All language subtitles for On.Se.Calme.Et.On.Boit.Frais.A.Saint-Tropez.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,375 --> 00:02:40,625 No, don't say a thing. 2 00:02:41,458 --> 00:02:42,500 Let me guess. 3 00:02:42,583 --> 00:02:44,041 You're looking for a swimsuit 4 00:02:44,125 --> 00:02:46,416 that will make you irresistible on the beach. 5 00:02:47,375 --> 00:02:48,666 A tennis outfit? 6 00:02:48,833 --> 00:02:51,125 A sarong? No, I know. 7 00:02:51,291 --> 00:02:53,916 Miss is queenly, she must be a horse rider. 8 00:02:54,000 --> 00:02:55,750 Actually we have saddles on sale, 9 00:02:55,916 --> 00:02:59,125 made from leather! No, I'm doing it wrong… 10 00:02:59,208 --> 00:03:01,833 First, I need to know where you're going on vacation. 11 00:03:01,916 --> 00:03:04,500 You're going on vacation right? I knew it. 12 00:03:04,666 --> 00:03:05,666 I'm never wrong. 13 00:03:06,291 --> 00:03:08,208 So… let me guess where. 14 00:03:08,916 --> 00:03:12,208 Cannes? Antibes? Juan-les-Pins? 15 00:03:12,375 --> 00:03:15,583 No? Saint-Jean-Cap-Ferrat! 16 00:03:15,666 --> 00:03:16,875 -Hey? -Pornichet. 17 00:03:17,041 --> 00:03:21,875 My daughter is going to Brittany. We want to see boots and raincoats. 18 00:03:21,958 --> 00:03:24,416 Yes… P-Pornichet… You know, 19 00:03:24,583 --> 00:03:25,875 it's a beautiful town. 20 00:03:25,958 --> 00:03:29,750 This season we have discounts on winter equipment. 21 00:03:29,833 --> 00:03:31,125 Why not take a look? 22 00:03:31,208 --> 00:03:32,416 This way, please. 23 00:03:33,208 --> 00:03:36,000 There we go, I found my size. 24 00:03:38,666 --> 00:03:41,083 Oh, no! I prefer this one. 25 00:03:48,291 --> 00:03:51,416 Three weeks of training and you'll be the Rambo of the summer. 26 00:03:53,500 --> 00:03:55,041 Three weeks? Are you sure? 27 00:03:55,666 --> 00:03:56,750 Yes I'm telling you. 28 00:03:56,833 --> 00:03:59,041 Take it, see for yourself. 29 00:04:18,875 --> 00:04:20,958 Have you found what you're looking for? 30 00:04:21,041 --> 00:04:23,333 We will call you when we need your help! 31 00:04:23,916 --> 00:04:25,333 Okay, ma'am. 32 00:04:26,166 --> 00:04:29,583 It's not me he was looking at, Mom. It's you he liked. 33 00:04:32,166 --> 00:04:35,083 Won't you be too hot with that on? 34 00:04:35,166 --> 00:04:38,750 Come on, Mom! You heard the weather forecast. 35 00:04:38,833 --> 00:04:41,708 Brittany isn't exactly the Seychelles at the moment. 36 00:04:41,791 --> 00:04:44,041 Yes and your grades aren't great. 37 00:04:44,125 --> 00:04:46,208 Please, Mom! 38 00:04:46,291 --> 00:04:48,875 Let Dad do the lecturing. 39 00:04:50,125 --> 00:04:53,000 Oh! You nearly forgot them. 40 00:04:53,083 --> 00:04:57,541 Don't forget you only have two months to revise for your September exams. 41 00:04:57,625 --> 00:04:59,416 I'm aware of that, thank you. 42 00:04:59,500 --> 00:05:02,666 Listen, my darling. If it wasn't for me you know, 43 00:05:02,750 --> 00:05:04,500 you made a moral contract… 44 00:05:04,583 --> 00:05:06,583 Which has not been respected. 45 00:05:08,333 --> 00:05:09,916 I'll remind you of the terms. 46 00:05:10,000 --> 00:05:13,041 You must pass, firstly, primary education. 47 00:05:13,125 --> 00:05:14,958 Secondly, secondary education, 48 00:05:15,041 --> 00:05:20,083 and finally, university. One of the terms, the third, has not been respected. 49 00:05:20,166 --> 00:05:21,500 -Yes, but-- -No. 50 00:05:22,083 --> 00:05:24,708 I know, you're an adult and you can live freely. 51 00:05:24,791 --> 00:05:26,708 But not while you're in this house. 52 00:05:26,791 --> 00:05:29,958 Georges, you're too harsh. The punishment is quite… 53 00:05:30,041 --> 00:05:31,125 Harsh? 54 00:05:31,833 --> 00:05:34,791 Me, harsh? Shall we move on? 55 00:05:34,958 --> 00:05:37,666 I've brought you the Brittany museum guide, the Dolmens 56 00:05:37,750 --> 00:05:41,458 and their origins, and the Carnac stones. You'll see, it's very beautiful. 57 00:05:41,541 --> 00:05:42,625 Who is calling? 58 00:05:43,375 --> 00:05:44,958 A Mr. Lassale from Geneva. 59 00:05:45,125 --> 00:05:46,500 Yes, it's about a contract. 60 00:05:46,666 --> 00:05:48,916 -I'll take it in my office. -One moment. 61 00:05:49,000 --> 00:05:51,333 See, it always comes back to these contracts. 62 00:05:51,916 --> 00:05:53,833 Go on, work hard. You'll see, 63 00:05:54,000 --> 00:05:56,458 Brittany is good for your health. 64 00:06:10,208 --> 00:06:12,416 So, young lady, are you going on vacation? 65 00:06:13,333 --> 00:06:14,375 Yes, that's right. 66 00:06:15,375 --> 00:06:17,708 Don't worry, we'll get you to your train. 67 00:06:18,333 --> 00:06:20,500 Montparnasse station, in the West. 68 00:06:21,208 --> 00:06:22,833 Brittany or Normandy? 69 00:06:23,791 --> 00:06:27,333 At the next traffic light, turn left. We're going to Lyon train station. 70 00:06:27,500 --> 00:06:31,083 But in front of the sad looking lady you said… 71 00:06:31,250 --> 00:06:32,916 Well now I'm saying Lyon station! 72 00:06:34,875 --> 00:06:37,500 Oh well, I don't care. You're the one paying. 73 00:06:58,375 --> 00:07:02,208 Lyon station, Montparnasse station, you should know… 74 00:07:02,916 --> 00:07:04,708 You know, I once had a customer… 75 00:07:19,000 --> 00:07:21,708 I'll walk. With your bullshit, I'll miss my train. 76 00:07:21,791 --> 00:07:24,041 You can't slam on the brakes like that! 77 00:07:24,125 --> 00:07:27,166 -It's her! -I don't give a shit! 78 00:07:27,250 --> 00:07:28,708 She told me Lyon station… 79 00:07:28,791 --> 00:07:30,750 I don't care about Lyon station. 80 00:07:30,833 --> 00:07:33,083 -Look at that! Taxi! -Taxi! 81 00:07:48,833 --> 00:07:51,125 You'll have the best vacation of your life, 82 00:07:51,208 --> 00:07:55,333 here, at Saint-Tropez, with Patrice. 83 00:07:55,416 --> 00:07:56,833 Woohoo! 84 00:08:06,083 --> 00:08:10,458 J'te raconte pas! It's Patrice who joins you this morning 85 00:08:10,625 --> 00:08:12,375 on St. Tropez radio! 86 00:08:12,541 --> 00:08:15,083 A sunny morning as usual, 87 00:08:15,166 --> 00:08:18,958 with Patrice in a great mood, as always! 88 00:08:23,125 --> 00:08:26,541 Oh no! What a great doctor you'd be 89 00:08:26,625 --> 00:08:29,125 my back pain has gone as if by magic! 90 00:08:29,208 --> 00:08:31,666 It's the magic wand! 91 00:08:31,833 --> 00:08:34,083 Like every morning, a few personal messages 92 00:08:34,166 --> 00:08:36,583 after this first song! 93 00:09:01,375 --> 00:09:03,958 Message for Dr. Schweitzer. 94 00:09:04,041 --> 00:09:07,541 Attention, Big Teddy Bear is arriving! 95 00:09:14,125 --> 00:09:17,041 Darling! 96 00:09:17,791 --> 00:09:18,708 I found it! 97 00:09:19,375 --> 00:09:22,666 The magic cream for your back pain! 98 00:09:25,375 --> 00:09:27,375 The song of the summer will be 99 00:09:27,458 --> 00:09:29,875 "Renaud forgot his shorts." 100 00:09:51,000 --> 00:09:55,083 It's still Patrice live on air, it's still J'te raconte pas! 101 00:09:58,166 --> 00:10:01,083 So, playboys, was it a good night? 102 00:10:01,166 --> 00:10:03,000 Not too tired? 103 00:10:04,000 --> 00:10:07,291 See? They're talking about me on the radio. 104 00:10:07,375 --> 00:10:09,541 I'm wondering how they could have known? 105 00:10:09,625 --> 00:10:11,333 I'm not one to brag. 106 00:10:12,458 --> 00:10:13,583 Hey, girls? 107 00:10:27,541 --> 00:10:30,791 We'll announce the high temperatures for this afternoon. 108 00:10:30,875 --> 00:10:32,958 I won't tell you about the sunburn! 109 00:10:35,458 --> 00:10:36,916 Look, here's SOS womanizer. 110 00:10:38,333 --> 00:10:40,291 He makes me weak, this guy. 111 00:10:49,708 --> 00:10:51,833 -Hi girls! -Hi! 112 00:10:57,958 --> 00:10:59,958 Well, my Chouchou. Is that knitting? 113 00:11:01,500 --> 00:11:03,583 Whilst waiting for something better, yes! 114 00:11:04,791 --> 00:11:09,000 I hope you haven't come from that horrible woman's house! 115 00:11:09,083 --> 00:11:12,416 No, my Chouchou. You know I only love you! 116 00:11:14,625 --> 00:11:16,208 So you say, so you say… 117 00:11:16,291 --> 00:11:19,125 Another little personal message. 118 00:11:19,208 --> 00:11:23,041 My Chouchou, consider putting sun-cream on your fragile skin. 119 00:11:32,250 --> 00:11:33,166 Ouch! 120 00:11:36,250 --> 00:11:37,583 What is this? 121 00:11:41,041 --> 00:11:44,458 He found it! Look, he found it! 122 00:11:44,541 --> 00:11:47,250 It's my favorite. It's the one Boy Georges gave me. 123 00:11:47,333 --> 00:11:48,458 Oh, I love you! 124 00:11:52,250 --> 00:11:54,666 Well! Help yourself why don't you. 125 00:11:56,958 --> 00:11:58,416 It's in our agreement, right? 126 00:11:59,000 --> 00:11:59,916 Ouch! 127 00:12:01,291 --> 00:12:03,375 Look, speaking of our agreement. 128 00:12:04,375 --> 00:12:06,958 No, it can't be! It's an epidemic! 129 00:12:09,750 --> 00:12:10,666 Hey! 130 00:12:14,708 --> 00:12:18,125 -Emergency services. -Very good diagnosis. 131 00:12:18,208 --> 00:12:20,166 It is indeed urgent. 132 00:12:24,291 --> 00:12:27,875 It's a beautiful day. It's J'te raconte pas with Patrice 133 00:12:27,958 --> 00:12:29,958 who is keeping you company all morning. 134 00:12:30,750 --> 00:12:31,750 Woohoo! 135 00:12:31,833 --> 00:12:35,125 He's in a great mood, your friend on the radio. 136 00:12:35,208 --> 00:12:37,041 My friend is always in a good mood. 137 00:12:37,666 --> 00:12:42,708 You'll have the best vacation of your life, here at Saint-Tropez, 138 00:12:42,875 --> 00:12:45,750 with Patrice. Woohoo! 139 00:12:45,833 --> 00:12:48,625 -J'te raconte pas! -Turn the radio down. 140 00:12:52,833 --> 00:12:56,166 Chouchou, you overcharge. It's expensive for such a small swimsuit. 141 00:12:56,250 --> 00:12:59,791 You don't realize! I lost my job due to these… 142 00:12:59,875 --> 00:13:02,333 these beautiful fruits! I would become vegetarian. 143 00:13:02,416 --> 00:13:04,250 And I would definitely be on a diet. 144 00:13:04,333 --> 00:13:07,833 If Betty looks for me, tell her I'm coming back for lunch with Patrice. 145 00:13:07,916 --> 00:13:08,958 Yes, go. 146 00:13:09,041 --> 00:13:11,375 -It's good! -Put it on! 147 00:13:11,458 --> 00:13:15,333 So we can see how it looks! She's there, with her swimsuit… 148 00:13:15,416 --> 00:13:16,791 Yes… 149 00:13:21,500 --> 00:13:25,333 -Yes, that's him, I swear! -No, Patrice is taller. 150 00:13:25,416 --> 00:13:26,375 I'll prove it! 151 00:13:28,958 --> 00:13:32,041 -Could I have your autograph? -Do you have paper? 152 00:13:32,208 --> 00:13:33,541 No, better than that. 153 00:13:41,416 --> 00:13:42,500 Voilà. 154 00:13:42,583 --> 00:13:45,125 You have no idea, I'm never going to wash again! 155 00:14:02,750 --> 00:14:05,125 -I'm tired… -Don't tell me, I know. 156 00:14:05,208 --> 00:14:06,666 I'm exhausted too. 157 00:14:06,750 --> 00:14:10,583 You want to earn in two months what others earn in two years! 158 00:14:11,750 --> 00:14:15,666 -We're not sleeping, or we're screwed. -Come on, hurry up. 159 00:14:32,833 --> 00:14:35,208 Help! I can't swim! 160 00:14:38,166 --> 00:14:39,083 Help! 161 00:14:41,458 --> 00:14:42,916 Help! 162 00:14:47,708 --> 00:14:49,833 Another idiot who wanted to show off! 163 00:14:53,958 --> 00:14:55,458 Save me! 164 00:14:55,541 --> 00:14:57,125 -I can't swim! -Go! 165 00:14:59,750 --> 00:15:01,166 Help! 166 00:15:04,291 --> 00:15:06,666 I can't swim! 167 00:15:06,750 --> 00:15:08,958 -Calm down. -I can't swim! 168 00:15:09,125 --> 00:15:11,291 Let me go, I can't swim! 169 00:15:11,375 --> 00:15:15,625 Oh… Renaud! Patrice! Don't you remember me? 170 00:15:15,708 --> 00:15:19,041 It's me, Norbert, from Club Med in Agadir! 171 00:15:19,125 --> 00:15:22,208 -Oh no, not him! -We're not doing that again, thanks! 172 00:15:24,916 --> 00:15:26,541 Guys, don't be idiots! 173 00:15:27,916 --> 00:15:29,625 I can't swim! 174 00:15:29,791 --> 00:15:31,708 Remember Agadir! 175 00:15:31,791 --> 00:15:32,750 I can't… 176 00:15:34,333 --> 00:15:36,750 Hey! 177 00:15:36,833 --> 00:15:38,458 -I can't swim! -Hey! 178 00:15:43,041 --> 00:15:45,416 -Do you see what I see? -Shut up and rescue him! 179 00:15:49,833 --> 00:15:52,666 Help! 180 00:16:00,125 --> 00:16:02,500 -I knew you recognized me! -It's okay, I'm here. 181 00:16:03,083 --> 00:16:04,250 Thanks guys. 182 00:16:04,333 --> 00:16:05,750 Agadir… 183 00:16:12,166 --> 00:16:13,291 Hold on. 184 00:16:16,125 --> 00:16:17,250 Come on! 185 00:16:22,125 --> 00:16:24,166 Come on! 186 00:16:26,416 --> 00:16:27,333 Come on. 187 00:16:36,625 --> 00:16:39,541 Well, Dr. Schweitzer. Your patient doesn't look well. 188 00:16:39,708 --> 00:16:43,833 Mouth to mouth… 189 00:16:45,291 --> 00:16:46,416 And then what? 190 00:16:49,041 --> 00:16:52,208 -You could give him a little… -Let's calm down and not be crazy. 191 00:16:53,958 --> 00:16:55,583 I was just kidding! 192 00:16:55,666 --> 00:16:57,958 I have just what I need for this on board. 193 00:17:07,625 --> 00:17:09,125 To my right, 194 00:17:09,291 --> 00:17:13,458 the ravishing little slut with pear-shaped breasts. 195 00:17:13,541 --> 00:17:14,458 It's Heidi! 196 00:17:15,791 --> 00:17:18,208 Heidi, Renaud, Patrice. 197 00:17:18,833 --> 00:17:20,166 And to my left, 198 00:17:20,833 --> 00:17:22,375 the queen of sluts, 199 00:17:22,541 --> 00:17:25,708 with velvet eyes, it's Ingrid! 200 00:17:31,625 --> 00:17:32,916 Don't make that face! 201 00:17:33,083 --> 00:17:34,833 They're Finnish girls. 202 00:17:34,916 --> 00:17:37,833 They don't understand a word of French. Yes! 203 00:17:39,333 --> 00:17:41,416 Hello, miss. 204 00:17:41,500 --> 00:17:43,708 You really don't understand anything? 205 00:17:43,791 --> 00:17:45,500 Tak, tak. 206 00:17:46,750 --> 00:17:47,708 "Tak, tak." 207 00:17:47,875 --> 00:17:49,791 That's all they know how to say. 208 00:17:51,166 --> 00:17:52,916 It's not just that, 209 00:17:53,083 --> 00:17:56,500 but you saved my life. I will never forget it. 210 00:17:56,583 --> 00:18:00,083 We'll start by celebrating that. Right, little sluts? 211 00:18:00,166 --> 00:18:04,041 -Tak tak. -"Tak tak." 212 00:18:11,166 --> 00:18:13,000 Nothing better than a glass of Piper 213 00:18:13,166 --> 00:18:15,000 to celebrate our reunion. 214 00:18:16,458 --> 00:18:18,875 I'm happy to see you again! 215 00:18:20,458 --> 00:18:23,583 Don't drown guys! It's me who can't swim. 216 00:18:23,750 --> 00:18:26,166 I'm pleased to see you again. 217 00:18:26,333 --> 00:18:29,375 -And me too! -I can't explain how glad… 218 00:18:29,541 --> 00:18:30,375 Yes. 219 00:18:32,208 --> 00:18:35,833 Here you go, two dry martinis and a William Lawson for Mireille. 220 00:18:35,916 --> 00:18:36,833 Go on, take them! 221 00:18:39,166 --> 00:18:42,208 And when I stole the map and the compass! 222 00:18:42,291 --> 00:18:46,125 They had taken a group on an excursion to the desert! 223 00:18:47,208 --> 00:18:50,833 Yes, three days wandering through the desert. 224 00:18:51,541 --> 00:18:54,458 The face you made when you got back to the village! 225 00:18:55,958 --> 00:18:58,791 -Do you remember? -You bet we remember it! 226 00:18:58,875 --> 00:19:00,958 That's why we got kicked out of the club. 227 00:19:01,041 --> 00:19:05,000 So you have me to thank boys! It was a prison there for you! 228 00:19:05,083 --> 00:19:06,666 Don't you prefer it here? 229 00:19:20,750 --> 00:19:24,083 -Was it you who threw the salad? -Not me, him! 230 00:19:24,708 --> 00:19:26,166 No… 231 00:19:27,000 --> 00:19:28,708 That's made us very angry! 232 00:19:28,875 --> 00:19:31,416 We don't snitch on our beach friends! 233 00:19:31,500 --> 00:19:35,083 We clean, we breathe in, we get our breath back. 234 00:19:35,250 --> 00:19:37,750 and buy a pretty swimsuit for our beautiful woman. 235 00:19:38,333 --> 00:19:40,500 Come on, darling. I'll explain. 236 00:19:47,833 --> 00:19:50,375 -Come on Patrice, don't do that! -Idiot! 237 00:20:03,541 --> 00:20:04,583 Well, young beauty. 238 00:20:05,208 --> 00:20:06,125 Are we dreaming? 239 00:20:07,541 --> 00:20:09,291 -Are you talking to me? -Yes. 240 00:20:09,958 --> 00:20:12,541 Where are you going? I can drop you off. 241 00:20:12,708 --> 00:20:14,625 I don't know exactly where I'm going. 242 00:20:14,791 --> 00:20:16,500 That's great! That's on my way. 243 00:20:17,500 --> 00:20:18,833 Please. 244 00:20:25,000 --> 00:20:28,041 Have a seat, princess. It won't be long. 245 00:20:28,125 --> 00:20:29,291 Thank you. 246 00:20:32,416 --> 00:20:34,958 So, my sweetheart. Where do you want to go? 247 00:20:35,125 --> 00:20:37,791 I'm looking for a friend who lives here during vacation. 248 00:20:39,333 --> 00:20:43,083 I can perhaps help you there. Here, everyone knows everyone. 249 00:20:43,166 --> 00:20:44,500 What's your friend's name? 250 00:20:44,666 --> 00:20:46,041 -Renaud. -Renaud? 251 00:20:47,000 --> 00:20:48,583 And what's he like? 252 00:20:48,666 --> 00:20:50,958 Renaud Martin, 22, medical student. 253 00:20:51,041 --> 00:20:54,583 here with a friend called Patrice, who's a host on St. Tropez Radio. 254 00:20:54,750 --> 00:20:56,125 I know who that is. 255 00:20:56,208 --> 00:20:59,625 -Do you know where he is? -Of course sweetheart. I'll drive you. 256 00:21:03,916 --> 00:21:05,875 As my boat business is doing well. 257 00:21:05,958 --> 00:21:09,208 I'm not too tired, I take one for a drive from time to time. 258 00:21:09,291 --> 00:21:10,375 -Yeah? -Yeah! 259 00:21:10,458 --> 00:21:15,208 That's how I picked up these two! They were on a pedalo! 260 00:21:15,291 --> 00:21:18,166 I took them onboard and they haven't left me since. 261 00:21:18,250 --> 00:21:21,041 -It's funny-- -That's Patrice. 262 00:21:21,125 --> 00:21:23,791 Hello, my name is Juliette. I'm a friend of Renaud's. 263 00:21:23,875 --> 00:21:26,250 I'm Patrice. Renaud has told me about you. 264 00:21:26,916 --> 00:21:28,041 Hello little loves. 265 00:21:28,208 --> 00:21:29,875 I'm Sacha. 266 00:21:33,333 --> 00:21:36,875 -Are you on vacation here? -Tak tak. 267 00:21:38,291 --> 00:21:39,875 What's your name? 268 00:21:42,083 --> 00:21:43,291 Let it go. 269 00:21:43,458 --> 00:21:45,125 They don't understand a word. 270 00:21:45,208 --> 00:21:47,458 They're Nordic. They don't understand French. 271 00:21:47,625 --> 00:21:48,458 Even better. 272 00:21:49,000 --> 00:21:51,125 Women bore me with their incessant talking. 273 00:21:51,208 --> 00:21:52,375 It'll be a nice change. 274 00:21:54,666 --> 00:21:58,625 Who's the new girl? She's cute, introduce me? 275 00:21:58,708 --> 00:22:02,833 Juliette, this is Chouchou. If you want a swimsuit, he does crochet. 276 00:22:02,916 --> 00:22:05,125 -Hello. -It's a pleasure. 277 00:22:05,208 --> 00:22:07,291 She's Renaud's friend. Have you seen him? 278 00:22:07,375 --> 00:22:11,458 Yes. No… yes, I haven't seen him. 279 00:22:11,541 --> 00:22:14,000 He went to do an errand at least 280 00:22:14,083 --> 00:22:15,333 a quarter of an hour ago! 281 00:22:15,416 --> 00:22:16,708 -He's gone. -He's far! 282 00:22:16,875 --> 00:22:17,916 Come on! 283 00:22:18,250 --> 00:22:19,916 He's over there, in the forest. 284 00:22:20,416 --> 00:22:23,875 With the girl with beautiful breasts. What's her name again? 285 00:22:24,458 --> 00:22:25,583 Oh… 286 00:22:27,166 --> 00:22:28,958 Terrible. 287 00:22:39,791 --> 00:22:40,708 Congrats! 288 00:22:43,333 --> 00:22:46,250 -Juliette, what are you doing here? -What about you? 289 00:22:46,333 --> 00:22:49,083 A brief glandular examination, it's purely professional. 290 00:22:49,166 --> 00:22:50,625 Yeah, right. 291 00:22:52,125 --> 00:22:53,625 I'm so happy to see you. 292 00:22:57,791 --> 00:22:58,750 Really. 293 00:23:10,333 --> 00:23:15,291 -Are you ready? You know what to do? -Don't worry, it will be fine. 294 00:23:15,833 --> 00:23:20,291 Hello? Mom? Can you hear me? 295 00:23:21,666 --> 00:23:25,041 Yes, I know, but there's a folk festival! 296 00:23:30,583 --> 00:23:33,125 No! Speak louder! I can't hear anything. 297 00:23:35,041 --> 00:23:37,666 Yes, I arrived safely. 298 00:23:37,750 --> 00:23:40,291 Yes, grandma is well, she sends her love. 299 00:23:41,500 --> 00:23:43,208 No, it's quite rainy. 300 00:23:43,291 --> 00:23:45,416 You know Brittany. 301 00:23:48,083 --> 00:23:51,250 No, Mom. It's the wind picking up. 302 00:23:51,833 --> 00:23:53,041 Yes. 303 00:23:53,208 --> 00:23:54,833 I'll start studying tomorrow. 304 00:23:56,375 --> 00:24:01,208 Don't worry, Mom! The storm will calm down tomorrow. 305 00:24:03,125 --> 00:24:05,083 I promise! 306 00:24:05,166 --> 00:24:07,250 I will send you photos and I'll write you. 307 00:24:07,333 --> 00:24:10,458 Hey, I'd like to drink a little cup of cider! 308 00:24:10,541 --> 00:24:11,958 Kenavo! 309 00:24:12,041 --> 00:24:16,708 -It's nothing, it's sailors! -Yannick! Shall we play a game? 310 00:24:16,791 --> 00:24:19,500 Mom, I need to hang up. 311 00:24:19,666 --> 00:24:22,583 -Kenavo! -Yes, I'll call you again. 312 00:24:23,541 --> 00:24:26,708 I'm sending my love. Bye. 313 00:24:33,125 --> 00:24:35,958 -Kenavo! -Kenavo! 314 00:24:40,041 --> 00:24:41,083 Voilà. 315 00:24:41,250 --> 00:24:44,000 -This is our place. -No way! 316 00:24:44,083 --> 00:24:46,875 What have you done to live in a place like this? 317 00:24:47,041 --> 00:24:49,041 I must admit I'm in shock. 318 00:24:49,125 --> 00:24:50,500 Yeah? 319 00:24:51,166 --> 00:24:55,041 Well, the star of St. Tropez Radio is going to take a shower 320 00:24:55,125 --> 00:25:00,250 before going to the nightclub. Yes, mic, work, no sleep. 321 00:25:25,916 --> 00:25:28,625 Patrice is with you all night 322 00:25:28,708 --> 00:25:31,375 on New Jimmy'z dance floor! 323 00:26:21,625 --> 00:26:24,000 Here are the lovebirds! 324 00:26:25,000 --> 00:26:28,166 Well? Are we catching up? 325 00:26:31,916 --> 00:26:34,500 Darling! Oh! 326 00:26:53,708 --> 00:26:56,125 And now, a relaxed slow dance 327 00:26:56,208 --> 00:27:00,375 for a couple just as relaxed who know where they are. 328 00:27:10,375 --> 00:27:12,583 These are also cute! 329 00:27:44,625 --> 00:27:46,291 Moron! 330 00:27:47,875 --> 00:27:49,541 We chill out 331 00:27:49,708 --> 00:27:52,416 and we dance in rhythm! 332 00:28:47,041 --> 00:28:47,958 Quick, wake up! 333 00:28:48,125 --> 00:28:49,541 Clients are arriving! 334 00:28:52,291 --> 00:28:54,291 What time is it? 335 00:28:55,250 --> 00:28:56,666 What's happening? 336 00:28:56,833 --> 00:28:59,500 -Why are you dressed? -Do I have to reply to everything? 337 00:28:59,666 --> 00:29:02,416 What is it? Did someone fart? 338 00:29:02,583 --> 00:29:06,416 On my way back from the nightclub, I came across Fanny with two customers. 339 00:29:06,500 --> 00:29:07,416 Oh dear… 340 00:29:09,125 --> 00:29:11,291 Hurry up! They're arriving in two minutes. 341 00:29:11,375 --> 00:29:12,541 Shit! 342 00:29:13,666 --> 00:29:19,500 Here you have everything a retired couple could wish for in the area. 343 00:29:19,583 --> 00:29:23,875 It's sunny almost all year round. The tranquility, 344 00:29:23,958 --> 00:29:26,875 and the regularly maintained gardens. 345 00:29:27,541 --> 00:29:29,458 Here's the pool. 346 00:29:30,000 --> 00:29:34,583 You even have a lifeguard who comes with the property if you ever need one. 347 00:29:34,666 --> 00:29:38,458 You know, at our age we don't do sports much anymore. 348 00:29:39,833 --> 00:29:41,208 Oh! 349 00:29:41,291 --> 00:29:44,041 What we're looking for is comfort, peace. 350 00:29:44,125 --> 00:29:46,333 You'll be delighted with the peace here. 351 00:29:46,416 --> 00:29:50,416 In terms of comfort, you will see the show apartment. 352 00:29:50,500 --> 00:29:53,416 Wonderful! I can't wait to see it. 353 00:29:55,583 --> 00:29:59,083 So that you have a better idea of your future apartment, 354 00:29:59,166 --> 00:30:02,000 we have a new way of showing you around. 355 00:30:05,000 --> 00:30:06,666 -Please. -Yes, excuse me. 356 00:30:09,666 --> 00:30:12,708 Voilà. This is the classic three-room apartment 357 00:30:12,791 --> 00:30:15,125 that our designers have created for you. 358 00:30:23,750 --> 00:30:24,958 I'm sure 359 00:30:25,125 --> 00:30:28,125 you can already see yourself in that gentleman's place. 360 00:30:28,208 --> 00:30:30,916 I must admit… 361 00:30:31,000 --> 00:30:33,625 You've done things well! 362 00:30:34,333 --> 00:30:35,583 Ma'am. 363 00:30:36,375 --> 00:30:39,000 -Sir. -Sir. 364 00:30:54,333 --> 00:30:56,750 And the staff come with the apartment? 365 00:30:56,833 --> 00:30:58,291 Oh, no. 366 00:30:58,375 --> 00:31:04,375 Our friends are just here to show you how idyllic life can be here. 367 00:31:04,458 --> 00:31:06,583 Isn't this above our means? 368 00:31:09,416 --> 00:31:11,166 Pff… 369 00:31:11,333 --> 00:31:13,958 I have a cheaper two-room apartment. 370 00:31:14,041 --> 00:31:17,208 -If you want I can show you it. -If it's not too much to ask. 371 00:31:17,291 --> 00:31:19,375 If you will just follow me, please. 372 00:31:34,916 --> 00:31:35,833 I'll buy it! 373 00:32:37,166 --> 00:32:38,708 Well, beautiful Apollo! 374 00:32:38,875 --> 00:32:40,250 Why is your nose in the sand? 375 00:32:40,416 --> 00:32:42,000 Looking for my knitting needles? 376 00:32:42,166 --> 00:32:44,041 They found them for me darling! 377 00:32:44,208 --> 00:32:46,583 I'm not looking for anything. I'm working out. 378 00:32:47,416 --> 00:32:49,791 Well, you're quite right! 379 00:32:49,875 --> 00:32:52,625 Training your body is good for you my darling. 380 00:32:52,791 --> 00:32:55,208 Stop calling me "darling"! 381 00:32:55,291 --> 00:32:56,416 I'm not your darling! 382 00:32:58,500 --> 00:33:00,208 Well what's wrong with you? 383 00:33:12,541 --> 00:33:15,833 Well, children. Did we fall out of bed this morning? 384 00:33:15,916 --> 00:33:19,166 Like you wouldn't believe. It's a nightmare. 385 00:33:19,250 --> 00:33:23,250 I didn't know they organized costume mornings here. 386 00:33:23,416 --> 00:33:26,833 Tell me about it. Drag queens are my specialty. 387 00:33:27,375 --> 00:33:30,833 Speaking of costumes, you three could help me out. 388 00:33:30,916 --> 00:33:34,250 If it's a clothes problem, you can count on me. I'll help you out. 389 00:33:34,958 --> 00:33:36,500 Anyone want a pedalo tour? 390 00:33:36,666 --> 00:33:37,833 Pedalo? 391 00:33:38,458 --> 00:33:39,666 Yes, pedalo. We peddle. 392 00:33:40,500 --> 00:33:41,916 Are you saying that to me? 393 00:33:42,750 --> 00:33:43,833 No, Miss France! 394 00:33:44,000 --> 00:33:45,250 Ask Sacha. 395 00:33:45,416 --> 00:33:48,125 It will be good for his body-building. 396 00:33:48,708 --> 00:33:52,041 So, what can I do for you honey? 397 00:33:56,750 --> 00:33:58,583 You're sure we don't look stupid? 398 00:33:58,750 --> 00:34:01,583 No my little darlings, you look great! 399 00:34:01,750 --> 00:34:05,500 Hurry up and take the photo, my show starts in 20 minutes. 400 00:34:05,666 --> 00:34:09,500 If you weren't moving around I would have already finished, sweetheart! 401 00:34:09,666 --> 00:34:12,125 Stop yelling at each other, or we'll never do it. 402 00:34:12,291 --> 00:34:16,625 Strike a pose, quickly! I have to return the costumes before noon. 403 00:34:19,041 --> 00:34:22,541 Fantastic! You'd think we were in Pont-l'Abbé! 404 00:34:22,625 --> 00:34:23,833 Don't move. 405 00:34:27,000 --> 00:34:29,583 You peddled too strongly, we're already in Brittany. 406 00:34:32,000 --> 00:34:35,291 -Not too tired are you? -You wanted to go on a pedalo, so pedal. 407 00:34:47,875 --> 00:34:50,291 Hello? Oh, it's you my darling. 408 00:34:50,375 --> 00:34:53,375 I just received your letter with the photos. 409 00:34:53,458 --> 00:34:55,708 How's the stay, not too hard? 410 00:34:55,791 --> 00:34:57,958 No, but it's not great. 411 00:34:58,041 --> 00:35:01,333 I'm working so hard I don't have time to think about anything else. 412 00:35:01,416 --> 00:35:04,125 -Is Granny Poulette okay? -She's great. 413 00:35:04,208 --> 00:35:06,250 She sends you her love. 414 00:35:06,333 --> 00:35:09,708 With her poor legs, the village phone box is too far away. 415 00:35:09,791 --> 00:35:12,875 Don't hang up, I think your father is calling from Geneva. 416 00:35:12,958 --> 00:35:16,083 -Oh, is Dad not there? -No, he's away. 417 00:35:16,166 --> 00:35:20,250 He's in Geneva with an important client. He has a big contract to sign. 418 00:35:20,333 --> 00:35:23,250 He must be as bored as you are. 419 00:35:23,333 --> 00:35:24,958 -Hello? -Hello, Béatrice? 420 00:35:25,041 --> 00:35:28,625 Oh it's you, my darling! I have Juliette on the other line. 421 00:35:28,708 --> 00:35:33,000 -How's it going? -It's awful, as expected. 422 00:35:33,083 --> 00:35:36,125 -Do you at least have good weather? -Horrendous. 423 00:35:37,708 --> 00:35:41,291 I'm going to leave you, Mom. I'm going to dive back into my geography. 424 00:35:41,375 --> 00:35:42,375 Bye, kisses. 425 00:35:54,083 --> 00:35:57,000 Juliette! What are you doing here? 426 00:35:57,625 --> 00:36:00,833 Listen, I'll tell you everything. I'm not in Brittany. 427 00:36:00,916 --> 00:36:04,666 My darling! What do you think of my new swimsuit? 428 00:36:04,750 --> 00:36:07,000 Alexandra, please note 429 00:36:08,458 --> 00:36:11,375 in response to your letter of the 18th. 430 00:36:11,458 --> 00:36:14,333 I point out that our company 431 00:36:14,416 --> 00:36:16,875 due to unforeseen reasons, was unable to 432 00:36:16,958 --> 00:36:21,250 import our products from Italy. It would be very nice for us… 433 00:36:21,333 --> 00:36:22,416 Well, Georges. 434 00:36:22,583 --> 00:36:26,208 What's this? Making your lovely lady work on a day like this? 435 00:36:26,708 --> 00:36:28,791 And who is this beautiful young girl? 436 00:36:28,958 --> 00:36:31,166 Yes, who is she? 437 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 I don't know. 438 00:36:33,791 --> 00:36:35,166 I've never seen her. 439 00:36:35,333 --> 00:36:38,500 Okay, well, let's go to lunch? 440 00:36:44,500 --> 00:36:46,458 So he's modern, your Chouchou. 441 00:36:46,541 --> 00:36:50,041 But my Juju… my poor Juju! 442 00:36:50,125 --> 00:36:51,833 Your father has gone too far. 443 00:36:51,916 --> 00:36:55,708 Showing up with this girl, wearing a horrible swimsuit, 444 00:36:55,791 --> 00:36:58,250 who is from who knows where! 445 00:36:58,833 --> 00:37:01,791 Calm down, Chouchou. It's fine, 446 00:37:01,875 --> 00:37:06,125 now we're on equal footing. And Mom won't know anything, 447 00:37:06,208 --> 00:37:08,083 so there's no uneasiness. 448 00:37:08,791 --> 00:37:11,500 Renaud? Oh, it's you. 449 00:37:11,583 --> 00:37:13,833 What a welcome! How nice. 450 00:37:16,583 --> 00:37:19,875 Sachinou, you're good at scaring people! 451 00:37:19,958 --> 00:37:22,583 I'm always happy to see you my darling. 452 00:37:22,666 --> 00:37:24,166 Give me a kiss, a kiss. 453 00:37:27,791 --> 00:37:32,458 Yes, okay girls! There is enough for everyone! 454 00:37:32,541 --> 00:37:35,333 Yeah, that's right! There's enough for everyone. 455 00:37:35,416 --> 00:37:38,000 If I need to be like Chouchou to please you, I will. 456 00:37:38,083 --> 00:37:41,000 So, my dear. What's your size? 457 00:37:41,083 --> 00:37:42,583 Look, does that suit you? 458 00:37:42,666 --> 00:37:44,625 And you, the pretty blonde? 459 00:37:44,708 --> 00:37:47,208 That's it! He's cracked! 460 00:37:47,291 --> 00:37:49,666 I was sure he was, the macho man! 461 00:37:53,666 --> 00:37:57,166 -You see the Dad was completely trapped. -It's crazy! 462 00:37:57,250 --> 00:37:59,250 What's she like, Juliette's fake mother? 463 00:38:00,083 --> 00:38:02,833 Huh? Uh… ordinary. 464 00:38:02,916 --> 00:38:05,291 -Oh yeah. -According to Juliette. 465 00:38:05,875 --> 00:38:08,041 I couldn't tell you, I haven't seen her yet. 466 00:38:08,208 --> 00:38:11,041 Not seen, not caught. Well, not yet. 467 00:38:11,208 --> 00:38:12,958 I trust you. 468 00:38:19,041 --> 00:38:22,291 J'te raconte pas! It's Patrice here with you 469 00:38:22,458 --> 00:38:25,208 all morning. Patrice in better and better spirits 470 00:38:25,291 --> 00:38:27,375 on the sunniest of radio stations. 471 00:38:42,750 --> 00:38:44,625 Don't mess around, we're on air! 472 00:38:46,166 --> 00:38:48,916 Be careful with the equipment, it's not cheap! 473 00:38:59,291 --> 00:39:01,166 One of summer's slow songs, 474 00:39:01,250 --> 00:39:04,666 cuddle up, youngsters, there's no better time! 475 00:39:12,166 --> 00:39:15,041 Hi! Am I disturbing anyone? 476 00:39:16,666 --> 00:39:18,541 What are you doing here? 477 00:39:21,291 --> 00:39:24,291 Sandrine! It's really you. You haven't changed. 478 00:39:24,375 --> 00:39:28,375 -Where did you come from? -From Nice, I hitchhiked. 479 00:39:28,458 --> 00:39:30,958 I'd really like a shower, if possible. 480 00:39:31,041 --> 00:39:33,708 No problem, my darling. Do you remember the address? 481 00:39:33,791 --> 00:39:35,375 What? You still live there? 482 00:39:35,458 --> 00:39:38,041 -Yes! -You're annoying! 483 00:39:38,958 --> 00:39:40,500 Stop, Renaud! 484 00:39:45,833 --> 00:39:48,291 -Stop, Norbert! -Have you heard from Renaud? 485 00:39:48,375 --> 00:39:53,666 Yes, he should be at the studio with his… inseparable friend. 486 00:39:53,750 --> 00:39:55,583 -Isn't that right? -Yes. 487 00:39:55,666 --> 00:39:57,208 -Do you want a drink? -Yes. 488 00:40:10,291 --> 00:40:12,083 Renaud! 489 00:40:27,500 --> 00:40:29,000 Oh, Renaud! 490 00:40:29,625 --> 00:40:32,166 Renaud! Stop, no! 491 00:40:32,250 --> 00:40:34,000 Renaud! 492 00:40:40,083 --> 00:40:43,166 Oh the bastard! The disgusting bastard! 493 00:40:46,500 --> 00:40:51,041 Um… you've just heard… 494 00:40:51,208 --> 00:40:54,541 One of the slow songs of the summer… 495 00:40:54,708 --> 00:40:59,500 "Renaud, oh Renaud!" "Your kisses are so hot!" 496 00:40:59,583 --> 00:41:01,250 "Oh, it's good!" 497 00:41:08,416 --> 00:41:10,500 What's up with her? Is she on her period? 498 00:41:13,500 --> 00:41:17,791 The bastard! The vile monster! Does he really think that's gonna happen? 499 00:41:17,875 --> 00:41:21,000 He'll see! He'll get what he deserves! 500 00:41:21,166 --> 00:41:23,416 The bastard! I don't believe it! 501 00:41:23,500 --> 00:41:26,375 Who does he think I am? No, I don't believe it. 502 00:41:26,458 --> 00:41:27,791 Well, hi! 503 00:41:27,958 --> 00:41:30,083 I'm Sandrine, Patrice's friend. 504 00:41:30,791 --> 00:41:33,291 -He has a show on St. Tropez radio. -Don't tell me. 505 00:41:33,458 --> 00:41:37,125 No! The show is J'te raconte pas! 506 00:41:38,541 --> 00:41:40,833 You're leaving? 507 00:41:40,916 --> 00:41:43,625 Yeah. This way you can bang them both. 508 00:41:48,541 --> 00:41:50,083 Oh, I nearly forgot. 509 00:41:50,166 --> 00:41:52,250 I'm generous, but not with personal items. 510 00:43:03,958 --> 00:43:04,875 It's me. 511 00:43:06,583 --> 00:43:09,500 I decided to answer your invitation. 512 00:43:15,916 --> 00:43:17,041 Don't you like me now? 513 00:43:20,958 --> 00:43:22,833 Well? Come and prove it. 514 00:43:26,791 --> 00:43:27,875 Come on! 515 00:43:34,041 --> 00:43:35,041 No that's not okay! 516 00:43:36,375 --> 00:43:38,250 Do you want to straddle young girls? 517 00:43:47,791 --> 00:43:49,958 You arrived a little too late, sweetheart. 518 00:43:50,041 --> 00:43:52,083 He's with me now. 519 00:43:52,666 --> 00:43:55,583 Listen, the bed is big. We could maybe… 520 00:43:55,666 --> 00:43:57,958 -An orgy! How awful! -Not right away! 521 00:43:58,041 --> 00:44:01,375 Who does she think I am? No, listen. 522 00:44:01,458 --> 00:44:06,125 We are going to put Juju in the bedroom… 523 00:44:07,416 --> 00:44:08,625 at the back! 524 00:44:19,708 --> 00:44:22,333 Too straight! Your wrist is too straight! 525 00:44:22,416 --> 00:44:24,041 I've told you all morning! 526 00:44:24,125 --> 00:44:27,291 You'll never do it! You're too tense. 527 00:44:27,375 --> 00:44:30,208 What do you expect? You're always behind me. 528 00:44:30,291 --> 00:44:31,708 Always rushing me. 529 00:44:32,500 --> 00:44:33,750 When I think before… 530 00:44:34,333 --> 00:44:35,333 Before? 531 00:44:36,708 --> 00:44:38,958 Sachinou, before what? 532 00:44:39,916 --> 00:44:41,666 You aren't happy? 533 00:44:42,375 --> 00:44:45,541 Don't you realize that your life has completely changed? 534 00:44:45,625 --> 00:44:48,166 Oh yes. Completely. 535 00:44:48,250 --> 00:44:52,250 Chouchou! Hurry up! You promised me my swimsuit by this morning. 536 00:44:52,333 --> 00:44:55,416 It's terrible! I can't give you it anymore. 537 00:44:55,500 --> 00:44:58,291 -Don't feel embarrassed! -They all want Chouchou! 538 00:44:58,375 --> 00:45:00,208 My Sachinou wants Chouchou too! 539 00:45:00,291 --> 00:45:02,875 -Yes. Everyone wants Chouchou! -Yes! 540 00:45:05,083 --> 00:45:08,416 Little darlings! Have a coffee with us? 541 00:45:11,250 --> 00:45:12,541 Tak tak. 542 00:45:13,833 --> 00:45:16,416 Betty, four coffee's please! 543 00:45:22,666 --> 00:45:25,333 The girl from Brittany is having a blast since you broke up. 544 00:45:25,416 --> 00:45:27,916 We were never really together, you know. 545 00:45:28,000 --> 00:45:30,541 -Like you and Sandrine. -It's not the same. 546 00:45:30,625 --> 00:45:33,041 I love Sandrine! I only see her, I only want her. 547 00:45:33,125 --> 00:45:35,208 She's my treasure, my ride or die! 548 00:45:35,291 --> 00:45:37,916 Stop talking as if you're on your show! 549 00:45:38,000 --> 00:45:39,958 That's the business, baby. 550 00:45:40,041 --> 00:45:42,500 -Am I right? -Tak tak. 551 00:45:42,583 --> 00:45:44,083 She's not making progress, eh! 552 00:45:55,208 --> 00:45:57,833 So, Renaud. You're not jealous, are you? 553 00:45:57,916 --> 00:46:00,541 Jealous, me? Have you gone mad? 554 00:46:04,458 --> 00:46:06,333 Fanny called. 555 00:46:06,416 --> 00:46:08,833 You need to call her back. It sounded urgent. 556 00:46:08,916 --> 00:46:10,375 Okay, I'll go. 557 00:46:11,500 --> 00:46:14,125 So, darlings, all good? 558 00:46:14,208 --> 00:46:16,208 -Tak tak. -Yes, tak tak. 559 00:46:16,291 --> 00:46:18,833 I know someone who would like to tak tak with you! 560 00:46:18,916 --> 00:46:21,125 I can't tell you how much. What do you say? 561 00:46:21,208 --> 00:46:23,208 -Tak tak. -Well, let's see. 562 00:46:23,291 --> 00:46:26,083 Listen, it's very simple. If you have two minutes… 563 00:46:26,166 --> 00:46:28,416 Stop your pleasantries, we have a problem. 564 00:46:28,500 --> 00:46:32,166 -What is it? -There's an unexpected visit. 565 00:46:32,250 --> 00:46:34,833 We need a girl, we don't have Juliette for the maid. 566 00:46:34,916 --> 00:46:37,416 -Who cares, Sandrine is there! -Really? Come on. 567 00:46:51,125 --> 00:46:52,916 -Patrice? -Yeah, I'm here. 568 00:46:53,000 --> 00:46:54,541 Come and look. 569 00:46:55,166 --> 00:46:59,250 "My adored Patrice, I am going to Ibiza with Michael, 570 00:46:59,333 --> 00:47:01,500 the beautiful German that you didn't like." 571 00:47:01,583 --> 00:47:07,000 "I hope you don't mind, I hate goodbyes." "No hard feelings, Sandrine." 572 00:47:07,083 --> 00:47:08,375 There… 573 00:47:08,458 --> 00:47:11,583 Well shit! The bitch! 574 00:47:11,666 --> 00:47:14,833 -Are you going to tell me you're jealous? -No, it's not that. 575 00:47:14,916 --> 00:47:17,375 The thing is she timed it badly. 576 00:47:17,458 --> 00:47:20,500 What are you doing? Why aren't you dressed yet? 577 00:47:20,583 --> 00:47:23,333 We don't have anyone to be the maid. What should we do? 578 00:47:23,416 --> 00:47:28,666 I have clients arriving in 15 minutes! Get on with it, I don't want to know! 579 00:47:28,750 --> 00:47:30,625 She can't be serious! 580 00:47:32,916 --> 00:47:37,041 As you can see, the gardens are maintained all year round. 581 00:47:37,125 --> 00:47:41,416 You also have a lifeguard who comes with the property. 582 00:47:41,583 --> 00:47:45,875 Miss, we don't want to buy a lifeguard. We want an apartment. 583 00:47:49,416 --> 00:47:54,250 -We also have a heliport. -We don't want to buy a helicopter either. 584 00:47:57,916 --> 00:48:00,500 You can visit our show apartment. 585 00:48:00,583 --> 00:48:02,333 Finally! It's about time! 586 00:48:02,416 --> 00:48:05,750 We have a new way of showing you around! 587 00:48:09,250 --> 00:48:11,416 What we're interested in, is the apartment. 588 00:48:11,500 --> 00:48:13,250 Please, ma'am. 589 00:48:14,666 --> 00:48:18,000 If you wouldn't mind. Excuse me. 590 00:48:25,833 --> 00:48:30,416 -Is the apartment lived in? -That's what I was trying to explain. 591 00:48:30,500 --> 00:48:34,541 We use extras so you can better understand the comfort of the place. 592 00:48:34,625 --> 00:48:35,541 It's interesting! 593 00:48:41,000 --> 00:48:43,916 Is that also part of the circus? 594 00:48:44,000 --> 00:48:45,083 Well… 595 00:48:45,458 --> 00:48:49,791 It's just that… ma'am… 596 00:48:49,875 --> 00:48:53,000 It was… it's… oh my. 597 00:48:53,083 --> 00:48:56,166 It's part of the new demo. 598 00:48:56,250 --> 00:48:58,125 How odd! Anyway, let's move on. 599 00:49:01,791 --> 00:49:06,083 -Where is the bedroom? -Please follow me, ma'am. 600 00:49:13,250 --> 00:49:16,708 You're ravishing, my girl. You're doing great. 601 00:49:16,791 --> 00:49:19,666 Shut up or I'll make you eat your pipe. 602 00:49:32,500 --> 00:49:36,916 These tiles are hideous! You know I'm a stickler for tiles! 603 00:49:53,333 --> 00:49:55,875 I would really like to see the bathroom. 604 00:49:57,458 --> 00:50:00,083 It's at the back, to your right. 605 00:50:00,833 --> 00:50:04,625 Could you accompany me, I don't know the place… 606 00:50:06,958 --> 00:50:12,750 Of course, sir. Patricia would love to show you. 607 00:50:12,833 --> 00:50:15,916 -Right, Patricia? -I'll get you! 608 00:50:22,458 --> 00:50:27,000 Oh Patricia, my love! You're the one I've been waiting for! 609 00:50:27,541 --> 00:50:30,958 Let go of me, sir! You're not being reasonable. 610 00:50:31,041 --> 00:50:33,000 We haven't even introduced ourselves. 611 00:50:33,083 --> 00:50:38,333 Call me Charles! Do you feel the desire overwhelming us? 612 00:50:38,416 --> 00:50:40,000 No, not really. 613 00:50:41,000 --> 00:50:43,541 Let's calm down and take our sedative! 614 00:50:43,625 --> 00:50:46,458 Listen. I'll give you everything you want. 615 00:50:46,541 --> 00:50:48,916 This apartment, where we'll house our love! 616 00:50:49,000 --> 00:50:50,166 Just you and me. 617 00:50:50,250 --> 00:50:53,625 -I'm not a woman! -I don't care! 618 00:50:53,708 --> 00:50:55,958 I'll take you to Brazil, get you an operation! 619 00:50:56,041 --> 00:51:00,208 -That's not possible, I can't fly. -It doesn't matter! We'll go by pedalo. 620 00:51:14,875 --> 00:51:17,083 But… Charles! 621 00:51:17,250 --> 00:51:22,500 -What are you doing? -Huh? I was going to tell you angel. 622 00:51:22,666 --> 00:51:24,750 I was checking the tiles. 623 00:51:25,416 --> 00:51:27,958 Because, you know. You're a stickler about 624 00:51:28,125 --> 00:51:30,625 the tiles… I had two minutes, 625 00:51:30,791 --> 00:51:33,208 I thought why not try out… the tiles? 626 00:51:33,875 --> 00:51:36,875 Voilà. 627 00:51:42,500 --> 00:51:45,166 You're a bastard. You blew the deal. 628 00:51:45,250 --> 00:51:48,750 According to Fanny, the lady was really interested. 629 00:51:48,833 --> 00:51:51,166 I wasn't going to… 630 00:51:51,250 --> 00:51:53,916 Would you have preferred I got laid to please Fanny? 631 00:51:54,000 --> 00:51:58,291 Why not? It seems to be good for the complexion. Look at Chouchou! 632 00:51:58,375 --> 00:52:01,208 I'm not like Sacha. I don't want to swing the other way. 633 00:52:01,291 --> 00:52:02,208 Well listen… 634 00:52:07,166 --> 00:52:10,916 The blonde over there, in the convertible. Is she yours or mine? 635 00:52:11,000 --> 00:52:14,250 I have a feeling she's going to cause trouble. 636 00:52:14,333 --> 00:52:17,416 -Why, do you know her? -It's Mrs. Nadaud, Juliette's mother. 637 00:52:17,500 --> 00:52:21,083 -Oh dear, it's going to kick off! -Mrs. Nadaud, what a surprise! 638 00:52:23,125 --> 00:52:26,333 Allow me to introduce you my best friend, Patrice. Mrs. Nadaud. 639 00:52:26,416 --> 00:52:27,583 It's a pleasure, ma'am. 640 00:52:28,708 --> 00:52:31,791 -I know everything Renaud. -I don't know what you mean? 641 00:52:31,875 --> 00:52:34,000 You look quite charming in Bigouden. 642 00:52:36,666 --> 00:52:41,291 -How could you have known… -The mood here has made you careless. 643 00:52:42,708 --> 00:52:45,875 "Photo Kiss, development in one hour, Saint-Tropez." 644 00:52:45,958 --> 00:52:48,833 -Listen, I'm sorry, let me explain-- -No. 645 00:52:48,916 --> 00:52:50,625 Just tell me where Juliette is. 646 00:52:56,250 --> 00:52:58,250 -What's wrong, baby? -Nothing. 647 00:52:58,333 --> 00:53:00,708 Go to the court, I'll meet you there. 648 00:53:11,458 --> 00:53:13,083 Hello, Mom. 649 00:53:15,541 --> 00:53:16,875 What are you doing here? 650 00:53:16,958 --> 00:53:18,958 You're really asking me that question? 651 00:53:20,125 --> 00:53:22,416 Well I wanted to tell you that-- 652 00:53:22,500 --> 00:53:25,750 Listen, stop. I know everything. I just saw Renaud and his friend. 653 00:53:25,916 --> 00:53:28,041 -Oh, I see. -Oh no. 654 00:53:28,208 --> 00:53:31,250 Your accomplice didn't betray you. That's not the point. 655 00:53:31,333 --> 00:53:36,125 The point is to help you find a solution to get you out of this mess. 656 00:53:36,208 --> 00:53:37,291 What do you mean? 657 00:53:37,458 --> 00:53:39,750 Imagine your father's reaction! 658 00:53:39,916 --> 00:53:44,375 If he found out you're in Saint-Tropez when he thought you were in Brittany! 659 00:53:46,291 --> 00:53:48,500 I'm warning you Georges, I'm in great shape. 660 00:53:49,250 --> 00:53:51,500 You know, fitness, you can think you have it… 661 00:54:01,500 --> 00:54:03,541 Mom! I'll explain! 662 00:54:03,708 --> 00:54:05,500 Georges, what's up with you? 663 00:54:08,125 --> 00:54:11,625 Nothing. There was a stone in my shoe. 664 00:54:11,791 --> 00:54:14,458 Oh. Okay, let's go. 665 00:54:15,416 --> 00:54:16,375 I'm coming. 666 00:54:28,958 --> 00:54:33,125 -Mom, calm down! -I'm very calm, perfectly calm! 667 00:54:33,208 --> 00:54:36,000 -What do you want to do? -Divorce, my darling! 668 00:54:36,083 --> 00:54:39,250 Thank god, these days this sort of thing is a mere formality. 669 00:54:39,333 --> 00:54:42,625 Listen, Mom, there must be another solution. 670 00:54:42,708 --> 00:54:45,666 -Are you coming back with me or-- -I understand your anger. 671 00:54:45,750 --> 00:54:47,875 But listen to me for one minute! 672 00:54:49,000 --> 00:54:52,791 Surely there is a better way to fix it! 673 00:54:52,875 --> 00:54:56,375 -Better? -Come on, Mom! 674 00:54:56,875 --> 00:54:58,500 It's not the time to break down! 675 00:54:59,250 --> 00:55:01,375 -Okay, Juliette. Listen-- -No, Mom! 676 00:55:01,458 --> 00:55:03,750 It's you who's going to listen. 677 00:55:12,083 --> 00:55:13,750 Love-40. 678 00:55:20,541 --> 00:55:22,208 Come on, my darling. Focus! 679 00:55:22,375 --> 00:55:26,208 Yes, my darling… My dear Georges! Sorry. 680 00:55:26,291 --> 00:55:27,375 Focus! 681 00:55:27,541 --> 00:55:28,750 It's love-40! 682 00:55:44,083 --> 00:55:45,208 Game. 683 00:55:45,291 --> 00:55:46,583 Change of serve. 684 00:56:01,125 --> 00:56:02,041 Come on, Georges! 685 00:56:02,208 --> 00:56:03,416 You're not in the game! 686 00:56:04,208 --> 00:56:08,416 Stop jumping around like that. It's annoying, frankly. 687 00:56:08,583 --> 00:56:12,083 My shoe is hurting me. One minute, please. 688 00:56:30,416 --> 00:56:33,666 -Is it hurting, my darling? -Yes, it hurts! 689 00:56:35,458 --> 00:56:36,625 It really hurts. 690 00:56:45,041 --> 00:56:46,333 You're in New Jimmy'z 691 00:56:46,500 --> 00:56:49,958 where you'll spend all night with Patrice! 692 00:56:50,041 --> 00:56:52,541 I know that's more than one person's dream! 693 00:56:52,625 --> 00:56:53,541 Yeah! 694 00:56:53,625 --> 00:56:55,166 Skål! 695 00:56:55,250 --> 00:56:57,375 Tak Tak! 696 00:57:12,208 --> 00:57:13,791 Kisses, kisses. 697 00:57:15,708 --> 00:57:17,333 Oh, darling! 698 00:57:41,041 --> 00:57:43,000 A William Lawson, please. 699 00:58:29,250 --> 00:58:32,000 No, don't tell me, let me guess. 700 00:58:32,750 --> 00:58:34,708 Sabine? No. 701 00:58:35,250 --> 00:58:37,666 Too ordinary for a woman of your class. 702 00:58:37,750 --> 00:58:38,916 Odile, perhaps? 703 00:58:40,166 --> 00:58:43,250 No. Natacha? 704 00:58:43,333 --> 00:58:45,333 I knew a woman called Natacha very well. 705 00:58:45,500 --> 00:58:46,916 And who… 706 00:58:48,541 --> 00:58:50,458 And who? 707 00:58:50,625 --> 00:58:52,458 And who? 708 00:58:53,250 --> 00:58:56,250 And who? I don't know, who? 709 00:58:56,333 --> 00:59:00,666 -But you, us, you. -Oh, champagne! 710 00:59:00,750 --> 00:59:03,708 Absolutely charming! Thank you, my little Bruno. 711 00:59:06,875 --> 00:59:09,291 We'll catch up later, as agreed? See you later. 712 00:59:09,375 --> 00:59:11,125 -Okay. -Okay. 713 00:59:11,958 --> 00:59:15,041 -What's that on your lips? -Glittery red. 714 00:59:15,125 --> 00:59:17,875 -And this outfit? You look like a… -A hooker? 715 00:59:17,958 --> 00:59:20,416 Like Natacha? Or like her? 716 00:59:20,500 --> 00:59:23,833 What a heartthrob my dear Georges! Oh, yes. 717 00:59:24,000 --> 00:59:27,791 Do you need them all? All the most beautiful ones. 718 00:59:29,375 --> 00:59:31,583 -Are you tired Georges? -No, not at all. 719 00:59:31,666 --> 00:59:33,708 Yes you are, you should go home. 720 00:59:33,791 --> 00:59:36,375 Your beautiful wife is falling asleep. 721 00:59:38,375 --> 00:59:39,666 If you don't mind, 722 00:59:39,833 --> 00:59:41,791 I'll replace you with this beautiful stranger. 723 00:59:41,958 --> 00:59:43,375 If she doesn't mind. 724 00:59:43,541 --> 00:59:46,000 -She doesn't mind. -Goodnight, Georges. 725 00:59:46,916 --> 00:59:48,500 Goodnight, Richard. 726 00:59:52,416 --> 00:59:53,791 See you tomorrow, Georges. 727 00:59:55,666 --> 00:59:56,583 See you tomorrow. 728 00:59:56,750 --> 00:59:58,250 For lunch, at the beach. 729 00:59:58,416 --> 01:00:00,875 We'll settle our business. Tonight, I'm having fun. 730 01:00:01,458 --> 01:00:02,541 I'm in a great mood! 731 01:00:17,041 --> 01:00:19,583 Your big sister isn't bad at all. 732 01:00:20,333 --> 01:00:22,416 I hope she's more affectionate than you. 733 01:00:22,916 --> 01:00:25,458 Oh, that depends on the day and my grades. 734 01:00:28,291 --> 01:00:30,041 What's wrong tonight, are you okay? 735 01:00:31,291 --> 01:00:35,291 -Can I do anything for you? -No, it's nothing, Fred. 736 01:00:35,375 --> 01:00:37,708 -Are you sure? -Yes. 737 01:00:40,708 --> 01:00:42,375 However… 738 01:01:25,458 --> 01:01:29,458 This is a personal message for Dr. Schweitzer. 739 01:01:29,541 --> 01:01:32,541 A swimmer has been stung by a jellyfish 740 01:01:32,625 --> 01:01:36,125 near Betty's, on Tahiti beach. 741 01:01:36,208 --> 01:01:39,333 Sorry, I'll correct that for the doctor. 742 01:01:39,416 --> 01:01:44,083 A beautiful swimmer was savagely attacked 743 01:01:44,166 --> 01:01:48,000 by a creature from the depths of the ocean. 744 01:01:49,083 --> 01:01:50,000 Let's go! 745 01:01:56,166 --> 01:01:57,375 Let's go! 746 01:01:59,416 --> 01:02:05,500 Tak o tak, tak o tak 747 01:02:05,666 --> 01:02:08,625 Tak o tak, tak o tak, tak o tak 748 01:02:10,541 --> 01:02:13,250 Tak o tak, tak o tak 749 01:02:21,333 --> 01:02:25,125 You can't do that! 750 01:02:25,208 --> 01:02:27,500 Excuse me, it's an emergency. 751 01:02:27,583 --> 01:02:29,250 Beware of jellyfish! 752 01:02:31,416 --> 01:02:32,791 -Where is the patient? -There. 753 01:02:32,875 --> 01:02:34,458 -Is it serious? -It could be. 754 01:02:36,125 --> 01:02:37,041 Excuse me. 755 01:02:40,416 --> 01:02:41,500 We don't mess around 756 01:02:41,666 --> 01:02:46,666 when it comes to health. What's more, you pulled me away from… intensive care. 757 01:02:46,833 --> 01:02:48,083 Oh… 758 01:03:14,333 --> 01:03:17,916 -It's not a sure thing yet! -All the better. 759 01:03:32,083 --> 01:03:34,416 Oh! It's sorted! 760 01:03:35,083 --> 01:03:36,333 Never mind! 761 01:03:44,583 --> 01:03:47,041 You have pretty eyes you know, Patrice. 762 01:03:47,125 --> 01:03:49,000 You took your time to notice them! 763 01:03:49,875 --> 01:03:53,000 But… no! Not yet! 764 01:03:53,083 --> 01:03:57,125 Juliette promised me lunch if I managed to get them back together. 765 01:03:57,208 --> 01:04:01,083 Well, okay, but just a minute. 766 01:04:11,875 --> 01:04:16,000 Sorry I'm late, last minute interview. 767 01:04:16,083 --> 01:04:18,583 Radio has many problems! 768 01:04:18,666 --> 01:04:20,750 But, the listener comes first. 769 01:04:22,666 --> 01:04:26,000 Okay. So, what are we eating? 770 01:04:29,250 --> 01:04:32,208 Have you seen beside you? It's… 771 01:04:32,291 --> 01:04:33,833 It's complicated. 772 01:04:34,791 --> 01:04:37,250 I think I'm going to give in, darling. 773 01:04:38,000 --> 01:04:40,166 Oh, we forgot you, my dear Béatrice! 774 01:04:40,250 --> 01:04:42,000 No thank you, my dear Richard. 775 01:04:43,000 --> 01:04:44,833 It's not good for my figure. 776 01:04:45,875 --> 01:04:47,625 Her figure, can you hear her! 777 01:04:47,791 --> 01:04:49,958 She's a gazelle! Isn't that right, Georges? 778 01:04:50,458 --> 01:04:53,875 -Yes, a gazelle. -Yes that's right. 779 01:04:54,041 --> 01:04:56,291 -For your age-- -Please, don't interfere. 780 01:04:56,458 --> 01:04:59,416 Oh dear… these newlyweds! Always bickering. 781 01:05:00,625 --> 01:05:02,333 What about you Béatrice? 782 01:05:02,500 --> 01:05:03,500 You have a husband? 783 01:05:03,666 --> 01:05:06,791 Uh… yes I do. 784 01:05:07,333 --> 01:05:10,500 Undoubtedly, all the beautiful women are married this year. 785 01:05:10,583 --> 01:05:12,833 Don't worry, dear Richard. 786 01:05:12,916 --> 01:05:17,250 -A very modern husband! -Is this circus nearly over? 787 01:05:18,583 --> 01:05:20,041 What's wrong, my darling? 788 01:05:20,125 --> 01:05:21,541 It's nothing, a bit of pain. 789 01:05:22,208 --> 01:05:24,875 Oh! You tried to keep up with me. 790 01:05:24,958 --> 01:05:26,958 Too much sport at your age isn't wise. 791 01:05:27,041 --> 01:05:28,208 Right, old boy? 792 01:05:29,041 --> 01:05:31,125 Tell me, a husband, but no children? 793 01:05:31,291 --> 01:05:32,166 Actually, yes. 794 01:05:32,333 --> 01:05:33,750 A daughter. 795 01:05:33,833 --> 01:05:36,791 She's in Brittany at the moment to revise for her exams. 796 01:05:36,958 --> 01:05:39,083 An adorable child. 797 01:05:39,708 --> 01:05:42,791 Incapable of the smallest lie. 798 01:05:42,875 --> 01:05:44,500 You don't need to exaggerate. 799 01:05:44,666 --> 01:05:47,416 Ah, children. You don't have any, Georges? 800 01:05:48,083 --> 01:05:49,000 No. 801 01:05:51,541 --> 01:05:52,916 Not yet. 802 01:05:53,541 --> 01:05:55,291 Oh, your pain? 803 01:05:55,458 --> 01:05:59,791 No, I was wondering when we would sign these famous contracts. 804 01:05:59,958 --> 01:06:03,791 We must wait 24 hours. I'm missing a document, 805 01:06:03,958 --> 01:06:06,458 the Geneva office is going to send me it by express. 806 01:06:06,541 --> 01:06:10,291 Stylish! We can go to Monte Carlo. I'm dying to play! 807 01:06:11,041 --> 01:06:12,041 You promised me! 808 01:06:12,125 --> 01:06:13,541 Yes maybe, but 809 01:06:13,625 --> 01:06:17,291 Monte Carlo, it's not next door. With the traffic… 810 01:06:18,041 --> 01:06:19,583 We'll need at least… 811 01:06:20,208 --> 01:06:21,375 Oh, 20 minutes! 812 01:06:21,708 --> 01:06:23,791 By helicopter, 20 minutes! 813 01:06:24,500 --> 01:06:25,583 Dear old boy! 814 01:06:25,666 --> 01:06:28,958 Yes, old boy! My dear Georges, you can't refuse 815 01:06:29,125 --> 01:06:31,875 to give such a simple pleasure to someone… 816 01:06:32,916 --> 01:06:35,083 so lovely. 817 01:06:39,375 --> 01:06:40,791 As for us, dear Béatrice. 818 01:06:40,875 --> 01:06:44,083 I'll take the chance to take you to Saint-Tropez' inland. 819 01:06:44,166 --> 01:06:45,541 I know you'll love it. 820 01:06:45,625 --> 01:06:46,875 Do you know Ramatuelle? 821 01:06:47,041 --> 01:06:50,541 -No, but I would love to. -You'll see, it's… 822 01:06:50,625 --> 01:06:54,000 Let's finish, and after we can do a little bit of water skiing. 823 01:06:54,916 --> 01:06:56,875 Yes, it's good! 824 01:06:56,958 --> 01:06:59,375 -Oh okay. -Yes. 825 01:07:28,708 --> 01:07:32,375 -I can't believe it, the show-off! -What's she doing with such a bastard? 826 01:07:33,291 --> 01:07:35,916 It's not her fault, it's mine. 827 01:07:36,000 --> 01:07:39,125 I didn't expect this. 828 01:07:40,958 --> 01:07:44,500 Since you insisted we make up, 829 01:07:44,583 --> 01:07:46,541 well, it's all the same. 830 01:07:46,625 --> 01:07:49,375 You'll have to help me fix my mess. 831 01:07:50,208 --> 01:07:54,916 I'm sure you know the Saint-Tropez inland incredibly well! 832 01:07:55,000 --> 01:07:56,083 Yes! 833 01:07:56,166 --> 01:08:00,833 What's happening? You're conspiring and I'm not in the loop? 834 01:08:00,916 --> 01:08:04,708 You see, Sacha. There is something knit right. 835 01:08:04,791 --> 01:08:06,833 as we knitters would say. 836 01:08:13,291 --> 01:08:15,333 Didn't I tell you it was magnificent? 837 01:08:16,083 --> 01:08:17,666 You were right, it's beautiful. 838 01:08:18,416 --> 01:08:22,958 -Where are we going exactly? -I made a reservation at an amazing inn. 839 01:08:23,041 --> 01:08:25,541 You have to taste their specialty. 840 01:08:26,250 --> 01:08:28,375 To start, we could have… 841 01:08:30,625 --> 01:08:33,208 Quickly! 842 01:08:34,625 --> 01:08:38,208 Quick, it's an emergency! My wife is about to give birth! 843 01:08:38,291 --> 01:08:40,208 What do you want me to do? 844 01:08:40,375 --> 01:08:42,000 What do you mean? 845 01:08:42,083 --> 01:08:46,250 My car has broken down, my wife is having contractions, quick! 846 01:08:46,333 --> 01:08:48,666 I don't understand what you want me to do. 847 01:08:48,750 --> 01:08:49,916 I believe this man has 848 01:08:50,083 --> 01:08:52,875 car issues and wants us to take his wife to the clinic. 849 01:08:52,958 --> 01:08:55,333 Exactly, the clinic. Quick! 850 01:08:55,416 --> 01:08:58,000 Oh, but our date, the reservation! 851 01:09:01,791 --> 01:09:03,291 Okay, let's go. 852 01:09:03,458 --> 01:09:05,583 Thank you ma'am, thank you sir. 853 01:09:05,666 --> 01:09:08,083 I'll be right back. I'll go get my wife. 854 01:09:08,250 --> 01:09:09,458 Hey, thank you! 855 01:09:13,375 --> 01:09:15,500 If only we passed five minutes earlier. 856 01:09:15,583 --> 01:09:18,875 -Another time! -Yes. 857 01:09:19,041 --> 01:09:22,166 Gently, careful. 858 01:09:22,250 --> 01:09:25,208 -Don't worry, come on. -It hurts! 859 01:09:25,375 --> 01:09:27,500 -Come here. -Careful! 860 01:09:27,583 --> 01:09:29,708 Yes, slowly… 861 01:09:33,000 --> 01:09:36,958 -It hurts! -Careful… I'm coming. 862 01:09:39,000 --> 01:09:41,375 -Slowly… -I can't take it anymore! 863 01:09:41,458 --> 01:09:43,666 We're there, my darling. 864 01:09:43,750 --> 01:09:46,916 There we go, we're here. 865 01:09:47,000 --> 01:09:49,375 -Wait. -Quick! 866 01:09:49,458 --> 01:09:51,916 -Quick! -There. Go. 867 01:09:52,000 --> 01:09:54,833 Careful. 868 01:09:55,708 --> 01:09:59,208 Watch your head, don't lose your hair. 869 01:09:59,291 --> 01:10:02,625 Poor thing! 870 01:10:02,791 --> 01:10:04,583 -Are you okay? -It hurts! 871 01:10:06,125 --> 01:10:07,166 Do you need help? 872 01:10:07,333 --> 01:10:10,041 -No thank you, it'll be okay. -It hurts! 873 01:10:10,125 --> 01:10:13,208 Tell me, are you seats washable? 874 01:10:13,375 --> 01:10:16,625 -Are they washable? -Why? 875 01:10:16,708 --> 01:10:19,666 Because of the contractions, I'm worried… 876 01:10:19,833 --> 01:10:22,916 -The leaks… oh no… -Okay… 877 01:10:23,000 --> 01:10:25,833 -My poor thing! -Where are we going? 878 01:10:25,916 --> 01:10:29,333 Drive, there is a clinic a few kilometers away. 879 01:10:29,416 --> 01:10:32,541 -It hurts! -Oh my flower! 880 01:10:32,708 --> 01:10:36,666 My poor flower! My darling. 881 01:10:36,750 --> 01:10:39,333 Be careful, for God's sake! 882 01:10:39,416 --> 01:10:42,375 Drive smoothly, but quickly! 883 01:10:42,458 --> 01:10:44,916 Oh dear, my poor darling! 884 01:10:45,000 --> 01:10:46,458 Don't worry! 885 01:10:49,500 --> 01:10:52,375 My car! 886 01:10:54,416 --> 01:10:57,791 And we dragged them around inland Saint-Tropez for two hours! 887 01:10:58,458 --> 01:11:00,500 I had no voice left from yelling! 888 01:11:01,916 --> 01:11:04,333 And the worst thing was we found a clinic! 889 01:11:04,416 --> 01:11:07,166 We had to go in to carry on the game! 890 01:11:07,250 --> 01:11:10,791 I had a hard time explaining to them that it was a joke! 891 01:11:10,875 --> 01:11:14,000 They had started filling out the admission form for us! 892 01:11:14,750 --> 01:11:18,333 You're lucky that the receptionist at Béatrice's hotel 893 01:11:18,416 --> 01:11:20,166 refused me nothing. 894 01:11:20,250 --> 01:11:22,666 I know where to find them this evening. 895 01:11:22,750 --> 01:11:24,250 -Where? -Ah ha! 896 01:11:24,333 --> 01:11:26,833 -Sacha, can you play the mandolin? -No, why? 897 01:11:26,916 --> 01:11:29,916 -That's good. -He can't even knit! 898 01:11:30,000 --> 01:11:31,541 That's enough. 899 01:11:31,625 --> 01:11:35,041 -Oh he's cute. -Let go of my t-shirt! 900 01:11:37,333 --> 01:11:40,166 Don't be impatient, we have plenty of time. 901 01:11:40,250 --> 01:11:43,916 We've been here fifteen minutes and we haven't seen a waiter. 902 01:11:45,083 --> 01:11:46,000 Waiter! 903 01:11:48,500 --> 01:11:50,083 You're right, we have time. 904 01:11:59,500 --> 01:12:03,625 Did you know Italian cuisine has a reputation of being 905 01:12:03,708 --> 01:12:04,666 an aphrodisiac? 906 01:12:05,541 --> 01:12:09,041 No, I didn't, but I want to know. 907 01:12:11,541 --> 01:12:14,375 -Waiter! -Yes, yes. 908 01:12:14,458 --> 01:12:16,333 Pronto! I'm coming! 909 01:12:17,666 --> 01:12:19,750 What a misery! 910 01:12:19,833 --> 01:12:21,500 These tourists are always rushed! 911 01:12:21,666 --> 01:12:23,750 Allora, why are you bothering me? 912 01:12:27,375 --> 01:12:29,875 We would like to order please. 913 01:12:30,041 --> 01:12:32,500 If it's to order, I will get Mamma for you. 914 01:12:35,958 --> 01:12:36,875 Mamma! 915 01:12:37,458 --> 01:12:40,208 There are people in a rush to order at the back table. 916 01:12:49,625 --> 01:12:53,208 So, the bambino, he's hungry? 917 01:12:53,291 --> 01:12:58,000 He wants to try the good pastaciutta alla bellissima donna? 918 01:12:59,791 --> 01:13:01,833 Yes, uh… 919 01:13:03,541 --> 01:13:04,625 The… 920 01:13:04,708 --> 01:13:06,458 Signor Antonio isn't here? 921 01:13:06,541 --> 01:13:09,833 Antonio is on vacation. But la stessa cucina! 922 01:13:11,041 --> 01:13:12,041 Sorry? 923 01:13:12,125 --> 01:13:14,625 -Yes, the food is the same. -Oh. 924 01:13:15,250 --> 01:13:16,958 What do you recommend? 925 01:13:17,041 --> 01:13:19,833 Well, you should trust me. 926 01:13:19,916 --> 01:13:25,125 I'm going to serve you spaghetti al pistou! 927 01:13:25,208 --> 01:13:26,750 It's my specialità. 928 01:13:29,541 --> 01:13:30,916 And you know… 929 01:13:31,666 --> 01:13:33,250 the pistou… 930 01:13:34,416 --> 01:13:37,125 is an aphrodisiac! 931 01:13:37,666 --> 01:13:38,958 Go on! 932 01:13:46,958 --> 01:13:49,666 Oh, the bambino is not well! 933 01:13:49,833 --> 01:13:51,208 He's not well! 934 01:13:51,375 --> 01:13:53,791 It's going to make him feel much better! 935 01:13:53,958 --> 01:13:55,666 And to finish… 936 01:13:55,833 --> 01:13:57,750 Ah yes, to finish! 937 01:13:59,000 --> 01:14:00,833 It's a surprise! 938 01:14:00,916 --> 01:14:05,416 We season everything with Valpolicella! 939 01:14:05,500 --> 01:14:07,875 Buon appetito, lovers! 940 01:14:08,500 --> 01:14:13,541 Arrivederci amore mio! 941 01:14:17,083 --> 01:14:19,208 I'm sorry. 942 01:14:19,375 --> 01:14:22,333 I don't understand… The manager is a lovely man. 943 01:14:22,416 --> 01:14:25,916 It doesn't matter, Richard. I'm sure it'll be perfect. 944 01:14:26,000 --> 01:14:28,833 You're right. Besides, let's talk about you. 945 01:14:29,708 --> 01:14:31,625 I would really like to know… 946 01:14:33,166 --> 01:14:34,416 Oh no! 947 01:14:34,583 --> 01:14:38,125 -L'amore, l'amore -L'amore, l'amore 948 01:14:38,208 --> 01:14:42,125 -È la pui bella cosa del mondo -È la pui bella cosa del mondo 949 01:14:42,208 --> 01:14:45,750 -L'amore, l'amore -L'amore, l'amore 950 01:14:45,833 --> 01:14:50,958 L'amore è la più bella cosa Per una ragazza come te 951 01:14:51,041 --> 01:14:53,958 -L'amore, l'amore -L'amore, l'amore 952 01:14:54,041 --> 01:14:55,666 -L'amore -L'amore 953 01:14:55,750 --> 01:14:58,541 L'amore è la più bella cosa del mondo 954 01:14:58,625 --> 01:15:01,333 -Per un ragazzo come te -L'amore 955 01:15:01,416 --> 01:15:05,541 -L'amore -L'amore e la felicità 956 01:15:05,625 --> 01:15:07,208 Thank you. 957 01:15:07,291 --> 01:15:10,208 Thank you so much! 958 01:15:14,833 --> 01:15:17,041 Spaghetti al pistou! 959 01:15:17,625 --> 01:15:19,958 È la specialità della house! 960 01:15:20,458 --> 01:15:21,500 Oh! 961 01:15:22,125 --> 01:15:24,250 Oh dear… 962 01:15:24,333 --> 01:15:29,583 Santa Madonna! I'm so clumsy! Shit! 963 01:15:29,666 --> 01:15:32,000 -Sorry, sorry… -No. 964 01:15:33,625 --> 01:15:34,958 What have I done? 965 01:15:35,041 --> 01:15:37,666 -It's fine, it's fine. -Thank you. 966 01:15:37,750 --> 01:15:40,625 Mario! Come and help me! 967 01:15:40,708 --> 01:15:42,791 Un pò di acqua! Water! 968 01:15:45,291 --> 01:15:47,750 After the pasta, what would you like? 969 01:15:48,500 --> 01:15:50,458 What is that? 970 01:15:50,541 --> 01:15:52,750 Do you want to ruin me? To scare people away? 971 01:15:52,833 --> 01:15:53,750 Oh dear! 972 01:15:53,833 --> 01:15:55,625 Excuse him, sir. 973 01:15:55,708 --> 01:15:57,625 Scusi, ma'am. Here. 974 01:15:57,708 --> 01:16:02,333 I will clean it. He's new you see. 975 01:16:02,416 --> 01:16:04,708 I'm an expert cleaner. 976 01:16:04,791 --> 01:16:07,416 -Here. -No! That's enough! 977 01:16:07,500 --> 01:16:10,500 -Already? -That's enough now. No more joking. 978 01:16:10,583 --> 01:16:12,166 Sorry, sir. 979 01:16:12,250 --> 01:16:15,291 -Sorry. -That's it. Come on, we're going! 980 01:16:15,375 --> 01:16:17,916 Please. Move, please. 981 01:16:19,416 --> 01:16:21,333 Stay, ladies and gentleman. 982 01:16:24,333 --> 01:16:26,458 Oh dear! 983 01:16:30,250 --> 01:16:32,583 Oh no. This is too much. 984 01:16:33,791 --> 01:16:34,958 It's too much, it's… 985 01:16:35,041 --> 01:16:38,125 It's tiring, I'm getting sleepy. 986 01:16:38,208 --> 01:16:41,375 Listen, I'm sorry Béatrice, but really… 987 01:16:42,666 --> 01:16:45,541 We will have to call a tow truck, there's no other way. 988 01:16:49,291 --> 01:16:50,208 Problem? 989 01:16:50,375 --> 01:16:53,000 -Yes, two flat tires. -It must be the heat. 990 01:16:53,166 --> 01:16:54,291 It happens! 991 01:16:55,125 --> 01:16:57,958 -I'm going back to Saint-Tropez. -Can I? 992 01:16:58,041 --> 01:17:01,916 -Does that bother you? -Not at all Béatrice, honest! 993 01:17:02,000 --> 01:17:05,166 -Listen, I'll call you tomorrow. -Yes, sure. 994 01:17:07,208 --> 01:17:08,916 Allora, shall I take you? 995 01:17:09,083 --> 01:17:12,333 Yes, okay! As long as you don't sing in the car! 996 01:17:13,875 --> 01:17:17,458 Right, see you tomorrow. Maybe we'll have more luck. 997 01:17:17,541 --> 01:17:18,708 Yes. 998 01:17:21,208 --> 01:17:22,833 Bye bye! 999 01:17:29,000 --> 01:17:30,583 That's right, more luck. 1000 01:17:32,416 --> 01:17:35,416 I talked a lot with your mother while I took her home. 1001 01:17:35,500 --> 01:17:38,083 She is really nice. And not bad looking! 1002 01:17:39,083 --> 01:17:40,166 Not bad at all! 1003 01:17:41,333 --> 01:17:42,500 Very tasty. 1004 01:17:43,916 --> 01:17:47,375 Hey! That gives me an idea. 1005 01:17:47,458 --> 01:17:50,291 I'm better than Lassale, right? 1006 01:17:50,375 --> 01:17:52,916 I could maybe…? 1007 01:17:53,500 --> 01:17:56,291 No. I don't think that would be a good idea. 1008 01:17:57,666 --> 01:18:00,750 These good women with their dirty stories! 1009 01:18:00,833 --> 01:18:04,208 -Aren't we better together, Sachinou? -Pass me the crochet. 1010 01:18:06,125 --> 01:18:07,916 There's the crochet! 1011 01:18:08,083 --> 01:18:10,416 He's ruined our vacation, this Brassale! 1012 01:18:10,500 --> 01:18:13,000 -Lassale! -Whatever. 1013 01:18:13,083 --> 01:18:16,250 We're spending our time being stupid! 1014 01:18:16,416 --> 01:18:18,250 Norbert is right, what are we doing? 1015 01:18:20,958 --> 01:18:24,041 Really! You guys are losers! 1016 01:18:24,125 --> 01:18:26,750 I would go further, the lousiest of losers! 1017 01:18:26,916 --> 01:18:30,416 -Do you have a solution? -I don't know what we could do. 1018 01:18:30,583 --> 01:18:33,291 Oh, the two bitches! What's it to you? 1019 01:18:33,375 --> 01:18:35,250 What we're seeing. 1020 01:18:35,333 --> 01:18:38,291 She's right. We're not taken care of anymore. 1021 01:18:39,333 --> 01:18:41,583 So we have found the solution to your problem! 1022 01:18:43,750 --> 01:18:47,583 Should I ask her what the weather is like in winter back home? 1023 01:18:47,666 --> 01:18:49,250 If it's cold. 1024 01:18:49,333 --> 01:18:51,125 Oh dear. 1025 01:18:51,833 --> 01:18:52,750 But… 1026 01:18:53,625 --> 01:18:54,875 They speak! 1027 01:18:55,833 --> 01:18:57,041 Did you hear them? 1028 01:18:57,208 --> 01:19:01,708 They speak like you and me! Oh shit, they speak. 1029 01:19:01,875 --> 01:19:04,000 Now listen up everyone. 1030 01:19:04,083 --> 01:19:06,541 Especially you, Juliette. Come on over. 1031 01:19:09,041 --> 01:19:11,833 -So? -Wait a minute. 1032 01:19:11,916 --> 01:19:13,916 -Say it! -Wait, Juliette is coming. 1033 01:19:14,000 --> 01:19:16,875 Hurry up, Juliette. 1034 01:19:18,083 --> 01:19:21,208 Georges, please stop making that face. 1035 01:19:21,291 --> 01:19:25,750 -I was a bit lost… -You call that "a bit lost"? 1036 01:19:25,916 --> 01:19:28,583 Jackpot, final six, all on the five! 1037 01:19:28,750 --> 01:19:29,833 Listen, my darling… 1038 01:19:30,000 --> 01:19:32,625 No more darling, do you understand? 1039 01:19:32,708 --> 01:19:36,291 I have a name, it's Georges! No, I've already done this! 1040 01:19:36,375 --> 01:19:40,500 Oh great, you're in a good mood. I was worried you wouldn't be. 1041 01:19:42,875 --> 01:19:47,250 I could have introduced myself saying "darling", but he doesn't like that. 1042 01:19:47,416 --> 01:19:51,708 I'm Juliette, darling's daughter. Oh sorry, George's daughter. 1043 01:19:51,791 --> 01:19:54,916 You look a little pale for a Saint-Tropez resident. 1044 01:19:56,000 --> 01:19:58,250 Now we're together. 1045 01:20:09,083 --> 01:20:11,958 Mrs. Nadaud! It's for you, a Mr. Lassale. 1046 01:20:12,041 --> 01:20:13,958 Thank you very much. 1047 01:20:16,750 --> 01:20:19,416 "Sorry about our date tonight, 1048 01:20:19,500 --> 01:20:21,625 but I have important business at my villa." 1049 01:20:21,708 --> 01:20:24,291 "Foreign clients passing through." 1050 01:20:24,375 --> 01:20:28,416 "I would love you to join us. Richard." 1051 01:20:28,500 --> 01:20:30,416 "Bon Plaisir Villa." 1052 01:20:30,916 --> 01:20:33,000 "13, Azalées street." 1053 01:21:52,041 --> 01:21:53,000 Richard? 1054 01:21:55,708 --> 01:21:57,333 Are you there Richard? 1055 01:22:12,458 --> 01:22:14,458 Oh! You scared me. 1056 01:22:22,791 --> 01:22:25,833 Now nothing and no one can bother us. 1057 01:22:28,583 --> 01:22:32,208 Alexandra? What… 1058 01:23:17,000 --> 01:23:19,125 I had a… what are you doing here? 1059 01:23:19,208 --> 01:23:20,916 Georges! No! 1060 01:23:21,083 --> 01:23:23,125 -I can't do this anymore! -Béatrice! 1061 01:23:23,208 --> 01:23:26,125 I can't do it, I can't play this game anymore. 1062 01:23:26,291 --> 01:23:28,916 -Béatrice! -It's too complicated for me. 1063 01:23:30,291 --> 01:23:32,541 Too complicated. I've had enough! 1064 01:23:39,083 --> 01:23:40,250 No! 1065 01:23:40,833 --> 01:23:42,000 Béatrice, listen to me. 1066 01:23:45,458 --> 01:23:48,041 How long have we not been speaking for? 1067 01:23:57,791 --> 01:24:01,750 -If I could have imagined that us two… -Likewise. 1068 01:24:01,833 --> 01:24:04,458 Admit it, you aren't worse off. 1069 01:24:05,000 --> 01:24:08,125 You expected a married woman, with a child… 1070 01:24:09,208 --> 01:24:11,416 and you find me, who is free. 1071 01:24:40,041 --> 01:24:43,041 I've missed the attention and tender gestures. 1072 01:24:45,083 --> 01:24:46,916 I am going to try to relearn it all. 1073 01:24:59,416 --> 01:25:01,625 So, are you doing the same moves again? 1074 01:25:02,875 --> 01:25:04,208 The moves? 1075 01:25:04,375 --> 01:25:05,250 What moves? 1076 01:25:05,333 --> 01:25:06,958 The Slow-Club, 1077 01:25:07,541 --> 01:25:09,208 the pink champagne, 1078 01:25:10,166 --> 01:25:11,250 the student bedroom… 1079 01:25:12,166 --> 01:25:14,583 -Juliette! -You forget the rest. 1080 01:25:15,375 --> 01:25:18,958 Marriage, honeymoon in California. 1081 01:25:20,250 --> 01:25:23,541 Yes but because we had Juliette, we didn't really enjoy it. 1082 01:25:28,333 --> 01:25:29,833 What if we went back, just us? 1083 01:25:31,083 --> 01:25:33,500 -In love? -Good idea. 1084 01:25:35,041 --> 01:25:38,833 Okay California. But there is a little problem. 1085 01:25:39,000 --> 01:25:40,041 Which is? 1086 01:25:40,208 --> 01:25:44,000 You need to find the car keys so we can get back to Paris. 1087 01:25:46,916 --> 01:25:49,916 It's Patrice on the mic at St. Tropez radio. 1088 01:25:50,000 --> 01:25:52,250 I can't tell you how beautiful it is! 1089 01:25:52,416 --> 01:25:56,833 A little bird told me that Cupid struck hard last night. 1090 01:25:56,916 --> 01:26:01,666 So for all the lovers listening, here's the song of the summer. 1091 01:26:05,333 --> 01:26:06,625 Kiss! 1092 01:26:20,791 --> 01:26:22,791 Personal message. 1093 01:26:22,875 --> 01:26:26,541 I was told there was a pilgrimage to Disneyland 1094 01:26:26,625 --> 01:26:28,916 in California forecast. 1095 01:26:29,000 --> 01:26:32,916 Say hi to Mickey for me! Ciao! 1096 01:26:33,416 --> 01:26:37,125 How many sugars in your coffee, darling? Sorry. 1097 01:26:37,208 --> 01:26:40,250 Richard, please. Richard. 1098 01:26:40,333 --> 01:26:41,500 -How many? -Two. 1099 01:26:59,791 --> 01:27:01,875 What is it? Don't you like my new color? 1100 01:27:01,958 --> 01:27:03,625 -I love it. -So? 1101 01:27:03,708 --> 01:27:05,333 I love your new colors. 1102 01:27:05,416 --> 01:27:09,041 You green hair with a purple djellaba, it's a questionable taste! 1103 01:27:09,125 --> 01:27:11,291 You always have something to say. 1104 01:27:11,375 --> 01:27:14,458 The worst thing is you look crazy! 1105 01:27:14,541 --> 01:27:18,000 Have you seen yourself? Old retired tranny! 1106 01:27:18,958 --> 01:27:21,166 Have you looked in the mirror lately? 1107 01:27:21,250 --> 01:27:23,583 -Knit and shut up! -Have you seen yourself! 1108 01:27:23,666 --> 01:27:26,750 Really! I'll never introduce you to my parents. 1109 01:27:26,833 --> 01:27:30,083 My father… I'm ashamed! I'm ashamed just at the thought of it. 1110 01:27:30,916 --> 01:27:34,958 Norbert, what did you plan for lunch? Where are we going? How are we dressing? 1111 01:27:35,041 --> 01:27:38,125 And is the boat ready? You promised us a trip to Corsica. 1112 01:27:38,208 --> 01:27:40,333 Do you think we can tan naked there? 1113 01:27:40,666 --> 01:27:42,000 Tak tak. 1114 01:27:44,375 --> 01:27:49,958 Message for Dr. Schweitzer. 1115 01:27:50,666 --> 01:27:53,708 A beautiful swimmer has got cramp 1116 01:27:53,791 --> 01:27:56,625 near Tahiti beach. I repeat. 1117 01:27:56,708 --> 01:27:58,833 -Sorry! -Oh no! 1118 01:27:58,916 --> 01:28:00,458 That's not happening again! 1119 01:28:00,541 --> 01:28:04,500 …near to Tahiti beach. A beautiful swimmer… 1120 01:28:09,416 --> 01:28:11,708 You're crazy! It might be an emergency! 81956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.