All language subtitles for The.Batman.S04E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,002 --> 00:00:07,012 [instrumental music] 2 00:00:09,005 --> 00:00:12,005 [indistinct chatter] 3 00:00:17,001 --> 00:00:20,021 Of course, it's taken me years to put together this collection. 4 00:00:20,018 --> 00:00:21,998 And just as long to convince you 5 00:00:22,005 --> 00:00:23,995 to give us all a peek, Marlowe. 6 00:00:24,006 --> 00:00:25,016 Well, you know what they say. 7 00:00:25,020 --> 00:00:27,020 If you've got it, flaunt it. 8 00:00:27,021 --> 00:00:29,011 [giggling] 9 00:00:29,015 --> 00:00:31,005 [all laughing] 10 00:00:31,009 --> 00:00:32,999 I wonder what's gotten into John. 11 00:00:33,005 --> 00:00:35,995 He finally steps out of the lab and away from his experiments 12 00:00:36,004 --> 00:00:39,014 and suddenly it's, "Hi. John Marlowe, alpha male." 13 00:00:39,015 --> 00:00:42,995 I, for one, think he's much more adorable as the shy geek. 14 00:00:43,002 --> 00:00:44,022 How is it the most attractive ladies 15 00:00:44,021 --> 00:00:46,021 always seem to gravitate to you, Bruce? 16 00:00:46,018 --> 00:00:50,008 Oh, no. We were just talking about these little hot dogs. 17 00:00:50,008 --> 00:00:52,008 Now, Clea, I would think the curator 18 00:00:52,014 --> 00:00:53,024 of the Gotham Museum Of Art 19 00:00:53,021 --> 00:00:56,011 would be much more interested in this. 20 00:00:56,010 --> 00:00:59,020 Ah, yes. Emmerich's "Exponential Angst." 21 00:00:59,018 --> 00:01:01,018 You outbid the museum for this. 22 00:01:01,022 --> 00:01:05,012 It cost a fortune, but it was worth every penny. 23 00:01:05,016 --> 00:01:07,016 And just how many pennies are we talking about? 24 00:01:07,018 --> 00:01:08,998 [crowd gasping] 25 00:01:12,011 --> 00:01:14,021 [indistinct murmuring] 26 00:01:14,019 --> 00:01:17,019 (female #1) 'Who's that? What's he doing here?' 27 00:01:17,019 --> 00:01:18,999 Now step aside, Marlowe 28 00:01:19,004 --> 00:01:22,014 or I make your face resemble that painting. 29 00:01:22,013 --> 00:01:24,023 John, please don't be foolish. 30 00:01:24,022 --> 00:01:26,002 [growls] 31 00:01:26,003 --> 00:01:27,023 Ahh! Unh! 32 00:01:27,021 --> 00:01:31,001 [chuckles] Should've listened to the lady, Johnny. 33 00:01:31,002 --> 00:01:32,012 thump 34 00:01:32,007 --> 00:01:35,007 [groans] 35 00:01:39,010 --> 00:01:40,020 We've got him, Batman. 36 00:01:42,008 --> 00:01:43,008 'That's a broom closet.' 37 00:01:43,009 --> 00:01:45,009 There's no way.. 38 00:01:45,009 --> 00:01:46,009 ...out? 39 00:02:09,011 --> 00:02:10,021 beep 40 00:02:17,002 --> 00:02:18,012 vroom 41 00:02:24,005 --> 00:02:25,005 [boom] 42 00:02:28,021 --> 00:02:31,021 [music continues] 43 00:02:34,003 --> 00:02:35,013 vroom 44 00:02:41,009 --> 00:02:42,009 clang 45 00:02:57,006 --> 00:02:59,006 [keys clacking] 46 00:03:04,015 --> 00:03:08,005 (Robin) You checked the walls, floor, ceiling? 47 00:03:08,008 --> 00:03:09,018 And the blueprints. 48 00:03:09,017 --> 00:03:11,017 There was no way out of that closet, Robin. 49 00:03:11,022 --> 00:03:14,012 Maybe he was posing as one of the brooms. 50 00:03:14,016 --> 00:03:17,006 [Bat-wave pulsating] 51 00:03:19,000 --> 00:03:21,020 Silent alarm at the Gotham Museum Of Art. 52 00:03:21,020 --> 00:03:25,020 A second art thief, or a second chance? 53 00:03:28,010 --> 00:03:30,010 [train horn blaring] 54 00:03:32,017 --> 00:03:34,007 vroom 55 00:03:36,013 --> 00:03:38,003 [chuckles] 56 00:03:40,021 --> 00:03:44,001 The Batman. Here for another glimpse at my disappearing act? 57 00:03:44,006 --> 00:03:45,006 Ooh, ooh, ooh! 58 00:03:45,012 --> 00:03:47,022 And then we wanna see you saw a lady in half. 59 00:03:47,023 --> 00:03:50,013 There won't be any encore performances tonight. 60 00:03:50,013 --> 00:03:52,023 And what makes you so sure? 61 00:03:52,021 --> 00:03:55,001 Because this time, it's two against one. 62 00:03:55,002 --> 00:03:56,012 Piece of cake. 63 00:03:56,009 --> 00:03:57,999 Numbers can be deceiving. 64 00:03:59,004 --> 00:04:00,024 And so can I. 65 00:04:01,001 --> 00:04:02,001 Two of 'em? 66 00:04:02,004 --> 00:04:04,014 So it would seem. Split up. 67 00:04:05,016 --> 00:04:08,016 [dramatic music] 68 00:04:11,002 --> 00:04:16,012 thwack 69 00:04:17,017 --> 00:04:20,017 [intense music] 70 00:04:28,010 --> 00:04:29,010 Huh! Unh! 71 00:04:29,016 --> 00:04:30,996 (male #1) 'Oh, Batman.' 72 00:04:32,006 --> 00:04:33,006 [Batman grunts] 73 00:04:41,007 --> 00:04:42,017 [man laughs] 74 00:04:43,020 --> 00:04:44,020 beep 75 00:04:48,005 --> 00:04:49,005 whoosh 76 00:04:53,023 --> 00:04:57,003 My broom theory's sounding better all the time. 77 00:05:00,018 --> 00:05:02,008 I know he took the paintings off the wall 78 00:05:02,011 --> 00:05:05,001 but believe me, commissioner, I've triple-checked. 79 00:05:05,004 --> 00:05:08,014 Nothing was stolen. Nothing's even out of place. 80 00:05:12,019 --> 00:05:15,009 [elevator whirring] 81 00:05:15,014 --> 00:05:18,024 Master Bruce, have you been at this all night? 82 00:05:19,001 --> 00:05:21,001 So, any luck? 83 00:05:21,002 --> 00:05:23,022 I recovered a hair sample from the museum security station 84 00:05:23,021 --> 00:05:26,011 where our intruder disabled the cameras. 85 00:05:26,008 --> 00:05:27,998 There was a match. 86 00:05:29,002 --> 00:05:31,002 'John Marlowe.' 87 00:05:31,006 --> 00:05:32,006 So you're saying.. 88 00:05:32,015 --> 00:05:34,015 No. I've known John for years. 89 00:05:34,023 --> 00:05:35,023 He's a good man. 90 00:05:36,001 --> 00:05:37,021 And has the perfect alibi. 91 00:05:38,000 --> 00:05:41,010 He was saved from the villain by the Batman himself. 92 00:05:41,012 --> 00:05:43,012 Unless he staged that with someone else 93 00:05:43,011 --> 00:05:44,021 to give him the alibi. 94 00:05:44,023 --> 00:05:46,023 You gotta admit that two men would explain 95 00:05:46,018 --> 00:05:49,018 all that strangeness at the museum. 96 00:05:49,020 --> 00:05:51,020 Well, some of it, anyway. 97 00:05:51,018 --> 00:05:53,008 But if you don't think he's our guy-- 98 00:05:53,009 --> 00:05:55,999 No. I can't rule him out just because we're friends. 99 00:05:56,006 --> 00:05:58,016 I have to hope that any further evidence we uncover 100 00:05:58,019 --> 00:06:00,009 will only prove his innocence. 101 00:06:00,014 --> 00:06:02,014 Let's revisit the crime scenes. 102 00:06:02,010 --> 00:06:05,010 There has to be something we've missed. 103 00:06:11,010 --> 00:06:12,020 ding 104 00:06:12,020 --> 00:06:15,010 Bruce, what brings you by? 105 00:06:15,007 --> 00:06:16,017 In all the excitement the other night 106 00:06:16,020 --> 00:06:19,020 I never did get a chance to admire your collection. 107 00:06:19,023 --> 00:06:23,023 Come on. We both know that's not why you're here. 108 00:06:23,020 --> 00:06:25,010 Who can resist a mystery? 109 00:06:25,013 --> 00:06:27,013 You wanna see the closet for yourself. 110 00:06:27,016 --> 00:06:28,996 Guilty as charged. 111 00:06:30,013 --> 00:06:31,023 Be my guest. 112 00:06:34,010 --> 00:06:35,020 [static] 113 00:06:39,001 --> 00:06:41,021 (Alfred on microphone) 'Readings are coming in, Master Bruce.' 114 00:06:41,017 --> 00:06:43,017 Interesting, we're picking up traces 115 00:06:44,000 --> 00:06:46,020 of low-spectrum radioactivity in that closet. 116 00:06:47,001 --> 00:06:48,011 beep 117 00:06:48,012 --> 00:06:50,002 And Master Dick seems to be finding 118 00:06:50,006 --> 00:06:52,016 the same radioactivity at the museum 119 00:06:52,019 --> 00:06:56,019 'on the mysteriously reappeared stolen paintings.' 120 00:07:00,016 --> 00:07:02,006 Thanks for indulging me, John. 121 00:07:02,013 --> 00:07:04,003 Not a problem. 122 00:07:04,002 --> 00:07:05,022 Closet aside, I do have an ulterior motive 123 00:07:05,023 --> 00:07:07,013 for coming here today. 124 00:07:07,011 --> 00:07:09,001 I'm worried about you. 125 00:07:09,002 --> 00:07:10,012 Really? 126 00:07:10,011 --> 00:07:11,021 Something's different, John. 127 00:07:11,022 --> 00:07:15,002 The party, the way you tried to take on that masked thief 128 00:07:15,006 --> 00:07:17,016 even the way you talk.. It isn't you. 129 00:07:17,018 --> 00:07:18,998 What's the matter, Brucie? 130 00:07:19,002 --> 00:07:21,002 Scared of a little social competition? 131 00:07:21,005 --> 00:07:23,005 People change, I apologize if I no longer fit 132 00:07:23,015 --> 00:07:26,015 into some comfortable role you've once defined for me. 133 00:07:26,020 --> 00:07:29,000 I didn't mean to upset you. 134 00:07:29,004 --> 00:07:30,014 I'm sorry. 135 00:07:32,002 --> 00:07:33,012 It's fine. 136 00:07:33,014 --> 00:07:36,024 Truth is, I have been a little all over the place lately. 137 00:07:38,000 --> 00:07:39,010 Oh, my. 138 00:07:40,016 --> 00:07:43,016 [instrumental music] 139 00:07:54,011 --> 00:07:56,001 Okay, still confused. 140 00:07:56,006 --> 00:07:57,996 Marlowe's company's been conducting experiments 141 00:07:58,004 --> 00:07:59,024 in quantum theory for the government. 142 00:08:00,001 --> 00:08:02,001 Which explains why he's radioactive 143 00:08:02,003 --> 00:08:04,023 but what's the deal with him not stealing stuff? 144 00:08:04,018 --> 00:08:06,018 There's always an explanation. 145 00:08:08,003 --> 00:08:10,003 'The readings point to two radiation hot-spots' 146 00:08:10,006 --> 00:08:11,006 in the building. 147 00:08:11,012 --> 00:08:13,012 I'll take this one. You track the other. 148 00:08:13,009 --> 00:08:15,019 - And be care-- - Please don't say it. 149 00:08:15,023 --> 00:08:17,023 Fine. Go. 150 00:08:17,020 --> 00:08:19,000 swish swish 151 00:08:31,003 --> 00:08:34,003 [dramatic music] 152 00:08:36,020 --> 00:08:38,010 beep beep 153 00:08:42,015 --> 00:08:44,015 [keys clacking] 154 00:08:50,016 --> 00:08:54,006 The sign said "Authorized personnel only," Batman. 155 00:08:56,008 --> 00:08:57,018 [grunts] 156 00:08:57,020 --> 00:08:59,010 [groans] 157 00:09:02,015 --> 00:09:03,995 So what happens now, Marlowe? 158 00:09:04,005 --> 00:09:05,995 You teleport away again? 159 00:09:06,003 --> 00:09:09,003 [chuckles] Is that what I've been doing? 160 00:09:09,005 --> 00:09:11,995 No, there's a much simpler explanation 161 00:09:12,002 --> 00:09:14,002 and it's right behind you. 162 00:09:14,022 --> 00:09:16,022 [groans] 163 00:09:18,002 --> 00:09:21,012 Then your quantum technology isn't behind this. 164 00:09:21,010 --> 00:09:22,010 That means all you had 165 00:09:22,013 --> 00:09:24,023 was an accomplice in the same costume. 166 00:09:25,000 --> 00:09:26,010 Getting warmer. 167 00:09:31,017 --> 00:09:33,017 beep 168 00:09:33,021 --> 00:09:35,021 whoosh 169 00:09:38,014 --> 00:09:41,004 [intense music] 170 00:09:44,000 --> 00:09:46,010 [all laughing] 171 00:09:47,018 --> 00:09:48,018 ding 172 00:09:51,003 --> 00:09:52,013 Going up? 173 00:09:55,018 --> 00:09:56,018 Huh. 174 00:10:08,002 --> 00:10:09,012 Enjoying the ride? 175 00:10:10,006 --> 00:10:11,016 Beats the company. 176 00:10:18,018 --> 00:10:19,018 ding 177 00:10:19,022 --> 00:10:21,012 (Everywhere Man #2) 'Penthouse level.' 178 00:10:21,007 --> 00:10:23,017 Nefarious plots, brilliant schemes 179 00:10:23,022 --> 00:10:25,012 doomed heroes. 180 00:10:29,007 --> 00:10:30,017 Have a nice evening. 181 00:10:32,009 --> 00:10:33,999 You've been expected. 182 00:10:34,005 --> 00:10:38,005 Welcome, Batman. We've been waiting for you. 183 00:10:38,007 --> 00:10:40,007 Allow me to introduce myself. 184 00:10:40,015 --> 00:10:43,015 I am the Everywhere Man. 185 00:10:47,022 --> 00:10:49,012 (Everywhere Man #3) 'Batman's in custody' 186 00:10:49,015 --> 00:10:51,015 'but his partner may already be in the building.' 187 00:10:51,017 --> 00:10:54,007 - What's our priority? - Securing the prisoner. 188 00:10:54,012 --> 00:10:55,022 We might need more men. 189 00:10:55,022 --> 00:10:57,002 Then we'll make more. 190 00:10:57,004 --> 00:10:58,014 beep 191 00:11:01,023 --> 00:11:04,023 Okay, so my broom theory was way off. 192 00:11:05,001 --> 00:11:07,001 Time to bust out Batman. 193 00:11:10,002 --> 00:11:12,012 It was the quantum-field research, of course. 194 00:11:12,012 --> 00:11:14,012 It lead to the creation of the Quantex. 195 00:11:14,011 --> 00:11:18,001 With it, I can charge my body's quantum particles.. 196 00:11:20,014 --> 00:11:22,014 ...and replicate another me. 197 00:11:22,007 --> 00:11:24,007 My energy duplicates can split at will 198 00:11:24,011 --> 00:11:27,021 but with the Quantex, I can also recall them at will.. 199 00:11:30,004 --> 00:11:31,024 ...even from a distance. 200 00:11:31,018 --> 00:11:33,018 Which is how you escaped from the broom closet. 201 00:11:34,001 --> 00:11:36,021 Sleight of hand, I know, yet effective. 202 00:11:37,001 --> 00:11:40,011 Still, that's only the tip of the Quantex iceberg. 203 00:11:41,011 --> 00:11:42,011 beep 204 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Please, sit down. 205 00:11:47,002 --> 00:11:48,012 I'll stand. 206 00:11:48,015 --> 00:11:51,005 Your device made quantum copies of the art at the museum. 207 00:11:51,015 --> 00:11:54,995 Leaving me free to steal the originals for my collection. 208 00:11:55,004 --> 00:11:58,004 You mean for John Marlowe's collection. 209 00:12:00,010 --> 00:12:02,020 [toilet flushes] 210 00:12:05,018 --> 00:12:06,998 [footsteps] 211 00:12:10,022 --> 00:12:14,002 [synchronized footsteps] 212 00:12:15,009 --> 00:12:17,999 - The prisoner? - Secure inside. 213 00:12:18,002 --> 00:12:20,012 (Robin) 'They must have Batman in there.' 214 00:12:20,016 --> 00:12:21,016 'Uh-oh.' 215 00:12:23,020 --> 00:12:25,000 [sighs] 216 00:12:26,013 --> 00:12:27,023 clang 217 00:12:31,005 --> 00:12:32,005 thwack 218 00:12:32,019 --> 00:12:34,019 [grunting] 219 00:12:36,002 --> 00:12:37,012 beep 220 00:12:38,007 --> 00:12:39,007 whack 221 00:12:41,008 --> 00:12:42,008 Unh.. 222 00:12:42,008 --> 00:12:44,018 Hold on, Batman. Almost there. 223 00:12:56,016 --> 00:12:57,016 Hmm? 224 00:12:59,014 --> 00:13:01,014 You're not Batman. 225 00:13:04,000 --> 00:13:05,020 (Batman) 'You're not John Marlowe.' 226 00:13:05,019 --> 00:13:07,009 You're just another counterfeit. 227 00:13:07,014 --> 00:13:09,024 You're hot with the same quantum radiation signature 228 00:13:09,019 --> 00:13:11,999 we found on the copies at the museum. 229 00:13:12,004 --> 00:13:13,024 And there was nothing in his past to suggest 230 00:13:14,001 --> 00:13:16,021 the real John Marlowe would commit these crimes. 231 00:13:16,023 --> 00:13:18,013 Very good, Batman. 232 00:13:18,014 --> 00:13:20,004 I was copy number one. 233 00:13:20,003 --> 00:13:23,013 Sometimes it takes an upgrade to get things right. 234 00:13:23,009 --> 00:13:25,009 Johnny may be a brilliant scientist 235 00:13:25,012 --> 00:13:26,022 but he's also a fool. 236 00:13:27,000 --> 00:13:28,020 He kept me around to be his lab partner 237 00:13:29,000 --> 00:13:30,020 but keep a duplicate around long enough 238 00:13:30,019 --> 00:13:32,009 and you know what you get? 239 00:13:33,021 --> 00:13:35,011 Free will. 240 00:13:35,007 --> 00:13:37,007 Johnny and I both loved our art collection 241 00:13:37,015 --> 00:13:38,015 'but he wasn't willing to do' 242 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 what was necessary to add to it. 243 00:13:41,002 --> 00:13:42,012 I was. 244 00:13:42,007 --> 00:13:43,007 Enough with the art collection. 245 00:13:43,016 --> 00:13:45,016 All this power, and we're only stealing paintings. 246 00:13:46,001 --> 00:13:47,011 Excuse me? 247 00:13:47,010 --> 00:13:48,010 Who cares about art? 248 00:13:48,016 --> 00:13:50,016 We could use the Quantex to conquer the world. 249 00:13:50,019 --> 00:13:52,019 Like a bad photocopy 250 00:13:52,023 --> 00:13:55,023 each duplicate is just a little darker than the last. 251 00:13:55,021 --> 00:13:56,021 Shut up! 252 00:13:56,023 --> 00:13:59,013 Don't tell him to shut up. Shut him up. 253 00:13:59,016 --> 00:14:02,006 Look, if you can't handle things, I will. 254 00:14:02,011 --> 00:14:04,011 whoosh 255 00:14:04,007 --> 00:14:05,997 See? Free will. 256 00:14:06,005 --> 00:14:07,995 But I know how to deal with it. 257 00:14:08,004 --> 00:14:09,024 And Johnny didn't. 258 00:14:09,021 --> 00:14:11,021 No, he didn't. 259 00:14:11,018 --> 00:14:13,018 So you got rid of him. 260 00:14:13,023 --> 00:14:15,023 I never get rid of anything. 261 00:14:16,000 --> 00:14:18,010 I'm a collector, Batman. 262 00:14:18,008 --> 00:14:21,018 And you keep your collection close at hand. 263 00:14:22,001 --> 00:14:25,021 John Marlowe's in this building, which is all I wanted to know. 264 00:14:26,018 --> 00:14:27,018 boom 265 00:14:28,013 --> 00:14:31,013 [all coughing] 266 00:14:34,013 --> 00:14:35,013 [growls] 267 00:14:35,016 --> 00:14:37,006 Attention, Everywhere Man 268 00:14:37,015 --> 00:14:39,015 'the Batman is loose in our building.' 269 00:14:39,020 --> 00:14:43,010 'You know the drill. Divide and conquer.' 270 00:14:44,002 --> 00:14:46,022 whoosh whoosh whoosh 271 00:14:46,017 --> 00:14:47,017 (Everywhere Man #1 over PA) 'Fill the corridors.' 272 00:14:47,023 --> 00:14:50,013 'Find the bat. Exterminate it.' 273 00:14:52,001 --> 00:14:55,011 whoosh whoosh whoosh 274 00:14:56,009 --> 00:14:57,019 When all is said and done 275 00:14:58,001 --> 00:15:00,021 he is but one man, but we.. 276 00:15:00,021 --> 00:15:03,011 (in unison) We are an army. 277 00:15:08,005 --> 00:15:10,005 (Everywhere Man #4 over PA) 'Batman's been spotted by the atrium.' 278 00:15:10,010 --> 00:15:12,020 'All Everywhere Men to the atrium.' 279 00:15:15,009 --> 00:15:16,009 slam 280 00:15:22,019 --> 00:15:23,019 clang 281 00:15:25,007 --> 00:15:26,007 [grunts] 282 00:15:30,015 --> 00:15:31,015 [coughs] 283 00:15:34,013 --> 00:15:35,023 [men grunting] 284 00:15:41,010 --> 00:15:43,000 thump thump thump 285 00:15:47,018 --> 00:15:50,008 Oh, come now, Batman. 286 00:15:50,008 --> 00:15:52,008 How long do you really think you can last? 287 00:15:52,013 --> 00:15:55,013 'It hardly matters how many of me you break.' 288 00:15:55,014 --> 00:15:56,024 'I'll just make more.' 289 00:15:57,001 --> 00:15:58,011 boom boom boom 290 00:15:58,009 --> 00:16:00,009 [men grunting] 291 00:16:04,019 --> 00:16:06,009 [laughs] 292 00:16:06,010 --> 00:16:08,010 And will they all smell as bad as you? 293 00:16:08,007 --> 00:16:09,017 smack 294 00:16:12,004 --> 00:16:13,004 [grunts] 295 00:16:15,009 --> 00:16:19,009 One more enemy will hardly make a difference against my army. 296 00:16:23,023 --> 00:16:26,023 Yeah, but if I'm not just one more? 297 00:16:27,001 --> 00:16:29,021 (Everywhere Man #1) 'What are you doing with my prototype?' 298 00:16:29,018 --> 00:16:30,018 beep 299 00:16:35,007 --> 00:16:36,017 Check out my army. 300 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 [dramatic music] 301 00:16:41,004 --> 00:16:43,024 [grunting] 302 00:16:50,009 --> 00:16:51,999 boom boom boom 303 00:16:52,004 --> 00:16:53,014 [grunts] 304 00:16:55,011 --> 00:16:57,011 How's it going, Batman? 305 00:16:57,009 --> 00:16:59,999 Better, now that you're here, partners. 306 00:17:01,012 --> 00:17:03,012 [Everywhere Men groaning] 307 00:17:05,008 --> 00:17:07,018 Well, if it isn't old Johnny boy. 308 00:17:08,000 --> 00:17:10,010 I knew I should have eliminated you. 309 00:17:10,013 --> 00:17:12,013 'I always was too sentimental.' 310 00:17:12,016 --> 00:17:13,996 True. 311 00:17:14,005 --> 00:17:16,005 You even saved the Quantex prototype. 312 00:17:16,008 --> 00:17:17,998 That's going to be your downfall. 313 00:17:18,003 --> 00:17:20,023 There's a reason a prototype's only a prototype. 314 00:17:20,021 --> 00:17:23,021 'Sometimes it takes an upgrade to get things right.' 315 00:17:23,017 --> 00:17:24,017 [crackling] 316 00:17:24,022 --> 00:17:27,002 Whoa. That's not right. 317 00:17:27,005 --> 00:17:28,015 The unit's overloaded. 318 00:17:28,022 --> 00:17:31,012 Oh, it's worse than that, Johnny. 319 00:17:31,013 --> 00:17:33,013 Your duplicates are unstable. 320 00:17:33,009 --> 00:17:34,009 [grunts] 321 00:17:34,007 --> 00:17:36,017 One solid punch, and poof. 322 00:17:38,007 --> 00:17:39,007 [crackles] 323 00:17:39,016 --> 00:17:41,006 That's it. It's dead. 324 00:17:41,013 --> 00:17:43,023 - We're on our own. - Suits me. 325 00:17:43,020 --> 00:17:46,000 Never was much good at long division. 326 00:17:47,013 --> 00:17:49,013 Cool. You take the high road.. 327 00:17:49,013 --> 00:17:51,013 And you take the low road. 328 00:17:54,009 --> 00:17:55,019 [both grunting] 329 00:17:59,011 --> 00:18:02,011 [intense music] 330 00:18:05,019 --> 00:18:06,999 [Batman grunts] 331 00:18:09,022 --> 00:18:12,012 We've just run out of reinforcements. 332 00:18:15,018 --> 00:18:16,998 Let go of me. 333 00:18:17,002 --> 00:18:18,022 Quiet, Johnny boy. 334 00:18:18,017 --> 00:18:22,007 Batman may not know it, but the battle's over. 335 00:18:22,009 --> 00:18:24,009 'It's only a matter of time.' 336 00:18:26,009 --> 00:18:29,009 Did you hear that? It's only a matter of time. 337 00:18:29,008 --> 00:18:30,998 Before you're toast. 338 00:18:31,003 --> 00:18:33,013 (Batman) And before you've outlived your usefulness. 339 00:18:33,013 --> 00:18:35,023 What's copy number one gonna do with so many of you? 340 00:18:35,021 --> 00:18:37,021 'Where could he hide a few hundred Marlowes?' 341 00:18:38,000 --> 00:18:39,020 'And how could he stand the competition?' 342 00:18:39,022 --> 00:18:41,012 'When the fighting's done' 343 00:18:41,007 --> 00:18:44,007 'he'll recall each and every one of you.' 344 00:18:44,008 --> 00:18:46,998 You'll all cease to exist. 345 00:18:47,005 --> 00:18:48,015 What if the Batman's right? 346 00:18:48,022 --> 00:18:51,022 Don't listen to him. Keep fighting. 347 00:18:51,017 --> 00:18:55,007 Hey, think about it. If we win this, we're toast. 348 00:18:55,010 --> 00:18:58,000 Shut up, you traitor! 349 00:18:58,004 --> 00:19:00,014 If one of us survives, we all do. 350 00:19:00,008 --> 00:19:03,008 Then you won't mind if I'm the one surviving. 351 00:19:03,011 --> 00:19:06,011 The Quantex.. As long as he has it, none of us are safe. 352 00:19:06,010 --> 00:19:08,010 You're playing right into his hand. 353 00:19:08,012 --> 00:19:10,012 Don't worry. We'll protect you. 354 00:19:10,008 --> 00:19:11,018 (John) But they all look alike. 355 00:19:12,001 --> 00:19:15,021 How will you know who's with you and who's against you? 356 00:19:15,023 --> 00:19:17,003 [chuckles] 357 00:19:17,003 --> 00:19:19,013 Quiet. You want him to recall all of us? 358 00:19:19,016 --> 00:19:22,006 Now that's a plan. 359 00:19:22,008 --> 00:19:24,008 I'll get it. Get the Quantex! 360 00:19:24,015 --> 00:19:25,995 We can't let him use it. 361 00:19:26,023 --> 00:19:28,023 No. Stop. 362 00:19:29,013 --> 00:19:31,003 Don't make me do it. 363 00:19:33,023 --> 00:19:35,013 beep 364 00:19:35,010 --> 00:19:38,010 poof poof poof 365 00:19:40,002 --> 00:19:41,002 Huh? 366 00:19:43,016 --> 00:19:44,996 You haven't won yet, Batman. 367 00:19:45,006 --> 00:19:47,016 Two against one. Piece of cake. 368 00:19:47,019 --> 00:19:49,019 I'll create another army of Everywhere Men. 369 00:19:50,000 --> 00:19:51,010 With the same result. 370 00:19:51,013 --> 00:19:53,023 Then I'll recall it and start over 371 00:19:53,019 --> 00:19:55,009 as many times as I have to. 372 00:19:55,015 --> 00:19:57,015 Eventually you'll fall. 373 00:19:58,017 --> 00:20:00,017 Will you please shut up? 374 00:20:02,008 --> 00:20:03,008 [clatters] 375 00:20:05,019 --> 00:20:06,999 [sighs] 376 00:20:07,002 --> 00:20:09,022 (John) 'I thought I could help people everywhere' 377 00:20:09,017 --> 00:20:13,007 but all I am is...Nowhere Man. 378 00:20:14,022 --> 00:20:16,012 (Bruce) 'John, it's great of you' 379 00:20:16,011 --> 00:20:18,021 'to donate your entire collection to the museum.' 380 00:20:18,022 --> 00:20:20,012 (John) 'It seemed like the right thing to do' 381 00:20:20,010 --> 00:20:21,020 'after everything I've done.' 382 00:20:22,000 --> 00:20:24,020 But, John, you didn't do anything. 383 00:20:24,017 --> 00:20:28,007 Perhaps, but part of me always wanted to be 384 00:20:28,010 --> 00:20:32,010 more like that other Marlowe.. Confident, cool.. 385 00:20:32,007 --> 00:20:33,017 Maybe it's a good thing that the only place 386 00:20:33,021 --> 00:20:36,001 I've ever been comfortable is inside my shell. 387 00:20:36,005 --> 00:20:38,995 (Clea) Any room in that shell for one more? 388 00:20:44,001 --> 00:20:47,011 [sighs] Johnny, you've spent too much time locked away 389 00:20:47,016 --> 00:20:50,016 with your art collection and science projects. 390 00:20:50,018 --> 00:20:52,008 Stay out here with.. 391 00:20:52,014 --> 00:20:54,004 With you? 392 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 [upbeat music] 393 00:21:13,004 --> 00:21:14,014 screech 394 00:21:14,016 --> 00:21:15,016 vroom 395 00:21:21,006 --> 00:21:22,016 whoosh 396 00:21:29,014 --> 00:21:32,024 [music continues] 25327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.