All language subtitles for My.Lucky.Stars.1985.CHINESE.ALL.Bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,490 --> 00:01:14,033 - Honey. - Let's go. 2 00:01:32,969 --> 00:01:33,886 Excuse me. 3 00:01:34,470 --> 00:01:35,471 Take the stairs! 4 00:01:46,315 --> 00:01:47,316 The cops are here! Let's go! 5 00:01:47,941 --> 00:01:48,776 This way! 6 00:01:56,117 --> 00:01:56,992 Chase them! 7 00:01:59,078 --> 00:02:01,164 Hey, what are you doing? This is my car! 8 00:02:16,387 --> 00:02:18,514 Damn, it's a dead end. Reverse! 9 00:02:23,686 --> 00:02:24,520 They're over there. 10 00:03:34,132 --> 00:03:35,048 What now? 11 00:03:38,761 --> 00:03:39,762 Let's take a chance! 12 00:03:46,059 --> 00:03:46,894 Hold on! 13 00:04:11,710 --> 00:04:14,004 Excuse you! That's so rude. 14 00:04:17,216 --> 00:04:18,176 Let's split up! 15 00:04:43,409 --> 00:04:44,993 {\an8}FUJI-Q HIGHLAND 16 00:04:50,499 --> 00:04:51,375 What? 17 00:04:55,671 --> 00:04:57,130 What's wrong with you? 18 00:05:22,240 --> 00:05:23,366 Ricky! 19 00:05:23,866 --> 00:05:24,950 Over there! 20 00:05:43,552 --> 00:05:44,720 Hey, that's dangerous! 21 00:06:16,084 --> 00:06:16,919 Hey. 22 00:06:17,336 --> 00:06:19,505 Don't worry. They won't find us. 23 00:06:22,800 --> 00:06:25,511 Are you ready? Say cheese! 24 00:06:27,638 --> 00:06:28,472 Okay. 25 00:06:36,730 --> 00:06:37,773 Are you still running? 26 00:06:53,246 --> 00:06:54,540 What are you doing? 27 00:07:14,017 --> 00:07:16,770 Welcome. Please enter. 28 00:08:20,459 --> 00:08:21,960 Can you please help us to take a picture? 29 00:08:23,128 --> 00:08:24,296 - Okay. - Thanks. 30 00:08:26,048 --> 00:08:27,049 One more, please. 31 00:08:27,132 --> 00:08:28,592 Come. I'll take one for you. 32 00:08:33,013 --> 00:08:33,931 Say cheese. 33 00:08:36,016 --> 00:08:37,309 - I have to go. - Thank you. 34 00:08:39,311 --> 00:08:42,105 Let's go in. I've already bought the tickets. 35 00:08:42,189 --> 00:08:43,524 Really? 36 00:08:54,535 --> 00:08:56,704 Ricky! 37 00:09:06,714 --> 00:09:07,840 You've got guts. 38 00:09:08,048 --> 00:09:09,257 Here are the photos. 39 00:09:13,053 --> 00:09:15,931 I told you that joining our club would benefit you. 40 00:09:16,431 --> 00:09:19,852 When the cop steps into our territory, he'll definitely be dead. 41 00:09:21,311 --> 00:09:22,938 DAI 42 00:09:48,380 --> 00:09:51,341 Ping! Answer the phone! 43 00:09:51,424 --> 00:09:53,677 Your phone rings around the clock. 44 00:09:53,761 --> 00:09:58,348 I'm in charge of taking calls from undercover agents all around the world. 45 00:10:07,065 --> 00:10:08,817 Hello? 46 00:10:08,901 --> 00:10:11,236 Try Bulgarian. 47 00:10:12,780 --> 00:10:15,824 Hello? 48 00:10:17,743 --> 00:10:19,369 Hello? 49 00:10:19,745 --> 00:10:21,079 Answer it yourself! 50 00:10:23,832 --> 00:10:24,958 Hello? 51 00:10:28,461 --> 00:10:29,797 Hello? 52 00:10:33,258 --> 00:10:34,259 It's from Japan. 53 00:10:39,514 --> 00:10:41,183 - Hello? - Hello. 54 00:10:41,266 --> 00:10:43,852 Sir, it's Muscles. I found him. 55 00:10:44,394 --> 00:10:45,646 He finally showed up. 56 00:10:45,896 --> 00:10:47,230 Bring him back then. 57 00:10:47,314 --> 00:10:48,607 I couldn't get him. 58 00:10:49,107 --> 00:10:50,525 They even got Ricky. 59 00:10:50,609 --> 00:10:53,862 That's easy. I'll send a couple of agents to help you. 60 00:10:53,946 --> 00:10:57,700 It's no use, they have information on Hong Kong Police's special agents. 61 00:10:57,866 --> 00:10:58,867 What should we do then? 62 00:10:58,992 --> 00:11:01,745 Get Kidstuff, my buddy from the orphanage. 63 00:11:01,829 --> 00:11:04,247 What? Kidstuff? 64 00:11:04,372 --> 00:11:07,793 We'll get in trouble if we don't sell the goods in warehouse seven. 65 00:11:08,043 --> 00:11:10,087 What's the profit margin? 66 00:11:10,170 --> 00:11:11,630 It's 32 times more than the market price. 67 00:11:12,380 --> 00:11:15,008 Sell them! I thought we could make a profit from it. 68 00:11:15,175 --> 00:11:18,053 Boss, Dicky and Lam are fighting again. 69 00:11:18,303 --> 00:11:20,764 - Why are they fighting? - Because of Brigette Lin. 70 00:11:21,098 --> 00:11:22,432 - Give her to me. - Okay. 71 00:11:26,103 --> 00:11:29,147 Let them take turns to pin it up every week, that's it. 72 00:11:30,941 --> 00:11:34,027 - No. - It belongs to my boss. 73 00:11:34,111 --> 00:11:36,029 He's so forceful! 74 00:11:36,864 --> 00:11:38,531 Boss, I have Maggie Cheung. 75 00:11:38,615 --> 00:11:39,700 Is it clean? 76 00:11:39,783 --> 00:11:42,577 Of course, it is! It was only used to wrap chicken wings. 77 00:11:43,536 --> 00:11:45,288 Good! Save it for me! 78 00:11:45,748 --> 00:11:46,915 Hey, get back to work! 79 00:11:55,173 --> 00:11:57,760 Summon those lousy convicts from cell number three. 80 00:12:03,974 --> 00:12:05,267 - Number 7181! - Present! 81 00:12:05,350 --> 00:12:06,601 - Number 5734! - Present! 82 00:12:06,685 --> 00:12:07,770 - Number 6377! - Present! 83 00:12:07,853 --> 00:12:08,687 Come here! 84 00:12:12,649 --> 00:12:14,067 Here they are, sir. 85 00:12:14,151 --> 00:12:15,610 All right. Get Number 1663 here. 86 00:12:16,987 --> 00:12:17,821 Get back to work. 87 00:12:21,199 --> 00:12:22,159 Number 1663! 88 00:12:22,242 --> 00:12:23,660 - Present! - Come here! 89 00:12:31,251 --> 00:12:33,545 You're set free today, Number 1663. 90 00:12:35,130 --> 00:12:37,716 - Sir, you're setting me free today? - Yes. 91 00:12:38,008 --> 00:12:39,426 Sir, stop playing around. 92 00:12:39,551 --> 00:12:40,969 I know my sentence. 93 00:12:41,219 --> 00:12:43,680 Including public holidays and weekends, 94 00:12:43,764 --> 00:12:45,515 I should be here until Mid-Autumn Festival. 95 00:12:45,598 --> 00:12:48,560 You're set free early because of good conduct. 96 00:12:48,643 --> 00:12:49,519 You may go. 97 00:12:49,895 --> 00:12:51,980 - Really? - Do you think I'll joke about this? 98 00:12:52,689 --> 00:12:54,649 Sir, I would like to collect my things. 99 00:12:54,858 --> 00:12:57,986 My watch, ring and lighter. 100 00:12:58,070 --> 00:12:59,822 Forget it. Here's 500 dollars. 101 00:12:59,905 --> 00:13:01,782 Take it as compensation from the police for your loss. 102 00:13:01,865 --> 00:13:02,991 Leave immediately! 103 00:13:05,869 --> 00:13:08,330 Can I say goodbye to my friends then? 104 00:13:08,413 --> 00:13:09,581 You have 30 seconds. 105 00:13:10,165 --> 00:13:11,166 Thank you, sir. 106 00:13:13,085 --> 00:13:14,586 Listen, they're setting me free. 107 00:13:14,920 --> 00:13:17,297 I have four packs of Marlboro stashed under a flower pot. 108 00:13:17,380 --> 00:13:19,842 And there's half a bottle of cola under my bed. 109 00:13:19,925 --> 00:13:21,259 Share it among yourselves. 110 00:13:21,760 --> 00:13:24,847 Don't forget to keep Cherie Chung, Moon Lee, Jenny Tseng and Terry Hu for me. 111 00:13:24,930 --> 00:13:26,681 Number 1663, it's time to go! 112 00:13:32,354 --> 00:13:33,730 Sir, I'm leaving. 113 00:13:35,148 --> 00:13:36,066 Bye, sir! 114 00:13:55,377 --> 00:13:59,589 I'm soaring into the sky 115 00:14:49,264 --> 00:14:50,307 - Freeze! - Freeze! 116 00:14:59,357 --> 00:15:00,775 What have I done? 117 00:15:02,444 --> 00:15:03,736 You broke out of jail. 118 00:15:03,904 --> 00:15:04,737 What? 119 00:15:09,910 --> 00:15:11,411 This is a setup! 120 00:15:11,578 --> 00:15:13,246 Of course, it is. 121 00:15:13,455 --> 00:15:17,250 But if you cooperate with the police, you're free to go 122 00:15:17,459 --> 00:15:19,336 and you'll get a reward of two million dollars. 123 00:15:19,419 --> 00:15:21,171 Is it World War III already? 124 00:15:21,254 --> 00:15:22,505 It's not that serious. 125 00:15:22,589 --> 00:15:25,968 I just want you to go to Japan and help to bring someone back. 126 00:15:26,384 --> 00:15:27,344 Is he a cop? 127 00:15:27,970 --> 00:15:29,554 There's a black sheep in every flock. 128 00:15:29,804 --> 00:15:32,432 He's the black sheep of the police force. 129 00:15:32,933 --> 00:15:34,642 He took jewels 130 00:15:34,809 --> 00:15:39,772 worth 100 million dollars confiscated by our special agents 131 00:15:40,232 --> 00:15:43,568 and sought shelter from Scarecrow Club in Japan. 132 00:15:43,735 --> 00:15:45,778 We can't go after him openly. 133 00:15:45,862 --> 00:15:48,448 So, we need a criminal genius like you 134 00:15:48,740 --> 00:15:50,158 to apprehend him. 135 00:15:50,242 --> 00:15:52,160 Hey. Can't you say it nicely? 136 00:15:52,327 --> 00:15:54,955 I'm only a crook because I'm too fat to be a cop. 137 00:15:55,413 --> 00:16:00,085 That's why I think they should change the police qualifications. 138 00:16:00,168 --> 00:16:01,878 Tell me. 139 00:16:02,295 --> 00:16:03,588 Are you in or not? 140 00:16:03,922 --> 00:16:06,799 I'm in! But I need help from my friends. 141 00:16:07,300 --> 00:16:09,677 I don't care who you get. 142 00:16:10,095 --> 00:16:13,848 Report at this place within 24 hours 143 00:16:14,182 --> 00:16:15,808 and wait for my orders. 144 00:16:19,562 --> 00:16:20,939 Can you pay a deposit first? 145 00:16:21,773 --> 00:16:23,400 I knew you would say that. 146 00:16:24,401 --> 00:16:25,360 Here. 147 00:16:29,156 --> 00:16:32,993 Hey. Tell me your friends' names first. 148 00:16:36,871 --> 00:16:38,665 Let's go, you can't afford that. 149 00:18:09,089 --> 00:18:10,257 - Really? - Yes. 150 00:18:28,441 --> 00:18:29,442 Hey, Herb! 151 00:18:39,327 --> 00:18:40,745 You have five cavities. 152 00:18:41,663 --> 00:18:44,207 Three on the upper jaw and two on the lower. 153 00:18:45,667 --> 00:18:46,584 It'll be 3,000 dollars. 154 00:18:47,085 --> 00:18:48,670 What? Say that again. 155 00:18:49,129 --> 00:18:50,004 It's 5,000 dollars. 156 00:18:50,088 --> 00:18:51,131 I can't hear you clearly. 157 00:18:51,548 --> 00:18:52,424 It's 7,000 dollars. 158 00:18:52,674 --> 00:18:54,509 I don't have that many cavities. 159 00:18:54,592 --> 00:18:55,802 Give me another offer. 160 00:18:55,885 --> 00:18:58,096 How about 10,000 dollars? That's all I have. 161 00:18:58,513 --> 00:19:00,140 Fine, give it to me. 162 00:19:05,520 --> 00:19:06,563 Watch it. 163 00:19:06,854 --> 00:19:08,690 I don't want to draw blood. 164 00:19:09,482 --> 00:19:10,400 Come in! 165 00:19:11,734 --> 00:19:13,695 Doctor, Millionaire Chan is here. 166 00:19:13,778 --> 00:19:15,738 He's in a hurry and wants to be attended to. 167 00:19:18,616 --> 00:19:20,285 Give me two minutes. 168 00:19:22,954 --> 00:19:25,707 Millionaire Chan? I have to grab this opportunity. 169 00:19:26,333 --> 00:19:27,334 He is... 170 00:19:27,667 --> 00:19:29,752 I know, he's Millionaire Chan. 171 00:19:29,961 --> 00:19:32,505 With that name, he must have millions or hundreds of thousands, at least. 172 00:19:32,589 --> 00:19:34,757 - Don't do anything... - What do you mean? Shut up! 173 00:19:34,841 --> 00:19:35,675 Get in there! 174 00:19:38,511 --> 00:19:40,012 Don't do this. 175 00:19:40,222 --> 00:19:41,223 Don't do what? 176 00:19:41,639 --> 00:19:44,226 When you two cheated on me, have you considered how hurt I'll be? 177 00:19:44,476 --> 00:19:45,393 No. 178 00:19:48,355 --> 00:19:50,190 - Don't be mad, Mr. Chan. - Don't be mad. 179 00:19:50,273 --> 00:19:51,816 - Please come in, Mr. Chan. - I really didn't. 180 00:19:52,650 --> 00:19:53,901 I... 181 00:19:57,489 --> 00:19:58,948 Are you Millionaire Chan? 182 00:19:59,031 --> 00:20:01,159 Do you know me? 183 00:20:01,493 --> 00:20:04,579 We treat everyone the same. As long as you have a tooth problem, 184 00:20:04,662 --> 00:20:07,624 it doesn't matter if you're a man, a woman or if I know you or not. 185 00:20:09,501 --> 00:20:10,877 Do you know her? 186 00:20:14,130 --> 00:20:15,215 An old flame. 187 00:20:15,465 --> 00:20:16,383 "An old flame"? 188 00:20:16,758 --> 00:20:18,385 That means you had something with her. 189 00:20:18,593 --> 00:20:19,427 "Something"? 190 00:20:20,011 --> 00:20:21,763 - Do you mean a relationship? - Yes. 191 00:20:22,138 --> 00:20:23,014 Of course. 192 00:20:23,097 --> 00:20:25,475 Do you know that we have a relationship too? 193 00:20:26,017 --> 00:20:26,893 What relationship? 194 00:20:27,101 --> 00:20:28,353 She's my wife. 195 00:20:28,561 --> 00:20:29,562 What a coincidence. 196 00:20:31,022 --> 00:20:32,899 You have nothing to say now, right? 197 00:20:34,150 --> 00:20:36,236 Wait! You've got the wrong guy. 198 00:20:39,697 --> 00:20:41,574 Are you going to tell me he's not the adulterer? 199 00:20:46,454 --> 00:20:47,872 Yes, it's him. 200 00:20:50,375 --> 00:20:54,212 Now that things are like this, you should man up. 201 00:20:54,587 --> 00:20:57,257 I'm a man all right, but I don't know you. 202 00:20:59,759 --> 00:21:01,678 I'll kill you, you bastard! 203 00:21:06,015 --> 00:21:07,099 Don't do this. 204 00:21:07,600 --> 00:21:09,352 - Don't do this. - Move! 205 00:21:09,769 --> 00:21:11,313 - Freeze! Police! - Freeze! Police! 206 00:21:12,439 --> 00:21:13,356 Who are you? 207 00:21:14,357 --> 00:21:15,608 - I'm a thief. - Good! 208 00:21:15,692 --> 00:21:17,652 It's natural for us to arrest you then. 209 00:21:17,735 --> 00:21:19,195 - Number 3622. - Yes. 210 00:21:19,279 --> 00:21:20,196 Take him away. 211 00:21:21,448 --> 00:21:23,866 Thief? Let's go! 212 00:21:25,577 --> 00:21:26,661 Don't move! 213 00:21:26,744 --> 00:21:28,245 The uniformed cops are on their way! 214 00:21:30,873 --> 00:21:34,502 I'm Columbus, I discovered America. 215 00:21:40,425 --> 00:21:42,677 Why are you walking such a skinny dog? 216 00:21:43,219 --> 00:21:45,430 Is this a dog? It's a duck. 217 00:21:46,889 --> 00:21:49,934 I'm talking to the duck. What is it to you? 218 00:21:50,017 --> 00:21:51,060 Bye. 219 00:22:02,989 --> 00:22:06,283 {\an8}INTRODUCTION TO TELEKINESIS 220 00:22:13,666 --> 00:22:16,252 Concentrate. Focus. 221 00:22:16,919 --> 00:22:19,506 I want you to lay an egg. 222 00:22:19,964 --> 00:22:22,634 Lay an egg. 223 00:22:23,885 --> 00:22:26,388 Hey. He's gone crazy. Why do you want him? 224 00:22:26,679 --> 00:22:27,764 He's saner than you. 225 00:22:27,847 --> 00:22:29,849 Isn't this place great? Free food and lodging. 226 00:22:29,932 --> 00:22:31,726 No worries and no need to spend money. 227 00:22:33,227 --> 00:22:34,311 He's over there. 228 00:22:38,650 --> 00:22:39,734 Sandy. 229 00:22:41,277 --> 00:22:42,153 It's you guys! 230 00:22:43,154 --> 00:22:44,196 Any good news lately? 231 00:22:44,406 --> 00:22:46,366 Of course! Why else would we be here? 232 00:22:47,241 --> 00:22:50,370 Great! That'll be fun! 233 00:22:50,453 --> 00:22:51,287 Let's go. 234 00:22:51,371 --> 00:22:53,956 I'll be rich! 235 00:22:54,707 --> 00:22:55,958 Here, this dog is for you. 236 00:22:57,460 --> 00:22:59,546 This is a female dog. 237 00:23:02,006 --> 00:23:03,340 Let's play mahjong tonight. 238 00:23:03,425 --> 00:23:04,884 - What? - Let's play mahjong tonight. 239 00:23:05,051 --> 00:23:06,844 - What? - Let's play mahjong tonight. 240 00:23:06,928 --> 00:23:09,221 - What? - Let's play mahjong tonight! 241 00:23:10,515 --> 00:23:11,974 - Okay. What time? - What? 242 00:23:12,684 --> 00:23:13,768 - What time? - What? 243 00:23:14,226 --> 00:23:15,395 - What time? - What? 244 00:23:15,478 --> 00:23:17,104 - I asked you, what time? - What? 245 00:23:17,354 --> 00:23:19,148 - I asked you, what time? - Three o'clock! 246 00:23:19,356 --> 00:23:20,232 Okay. 247 00:23:20,316 --> 00:23:21,651 - Round up the others! - What? 248 00:23:21,734 --> 00:23:23,319 - Round up the others! - What? 249 00:23:23,403 --> 00:23:24,779 - Round up the others! - What? 250 00:23:24,862 --> 00:23:26,238 - Round up the others! - What? 251 00:23:26,322 --> 00:23:27,574 Round up the others! 252 00:23:28,408 --> 00:23:29,366 Okay. 253 00:23:36,583 --> 00:23:38,125 - Why aren't you working? - What? 254 00:23:38,209 --> 00:23:39,794 Why are you walking around, not working? 255 00:23:40,044 --> 00:23:41,879 - Why are you walking around, not working? - What? 256 00:23:41,963 --> 00:23:43,798 Why are you walking around and not working? 257 00:23:43,881 --> 00:23:45,341 It's so noisy here. I can't hear you! 258 00:24:01,691 --> 00:24:02,775 What are you doing? 259 00:24:02,984 --> 00:24:05,111 Who told him to scold me? I'm going to get back at him. 260 00:24:05,236 --> 00:24:06,988 I'll only move this around. 261 00:24:15,580 --> 00:24:16,623 Let's eat. 262 00:24:20,334 --> 00:24:22,504 Hey, didn't you use to hang around with Roundhead? 263 00:24:22,587 --> 00:24:24,046 - Why is he working here? - Well... 264 00:24:24,338 --> 00:24:26,090 That was before his sister got married. 265 00:24:26,173 --> 00:24:27,550 What's the use of doing so now? 266 00:24:28,259 --> 00:24:29,802 Hey, where's Roundhead? 267 00:24:29,886 --> 00:24:30,970 He went out for lunch. 268 00:24:32,179 --> 00:24:33,973 Hurry! We have to get back to work. 269 00:24:41,230 --> 00:24:42,732 Are you leaving already? 270 00:24:48,029 --> 00:24:49,989 - I win! - You again? 271 00:24:50,072 --> 00:24:51,866 It was supposed to fly towards me. 272 00:24:52,825 --> 00:24:54,577 Hey, over there! 273 00:25:01,292 --> 00:25:02,585 - Hey. - Hush. 274 00:25:05,296 --> 00:25:06,714 - I win. - Damn! 275 00:25:06,798 --> 00:25:08,090 I should have won this time! 276 00:25:09,466 --> 00:25:11,969 Hi, guys! 277 00:25:12,845 --> 00:25:14,722 Stop moving soda bottles, come with us. 278 00:25:15,306 --> 00:25:17,600 I'm done. Enjoy! I'm going to be rich! 279 00:25:17,684 --> 00:25:18,851 - Hurry! - Hey! 280 00:25:22,855 --> 00:25:24,481 Hey, what were you playing earlier? 281 00:25:24,691 --> 00:25:25,692 African poker. 282 00:25:26,025 --> 00:25:26,984 - African poker? - Yes. 283 00:25:27,068 --> 00:25:27,944 How do you play it? 284 00:25:28,152 --> 00:25:30,863 It's very simple, just like Chinese poker. Each player is dealt 13 cards. 285 00:25:30,947 --> 00:25:33,365 Whoever gets the fly to land on the cards in his hands wins. 286 00:25:36,410 --> 00:25:38,955 Kidstuff, I don't know what you want us to do. 287 00:25:39,163 --> 00:25:41,958 No matter what, I won't do it with Roundhead. 288 00:25:42,083 --> 00:25:43,876 I don't work with people with such low IQ. 289 00:25:43,960 --> 00:25:47,463 He's also our friend. He may be slow, but he's very loyal. 290 00:25:47,547 --> 00:25:49,591 "Loyal"? He's a royal pain. 291 00:25:49,716 --> 00:25:51,508 Ask him to fall on his face and see if he'll do it. 292 00:25:51,676 --> 00:25:52,552 "Loyal"? 293 00:25:53,385 --> 00:25:56,430 Roundhead, I need you to do something. 294 00:25:56,639 --> 00:25:57,724 - It might be dangerous. - Hey. 295 00:25:57,974 --> 00:25:58,808 Say no more, boss. 296 00:25:58,891 --> 00:26:01,393 You can ask me to do anything, except planning. 297 00:26:01,477 --> 00:26:03,020 I'll even risk my life for you. 298 00:26:03,730 --> 00:26:05,147 What if I tell you to fall on your face? 299 00:26:08,860 --> 00:26:10,361 Boss, I did it. 300 00:26:19,912 --> 00:26:21,748 INTRODUCTION TO TELEKINESIS 301 00:26:26,836 --> 00:26:28,880 Hey, don't read when you're driving. 302 00:26:47,481 --> 00:26:48,816 INTRODUCTION TO TELEKINESIS 303 00:26:57,533 --> 00:27:00,787 Turn left. 304 00:27:01,412 --> 00:27:02,371 Turn left. 305 00:27:02,955 --> 00:27:04,165 Look out! 306 00:27:06,375 --> 00:27:07,376 We got lucky! 307 00:27:14,842 --> 00:27:16,135 Do you want to kill us? 308 00:27:16,260 --> 00:27:18,805 - Who are you? - I'm sorry, I got into the wrong vehicle. 309 00:27:19,513 --> 00:27:21,473 Sandy, do you know how to drive? 310 00:27:21,641 --> 00:27:23,434 Hey, let's deal with them first. 311 00:27:23,685 --> 00:27:25,519 Kidstuff, you deal with the truck driver. 312 00:27:25,728 --> 00:27:27,146 I'll deal with the minibus driver. 313 00:27:27,396 --> 00:27:28,397 Hey, buddy! 314 00:27:30,024 --> 00:27:31,776 - What should we do? - Don't worry. 315 00:27:31,943 --> 00:27:35,446 Let's change things around. Raise your voice and intimidate them. 316 00:27:35,612 --> 00:27:36,488 Understand? 317 00:27:37,907 --> 00:27:38,825 Do you understand? 318 00:27:38,950 --> 00:27:40,284 - Yes. - Let's go. 319 00:27:43,037 --> 00:27:45,832 - Seriously? - On this lovely sunny day, 320 00:27:45,915 --> 00:27:47,834 - Are you all right? - the streets are bustling 321 00:27:47,917 --> 00:27:50,044 with people and vehicles. 322 00:27:50,211 --> 00:27:53,005 Vehicles are coming and going in different directions. 323 00:27:53,505 --> 00:27:57,802 Left, right, up, down, going forward and backward. 324 00:27:58,678 --> 00:28:01,097 You smashed my car, asshole! 325 00:28:02,514 --> 00:28:04,391 Think carefully about what you're going to say. 326 00:28:06,352 --> 00:28:09,480 Herb, didn't someone smash your car last month? 327 00:28:09,563 --> 00:28:10,898 What happened to that kid? 328 00:28:12,024 --> 00:28:13,735 He became a rug in my living room. 329 00:28:14,318 --> 00:28:16,112 He had hair on one side, but bald on the other. 330 00:28:16,278 --> 00:28:19,281 My friends thought it was a mangy bear. 331 00:28:19,741 --> 00:28:23,327 Rawhide, what about the guy who dented your car? 332 00:28:23,410 --> 00:28:25,997 Don't mention something I have already eaten. 333 00:28:26,330 --> 00:28:27,248 What about you, Kidstuff? 334 00:28:27,331 --> 00:28:29,291 Me? I'm more forgiving. 335 00:28:29,375 --> 00:28:31,753 I put him in a jar soaked in chemicals and sent it as specimen 336 00:28:31,836 --> 00:28:33,587 to the University of Hong Kong. 337 00:28:33,963 --> 00:28:37,633 That's right. Roundhead, tell him what you did. 338 00:28:37,717 --> 00:28:38,550 Me? 339 00:28:38,718 --> 00:28:42,554 After they smashed into my car, I got out and apologized. 340 00:28:42,638 --> 00:28:44,640 I gave them all the money I had, 341 00:28:44,724 --> 00:28:47,434 begged for forgiveness, and said I would never do it again. 342 00:28:48,685 --> 00:28:49,854 You asshole. 343 00:28:52,982 --> 00:28:55,777 Guys, I encountered the exact same situation back then. 344 00:28:55,860 --> 00:28:57,694 There was no time to bluff. 345 00:29:03,659 --> 00:29:04,493 Brother-in-law. 346 00:29:05,077 --> 00:29:06,662 Tell me what's going on. 347 00:29:07,038 --> 00:29:08,414 Are they bullying you? 348 00:29:08,748 --> 00:29:09,581 Yes. 349 00:29:12,584 --> 00:29:14,128 So, we're from the same hometown. 350 00:29:14,670 --> 00:29:16,630 Actually, I knew right away from your accent 351 00:29:16,713 --> 00:29:18,299 that we're all from the same hometown. 352 00:29:18,382 --> 00:29:20,885 We almost got into a big fight, 353 00:29:20,968 --> 00:29:23,179 but now we can settle this peacefully. 354 00:29:23,262 --> 00:29:24,889 - We're sorry. - We're sorry. 355 00:29:24,972 --> 00:29:27,224 Don't worry about it. We're on the same side. 356 00:29:27,308 --> 00:29:29,143 All right. There's no problem now. 357 00:29:29,351 --> 00:29:31,603 All right. Move the cars! 358 00:29:31,687 --> 00:29:34,106 Don't hold up the traffic! That's all. 359 00:29:40,737 --> 00:29:42,364 Hey, buddy. 360 00:29:42,782 --> 00:29:45,617 Teochew men are united, right? 361 00:29:45,701 --> 00:29:46,618 Yes! 362 00:29:46,953 --> 00:29:49,956 They always fight for their fellow brothers, right? 363 00:29:50,039 --> 00:29:50,873 Yes! 364 00:29:50,957 --> 00:29:53,584 They team up against outsiders, but not each other, right? 365 00:29:53,709 --> 00:29:54,543 Yes! 366 00:29:54,710 --> 00:29:57,504 Then, tell me. As a Teochew man, 367 00:29:57,754 --> 00:30:01,633 should I be scared facing people from the same place? 368 00:30:02,301 --> 00:30:03,594 Of course not! 369 00:30:03,928 --> 00:30:07,014 But you're standing in my way now. I'm a bit scared. 370 00:30:07,264 --> 00:30:08,850 Can you let us through first? 371 00:30:09,475 --> 00:30:12,311 You may go, but they have to stay. 372 00:30:12,394 --> 00:30:15,106 That's ridiculous! They are Teochew people too. 373 00:30:15,189 --> 00:30:17,900 They just learned other dialects since they came to Hong Kong a long time ago. 374 00:30:17,984 --> 00:30:19,986 They don't look the part. 375 00:30:20,194 --> 00:30:22,113 - Appearances will change! - That's right. 376 00:30:22,196 --> 00:30:24,240 Roundhead, recite the Quiet Night Thoughts poem 377 00:30:24,323 --> 00:30:26,951 - in Teochew dialect for them. - Okay. 378 00:30:27,159 --> 00:30:28,285 Yes. Go on! 379 00:30:29,453 --> 00:30:31,330 Whatever. Just say something in Teochew dialect. 380 00:30:31,873 --> 00:30:33,165 7-Eleven. 381 00:30:33,249 --> 00:30:34,333 - What? - What? 382 00:30:36,293 --> 00:30:37,711 7-Eleven. 383 00:30:39,796 --> 00:30:41,132 Buddy. 384 00:30:41,257 --> 00:30:44,218 He's not speaking in the Teochew dialect. 385 00:30:44,676 --> 00:30:45,636 See? 386 00:30:45,887 --> 00:30:49,056 I told you to practice regularly, but you don't listen! 387 00:30:49,140 --> 00:30:50,307 What now? Tell me. 388 00:30:51,642 --> 00:30:54,145 Why bother so much? What's so great about being Teochew men? 389 00:30:54,228 --> 00:30:55,396 Beat them up! 390 00:31:11,453 --> 00:31:12,329 Beat them up! 391 00:31:15,207 --> 00:31:16,667 What was that about telekinesis? 392 00:31:16,833 --> 00:31:18,335 You almost got us killed! 393 00:31:19,003 --> 00:31:21,588 So what if I totaled the car? I stole it. 394 00:31:21,880 --> 00:31:24,133 You're all cowards! You don't dare to face your enemies. 395 00:31:24,258 --> 00:31:26,218 Yes, Kidstuff was the most useless. 396 00:31:26,302 --> 00:31:28,762 He bragged about fighting 100 men, yet he got scared by a few dozens. 397 00:31:28,845 --> 00:31:30,556 What? How dare you say that about me? 398 00:31:30,639 --> 00:31:34,143 If not for your "7-Eleven," we wouldn't have ended up this way. 399 00:31:34,226 --> 00:31:35,644 Enough. Forget it. 400 00:31:35,727 --> 00:31:37,188 Just find someone else to take the blame. 401 00:31:37,271 --> 00:31:38,105 Sure. 402 00:31:38,689 --> 00:31:39,523 "Sure"? 403 00:31:39,731 --> 00:31:40,649 You imbecile! 404 00:31:41,025 --> 00:31:43,569 - "7-Eleven"? - What "7-Eleven"? 405 00:31:43,652 --> 00:31:45,446 - It is 7-Eleven, all right! - You imbecile! 406 00:31:45,529 --> 00:31:48,657 - All right. Stop it. - Fine. 407 00:31:51,035 --> 00:31:53,495 Here. Just take us to this place. 408 00:31:54,038 --> 00:31:54,956 Where is it? 409 00:31:55,206 --> 00:31:57,124 It's just over there. 410 00:31:57,916 --> 00:31:59,335 What kind of place is that? 411 00:31:59,961 --> 00:32:03,172 I don't know, just go to the address and you'll know. 412 00:32:19,396 --> 00:32:21,732 Kidstuff, what is this place? 413 00:32:22,149 --> 00:32:23,192 I don't know. 414 00:32:23,275 --> 00:32:25,402 I'm supposed to meet my contact person here. 415 00:32:27,529 --> 00:32:28,572 Herb. 416 00:32:28,822 --> 00:32:30,574 This house is older than you and me. 417 00:32:31,700 --> 00:32:34,328 It's definitely older than me, but probably not older than you. 418 00:32:35,329 --> 00:32:36,830 That's not the issue. 419 00:32:36,913 --> 00:32:38,832 Most importantly, it'd better not be a condemned house. 420 00:32:38,915 --> 00:32:41,710 It doesn't matter. Falling from two stories high won't kill you. 421 00:32:41,793 --> 00:32:43,795 What if it catches fire? That would be bad. 422 00:32:43,879 --> 00:32:45,381 Just be careful and we will be fine. 423 00:32:45,464 --> 00:32:47,508 I'm afraid it might be haunted, but I won't be surprised. 424 00:32:47,591 --> 00:32:49,010 Who knows how the people died in there? 425 00:32:49,093 --> 00:32:50,177 Are you done? 426 00:32:51,387 --> 00:32:52,263 Yes. 427 00:32:52,554 --> 00:32:53,472 Let's go. 428 00:33:00,104 --> 00:33:04,025 Evil spirits go away. 429 00:33:08,529 --> 00:33:10,197 The interior is nothing like the exterior. 430 00:33:10,281 --> 00:33:12,033 What a big difference! 431 00:33:12,741 --> 00:33:15,869 Not only that, even the color scheme suits my taste. 432 00:33:16,037 --> 00:33:17,913 Yes, it reminds me of a brothel. 433 00:33:17,996 --> 00:33:19,040 That suits you well. 434 00:33:22,876 --> 00:33:23,710 What? 435 00:33:25,629 --> 00:33:27,298 - Can you do me a favor? - What? 436 00:33:27,381 --> 00:33:30,842 When you see me focusing on something, try to distract me. 437 00:33:30,926 --> 00:33:32,428 No problem. 438 00:33:34,763 --> 00:33:35,722 - Sit down. - Okay. 439 00:33:38,809 --> 00:33:39,643 Looks good. 440 00:33:40,102 --> 00:33:42,813 We're all here, Kidstuff. 441 00:33:43,397 --> 00:33:45,482 Tell us what's going on. 442 00:33:45,816 --> 00:33:47,025 Don't let us guess. 443 00:33:47,234 --> 00:33:49,027 I hate thinking the most. 444 00:33:49,653 --> 00:33:51,863 It's because you don't have a brain. 445 00:33:53,782 --> 00:33:54,700 Rawhide. 446 00:33:55,033 --> 00:33:57,661 Did we fight in the orphanage before? 447 00:33:58,079 --> 00:34:00,497 It wasn't a fight. I beat you up. 448 00:34:00,581 --> 00:34:02,166 You begged for mercy. 449 00:34:03,834 --> 00:34:06,337 Look, men only fight over two things. 450 00:34:06,795 --> 00:34:07,921 First, women. 451 00:34:08,130 --> 00:34:09,005 Second, 452 00:34:10,341 --> 00:34:11,258 honor. 453 00:34:14,345 --> 00:34:16,180 So? Hit me. 454 00:34:16,347 --> 00:34:18,014 So what if I do? 455 00:34:18,182 --> 00:34:19,600 Do you think I'm scared of you? 456 00:34:19,808 --> 00:34:20,976 I'll hit you back. 457 00:34:21,059 --> 00:34:22,644 - Stop it. - How dare you? 458 00:34:22,728 --> 00:34:24,396 - You'll both get hurt. - You think I don't dare? 459 00:34:24,563 --> 00:34:25,897 - What? - Stay out of this! 460 00:34:25,981 --> 00:34:27,899 I'm not backing off. So what if I touch you? 461 00:34:28,234 --> 00:34:29,610 - Stop it. - I'll do it again. 462 00:34:29,901 --> 00:34:31,778 I would have hit you if you were someone else. 463 00:34:32,028 --> 00:34:34,198 - Don't touch me again. - What can you do about it? 464 00:34:35,866 --> 00:34:37,784 - Can you stop it? - I still want to do it. 465 00:34:38,076 --> 00:34:39,495 I'm warning you. Don't touch me again. 466 00:34:39,578 --> 00:34:40,871 What if I do? 467 00:34:40,954 --> 00:34:43,124 - I dare you! That's enough. - Okay. 468 00:34:43,207 --> 00:34:47,002 Make peace. 469 00:34:47,253 --> 00:34:48,587 - Make peace. - Hey. 470 00:34:49,505 --> 00:34:50,381 Why did you kick me? 471 00:34:50,464 --> 00:34:53,925 You told me to distract you when you're focusing. 472 00:34:54,343 --> 00:34:55,594 Can't you see I'm trying to help? 473 00:34:55,677 --> 00:34:57,346 I'll make your stomach explode! 474 00:34:59,765 --> 00:35:00,682 Look at him. 475 00:35:05,020 --> 00:35:07,231 I'm glad it's not me. Your stomach hurts just by looking at him. 476 00:35:11,026 --> 00:35:11,985 Let me go first. 477 00:35:16,240 --> 00:35:17,241 What is it? 478 00:35:17,491 --> 00:35:18,325 It's you. 479 00:35:18,409 --> 00:35:21,620 I got diarrhea after eating some grapes. 480 00:35:22,663 --> 00:35:24,206 - Gosh! - Damn! Hey! 481 00:35:24,290 --> 00:35:25,624 How many toilets are there? 482 00:35:25,791 --> 00:35:29,545 Five, but this one is occupied. 483 00:35:31,755 --> 00:35:34,633 Sir, can you tell me which side has a thicker growth of grass? 484 00:35:34,716 --> 00:35:36,009 Your right side. 485 00:35:52,318 --> 00:35:53,277 Never mind. 486 00:35:59,115 --> 00:36:00,367 Is everyone feeling better? 487 00:36:02,536 --> 00:36:04,079 Hey. Who are you? 488 00:36:04,580 --> 00:36:05,581 - I'm... - Well... 489 00:36:05,997 --> 00:36:09,710 He's the sergeant who put me in jail. 490 00:36:10,211 --> 00:36:11,795 I used to be. 491 00:36:12,170 --> 00:36:15,674 Now, I'm the Chief Superintendent of the Special Duties Unit. 492 00:36:16,132 --> 00:36:19,511 My name is Walter Tsao. 493 00:36:19,720 --> 00:36:22,473 Hey, Kidstuff. Did you cooperate with the police to set us up? 494 00:36:22,556 --> 00:36:24,933 - No, I didn't! Really! - Go to hell! 495 00:36:26,101 --> 00:36:27,853 You're ridiculous! Get up! 496 00:36:28,019 --> 00:36:28,937 No! 497 00:36:29,980 --> 00:36:31,232 It's not his fault. 498 00:36:31,607 --> 00:36:33,650 - I forced him. - See. 499 00:36:33,734 --> 00:36:35,694 Then, it's none of our business here. 500 00:36:35,777 --> 00:36:36,945 - We can go now. - Right. 501 00:36:38,239 --> 00:36:39,573 No rush. 502 00:36:39,740 --> 00:36:42,659 Watch the news and see if there's any special report. 503 00:36:42,743 --> 00:36:43,619 About what? 504 00:36:44,077 --> 00:36:45,120 I don't know. 505 00:36:54,713 --> 00:36:59,510 Stir-fry a while and the dish is done. 506 00:36:59,635 --> 00:37:00,594 SPECIAL NEWS REPORT 507 00:37:03,722 --> 00:37:04,681 Ladies and gentlemen. 508 00:37:04,806 --> 00:37:06,433 We're bringing you a special news report. 509 00:37:06,767 --> 00:37:09,144 At 2 p.m. today, five men and a woman 510 00:37:09,227 --> 00:37:11,272 barged into the Tsim Sha Tsui branch of Harvest Bank. 511 00:37:11,480 --> 00:37:16,318 They held the bank staff at gunpoint and took off with 20 million dollars. 512 00:37:16,735 --> 00:37:19,280 This is the interview with our reporter on the scene. 513 00:37:19,821 --> 00:37:22,491 Are there any leads on the case? 514 00:37:22,866 --> 00:37:27,120 Yes, even though those six people wore masks during the robbery, 515 00:37:27,288 --> 00:37:31,166 according to reliable sources, the police already know their nicknames. 516 00:37:31,458 --> 00:37:32,459 It's Rawhide, 517 00:37:32,876 --> 00:37:34,711 Kidstuff, Sandy, 518 00:37:35,587 --> 00:37:37,381 Roundhead, Herb, 519 00:37:38,382 --> 00:37:40,008 - and Swordflower. - Thank you. 520 00:37:40,133 --> 00:37:41,385 That wraps up our special report. 521 00:37:43,219 --> 00:37:46,848 I have nothing to do with it, trust me! 522 00:37:47,308 --> 00:37:48,892 Calm down. 523 00:37:48,975 --> 00:37:51,437 I'm the one who arranged that. 524 00:37:51,853 --> 00:37:54,064 Now, you're wanted by the police. 525 00:37:54,230 --> 00:37:55,732 You can't get away. 526 00:37:56,232 --> 00:38:00,654 I'm the only one who knows that you're here. 527 00:38:00,946 --> 00:38:03,281 - No one else knows? - Don't worry. 528 00:38:03,449 --> 00:38:07,369 Nobody knows about this arrangement aside from me. 529 00:38:07,536 --> 00:38:11,373 Even coming here to meet with you all is a secret mission too. 530 00:38:11,790 --> 00:38:12,624 Really? 531 00:38:12,708 --> 00:38:15,085 I, Walter Tsao, swear on my honor. 532 00:38:15,293 --> 00:38:17,128 Guys, I have an idea. 533 00:38:17,463 --> 00:38:20,841 Since Superintendent Tsao came here alone and no one knows about it, 534 00:38:20,966 --> 00:38:22,468 let's play a game that we used to play. 535 00:38:22,551 --> 00:38:24,302 Five men versus one police? 536 00:38:24,386 --> 00:38:25,387 You're right. 537 00:38:25,554 --> 00:38:26,388 What? 538 00:38:26,472 --> 00:38:28,139 - No! - Damn! 539 00:38:29,558 --> 00:38:31,393 Help! 540 00:38:31,477 --> 00:38:33,144 Stop it! 541 00:38:33,228 --> 00:38:35,647 - Stop! - Freeze! Hands on your head! 542 00:38:38,484 --> 00:38:41,403 It's a good thing I've sold my honor to the Hong Kong Police. 543 00:38:41,653 --> 00:38:43,947 Otherwise, I'd get beaten to death by you guys. 544 00:38:44,531 --> 00:38:46,783 All right. As long as you leave me alone, 545 00:38:47,117 --> 00:38:48,952 they'll leave you alone. 546 00:38:49,202 --> 00:38:50,078 So? 547 00:38:51,079 --> 00:38:52,080 - Fine. - Fine. 548 00:38:52,288 --> 00:38:53,123 All right. 549 00:38:53,374 --> 00:38:55,083 It's fine now. You may go. 550 00:38:56,126 --> 00:38:57,043 Let's go. 551 00:39:03,550 --> 00:39:05,093 You are smart. 552 00:39:05,343 --> 00:39:08,221 You should know that you have no choice. 553 00:39:08,680 --> 00:39:10,974 I won't leave you out in the cold. 554 00:39:11,307 --> 00:39:14,853 I'm sending my most capable assistant to help you. 555 00:39:14,936 --> 00:39:16,146 There's no need. 556 00:39:16,397 --> 00:39:17,689 The five of us is enough. 557 00:39:17,773 --> 00:39:18,649 That's right. 558 00:39:18,732 --> 00:39:21,402 Let's not work with cops. 559 00:39:21,568 --> 00:39:23,069 We don't want to collude with cops. 560 00:39:23,236 --> 00:39:26,322 We've always worked against cops. 561 00:39:26,407 --> 00:39:28,867 Now we need to work with you? Dream on! 562 00:39:29,034 --> 00:39:29,868 I second that. 563 00:39:31,412 --> 00:39:32,245 Hey. 564 00:39:35,957 --> 00:39:37,167 Hi, pretty lady. 565 00:39:38,752 --> 00:39:39,670 Who are you looking for? 566 00:39:40,421 --> 00:39:42,005 I'm Superintendent Tsao's assistant. 567 00:39:43,214 --> 00:39:44,174 I'm Vanness. 568 00:39:44,675 --> 00:39:46,593 I'll get that for you. Here. 569 00:39:46,968 --> 00:39:47,928 Please come in. 570 00:39:48,720 --> 00:39:49,638 Thanks. 571 00:39:55,936 --> 00:39:57,479 - Sir. - You're here? 572 00:39:57,563 --> 00:39:59,606 I'm sorry, you made this trip for nothing. 573 00:39:59,856 --> 00:40:02,943 We all believe that working with such a capable officer like you, 574 00:40:03,026 --> 00:40:04,903 - we're already half successful. - Right! 575 00:40:04,986 --> 00:40:06,029 Welcome. 576 00:40:06,905 --> 00:40:08,114 - Welcome. - Welcome. 577 00:40:08,198 --> 00:40:09,825 - Welcome. - I welcome you on behalf of everyone. 578 00:40:09,908 --> 00:40:11,034 Please sit down. 579 00:40:11,993 --> 00:40:12,869 Have a seat. 580 00:40:13,537 --> 00:40:14,412 Sit. 581 00:40:14,663 --> 00:40:15,539 Excuse me. 582 00:40:15,872 --> 00:40:16,707 Please have a seat. 583 00:40:21,795 --> 00:40:24,422 It's time for me to leave. 584 00:40:24,715 --> 00:40:28,469 Ms. Woo will fill you in on the details of the mission. 585 00:40:28,635 --> 00:40:29,553 Okay. 586 00:40:29,636 --> 00:40:30,596 - Ms. Woo. - Hey. 587 00:40:30,679 --> 00:40:32,556 Why don't you see him out, guys? 588 00:40:34,099 --> 00:40:35,225 Don't bother. 589 00:40:35,559 --> 00:40:37,603 Nobody will budge. 590 00:40:37,894 --> 00:40:39,646 Ms. Woo, please come here. 591 00:40:39,730 --> 00:40:40,647 - Please. - Please. 592 00:40:47,028 --> 00:40:48,113 Proceed as planned. 593 00:40:48,363 --> 00:40:49,197 Yes, sir. 594 00:40:49,781 --> 00:40:51,617 All right. I wish you good luck. 595 00:40:51,700 --> 00:40:53,076 Bye, sir. 596 00:40:54,285 --> 00:40:55,662 - Bye. - Bye. 597 00:40:58,248 --> 00:41:01,167 Let me introduce myself. My surname is Woo. 598 00:41:01,918 --> 00:41:04,588 I'm a police inspector from Team A 599 00:41:05,088 --> 00:41:06,590 of the Special Duties Unit. 600 00:41:07,007 --> 00:41:09,009 You may call me Inspector Woo. 601 00:41:09,425 --> 00:41:11,552 But in order to keep our identities a secret, 602 00:41:11,761 --> 00:41:13,638 you may call me Swordflower. 603 00:41:15,431 --> 00:41:16,974 So, she's Swordflower! 604 00:41:17,516 --> 00:41:18,767 Do you think we don't know that? 605 00:41:19,101 --> 00:41:20,185 Swordflower. 606 00:41:30,778 --> 00:41:31,654 Who is it? 607 00:41:34,573 --> 00:41:35,490 What's the matter? 608 00:41:36,825 --> 00:41:37,826 Did you hear that noise? 609 00:41:38,368 --> 00:41:39,244 No. 610 00:41:42,163 --> 00:41:44,707 I saw a shadow earlier. It might be here. 611 00:41:46,167 --> 00:41:48,169 - Is it inside here? - What are you doing? 612 00:41:48,252 --> 00:41:50,962 What an old trick. Get out. 613 00:41:53,006 --> 00:41:54,841 Fine. Take care. 614 00:41:59,011 --> 00:42:00,430 Don't move! This is a robbery! 615 00:42:01,221 --> 00:42:02,598 It's a real robbery! 616 00:42:02,682 --> 00:42:04,391 Shut up or I'll kill you! 617 00:42:04,474 --> 00:42:05,475 Boss, what now? 618 00:42:06,685 --> 00:42:07,686 Don't move! 619 00:42:08,562 --> 00:42:09,604 Tie them up! 620 00:42:11,815 --> 00:42:13,316 Get up. 621 00:42:13,607 --> 00:42:15,776 Get up. 622 00:42:16,610 --> 00:42:18,946 - Don't resist or they'll kill us. - Throw me the rope. 623 00:42:24,326 --> 00:42:26,911 Don't move or we'll kill you! 624 00:42:34,751 --> 00:42:35,836 Let's see what's inside. 625 00:42:35,919 --> 00:42:37,713 - Swordflower, don't worry. - Boss! 626 00:42:37,838 --> 00:42:39,380 - There's nothing much. - Time flies. 627 00:42:39,465 --> 00:42:40,632 - Are you done? - There's nothing. 628 00:42:40,716 --> 00:42:43,134 - We'll cry for help when it's safe. - Let's go. 629 00:42:47,137 --> 00:42:49,139 Your turn, Sandy. Hurry. 630 00:42:49,974 --> 00:42:51,225 Hurry! Go. 631 00:42:52,309 --> 00:42:53,977 What's going on? 632 00:42:54,644 --> 00:42:55,770 We've been robbed. 633 00:42:56,313 --> 00:42:57,772 What? You've been robbed? 634 00:42:57,897 --> 00:42:59,148 Why are you so careless? 635 00:42:59,398 --> 00:43:01,317 Don't worry. I'll untie you. 636 00:43:06,822 --> 00:43:08,531 Sandy, stay with Swordflower. 637 00:43:08,616 --> 00:43:09,783 I'll call the cops. 638 00:43:10,617 --> 00:43:12,577 I'm here, Swordflower. Don't be scared. 639 00:43:13,745 --> 00:43:15,955 Don't move! This is a robbery! 640 00:43:16,122 --> 00:43:17,039 This is a robbery. 641 00:43:19,000 --> 00:43:21,335 How dare you rob us with me here? 642 00:43:21,418 --> 00:43:23,044 - What do you want? - Move. 643 00:43:23,337 --> 00:43:24,755 What now, boss? 644 00:43:24,838 --> 00:43:25,756 Tie them up. 645 00:43:27,674 --> 00:43:28,591 Don't move. 646 00:43:30,510 --> 00:43:31,344 Tighter! 647 00:43:38,058 --> 00:43:39,184 Search the place. 648 00:43:40,727 --> 00:43:41,936 - There's nothing. - Let's go. 649 00:43:45,273 --> 00:43:47,650 Since we're like this, how about a dance? 650 00:43:47,733 --> 00:43:49,110 In your dreams! 651 00:43:52,613 --> 00:43:53,447 What happened? 652 00:43:53,531 --> 00:43:54,740 Nothing. 653 00:43:55,532 --> 00:43:57,159 - We've been robbed! - What? 654 00:43:57,284 --> 00:43:58,118 Robbed? 655 00:44:06,583 --> 00:44:08,669 Protect her. I'll call the cops. 656 00:44:12,297 --> 00:44:13,173 I haven't had enough. 657 00:44:14,215 --> 00:44:15,550 - Where are you going? - Hey. 658 00:44:16,926 --> 00:44:18,094 Get inside. 659 00:44:18,261 --> 00:44:19,136 Go get changed. 660 00:44:19,220 --> 00:44:20,555 Hurry! 661 00:44:22,682 --> 00:44:24,391 Don't move! This is a robbery! 662 00:44:25,392 --> 00:44:26,518 Again? 663 00:44:31,773 --> 00:44:32,774 What do you want? 664 00:44:33,357 --> 00:44:35,984 We're only after money! Get over there! 665 00:44:36,319 --> 00:44:39,112 You jerk! How dare you fight us! Come over here! 666 00:44:39,780 --> 00:44:40,656 Come! 667 00:44:51,290 --> 00:44:53,292 You're too heavy, I can't breathe! 668 00:44:53,584 --> 00:44:55,711 No monkey business, fatty! 669 00:44:55,794 --> 00:44:57,504 - I know. - There's nothing here. Let's go. 670 00:44:57,754 --> 00:44:58,880 Don't be scared. 671 00:44:59,214 --> 00:45:00,090 Thanks! 672 00:45:00,256 --> 00:45:01,466 - Help is on the way. - Thanks. 673 00:45:02,258 --> 00:45:04,427 Gosh! What happened? 674 00:45:04,510 --> 00:45:05,428 It was a robbery! 675 00:45:05,511 --> 00:45:07,388 A robbery? 676 00:45:17,396 --> 00:45:19,440 Stay with her, I'll call the cops. 677 00:45:19,523 --> 00:45:20,399 All right. 678 00:45:22,318 --> 00:45:23,777 - Your turn. - Hurry! 679 00:45:24,778 --> 00:45:27,447 - Are you all right? - Don't move! This is a robbery! 680 00:45:28,615 --> 00:45:29,657 Oh, my God! 681 00:45:30,617 --> 00:45:31,743 - What now, boss? - What now? 682 00:45:31,909 --> 00:45:33,453 - Tie them up! - Okay. 683 00:45:34,704 --> 00:45:35,580 Don't move. 684 00:45:47,215 --> 00:45:49,509 After so long, it's finally my turn! 685 00:45:54,514 --> 00:45:56,348 What happened, Roundhead? 686 00:45:56,473 --> 00:45:59,059 I'm fine! Run, don't mind me. 687 00:45:59,143 --> 00:46:00,894 You must have been robbed. 688 00:46:01,228 --> 00:46:04,063 Poor thing, let me untie you first. It must have been hard on you. 689 00:46:04,313 --> 00:46:05,564 It's all right, don't be scared. 690 00:46:07,275 --> 00:46:08,526 - Thanks! - It's all right. 691 00:46:09,735 --> 00:46:12,655 - Let's call the cops together. - Are you crazy? Who'll protect her then? 692 00:46:12,738 --> 00:46:13,572 Get out! 693 00:46:13,822 --> 00:46:14,657 Okay. 694 00:46:15,198 --> 00:46:16,158 Aren't you leaving? 695 00:46:18,535 --> 00:46:21,287 Gosh, you should have yelled for help. 696 00:46:21,371 --> 00:46:24,540 I would have come to your rescue and you wouldn't need to suffer. 697 00:46:24,707 --> 00:46:26,542 I really care about you. 698 00:46:26,625 --> 00:46:28,210 Don't move! This is a robbery! 699 00:46:28,294 --> 00:46:30,337 Yes, this is a robbery. 700 00:46:31,296 --> 00:46:32,463 Again? 701 00:46:32,756 --> 00:46:33,882 Yes, again? 702 00:46:34,382 --> 00:46:36,467 Do we tie them up, boss? 703 00:46:36,676 --> 00:46:40,805 Yes. But when I came in, I realized the guy is too fat. 704 00:46:40,888 --> 00:46:44,058 So I brought an extra rope to tie them up separately! 705 00:46:44,683 --> 00:46:45,684 - Separately? - Separately? 706 00:46:45,767 --> 00:46:46,851 What do you think? 707 00:46:47,436 --> 00:46:49,020 - Sure! - Come! 708 00:46:49,228 --> 00:46:50,063 What? 709 00:46:51,480 --> 00:46:53,607 Don't tie! 710 00:46:53,691 --> 00:46:54,650 What do you mean by this? 711 00:46:54,733 --> 00:46:57,486 You were all tied together earlier. Now you're tying us up separately. 712 00:46:57,653 --> 00:46:58,946 I'm done! 713 00:46:59,572 --> 00:47:01,614 Roundhead, you bastard! I knew you were a traitor! 714 00:47:01,699 --> 00:47:02,825 I'm not Roundhead! 715 00:47:07,078 --> 00:47:08,955 Do you think I can't recognize you under that mask? 716 00:47:10,331 --> 00:47:12,959 It's none of my business. Nothing happened between us. 717 00:47:16,670 --> 00:47:19,214 - Sorry, we were just kidding around! - Sorry, we were just kidding around! 718 00:47:19,380 --> 00:47:20,799 - We'll stop. - We'll stop. 719 00:47:21,132 --> 00:47:22,550 Get out! All of you! 720 00:47:23,509 --> 00:47:24,344 Get out! 721 00:47:25,177 --> 00:47:27,513 What a bunch of assholes! 722 00:47:31,600 --> 00:47:33,435 It's late, let's go to bed. 723 00:47:34,102 --> 00:47:35,144 Get the hell out! 724 00:47:39,482 --> 00:47:41,734 - Welcome. - Welcome. 725 00:47:43,486 --> 00:47:44,862 It's late, let's go to bed. 726 00:48:26,565 --> 00:48:27,816 We're sorry. 727 00:48:28,651 --> 00:48:30,694 We're sorry. 728 00:48:31,987 --> 00:48:33,989 - We were just kidding around. - We're sorry. 729 00:48:34,072 --> 00:48:36,158 - Let's go! - We're leaving. 730 00:48:42,079 --> 00:48:46,000 Stand closer. Ready. Smile! 731 00:48:49,420 --> 00:48:50,336 One more. 732 00:48:54,799 --> 00:48:57,718 Since we're dressed up like this, do we get to fly a real airplane? 733 00:48:57,802 --> 00:48:59,554 No, but you can jerk off. 734 00:48:59,970 --> 00:49:01,055 How? 735 00:49:01,138 --> 00:49:02,306 Ask Swordflower. 736 00:49:04,433 --> 00:49:06,310 Everyone, we can go now. 737 00:49:11,147 --> 00:49:13,357 Do you know how to do it now? 738 00:49:13,607 --> 00:49:14,525 Like this. 739 00:49:15,568 --> 00:49:16,569 How dare you hit me! 740 00:49:17,110 --> 00:49:18,320 - You bastard! - Hey. 741 00:49:18,404 --> 00:49:20,572 - Stop fooling around, Roundhead! - Right. 742 00:49:20,656 --> 00:49:21,656 Get in. 743 00:49:21,824 --> 00:49:23,700 Forget it. 744 00:49:34,126 --> 00:49:37,045 - Welcome. - Thank you. 745 00:49:37,463 --> 00:49:40,006 Welcome. 746 00:49:46,386 --> 00:49:48,681 Wait for me here. I'll go and check in for us. 747 00:49:52,642 --> 00:49:54,894 Wait here, I'm going to the restroom. 748 00:49:56,480 --> 00:49:58,356 I'll get some water. 749 00:49:59,523 --> 00:50:01,234 I'll go and see if there's anything interesting. 750 00:50:02,901 --> 00:50:04,277 Wait here. Don't go anywhere! 751 00:50:16,831 --> 00:50:18,040 Sir. 752 00:50:18,624 --> 00:50:22,127 I'm sorry, but this paper is for fax machines only. 753 00:50:22,210 --> 00:50:24,254 It's not toilet paper. 754 00:50:24,420 --> 00:50:26,381 Please and thank you. 755 00:50:46,565 --> 00:50:48,401 Wait, Fong. I'll go get something. 756 00:50:48,484 --> 00:50:49,318 Okay. 757 00:50:52,237 --> 00:50:55,115 Hey, watch where you're going. 758 00:50:55,198 --> 00:50:56,992 You should watch it and get out of my way. 759 00:50:57,950 --> 00:50:59,744 My eyes are always busy. 760 00:51:00,036 --> 00:51:01,788 What are you looking at? 761 00:51:04,581 --> 00:51:06,792 Hey, that Japanese girl is cute. 762 00:51:07,626 --> 00:51:09,210 How do you know she's Japanese? 763 00:51:10,211 --> 00:51:11,922 Can you tell a watercress from a radish? 764 00:51:12,005 --> 00:51:13,673 Show her to Room 2718. 765 00:51:15,216 --> 00:51:17,134 Roundhead, what are you doing? 766 00:51:17,218 --> 00:51:19,053 - What's up? - I dropped a 100-yen coin outside. 767 00:51:19,261 --> 00:51:21,055 Why are you looking for it inside then? 768 00:51:21,138 --> 00:51:23,515 - So stupid. - It's too dark outside. How can I find it? 769 00:51:23,682 --> 00:51:25,725 It's brighter inside. Of course, I'll search for it here. 770 00:51:25,809 --> 00:51:27,727 Go ahead. Continue finding it until dawn. 771 00:51:27,811 --> 00:51:30,229 Hey, how can you find something inside that you lost outside? 772 00:51:31,314 --> 00:51:32,148 I found it! 773 00:51:32,523 --> 00:51:35,526 - It's a 500-yen coin! - That's mine! Give it back to me. 774 00:51:36,068 --> 00:51:37,361 Let's go up. 775 00:51:37,445 --> 00:51:38,320 Let's go. 776 00:51:45,618 --> 00:51:47,286 This room is so nice! 777 00:51:52,124 --> 00:51:53,792 Who gets this room? 778 00:51:54,125 --> 00:51:55,336 Definitely not you. 779 00:51:56,169 --> 00:51:57,378 I knew that. 780 00:51:59,798 --> 00:52:01,257 All of you are staying here. 781 00:52:01,424 --> 00:52:04,719 Because this hotel is fully booked, I have to sleep here too. 782 00:52:05,803 --> 00:52:07,597 - That's great! - That's great! 783 00:52:08,180 --> 00:52:09,764 Will we all sleep together? 784 00:52:10,599 --> 00:52:12,851 It doesn't matter to me because I'm taking the bedroom 785 00:52:12,976 --> 00:52:14,894 while you'll sleep in the living room area. 786 00:52:21,317 --> 00:52:22,235 Let me help you. 787 00:52:29,574 --> 00:52:32,410 Swordflower, there are two beds in this room. 788 00:52:32,494 --> 00:52:33,370 Then... 789 00:52:33,870 --> 00:52:35,622 - So? - Don't let it go to waste. 790 00:52:35,705 --> 00:52:36,580 Yes. 791 00:52:37,039 --> 00:52:39,000 Sure, one of you can take that bed. 792 00:52:39,083 --> 00:52:40,792 Hey. 793 00:52:40,876 --> 00:52:43,545 Don't make a fool of yourself. Get out. 794 00:52:43,629 --> 00:52:45,839 Excuse us, Swordflower. We need to discuss this among ourselves. 795 00:52:45,922 --> 00:52:46,923 It won't take long. 796 00:52:47,007 --> 00:52:47,840 Get out! 797 00:52:48,216 --> 00:52:49,217 Get out. 798 00:52:54,972 --> 00:52:55,806 All right. 799 00:52:56,181 --> 00:52:57,766 We grew up together. 800 00:52:58,308 --> 00:52:59,768 I'm already middle-aged. 801 00:53:00,226 --> 00:53:01,978 My youth and days are running out. 802 00:53:02,311 --> 00:53:05,148 Have pity on me or take it as brotherhood. 803 00:53:05,648 --> 00:53:07,316 Let me have the bed, okay? 804 00:53:14,447 --> 00:53:16,866 Be a good example, Roundhead. 805 00:53:17,033 --> 00:53:17,992 What do you say? 806 00:53:26,500 --> 00:53:27,376 No way. 807 00:53:27,876 --> 00:53:28,710 What did you say? 808 00:53:28,877 --> 00:53:31,421 He spoke Cantonese, and he said no. 809 00:53:32,380 --> 00:53:34,132 Roundhead, say that again. 810 00:53:34,507 --> 00:53:35,550 No way. 811 00:53:35,758 --> 00:53:37,427 Haven't I always given in to you? 812 00:53:37,593 --> 00:53:39,303 Now, I'm all grown up. I need to get married too. 813 00:53:39,720 --> 00:53:41,180 How can I help you to run after women? 814 00:53:42,014 --> 00:53:42,890 Fine. 815 00:53:43,432 --> 00:53:45,267 Let's settle it the usual way. 816 00:53:45,350 --> 00:53:46,184 Sure. 817 00:54:01,364 --> 00:54:04,826 -I passed by your door that day -I passed by your door that day 818 00:54:05,243 --> 00:54:08,705 -You poured water out of the bucket -You poured water out of the bucket 819 00:54:09,246 --> 00:54:13,167 -My leather shoes got wet -My leather shoes got wet 820 00:54:13,334 --> 00:54:16,753 -The passersby were laughing at me -The passersby were laughing at me 821 00:54:16,920 --> 00:54:20,298 -But you didn't say anything -But you didn't say anything 822 00:54:20,673 --> 00:54:23,884 -You just stared at me with smiling eyes -You just stared at me with smiling eyes 823 00:55:08,133 --> 00:55:09,091 What's so funny? 824 00:55:09,384 --> 00:55:11,386 I'm laughing at you for acting like you can read Japanese. 825 00:55:13,428 --> 00:55:14,429 Can you read then? 826 00:55:17,849 --> 00:55:20,101 I can't stand it anymore! I'm going in to rape her! 827 00:55:20,184 --> 00:55:21,269 Wait. 828 00:55:21,352 --> 00:55:23,897 Are you even a human? How could you say "rape"? 829 00:55:23,980 --> 00:55:25,856 - What should I say then? - Gang rape! 830 00:55:26,149 --> 00:55:27,650 Great! You're a true friend. 831 00:55:27,983 --> 00:55:28,817 Let's go. 832 00:55:29,109 --> 00:55:30,903 Hey! How can you do that? 833 00:55:30,986 --> 00:55:33,196 - Stay out of this. - Step away! 834 00:55:33,947 --> 00:55:36,074 Swordflower, they want to rape you! 835 00:55:37,033 --> 00:55:39,702 How can you harbor such thoughts about Swordflower? 836 00:55:39,952 --> 00:55:41,287 You're sick! 837 00:55:41,370 --> 00:55:42,704 How could you even think of that? 838 00:55:42,789 --> 00:55:44,206 I thought I knew you. 839 00:55:46,417 --> 00:55:47,751 You're despicable! 840 00:56:03,973 --> 00:56:05,559 I'm sorry I kicked you by mistake. 841 00:56:05,725 --> 00:56:08,102 It was a misunderstanding. I hope you won't blame me. 842 00:56:08,562 --> 00:56:09,896 I don't blame you. 843 00:56:10,063 --> 00:56:13,107 But I don't know why it hurts here. 844 00:56:17,486 --> 00:56:18,570 Close your eyes. 845 00:56:18,821 --> 00:56:20,030 But then, I can't see you. 846 00:56:20,197 --> 00:56:22,240 You can see me once I'm done. 847 00:56:22,324 --> 00:56:23,866 - I... - Stop talking. 848 00:57:04,778 --> 00:57:06,864 - How was the rubbing? - Stop acting! 849 00:57:07,614 --> 00:57:09,491 You're sleeping on the floor, asshole! 850 00:57:09,574 --> 00:57:11,701 This bed has two mattresses. Give me one of them. 851 00:57:11,784 --> 00:57:12,869 Can't you move it yourself? 852 00:58:02,079 --> 00:58:03,247 Do you know him? 853 00:58:04,873 --> 00:58:05,707 That's Abrus. 854 00:58:06,082 --> 00:58:06,958 That's right. 855 00:58:07,167 --> 00:58:09,377 He changed his name to Muscles when he came to Japan. 856 00:58:11,504 --> 00:58:12,338 Hey. 857 00:58:21,055 --> 00:58:22,181 Kidstuff, you... 858 00:58:22,264 --> 00:58:24,224 Don't talk anymore. I quit. 859 00:58:24,558 --> 00:58:26,893 It's never good when he's involved. 860 00:58:27,101 --> 00:58:28,728 I'll surely die if I work with him. 861 00:58:29,520 --> 00:58:30,396 Kidstuff. 862 00:58:30,604 --> 00:58:33,441 You can't set aside official business because of your personal grudges. 863 00:58:33,524 --> 00:58:35,025 I'm not doing this on purpose. 864 00:58:35,233 --> 00:58:37,069 It's really hard to work with him. 865 00:58:37,736 --> 00:58:40,280 We stole sweet potatoes when we were kids. 866 00:58:40,405 --> 00:58:42,824 He sold me out when he got caught. 867 00:58:43,450 --> 00:58:45,743 When we grew up, I helped him with a card game. 868 00:58:45,827 --> 00:58:47,036 I dealt him the good hands, 869 00:58:47,328 --> 00:58:49,538 yet he didn't share any of his winnings with me. 870 00:58:49,956 --> 00:58:51,123 After I started working, 871 00:58:51,207 --> 00:58:53,625 I told him that I was planning to rob an underground casino. 872 00:58:54,000 --> 00:58:55,586 After hearing the whole plan, 873 00:58:55,669 --> 00:58:58,338 he told me he is a cop and even went to catch the gamblers. 874 00:58:58,713 --> 00:59:00,631 Now, you're asking me to work with him? 875 00:59:01,591 --> 00:59:03,050 Kidstuff, look at me. 876 00:59:04,009 --> 00:59:06,345 They say the eyes are the window to the soul. 877 00:59:06,887 --> 00:59:09,806 If that's true, can you see through my soul? 878 00:59:10,890 --> 00:59:12,016 I'm not sure. 879 00:59:12,225 --> 00:59:13,267 Come closer. 880 00:59:15,103 --> 00:59:16,020 How about now? 881 00:59:19,232 --> 00:59:20,816 I can only see myself. 882 00:59:21,108 --> 00:59:23,068 He's everything to me. 883 00:59:24,402 --> 00:59:26,071 You're a hero in my eyes. 884 00:59:26,404 --> 00:59:30,283 But I haven't seen you do anything heroic. 885 00:59:30,533 --> 00:59:32,785 - I will soon. - That's so exciting. 886 00:59:33,244 --> 00:59:37,539 I can witness a man like you showing his bravery. 887 00:59:38,039 --> 00:59:40,041 I can see the never-yielding Kidstuff. 888 00:59:40,125 --> 00:59:41,793 - I'm right here. - Don't block my mouth. 889 00:59:41,877 --> 00:59:43,670 I want to praise you with it. 890 00:59:44,087 --> 00:59:46,006 You must charge ahead. 891 00:59:46,381 --> 00:59:49,384 Let's work together to catch the bad guys, okay? 892 00:59:49,675 --> 00:59:50,510 Let's go. 893 01:00:01,895 --> 01:00:02,979 That was too much! 894 01:00:19,493 --> 01:00:20,369 Come with me. 895 01:00:32,463 --> 01:00:33,339 Over here. 896 01:00:43,640 --> 01:00:44,683 Muscles. 897 01:00:47,143 --> 01:00:48,102 Muscles. 898 01:01:10,706 --> 01:01:12,374 Don't move, fatty! 899 01:01:15,043 --> 01:01:16,461 What are you doing here? 900 01:01:17,378 --> 01:01:18,213 I have a blind date. 901 01:01:30,099 --> 01:01:31,600 Where is Muscles? 902 01:01:32,642 --> 01:01:33,977 I'm looking for him too. 903 01:01:48,281 --> 01:01:49,616 Don't let any of them get away! 904 01:01:50,325 --> 01:01:51,493 With just the two of us? 905 01:01:56,830 --> 01:01:57,831 And me! 906 01:02:01,459 --> 01:02:03,461 Nothing good happens when you're around. 907 01:02:03,669 --> 01:02:05,546 - That's him! - Kill them! 908 01:02:36,991 --> 01:02:37,950 This is for you! 909 01:03:16,985 --> 01:03:18,611 Long time no see, Kidstuff. How are you? 910 01:03:18,946 --> 01:03:21,198 I was fine until just now. 911 01:03:21,948 --> 01:03:23,074 Thanks for coming. 912 01:03:23,157 --> 01:03:24,867 Not so quick. If I had known it was you... 913 01:03:24,992 --> 01:03:27,411 Let's put the past behind us first. 914 01:03:27,661 --> 01:03:28,913 We're on an important mission. 915 01:03:31,540 --> 01:03:32,791 Tie them up first. 916 01:03:43,383 --> 01:03:45,552 Here's 20 million yen. Take it. 917 01:03:51,766 --> 01:03:52,934 How can you be this generous? 918 01:03:53,392 --> 01:03:54,268 No thanks. 919 01:03:56,354 --> 01:03:57,813 That's the bait we'll use. 920 01:04:05,320 --> 01:04:06,196 Please. 921 01:04:07,530 --> 01:04:08,531 Welcome. 922 01:04:13,119 --> 01:04:13,953 Thanks. 923 01:04:23,461 --> 01:04:25,171 Did you find that traitor? 924 01:04:25,255 --> 01:04:27,298 No, I even checked the restroom. 925 01:04:27,382 --> 01:04:30,050 Kidstuff has always prioritized women over friends. Let's order. 926 01:04:31,010 --> 01:04:31,844 Yes. 927 01:04:33,345 --> 01:04:34,763 What would you like to have? 928 01:04:35,847 --> 01:04:37,266 Milk, ham and fried eggs. 929 01:04:38,016 --> 01:04:39,350 What did you say? 930 01:04:39,476 --> 01:04:41,102 - He doesn't understand you. - Yes. 931 01:04:46,857 --> 01:04:48,442 Milk, okay? 932 01:04:50,443 --> 01:04:51,820 Ham. Leg. 933 01:04:52,946 --> 01:04:55,240 Fire, leg, ham. Okay? 934 01:05:00,036 --> 01:05:00,953 Fried egg. 935 01:05:01,370 --> 01:05:02,288 All right. 936 01:05:03,330 --> 01:05:04,623 What would you like to have? 937 01:05:05,165 --> 01:05:06,875 Me? Coffee. 938 01:05:14,340 --> 01:05:16,133 - Coffee. - Coffee. 939 01:05:16,216 --> 01:05:17,259 And spaghetti bolognese. 940 01:05:18,427 --> 01:05:19,303 Meat. 941 01:05:21,638 --> 01:05:23,932 Ground meat sauce and pasta. 942 01:05:25,725 --> 01:05:26,810 Spaghetti bolognese. 943 01:05:27,143 --> 01:05:28,769 Oh, okay. 944 01:05:32,981 --> 01:05:35,150 - What would you like to have? - Club sandwich. 945 01:05:35,943 --> 01:05:37,069 "Sandwich"? 946 01:05:40,197 --> 01:05:42,574 It's club sandwich. 947 01:05:42,907 --> 01:05:44,617 "Club sandwich"? 948 01:05:45,326 --> 01:05:46,160 Bread. 949 01:05:46,660 --> 01:05:47,494 Butter. 950 01:05:48,787 --> 01:05:51,248 Chicken, ham. Come on. 951 01:05:51,957 --> 01:05:52,833 Bread. 952 01:05:53,500 --> 01:05:54,417 Butter. 953 01:05:55,877 --> 01:05:56,752 Eggs. 954 01:05:57,170 --> 01:05:59,089 I don't know how to do lettuce and tomatoes. 955 01:05:59,172 --> 01:06:00,215 Another slice of bread. 956 01:06:00,506 --> 01:06:02,717 There are so many layers. Isn't that what a club sandwich is? 957 01:06:03,968 --> 01:06:04,927 Understand? 958 01:06:05,219 --> 01:06:07,179 I understand. And you, sir? 959 01:06:07,262 --> 01:06:08,972 - I want... - Roundhead. 960 01:06:09,389 --> 01:06:10,724 You can't eat if you can't order it. 961 01:06:11,099 --> 01:06:13,309 And you can't order what we're having. 962 01:06:15,186 --> 01:06:16,145 Grapefruit juice. 963 01:06:17,063 --> 01:06:18,522 - "Grapefruit juice"? - "Grapefruit juice"? 964 01:06:20,483 --> 01:06:21,316 Grapefruit. 965 01:06:23,110 --> 01:06:23,944 Juice. 966 01:06:24,820 --> 01:06:26,029 And a sausage. 967 01:06:26,279 --> 01:06:27,155 "Sausage"? 968 01:06:27,447 --> 01:06:28,656 How do you illustrate that? 969 01:06:29,657 --> 01:06:30,700 Come. 970 01:06:37,956 --> 01:06:38,999 Okay. 971 01:06:40,709 --> 01:06:42,252 You know how to say it in Japanese? 972 01:06:42,543 --> 01:06:45,130 No, I just showed him. 973 01:06:58,057 --> 01:06:59,392 Club sandwich! 974 01:07:13,363 --> 01:07:17,199 The owner of these underground casinos is the head of the Scarecrow Club. 975 01:07:17,449 --> 01:07:18,951 You must maintain your disguise 976 01:07:19,118 --> 01:07:21,578 and pretend to be a parvenu, so that they'll take the bait. 977 01:07:21,745 --> 01:07:24,373 Remember. I may not show up in time to save you. 978 01:07:24,540 --> 01:07:26,041 Let's play it by ear. 979 01:07:42,306 --> 01:07:44,348 - What do you say? - Just place your bets. 980 01:07:46,685 --> 01:07:49,103 - Please go inside. - Please come in. 981 01:07:53,441 --> 01:07:54,858 You can play whatever you want. 982 01:07:55,818 --> 01:07:57,694 You only have one type of game. Odds or Evens. 983 01:07:57,777 --> 01:07:58,903 We don't have many choices. 984 01:07:58,987 --> 01:08:01,072 - Call me if you need anything... - All right. 985 01:08:02,824 --> 01:08:04,408 - Here. This is for you. - Thanks. 986 01:08:05,743 --> 01:08:07,912 Excuse me. 987 01:08:07,995 --> 01:08:09,788 Please move aside. 988 01:08:10,206 --> 01:08:12,123 - Quickly. Move. - Please sit down. 989 01:08:13,291 --> 01:08:14,209 Good luck! 990 01:08:15,335 --> 01:08:19,297 Rawhide, Herb, Kidstuff, Sandy and Roundhead. 991 01:08:19,380 --> 01:08:20,798 Do you know how to play? 992 01:08:21,090 --> 01:08:23,175 Swordflower, don't call us those names. 993 01:08:23,258 --> 01:08:24,760 - Is it fun to you? - Yes. 994 01:08:31,766 --> 01:08:32,601 Please. 995 01:08:33,392 --> 01:08:34,435 - Please. - Please. 996 01:08:34,518 --> 01:08:35,894 Hey, there's a small hole. 997 01:08:36,729 --> 01:08:37,771 What is the result? 998 01:08:38,146 --> 01:08:39,147 It's a two and three, odd. 999 01:08:39,690 --> 01:08:42,442 If it's that easy to see, who would open a casino, dumbass? 1000 01:08:44,069 --> 01:08:45,028 EVEN 1001 01:08:45,903 --> 01:08:47,322 - Amazing! - A big spender! 1002 01:08:47,572 --> 01:08:49,115 It's nothing. 1003 01:08:49,782 --> 01:08:50,658 Show dice. 1004 01:08:51,533 --> 01:08:52,827 Two and three! 1005 01:08:54,536 --> 01:08:55,704 Didn't I tell you? 1006 01:09:07,340 --> 01:09:08,173 Please. 1007 01:09:08,424 --> 01:09:09,466 - Please. - Please. 1008 01:09:11,969 --> 01:09:14,013 Place your bet. Why are you keeping the money? 1009 01:09:14,096 --> 01:09:15,639 Do you want to bring it back to Hong Kong? 1010 01:09:16,265 --> 01:09:17,265 What is the result? 1011 01:09:19,308 --> 01:09:21,019 You won't believe it, but it's odd again. 1012 01:09:21,352 --> 01:09:22,186 I believe you. 1013 01:09:22,561 --> 01:09:23,396 Show dice. 1014 01:09:23,729 --> 01:09:26,690 It's three and six, odd again. 1015 01:09:26,774 --> 01:09:27,983 {\an8}ODD 1016 01:09:40,161 --> 01:09:41,203 Place your bets. 1017 01:09:47,000 --> 01:09:48,126 Please excuse me. 1018 01:09:50,836 --> 01:09:52,963 Hey, gorgeous lady. Don't go. 1019 01:09:53,047 --> 01:09:54,840 I can give you back the money you lost if you want. 1020 01:09:54,924 --> 01:09:56,717 This money is from the bank anyway. 1021 01:09:56,967 --> 01:09:58,302 Can you stop scoring with women? 1022 01:09:58,385 --> 01:10:00,720 You can open a farm in Hong Kong with this money. 1023 01:10:00,804 --> 01:10:02,013 - Please. - All right. 1024 01:10:09,978 --> 01:10:11,355 I'm in your care. 1025 01:10:25,659 --> 01:10:27,494 Hello, boss? 1026 01:10:28,662 --> 01:10:30,956 We have six people from Hong Kong here. 1027 01:10:31,289 --> 01:10:34,084 Judging from their names and appearances, 1028 01:10:35,210 --> 01:10:38,629 they're the robbers on the run from Hong Kong. 1029 01:10:38,838 --> 01:10:40,673 What should I do? 1030 01:10:46,553 --> 01:10:49,639 Cops! 1031 01:10:58,314 --> 01:11:00,107 This way, please, friends from Hong Kong. 1032 01:11:00,190 --> 01:11:01,524 This way! 1033 01:11:02,692 --> 01:11:03,986 Come on. 1034 01:11:22,961 --> 01:11:25,671 - Thank you very much. - Thank you very much. 1035 01:11:29,216 --> 01:11:30,760 Cheers, everyone! 1036 01:11:36,515 --> 01:11:39,433 I must take my hat off for what you did in Hong Kong. 1037 01:11:39,851 --> 01:11:41,310 You have my respect. 1038 01:11:41,978 --> 01:11:46,565 The Scarecrow Club needs talented youngsters like you guys. 1039 01:11:47,357 --> 01:11:49,567 Enjoy yourselves today. 1040 01:11:51,819 --> 01:11:52,862 How about another dance? 1041 01:11:52,945 --> 01:11:54,030 There's no need. 1042 01:11:54,322 --> 01:11:55,865 Yes, now I know 1043 01:11:56,073 --> 01:11:59,243 that Japanese geisha houses are like bars in Hong Kong. 1044 01:11:59,326 --> 01:12:02,704 That's right. I thought they'd drink, laugh, and bathe with us. 1045 01:12:02,788 --> 01:12:03,705 You idiot! 1046 01:12:04,330 --> 01:12:05,457 This is not Hong Kong! 1047 01:12:05,541 --> 01:12:08,877 It doesn't matter what you say. Forget it. 1048 01:12:09,044 --> 01:12:10,420 I understand. 1049 01:12:12,171 --> 01:12:14,339 I have prepared some pretty ladies for you. 1050 01:12:15,465 --> 01:12:16,591 They're really good. 1051 01:12:17,551 --> 01:12:19,011 - Welcome. - They're pretty. 1052 01:12:19,094 --> 01:12:20,011 Mr. Matsumoto. 1053 01:12:20,220 --> 01:12:23,056 Just give them food and wine will do. 1054 01:12:23,515 --> 01:12:26,684 They already have girlfriends. 1055 01:12:26,893 --> 01:12:30,896 They probably don't want their girlfriends to know 1056 01:12:31,146 --> 01:12:32,981 that they're doing these things. 1057 01:12:33,231 --> 01:12:34,191 Right? 1058 01:12:34,399 --> 01:12:36,068 I won't force you then. 1059 01:12:36,484 --> 01:12:37,735 - Wait. - Wait. 1060 01:12:37,902 --> 01:12:41,238 Since they're already here, we might as well have fun. 1061 01:12:41,323 --> 01:12:43,365 I'm sure they will forgive us even if they find out. 1062 01:12:43,449 --> 01:12:46,118 Yes, men need to do these things for business. 1063 01:12:46,202 --> 01:12:49,413 I can just think about her even if I'm with another girl. 1064 01:12:49,746 --> 01:12:51,957 Yes, men have always been this way since ancient times. 1065 01:12:52,123 --> 01:12:53,834 We won't disappoint these girls. 1066 01:12:53,917 --> 01:12:54,876 Yes. 1067 01:12:56,919 --> 01:12:59,672 I just got heartbroken. I need company. 1068 01:13:04,384 --> 01:13:06,595 Say it. Do whatever you want. 1069 01:13:08,680 --> 01:13:11,182 We have an emotional bond, but not a physical one. It's hard. 1070 01:13:16,645 --> 01:13:18,814 Have a good time. Excuse me for a while. 1071 01:13:20,023 --> 01:13:21,441 - Okay. - Okay. 1072 01:13:22,275 --> 01:13:24,236 - Come here. - Sit here. 1073 01:13:31,158 --> 01:13:31,993 How is it? 1074 01:13:32,076 --> 01:13:33,244 I don't know the other five, 1075 01:13:33,327 --> 01:13:37,998 but I'm sure that fatty was with Muscles when I was a cop. 1076 01:13:39,290 --> 01:13:40,166 Don't worry. 1077 01:13:40,416 --> 01:13:42,210 Roundhead, let's switch seats. 1078 01:13:42,418 --> 01:13:43,294 Why? 1079 01:13:43,503 --> 01:13:46,464 Do I have to explain to you? Get over here! 1080 01:13:48,132 --> 01:13:48,966 Get up! 1081 01:13:55,138 --> 01:13:58,808 I'm afraid one of you has to leave here temporarily. 1082 01:14:00,018 --> 01:14:02,270 I hope all of you can become our members immediately. 1083 01:14:02,561 --> 01:14:04,563 So you must fulfill your obligation first. 1084 01:14:04,938 --> 01:14:06,982 Who will go and get the money? 1085 01:14:08,734 --> 01:14:12,028 For this important task, I'm too careless, so I can't do it. 1086 01:14:12,362 --> 01:14:14,822 I'm too irresponsible, so I'm not the suitable guy for it. 1087 01:14:15,281 --> 01:14:17,992 I have some mental problems. I can lose it any time. 1088 01:14:18,325 --> 01:14:19,201 Guys. 1089 01:14:19,285 --> 01:14:22,288 I'm sure you won't send a moron to do something so important. 1090 01:14:22,579 --> 01:14:25,791 All right, I'll go. I'm the one who hid the money anyway. 1091 01:14:25,916 --> 01:14:27,125 - Ma Chiu. - Yes. 1092 01:14:27,292 --> 01:14:29,252 - Give him a ride. - All right. 1093 01:14:29,835 --> 01:14:32,046 Look after yourself, Swordflower. 1094 01:14:32,255 --> 01:14:34,298 I've been doing that all along. 1095 01:14:34,381 --> 01:14:36,801 Go ahead, Kidstuff. Stop acting so sentimental. 1096 01:14:36,884 --> 01:14:39,136 Hurry, too many crooks spoil the broth. 1097 01:14:39,511 --> 01:14:40,804 It's "cooks." 1098 01:14:41,054 --> 01:14:43,306 Fine, cooks. Can't you correct me later? 1099 01:14:45,224 --> 01:14:46,684 Have fun. 1100 01:14:47,351 --> 01:14:48,769 - Kidstuff. - Kidstuff. 1101 01:14:49,853 --> 01:14:51,188 - Enjoy yourself. - Enjoy yourself. 1102 01:15:05,576 --> 01:15:06,868 Muscles. 1103 01:15:09,455 --> 01:15:10,914 341617. 1104 01:15:14,125 --> 01:15:15,460 - Hello? - Hello. 1105 01:15:15,543 --> 01:15:16,461 Kidstuff? 1106 01:15:16,627 --> 01:15:19,046 - Who's this? - It's Muscles! What's the situation? 1107 01:15:19,213 --> 01:15:20,840 They all stayed behind. 1108 01:15:21,131 --> 01:15:22,925 I came back to get the money to ransom them. 1109 01:15:23,008 --> 01:15:25,094 You're not ransoming them. You're entering the lion's den. 1110 01:15:25,427 --> 01:15:26,970 It doesn't matter. What now? 1111 01:15:27,471 --> 01:15:28,388 I'll get you the money. 1112 01:15:28,972 --> 01:15:30,056 Hurry, I'll wait for you. 1113 01:15:34,560 --> 01:15:35,686 Do you think that's fun? 1114 01:15:35,769 --> 01:15:37,438 How would I know if it's really you? 1115 01:15:42,234 --> 01:15:44,944 Now I know how much 20 million dollars are. 1116 01:15:45,237 --> 01:15:47,196 There's only 10 million dollars, not 20 million. 1117 01:15:47,364 --> 01:15:50,950 Hey, you promised me 20 million. Now you're only giving me 10 million? 1118 01:15:51,325 --> 01:15:53,702 They want half of it. Why are you taking all of them? 1119 01:15:54,245 --> 01:15:56,121 Where did they tell you to take the money to? 1120 01:15:56,204 --> 01:15:57,664 The amusement park, tomorrow morning. 1121 01:15:57,748 --> 01:15:59,082 Then, someone will contact me. 1122 01:15:59,290 --> 01:16:00,792 I knew it'd be the amusement park. 1123 01:16:01,376 --> 01:16:03,253 I just don't know where exactly. 1124 01:16:03,419 --> 01:16:04,295 All right. 1125 01:16:04,629 --> 01:16:08,548 Take this lighter. Flick it on and I'll get the signal. 1126 01:16:08,924 --> 01:16:12,177 Remember. Let me know as soon as you get there. 1127 01:16:12,552 --> 01:16:13,428 Here. 1128 01:16:14,221 --> 01:16:15,138 Try it. 1129 01:16:48,834 --> 01:16:50,295 Hey, Kidstuff. 1130 01:16:51,837 --> 01:16:54,506 Don't play with it. 1131 01:16:54,590 --> 01:16:56,133 Be alert. 1132 01:16:58,468 --> 01:17:00,679 Stop looking, I'm Muscles. 1133 01:17:25,076 --> 01:17:26,285 Welcome. 1134 01:17:27,035 --> 01:17:28,287 Welcome. 1135 01:17:28,537 --> 01:17:31,456 Welcome. Please enter. 1136 01:17:35,251 --> 01:17:37,587 HAUNTED HOUSE PLEASE BUY AN ADMISSION TICKET 1137 01:17:44,176 --> 01:17:45,760 NO SMOKING 1138 01:17:46,386 --> 01:17:48,137 Welcome. 1139 01:17:48,221 --> 01:17:49,556 Please enter. 1140 01:17:49,639 --> 01:17:50,974 Welcome. 1141 01:17:52,183 --> 01:17:53,851 UNDER MAINTENANCE 1142 01:18:11,742 --> 01:18:14,035 You don't scare me. 1143 01:18:23,211 --> 01:18:25,755 There are so many lanterns here. 1144 01:18:31,760 --> 01:18:34,846 There are big ones and round ones. 1145 01:18:42,102 --> 01:18:44,062 That was scary! 1146 01:18:55,031 --> 01:18:56,198 It's fake. 1147 01:18:59,451 --> 01:19:00,952 Come on if you dare! 1148 01:19:01,620 --> 01:19:02,704 He's serious! 1149 01:19:26,434 --> 01:19:27,643 Let me take this off first. 1150 01:20:05,302 --> 01:20:06,845 KILL 1151 01:20:29,198 --> 01:20:30,992 FIRE CAUTION 1152 01:23:01,084 --> 01:23:02,210 Where are my friends? 1153 01:23:09,466 --> 01:23:11,551 We checked the robbery in Hong Kong 1154 01:23:11,635 --> 01:23:14,137 and the money you got. 1155 01:23:14,220 --> 01:23:15,555 You don't need to tell me. 1156 01:23:16,097 --> 01:23:17,473 They're both fakes. 1157 01:23:32,737 --> 01:23:34,530 We sell gadgets like this too. 1158 01:23:34,822 --> 01:23:35,990 - Hey, you. - Yes. 1159 01:23:37,033 --> 01:23:39,118 Take this lighter to the top of Mount Fuji. 1160 01:23:39,326 --> 01:23:41,662 Keep flicking it along the way, the more the better. 1161 01:23:42,203 --> 01:23:44,539 Bring some matches, it's out of gas. 1162 01:23:44,622 --> 01:23:45,540 Really? 1163 01:23:48,376 --> 01:23:49,752 You idiot! 1164 01:23:50,127 --> 01:23:53,088 If you flick it on, the cops will know that our base is here. 1165 01:23:53,380 --> 01:23:54,256 Get out! 1166 01:23:54,882 --> 01:23:57,509 If you get caught by the cops when you get to the top, 1167 01:23:57,592 --> 01:23:58,885 then jump into the volcano. 1168 01:23:59,135 --> 01:24:00,429 Don't bother coming back. 1169 01:24:00,512 --> 01:24:01,345 Yes. 1170 01:24:02,180 --> 01:24:03,389 Take him inside and lock him up. 1171 01:24:03,472 --> 01:24:04,307 - Yes. - Yes. 1172 01:24:05,474 --> 01:24:06,434 Clean this up! 1173 01:24:06,517 --> 01:24:07,351 Yes. 1174 01:24:18,986 --> 01:24:20,154 There you are. 1175 01:24:20,237 --> 01:24:22,281 Right. We were having such a good time earlier. 1176 01:24:25,992 --> 01:24:26,827 Swordflower! 1177 01:24:31,081 --> 01:24:32,373 Where's the other agent? 1178 01:24:32,874 --> 01:24:34,125 Speak up or I'll hit you. 1179 01:24:36,336 --> 01:24:38,128 It's not that I'm good. He's useless. 1180 01:24:54,852 --> 01:24:56,604 You're good, Muscles. 1181 01:27:04,133 --> 01:27:06,428 Pass out. 1182 01:27:11,599 --> 01:27:15,853 Don't hit me. 1183 01:27:16,061 --> 01:27:17,229 I said, don't hit me! 1184 01:27:17,771 --> 01:27:19,772 - Buddy, you must protect me. - Don't be scared. 1185 01:27:23,150 --> 01:27:25,111 You'll be fine with me here. 1186 01:27:26,028 --> 01:27:26,946 What are you doing? 1187 01:27:42,001 --> 01:27:44,962 Good job! Get up. 1188 01:27:45,838 --> 01:27:47,631 - Are you all right? - I'm fine, you? 1189 01:27:47,714 --> 01:27:48,882 I'm fine. 1190 01:27:53,553 --> 01:27:55,263 You jerk lured us here with women. 1191 01:27:55,429 --> 01:27:56,472 And locked us up. 1192 01:27:56,848 --> 01:27:58,349 We must beat him up. 1193 01:27:58,432 --> 01:27:59,767 - Beat him up. - Beat him up. 1194 01:27:59,850 --> 01:28:02,102 - Beat him up! - Beat him up! 1195 01:28:03,436 --> 01:28:04,271 Come on! 1196 01:28:05,814 --> 01:28:06,814 You're brave. 1197 01:28:07,774 --> 01:28:09,151 - You missed him by how much? - A little. 1198 01:28:09,234 --> 01:28:10,318 Chase him! 1199 01:28:33,130 --> 01:28:34,006 Ricky! 1200 01:28:34,089 --> 01:28:35,090 Open the door first. 1201 01:28:53,398 --> 01:28:54,482 I'll take care of her. 1202 01:31:13,440 --> 01:31:14,607 She's really tough. 1203 01:32:23,460 --> 01:32:25,545 This is just a job. Should you die for it? 1204 01:32:25,755 --> 01:32:27,297 I want a promotion, all right? 1205 01:33:11,128 --> 01:33:12,085 I lose. 1206 01:33:17,207 --> 01:33:18,749 - Hey. - Quick. 1207 01:33:18,873 --> 01:33:19,831 - Over there. - Over there. 1208 01:33:20,081 --> 01:33:22,496 - There are many cops up there. Let's go! - Lots of them! We need to go! 1209 01:33:22,579 --> 01:33:24,287 So? We're the cops! 1210 01:33:24,370 --> 01:33:26,077 - That's right! - Right! 1211 01:33:37,945 --> 01:33:40,528 Kidstuff, thank you for your help. 1212 01:33:40,736 --> 01:33:43,692 There's no need to thank me. We never want to see you again. 1213 01:33:44,691 --> 01:33:46,732 - I'll give you a ride. - It's fine. 1214 01:33:47,149 --> 01:33:49,106 We don't like to ride in police cars. 1215 01:33:56,102 --> 01:33:58,433 You're all grown up. Learn how to behave. 1216 01:33:59,267 --> 01:34:00,266 You. 1217 01:34:04,139 --> 01:34:07,220 I passed by your door that day 1218 01:34:07,387 --> 01:34:10,718 You poured water out of the bucket 1219 01:34:10,801 --> 01:34:14,091 My leather shoes got wet 1220 01:34:14,174 --> 01:34:17,214 The passersby were laughing at me 1221 01:34:17,297 --> 01:34:20,504 -But you didn't say anything -But you didn't say anything 1222 01:34:20,587 --> 01:34:23,544 -You just stared at me with smiling eyes -You just stared at me with smiling eyes 1223 01:36:08,732 --> 01:36:10,731 Subtitle translation by Coleen Chua 83969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.