtles live in shallow water.) 164 00:11:21,119 --> 00:11:23,440 (Aside from laying eggs and getting a sunbath,) 165 00:11:23,560 --> 00:11:24,599 (they rarely get on shore.) 166 00:11:24,599 --> 00:11:25,879 What is this? 167 00:11:27,639 --> 00:11:28,920 Animal Planet. 168 00:11:29,170 --> 00:11:32,100 (Female turtles only go on shore to lay eggs.) 169 00:11:47,959 --> 00:11:49,160 What's wrong? 170 00:11:49,480 --> 00:11:51,130 (After the sea turtles mate,) 171 00:11:51,190 --> 00:11:53,510 (the female goes to land to lay eggs.) Don't you think... 172 00:11:56,560 --> 00:11:58,639 Don't you think life is majestic? 173 00:11:59,080 --> 00:12:00,520 Hush, hush. 174 00:12:00,560 --> 00:12:02,840 (They then return to the sea.) Hush. 175 00:12:09,839 --> 00:12:10,560 Hush. 176 00:12:23,980 --> 00:12:27,580 (Cash check: 2,500,000 Yuan) 177 00:12:31,200 --> 00:12:32,200 What is the meaning of this? 178 00:12:32,719 --> 00:12:33,839 Take the money. 179 00:12:35,200 --> 00:12:36,680 Go abroad 180 00:12:36,999 --> 00:12:38,599 or go home. 181 00:12:39,080 --> 00:12:40,520 Don't stay in Bincheng. 182 00:12:40,999 --> 00:12:42,639 Remember one thing. 183 00:12:43,879 --> 00:12:45,560 Do not let me see you again. 184 00:12:49,160 --> 00:12:50,560 Are you breaking up with me? 185 00:12:51,639 --> 00:12:52,440 Why? 186 00:12:53,280 --> 00:12:54,359 Cheng Qirang. 187 00:12:54,920 --> 00:12:55,719 How could you... 188 00:12:55,719 --> 00:12:57,239 Of course I can. 189 00:12:59,479 --> 00:13:01,639 This relationship has always been 190 00:13:01,999 --> 00:13:03,119 a fair deal. 191 00:13:07,160 --> 00:13:08,119 A deal? 192 00:13:14,879 --> 00:13:15,959 After all the time 193 00:13:15,959 --> 00:13:17,239 we've spent together, 194 00:13:17,879 --> 00:13:19,520 it's only a deal to you? 195 00:13:23,759 --> 00:13:25,280 I gave you my heart. 196 00:13:25,759 --> 00:13:27,639 I thought my love would be answered. 197 00:13:29,680 --> 00:13:31,599 So you've been using me all this time? 198 00:13:32,400 --> 00:13:33,440 You're getting rid of me now. 199 00:13:33,440 --> 00:13:34,239 Is that right? 200 00:13:36,080 --> 00:13:38,119 Not a chance, Cheng Qirang! 201 00:13:40,160 --> 00:13:42,680 Cheng Qirang, I can ruin your entire life. 202 00:13:42,879 --> 00:13:44,839 I'll tell the world about this relationship. 203 00:13:45,080 --> 00:13:46,999 I'll tell the world 204 00:13:46,999 --> 00:13:48,800 how you sexually harassed Min Hui. 205 00:13:48,839 --> 00:13:49,959 I still have the evidence. 206 00:13:49,959 --> 00:13:51,359 I have it with me! 207 00:13:52,160 --> 00:13:53,839 I'll ruin your life. 208 00:13:53,959 --> 00:13:55,999 I'll get Zheng family to kick you out of Guanchao! 209 00:13:55,999 --> 00:13:57,440 What did you do five years ago? 210 00:13:57,920 --> 00:13:58,839 Tell me. 211 00:13:59,440 --> 00:14:00,160 Come on. 212 00:14:00,479 --> 00:14:01,680 Say it! 213 00:14:07,040 --> 00:14:08,280 You're scared. 214 00:14:11,920 --> 00:14:13,560 You are right. 215 00:14:14,759 --> 00:14:16,719 Ambition comes with a price. 216 00:14:18,560 --> 00:14:19,920 I was too naive. 217 00:14:20,759 --> 00:14:22,400 Now, it's your turn to choose. 218 00:14:22,959 --> 00:14:23,639 You can either 219 00:14:24,080 --> 00:14:26,080 make me Be Agile's general manager, 220 00:14:26,080 --> 00:14:26,839 or 221 00:14:27,920 --> 00:14:29,920 you can have your reputation and wealth taken from you. 222 00:14:31,599 --> 00:14:33,040 You have three days. 223 00:14:34,680 --> 00:14:35,999 Think it through. 224 00:14:37,719 --> 00:14:40,440 Let's see if you can ditch me 225 00:14:42,160 --> 00:14:43,719 before I bring you down. 226 00:15:03,599 --> 00:15:04,719 I need something done. 227 00:15:08,759 --> 00:15:10,839 Wouldn't it be great if all the worries 228 00:15:10,879 --> 00:15:12,280 could be washed away 229 00:15:12,280 --> 00:15:13,280 by crying your heart out? 230 00:15:14,040 --> 00:15:17,040 But reality won't let us escape. 231 00:15:18,080 --> 00:15:19,639 Well? Have you made up your mind? 232 00:15:21,359 --> 00:15:23,520 Cheng Qirang is in Be Agile now. 233 00:15:23,719 --> 00:15:25,599 I can't stay there for another second. 234 00:15:27,680 --> 00:15:29,959 I'm sensing a "but". 235 00:15:30,520 --> 00:15:31,440 But, 236 00:15:31,879 --> 00:15:34,239 he's blackmailing me with Cai Wenji and the others' jobs. 237 00:15:34,440 --> 00:15:35,320 If I leave, 238 00:15:35,320 --> 00:15:37,479 the whole R&D Team B is in a tough time. 239 00:15:38,719 --> 00:15:39,719 That's true. 240 00:15:41,119 --> 00:15:42,599 He never ceases to surprise me 241 00:15:42,599 --> 00:15:44,479 with how low he can stoop. 242 00:15:44,800 --> 00:15:45,719 Yeah. 243 00:15:46,479 --> 00:15:48,999 I recruited the whole team myself. 244 00:15:48,999 --> 00:15:50,599 We've worked on so many projects. 245 00:15:50,599 --> 00:15:53,560 I watch them grow and become mature. 246 00:15:53,959 --> 00:15:56,119 This job is very important to them. 247 00:15:56,239 --> 00:15:58,080 If they resign now, 248 00:15:58,239 --> 00:15:59,599 due to the NCC, 249 00:15:59,599 --> 00:16:01,839 they won't find any new positions for quite some time. 250 00:16:04,040 --> 00:16:05,639 Not to mention the AI modeling project 251 00:16:05,639 --> 00:16:07,200 I've worked on for so long. 252 00:16:07,320 --> 00:16:08,599 If I leave, 253 00:16:08,599 --> 00:16:10,400 the project will be put to a halt. 254 00:16:10,400 --> 00:16:11,999 It will be shelved for good. 255 00:16:12,719 --> 00:16:13,999 But when I think about 256 00:16:13,999 --> 00:16:15,719 all the patients in the rural regions 257 00:16:15,719 --> 00:16:17,400 who lack medical assistance 258 00:16:17,400 --> 00:16:19,479 and might not be able to get the treatment they need 259 00:16:19,520 --> 00:16:22,839 due to the lack of transportation or medical facilities, 260 00:16:22,839 --> 00:16:24,080 I realize they might spend 261 00:16:24,080 --> 00:16:25,560 their lives in fear and pain. 262 00:16:26,040 --> 00:16:28,040 They could be children about Quanquan's age, 263 00:16:28,040 --> 00:16:29,440 or they could be elderly. 264 00:16:29,680 --> 00:16:31,999 There are many who have the same condition as yours. 265 00:16:32,560 --> 00:16:33,839 They have great potential, 266 00:16:33,879 --> 00:16:36,200 but they can't have a future due to the sicknesses. 267 00:16:37,119 --> 00:16:38,800 If these people are abandoned, 268 00:16:39,040 --> 00:16:41,119 what should they do? 269 00:16:41,119 --> 00:16:42,560 The thought of it makes me sad. 270 00:16:43,440 --> 00:16:44,920 Just as you said, 271 00:16:45,839 --> 00:16:47,520 destiny doesn't allow us to escape. 272 00:16:48,639 --> 00:16:50,160 I've decided to stay. 273 00:16:50,719 --> 00:16:52,320 That is my duty. 274 00:16:55,320 --> 00:16:57,599 You act like you had already known. 275 00:16:58,759 --> 00:17:00,639 If I didn't know you this well, 276 00:17:00,839 --> 00:17:02,239 would you still love me? 277 00:17:03,119 --> 00:17:04,159 Do I love you? 278 00:17:04,280 --> 00:17:05,080 Don't you? 279 00:17:05,439 --> 00:17:06,359 Not really. 280 00:17:07,320 --> 00:17:08,159 Not really? 281 00:17:08,159 --> 00:17:10,000 Not really. Get over yourself. 282 00:17:10,359 --> 00:17:11,240 Who do you mean? 283 00:17:11,240 --> 00:17:11,919 You. 284 00:17:13,080 --> 00:17:14,000 Xin Qi! 285 00:17:25,340 --> 00:17:28,700 ♪It's getting top to another light♪ 286 00:17:28,980 --> 00:17:31,620 ♪Feel the lively time♪ 287 00:17:31,980 --> 00:17:34,980 ♪Then give me five and keep it quiet♪ 288 00:17:35,180 --> 00:17:37,820 ♪Efforts explain why♪ 289 00:17:38,020 --> 00:17:40,860 ♪Will everything be all right?♪ 290 00:17:41,140 --> 00:17:45,540 ♪Could I get over the mountain a million miles?♪ 291 00:17:46,140 --> 00:17:49,260 ♪No matter day or night♪ 292 00:17:49,700 --> 00:17:53,020 ♪You know the wind that came across seems so hard♪ 293 00:17:53,660 --> 00:17:58,140 ♪Just to comfort all the lonely stars♪ 294 00:17:58,980 --> 00:18:02,860 ♪The beautiful moon is twinkling always♪ 295 00:18:05,220 --> 00:18:08,500 ♪Through your eyes, through your eyes♪ 296 00:18:08,660 --> 00:18:11,220 ♪See the light that's out of line♪ 297 00:18:11,820 --> 00:18:16,900 (Kind reminder: Playing at the fountain comes with risks of electrocution) 298 00:18:20,150 --> 00:18:22,160 (Guanchao) You can't enter without an appointment. 299 00:18:22,320 --> 00:18:23,240 That's company policy. 300 00:18:23,240 --> 00:18:24,599 I hope you understand. 301 00:18:27,879 --> 00:18:29,800 This is Director Min from Be Agile. 302 00:18:30,639 --> 00:18:32,199 She doesn't need an appointment. 303 00:18:32,359 --> 00:18:33,280 Yes, Mr. Cheng. 304 00:18:53,280 --> 00:18:54,560 Seeing you're here, 305 00:18:54,639 --> 00:18:56,359 you must have made up your mind. 306 00:18:59,919 --> 00:19:00,760 Why not take a seat? 307 00:19:00,960 --> 00:19:02,119 I can stay in Be Agile 308 00:19:02,119 --> 00:19:03,439 on two conditions. 309 00:19:03,919 --> 00:19:05,040 Do tell. 310 00:19:05,639 --> 00:19:06,240 First off, 311 00:19:06,560 --> 00:19:08,919 I'm only in charge of the AI heart modeling project. 312 00:19:09,199 --> 00:19:10,720 I won't intervene or be involved 313 00:19:10,720 --> 00:19:11,639 in other projects. 314 00:19:12,040 --> 00:19:12,639 Secondly, 315 00:19:12,720 --> 00:19:14,480 only Cao Mu can be my superior. 316 00:19:14,679 --> 00:19:15,960 Ding Yifeng has no right to intervene 317 00:19:15,960 --> 00:19:16,839 with my projects 318 00:19:16,839 --> 00:19:18,599 or anything regarding my team. 319 00:19:18,879 --> 00:19:21,800 These are challenging to fulfill, but... 320 00:19:22,439 --> 00:19:23,240 For you, 321 00:19:23,639 --> 00:19:25,119 I can make an exception. 322 00:19:28,439 --> 00:19:28,919 Actually... 323 00:19:28,919 --> 00:19:30,240 Thank you, Mr. Cheng. 324 00:20:17,520 --> 00:20:18,879 Cheng Qirang. 325 00:20:35,119 --> 00:20:36,199 Watch out! 326 00:20:40,159 --> 00:20:41,240 Mr. Xin! 327 00:20:54,760 --> 00:20:55,879 Jiang. 328 00:20:57,399 --> 00:20:58,960 I'm tired of nagging at you. 329 00:20:59,150 --> 00:20:59,600 Let's go. 330 00:20:59,639 --> 00:21:00,839 Did you finish your work? 331 00:21:01,280 --> 00:21:02,240 I'll get back to work. 332 00:21:02,240 --> 00:21:03,599 Only now? 333 00:21:03,599 --> 00:21:05,639 You're only fooling around or eating. 334 00:21:08,439 --> 00:21:09,520 Meimei. 335 00:21:10,439 --> 00:21:12,679 I need these PPT printed out. 336 00:21:15,480 --> 00:21:16,320 What is it? 337 00:21:16,760 --> 00:21:18,520 I am the R&D Director. 338 00:21:18,760 --> 00:21:20,399 I'm in charge of all of you. 339 00:21:20,720 --> 00:21:21,800 So is Min Hui. 340 00:21:21,960 --> 00:21:23,199 Take the files. 341 00:21:23,720 --> 00:21:25,800 Mr. Ding, mind your manners. 342 00:21:28,320 --> 00:21:29,320 Manners? 343 00:21:30,480 --> 00:21:31,639 Could you show me 344 00:21:32,199 --> 00:21:33,560 what that means? 345 00:21:39,919 --> 00:21:40,839 - Min Hui? - Ms. Min? 346 00:21:42,560 --> 00:21:44,119 Meimei, get back to your work. 347 00:21:44,919 --> 00:21:45,639 Yes. 348 00:21:46,159 --> 00:21:46,839 Zhong Meimei! 349 00:21:46,839 --> 00:21:47,760 Ding Yifeng. 350 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 I'm warning you. 351 00:21:49,280 --> 00:21:50,439 You couldn't bring me down before. 352 00:21:50,439 --> 00:21:51,879 You still can't now. 353 00:21:52,439 --> 00:21:54,080 Cheng Qirang promised me 354 00:21:54,199 --> 00:21:56,000 that my team and I 355 00:21:56,000 --> 00:21:57,480 no longer report to you. 356 00:21:57,480 --> 00:21:58,720 You have no right to question us. 357 00:21:58,720 --> 00:22:00,159 Cheng Qirang is out of his mind! 358 00:22:00,280 --> 00:22:01,399 Why would he agree to this? 359 00:22:01,399 --> 00:22:02,760 You can ask him yourself. 360 00:22:02,960 --> 00:22:04,520 Fine. I'll go to him now. 361 00:22:15,159 --> 00:22:17,280 I got this room with my assistant's ID. 362 00:22:17,760 --> 00:22:19,480 Cheng Qirang can't find you here. 363 00:22:19,839 --> 00:22:20,919 You can stay here safely. 364 00:22:22,199 --> 00:22:23,879 I know what you want. 365 00:22:25,080 --> 00:22:27,080 Even if Cheng Qirang and I had a fallout, 366 00:22:28,560 --> 00:22:30,320 I'd never help you or Min Hui. 367 00:22:30,320 --> 00:22:31,399 You can give up now. 368 00:22:31,720 --> 00:22:33,199 Don't be so certain of it. 369 00:22:34,040 --> 00:22:35,439 You know very well 370 00:22:35,439 --> 00:22:37,040 what kind of person he is. 371 00:22:37,800 --> 00:22:39,240 I am the only one 372 00:22:39,399 --> 00:22:40,320 who can help you. 373 00:23:00,240 --> 00:23:01,520 Will she help us? 374 00:23:02,480 --> 00:23:03,280 Don't worry. 375 00:23:04,000 --> 00:23:05,960 Do not underestimate a woman's urge for revenge. 376 00:23:43,660 --> 00:23:45,820 (Chatting records with Qirang) 377 00:23:49,040 --> 00:23:51,720 Are you sure you got everything? 378 00:23:52,240 --> 00:23:53,240 I looked through 379 00:23:53,359 --> 00:23:54,720 all the electronic devices, 380 00:23:54,839 --> 00:23:56,839 including the obsolete phones. 381 00:23:57,000 --> 00:23:57,960 They are all here. 382 00:23:59,240 --> 00:24:00,199 You can go now. 383 00:24:10,199 --> 00:24:11,720 What else 384 00:24:11,720 --> 00:24:13,399 have I not discovered? 385 00:24:17,199 --> 00:24:18,560 Was she lying to me? 386 00:25:39,119 --> 00:25:41,080 I was just looking for you. 387 00:25:41,159 --> 00:25:42,760 What are the odds? 388 00:25:44,199 --> 00:25:45,159 Pull over up ahead. 389 00:25:49,280 --> 00:25:50,159 Get in the car. 390 00:25:51,720 --> 00:25:52,919 We're meeting a client. 391 00:25:52,919 --> 00:25:54,879 That's not part of my job. 392 00:25:54,960 --> 00:25:56,599 Besides, I already got off work. 393 00:25:57,960 --> 00:25:59,679 I decide when you get off work. 394 00:25:59,839 --> 00:26:00,879 Get in the car. 395 00:26:01,080 --> 00:26:02,639 What's wrong with you? Don't touch me! 396 00:26:02,639 --> 00:26:03,280 Cheng Qirang! 397 00:26:03,320 --> 00:26:03,879 Get in the car. 398 00:26:04,839 --> 00:26:05,439 You... 399 00:26:07,040 --> 00:26:09,560 I told you to stay away from her. 400 00:26:13,520 --> 00:26:16,320 He always comes at the nick of time. 401 00:26:17,080 --> 00:26:19,320 I wonder if he can always get to you in time 402 00:26:19,399 --> 00:26:21,159 in the future. 403 00:26:38,399 --> 00:26:39,560 Are you hurt? 404 00:26:48,919 --> 00:26:49,480 Let's go. 405 00:27:03,879 --> 00:27:06,280 Meimei, why haven't you gone home? 406 00:27:06,280 --> 00:27:07,080 Go ahead without me. 407 00:27:07,080 --> 00:27:08,480 I'll go after finishing the PPT. 408 00:27:08,480 --> 00:27:09,919 Alright. I'll be going now. Bye. 409 00:27:09,919 --> 00:27:10,359 Bye. 410 00:27:27,159 --> 00:27:28,159 Meimei! 411 00:27:30,000 --> 00:27:31,159 Did I scare you? 412 00:27:31,800 --> 00:27:33,720 Mr. Ding, you are drunk. 413 00:27:34,199 --> 00:27:35,199 Not at all. 414 00:27:35,760 --> 00:27:37,480 I only took a sip. 415 00:27:41,240 --> 00:27:42,679 Where are you going, Meimei? 416 00:27:43,159 --> 00:27:45,040 You think you're so capable now. 417 00:27:45,399 --> 00:27:47,599 You wouldn't pour me some coffee. 418 00:27:47,599 --> 00:27:49,639 You even worked with Min Hui to set me up. 419 00:27:50,119 --> 00:27:51,480 Tell me, why? 420 00:27:51,480 --> 00:27:52,599 Ding Yifeng, let go of me! 421 00:27:52,599 --> 00:27:53,439 Have you lost your mind? 422 00:27:53,560 --> 00:27:54,480 You've lost your mind! Let go! 423 00:27:54,480 --> 00:27:55,919 I have lost my mind! 424 00:27:56,199 --> 00:27:57,040 Do you think I don't know 425 00:27:57,040 --> 00:27:58,199 you've been talking behind my back? 426 00:27:58,199 --> 00:27:59,359 You look down on me. 427 00:27:59,800 --> 00:28:00,599 Zhong Meimei, 428 00:28:00,679 --> 00:28:02,159 I'll show you. 429 00:28:02,439 --> 00:28:03,439 I'll make you understand 430 00:28:03,439 --> 00:28:05,240 the consequences of ruffling my feathers! 431 00:28:05,240 --> 00:28:06,760 Let go of me, Ding Yifeng! 432 00:28:17,560 --> 00:28:18,839 You sure enjoy the food. 433 00:28:19,599 --> 00:28:20,960 I thought you knew boxing. 434 00:28:20,960 --> 00:28:22,399 Why didn't you retaliate? 435 00:28:22,960 --> 00:28:23,639 Trust me. 436 00:28:23,639 --> 00:28:24,960 Had you come a second later, 437 00:28:24,960 --> 00:28:26,520 Cheng Qirang would've been hospitalized. 438 00:28:38,439 --> 00:28:39,639 How did you get hurt? 439 00:28:40,080 --> 00:28:41,240 It's nothing. I knocked on something. 440 00:28:41,240 --> 00:28:42,000 Let me see it. 441 00:28:42,000 --> 00:28:43,320 I'm fine. 442 00:28:43,839 --> 00:28:45,560 This is too serious for an accident. 443 00:28:46,480 --> 00:28:47,599 Does it hurt? 444 00:28:48,080 --> 00:28:49,679 No. I'm alright. 445 00:28:56,879 --> 00:28:58,760 You've been acting weird lately. 446 00:29:00,480 --> 00:29:02,399 I feel like you're hiding something from me. 447 00:29:02,399 --> 00:29:03,879 You're always so mysterious. 448 00:29:08,639 --> 00:29:10,879 What? Do you suspect I'm cheating on you? 449 00:29:11,240 --> 00:29:12,280 Don't be paranoid. 450 00:29:14,000 --> 00:29:14,839 If you were, 451 00:29:14,839 --> 00:29:16,320 I'd break your legs right now. 452 00:29:16,960 --> 00:29:18,359 How can I protect you, then? 453 00:29:18,359 --> 00:29:19,760 I don't need your protection. 454 00:29:20,599 --> 00:29:21,720 It's up to you whether 455 00:29:21,720 --> 00:29:22,839 you need it or not. 456 00:29:23,040 --> 00:29:24,960 But protecting you is my duty. 457 00:29:33,280 --> 00:29:34,879 Don't look at me that way. 458 00:29:36,879 --> 00:29:37,760 I can't stand it. 459 00:29:43,040 --> 00:29:45,199 You're a princess who doesn't need her knight. 460 00:29:46,000 --> 00:29:47,520 So, I must so wishfully 461 00:29:47,520 --> 00:29:49,280 be your loyal guard. 462 00:29:52,839 --> 00:29:54,399 That is so cringe. 463 00:29:58,480 --> 00:29:59,359 A phone call. 464 00:29:59,480 --> 00:30:00,080 Forget it. 465 00:30:00,520 --> 00:30:02,280 I got a phone call. Hold on. 466 00:30:04,800 --> 00:30:05,919 Hello, Meimei. 467 00:30:09,720 --> 00:30:10,679 What? 468 00:30:12,960 --> 00:30:13,720 What's wrong? 469 00:30:14,100 --> 00:30:18,620 (Jueyue Mansion) 470 00:30:19,560 --> 00:30:21,359 Ms. Min, Mr. Xin, 471 00:30:21,560 --> 00:30:23,119 thank you for sending me back. 472 00:30:23,679 --> 00:30:25,119 You must have been terrified. 473 00:30:26,159 --> 00:30:27,240 But Meimei, 474 00:30:28,280 --> 00:30:30,080 aren't you going to file a police report? 475 00:30:30,919 --> 00:30:32,480 He didn't get what he wanted. 476 00:30:33,480 --> 00:30:35,560 If I let this matter escalate, 477 00:30:36,000 --> 00:30:38,480 I'll have a hard time in the workplace. 478 00:30:39,320 --> 00:30:41,040 I understand how you feel. 479 00:30:41,040 --> 00:30:42,359 But think about this. 480 00:30:42,639 --> 00:30:44,000 If you compromise once, 481 00:30:44,000 --> 00:30:45,439 he might do it again. 482 00:30:45,879 --> 00:30:46,879 Again? 483 00:30:47,040 --> 00:30:48,040 Actually, 484 00:30:48,760 --> 00:30:50,720 I went through the same thing. 485 00:30:52,040 --> 00:30:55,280 After I graduated from college, I had my internship in Guanchao. 486 00:30:55,520 --> 00:30:57,560 Cheng Qirang almost violated me. 487 00:30:58,679 --> 00:31:01,080 I reported the incident to HR right away. 488 00:31:01,839 --> 00:31:02,960 In the end, 489 00:31:03,839 --> 00:31:05,919 they alleged that I failed to seduce my superior 490 00:31:05,919 --> 00:31:07,159 and fired me. 491 00:31:07,399 --> 00:31:08,560 But you know what? 492 00:31:09,159 --> 00:31:10,280 All these years, 493 00:31:11,480 --> 00:31:14,040 my greatest regret isn't filing a report against Cheng Qirang. 494 00:31:15,040 --> 00:31:17,359 It's not going through with it. 495 00:31:18,199 --> 00:31:20,280 I can relate to how you feel. 496 00:31:21,720 --> 00:31:22,919 But this isn't our fault. 497 00:31:22,919 --> 00:31:23,760 Right? 498 00:31:24,240 --> 00:31:26,159 It's them who should be despised 499 00:31:26,159 --> 00:31:27,919 and ashamed. 500 00:31:27,919 --> 00:31:29,080 Not us. 501 00:31:29,080 --> 00:31:30,599 We did nothing wrong. 502 00:31:32,280 --> 00:31:34,879 If every victim chooses to be in silence, 503 00:31:36,199 --> 00:31:38,159 there will be more victims. 504 00:31:40,960 --> 00:31:42,839 But... 505 00:31:45,320 --> 00:31:47,439 Alright, it's getting late. 506 00:31:48,040 --> 00:31:49,599 She is distraught. 507 00:31:49,639 --> 00:31:51,359 Let her go home and get some rest. 508 00:31:57,359 --> 00:31:58,280 Meimei. 509 00:31:58,679 --> 00:32:00,480 Some final words before we leave. 510 00:32:01,000 --> 00:32:02,359 You can make your own decision 511 00:32:02,919 --> 00:32:04,520 about your life. 512 00:32:04,879 --> 00:32:06,000 But whatever choice 513 00:32:06,000 --> 00:32:07,879 you make in the end, 514 00:32:09,960 --> 00:32:11,800 we will always be there for you. 515 00:32:14,280 --> 00:32:15,639 Thank you, Ms. Min. 516 00:32:16,560 --> 00:32:18,639 Alright, you must be terrified. 517 00:32:18,879 --> 00:32:20,080 Go home and get some rest. 518 00:32:30,240 --> 00:32:31,040 Let's go. 519 00:32:37,280 --> 00:32:38,119 Alright. 520 00:32:38,879 --> 00:32:40,599 It's her life. 521 00:32:41,240 --> 00:32:43,800 She has to discover it on her own. 522 00:32:44,359 --> 00:32:45,399 She must experience it, 523 00:32:45,560 --> 00:32:46,679 try it, 524 00:32:46,879 --> 00:32:48,080 and reflect on it. 525 00:32:49,199 --> 00:32:51,520 You did all you could for her. 526 00:32:53,800 --> 00:32:55,199 I know. 527 00:32:55,800 --> 00:32:57,639 But I feel sorry. 528 00:32:58,159 --> 00:32:59,720 After all these years, 529 00:32:59,720 --> 00:33:02,599 women are still facing so many challenges in workplaces. 530 00:33:04,639 --> 00:33:05,560 Actually, 531 00:33:06,399 --> 00:33:09,119 even though I can't experience it myself, 532 00:33:10,000 --> 00:33:11,639 I can still somewhat understand 533 00:33:11,639 --> 00:33:13,080 the challenges you face, 534 00:33:15,159 --> 00:33:16,760 especially at the workplace. 535 00:33:17,800 --> 00:33:19,560 Due to childbirth, 536 00:33:19,720 --> 00:33:21,199 some malicious rumors, 537 00:33:21,199 --> 00:33:22,919 and many other factors, 538 00:33:23,320 --> 00:33:24,359 women must put in 539 00:33:24,359 --> 00:33:26,439 a lot more efforts to have 540 00:33:27,080 --> 00:33:29,439 equal rights to voice out. 541 00:33:30,679 --> 00:33:32,560 When she finally gets a high-ranking position, 542 00:33:33,119 --> 00:33:35,919 people will start saying she got it through connections with men. 543 00:33:37,320 --> 00:33:39,599 When there are cases of sexual harassment, 544 00:33:40,000 --> 00:33:42,359 women are always at the center of attention 545 00:33:42,359 --> 00:33:43,679 and gossip. 546 00:33:44,919 --> 00:33:46,439 Back at our office... 547 00:33:48,000 --> 00:33:49,359 Don't look at me that way. 548 00:33:49,359 --> 00:33:50,320 Not every man 549 00:33:50,320 --> 00:33:52,560 is as worthless as Cheng Qirang and Ding Yifeng. 550 00:33:52,560 --> 00:33:54,159 Of course I won't think so badly 551 00:33:54,159 --> 00:33:55,280 of all men. 552 00:33:55,839 --> 00:33:58,159 There are many good men in the world. 553 00:33:58,800 --> 00:34:00,359 Zhou Ruji is one. 554 00:34:03,679 --> 00:34:04,919 You too. 555 00:34:05,599 --> 00:34:06,879 You are somewhat of a good man. 556 00:34:09,040 --> 00:34:10,159 Ms. Min. 557 00:34:11,119 --> 00:34:13,639 What do you mean I'm somewhat of a good man? 558 00:34:19,279 --> 00:34:20,279 What's so funny? 559 00:34:21,000 --> 00:34:22,199 You laughed first. 560 00:34:22,199 --> 00:34:23,480 You laughed because I did? 561 00:34:23,679 --> 00:34:25,279 I'm happy when you laugh. 562 00:34:27,599 --> 00:34:28,639 Come on. Let's go home. 563 00:34:32,520 --> 00:34:34,480 Why must I come here in person every time? 564 00:34:34,480 --> 00:34:35,119 Right? 565 00:34:35,159 --> 00:34:36,520 My office is right over there. 566 00:34:36,520 --> 00:34:38,119 We are less than five meters apart. 567 00:34:38,119 --> 00:34:39,480 Can't you use your ears for once? 568 00:34:39,480 --> 00:34:40,560 Who is it? 569 00:34:42,639 --> 00:34:43,199 What... 570 00:34:43,400 --> 00:34:44,560 What's wrong with you? 571 00:34:44,560 --> 00:34:45,319 Why did you hit me? 572 00:34:45,319 --> 00:34:47,159 I'll hit you whenever I want! 573 00:34:49,840 --> 00:34:50,599 Min Hui. 574 00:34:50,840 --> 00:34:51,480 Listen up! 575 00:34:51,480 --> 00:34:52,560 I've put up with you long enough. 576 00:34:52,560 --> 00:34:53,199 I... 577 00:34:58,239 --> 00:34:59,960 My hand! 578 00:35:05,560 --> 00:35:06,639 Mr. Ding? 579 00:35:06,639 --> 00:35:07,639 Are you alright, Mr. Ding? 580 00:35:08,560 --> 00:35:09,920 My hand! 581 00:35:09,920 --> 00:35:10,360 What is it? 582 00:35:10,360 --> 00:35:11,239 It hurts! 583 00:35:11,239 --> 00:35:12,000 Sorry, Mr. Ding. 584 00:35:12,000 --> 00:35:12,360 You stepped on it. 585 00:35:12,360 --> 00:35:13,199 Are you alright? 586 00:35:13,199 --> 00:35:15,360 Jiang, I... 587 00:35:20,440 --> 00:35:22,520 Mr. Ding, your parcels. 588 00:35:29,440 --> 00:35:30,679 Fine! 589 00:35:30,880 --> 00:35:31,960 I'm calling the police. 590 00:35:31,960 --> 00:35:33,279 I'm doing it now! 591 00:35:33,319 --> 00:35:35,440 None of you can get away with this! 592 00:35:35,719 --> 00:35:37,000 Especially you! 593 00:35:37,440 --> 00:35:38,960 Who's calling the police? 594 00:35:42,440 --> 00:35:44,440 Officer, you came just in time. 595 00:35:44,520 --> 00:35:46,000 She hit me for no reason. 596 00:35:46,319 --> 00:35:47,279 Arrest her now. 597 00:35:47,279 --> 00:35:48,520 Arrest all of them! 598 00:35:48,520 --> 00:35:49,560 Officer. 599 00:35:50,119 --> 00:35:51,119 Last night, 600 00:35:51,239 --> 00:35:53,000 he almost raped me. 601 00:35:53,679 --> 00:35:54,759 - What? - Rape? 602 00:35:56,360 --> 00:35:57,960 What is this nonsense? 603 00:35:57,960 --> 00:35:59,119 Who would rape you? 604 00:35:59,150 --> 00:36:00,760 - You were seducing me! - You... 605 00:36:00,760 --> 00:36:01,840 I firmly turned you down. 606 00:36:01,840 --> 00:36:03,599 Ding Yifeng, stop arguing. 607 00:36:03,599 --> 00:36:04,480 You know very well 608 00:36:04,480 --> 00:36:05,560 what you did. 609 00:36:05,560 --> 00:36:06,440 What did I do? 610 00:36:06,440 --> 00:36:07,279 Listen to this. 611 00:36:07,719 --> 00:36:08,840 (Ding Yifeng, have you lost your mind?) 612 00:36:08,840 --> 00:36:09,840 (Let go of me!) 613 00:36:09,960 --> 00:36:11,040 (Stop resisting.) 614 00:36:11,080 --> 00:36:12,520 (You lose nothing if you date me!) 615 00:36:12,520 --> 00:36:13,840 (Records) (For a woman like you,) 616 00:36:13,840 --> 00:36:15,400 (to be with someone as successful as me,) 617 00:36:15,679 --> 00:36:16,599 (is more than you deserve!) 618 00:36:16,599 --> 00:36:17,440 (Let go of me!) 619 00:36:17,440 --> 00:36:19,480 (Ms. Min won't let you get away with this!) 620 00:36:19,480 --> 00:36:20,880 (Do you think I'd be scared) 621 00:36:20,880 --> 00:36:22,360 (knowing she has your back?) 622 00:36:22,360 --> 00:36:23,599 (I'll show you) 623 00:36:23,599 --> 00:36:25,520 (who you shouldn't mess with in Be Agile!) 624 00:36:25,520 --> 00:36:27,319 (Let go of me, Ding Yifeng!) 625 00:36:27,799 --> 00:36:28,440 No! 626 00:36:29,239 --> 00:36:30,400 This was fabricated! 627 00:36:30,480 --> 00:36:32,520 Officer, this recording was fabricated. 628 00:36:32,560 --> 00:36:33,840 She tried to seduce me. 629 00:36:33,840 --> 00:36:35,119 She wanted a raise and promotion. 630 00:36:35,119 --> 00:36:36,880 I said no, so she took revenge on me! 631 00:36:36,920 --> 00:36:38,199 Officer, I've been wronged. 632 00:36:38,199 --> 00:36:39,400 Enough. 633 00:36:39,480 --> 00:36:40,799 We'll know if it's fabricated 634 00:36:41,000 --> 00:36:42,400 after a thorough investigation. 635 00:36:42,400 --> 00:36:43,560 I've been wronged! 636 00:36:43,600 --> 00:36:45,000 - Come with us. - You should investigate them! 637 00:36:45,080 --> 00:36:45,480 Come with us. 638 00:36:45,480 --> 00:36:45,880 Officer! 639 00:36:45,880 --> 00:36:46,159 Shut it. 640 00:36:46,159 --> 00:36:46,920 I've been wronged! 641 00:36:48,159 --> 00:36:48,920 I've been wronged! 642 00:36:48,920 --> 00:36:50,360 Who started it first? 643 00:36:53,279 --> 00:36:54,480 I started it. 644 00:36:55,520 --> 00:36:57,360 Alright, come with us. 645 00:37:18,440 --> 00:37:19,239 No. 646 00:37:20,799 --> 00:37:21,840 Are you done yet? 647 00:37:22,360 --> 00:37:23,199 Quiet. 648 00:37:27,560 --> 00:37:29,000 Alright, that's enough. 649 00:37:29,599 --> 00:37:30,920 Don't be so petty. 650 00:37:30,960 --> 00:37:32,560 I can't bring Min Hui here because I want to 651 00:37:32,560 --> 00:37:33,159 give her a surprise. 652 00:37:33,159 --> 00:37:34,199 Why else would I need you here? 653 00:37:35,360 --> 00:37:36,080 Miss? 654 00:37:36,719 --> 00:37:37,360 Hello. 655 00:37:37,560 --> 00:37:38,400 I want a ring of this size. 656 00:37:38,400 --> 00:37:38,719 Sure. 657 00:37:38,719 --> 00:37:39,960 I want a pair of these. 658 00:37:41,230 --> 00:37:41,800 (Marry Me) Yes. In a moment. 659 00:37:41,920 --> 00:37:42,719 I'll pack it up for you. 660 00:37:42,719 --> 00:37:43,480 Thank you. 661 00:37:46,159 --> 00:37:47,799 Are you sure about this? 662 00:37:49,319 --> 00:37:50,279 Getting envious? 663 00:37:52,000 --> 00:37:53,319 Let me tell you something. 664 00:37:53,480 --> 00:37:56,400 I've found my love. 665 00:37:56,840 --> 00:37:58,080 Don't get so cocky. 666 00:37:59,960 --> 00:38:01,679 The girl is pretty. 667 00:38:01,679 --> 00:38:02,960 But compared to Min Hui, 668 00:38:02,960 --> 00:38:04,000 she's slightly inferior. 669 00:38:05,759 --> 00:38:06,880 I should check your eyes 670 00:38:06,880 --> 00:38:08,040 the next time you come to the hospital. 671 00:38:18,279 --> 00:38:19,719 Hello, honey? 672 00:38:22,000 --> 00:38:22,719 What? 673 00:38:56,141 --> 00:39:02,461 ♪It's the thread of fate that ties you and me♪ 674 00:39:02,741 --> 00:39:05,941 ♪Like old dreams that come back♪ 675 00:39:05,941 --> 00:39:09,261 ♪I'm shedding tears, again♪ 676 00:39:10,301 --> 00:39:14,261 ♪When misunderstandings♪ 677 00:39:14,261 --> 00:39:17,701 ♪Befall us like a heavy downpour♪ 678 00:39:18,581 --> 00:39:23,781 ♪My heart is gone♪ 679 00:39:24,261 --> 00:39:30,901 ♪Whenever I forget, astonishment reminds me again♪ 680 00:39:30,941 --> 00:39:36,221 ♪Everything feels like yesterday, just what can I say?♪ 681 00:39:36,221 --> 00:39:39,941 ♪'Cause I always love you♪ 682 00:39:39,941 --> 00:39:44,421 ♪'Cause I always love you♪ 683 00:39:44,741 --> 00:39:48,061 ♪The love you give me from all sides♪ 684 00:39:48,061 --> 00:39:50,421 ♪And I can't lose it no matter what♪ 685 00:39:50,781 --> 00:39:54,261 ♪'Cause I always love you♪ 686 00:39:54,261 --> 00:39:58,861 ♪'Cause I always love you♪ 687 00:39:59,101 --> 00:40:02,741 ♪How much the memories must tremble♪ 688 00:40:02,741 --> 00:40:06,181 ♪To evoke your empathy?♪ 689 00:40:06,501 --> 00:40:08,701 ♪My love♪ 690 00:40:08,741 --> 00:40:14,221 ♪The lonely hourglass flowing to the end♪ 691 00:40:15,661 --> 00:40:20,341 ♪Make peace with the past♪ 692 00:40:20,741 --> 00:40:25,021 ♪After rain comes the rainbow♪ 693 00:40:25,021 --> 00:40:32,741 ♪I will have the love that I've looked forward to♪ 694 00:40:33,581 --> 00:40:37,221 ♪'Cause I always love you♪ 695 00:40:37,221 --> 00:40:41,701 ♪'Cause I always love you♪ 696 00:40:41,981 --> 00:40:45,541 ♪How long have we been lingering around?♪ 697 00:40:45,541 --> 00:40:48,021 ♪We still wander around the threshold of time♪ 698 00:40:48,021 --> 00:40:51,301 ♪'Cause I always love you♪ 699 00:40:51,661 --> 00:40:56,301 ♪'Cause I always love you♪ 700 00:40:56,341 --> 00:40:59,861 ♪Waiting for your heart to be met by mine♪ 701 00:40:59,861 --> 00:41:03,461 ♪Don't ever let our love be in vain again♪ 702 00:41:03,661 --> 00:41:07,541 ♪My love♪ 45284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.