Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,490 --> 00:01:14,033
- Honey.
- Let's go.
2
00:01:32,969 --> 00:01:33,886
Excuse me.
3
00:01:34,470 --> 00:01:35,471
Take the stairs!
4
00:01:46,315 --> 00:01:47,316
The cops are here! Let's go!
5
00:01:47,941 --> 00:01:48,776
This way!
6
00:01:56,117 --> 00:01:56,992
Chase them!
7
00:01:59,078 --> 00:02:01,164
Hey, what are you doing? This is my car!
8
00:02:16,387 --> 00:02:18,514
Damn, it's a dead end. Reverse!
9
00:02:23,686 --> 00:02:24,520
They're over there.
10
00:03:34,132 --> 00:03:35,048
What now?
11
00:03:38,761 --> 00:03:39,762
Let's take a chance!
12
00:03:46,059 --> 00:03:46,894
Hold on!
13
00:04:11,710 --> 00:04:14,004
Excuse you! That's so rude.
14
00:04:17,216 --> 00:04:18,176
Let's split up!
15
00:04:43,409 --> 00:04:44,993
{\an8}FUJI-Q HIGHLAND
16
00:04:50,499 --> 00:04:51,375
What?
17
00:04:55,671 --> 00:04:57,130
What's wrong with you?
18
00:05:22,240 --> 00:05:23,366
Ricky!
19
00:05:23,866 --> 00:05:24,950
Over there!
20
00:05:43,552 --> 00:05:44,720
Hey, that's dangerous!
21
00:06:16,084 --> 00:06:16,919
Hey.
22
00:06:17,336 --> 00:06:19,505
Don't worry. They won't find us.
23
00:06:22,800 --> 00:06:25,511
Are you ready? Say cheese!
24
00:06:27,638 --> 00:06:28,472
Okay.
25
00:06:36,730 --> 00:06:37,773
Are you still running?
26
00:06:53,246 --> 00:06:54,540
What are you doing?
27
00:07:14,017 --> 00:07:16,770
Welcome. Please enter.
28
00:08:20,459 --> 00:08:21,960
Can you please help us to take a picture?
29
00:08:23,128 --> 00:08:24,296
- Okay.
- Thanks.
30
00:08:26,048 --> 00:08:27,049
One more, please.
31
00:08:27,132 --> 00:08:28,592
Come. I'll take one for you.
32
00:08:33,013 --> 00:08:33,931
Say cheese.
33
00:08:36,016 --> 00:08:37,309
- I have to go.
- Thank you.
34
00:08:39,311 --> 00:08:42,105
Let's go in.
I've already bought the tickets.
35
00:08:42,189 --> 00:08:43,524
Really?
36
00:08:54,535 --> 00:08:56,704
Ricky!
37
00:09:06,714 --> 00:09:07,840
You've got guts.
38
00:09:08,048 --> 00:09:09,257
Here are the photos.
39
00:09:13,053 --> 00:09:15,931
I told you that joining our club
would benefit you.
40
00:09:16,431 --> 00:09:19,852
When the cop steps into our territory,
he'll definitely be dead.
41
00:09:21,311 --> 00:09:22,938
DAI
42
00:09:48,380 --> 00:09:51,341
Ping! Answer the phone!
43
00:09:51,424 --> 00:09:53,677
Your phone rings around the clock.
44
00:09:53,761 --> 00:09:58,348
I'm in charge of taking calls from
undercover agents all around the world.
45
00:10:07,065 --> 00:10:08,817
Hello?
46
00:10:08,901 --> 00:10:11,236
Try Bulgarian.
47
00:10:12,780 --> 00:10:15,824
Hello?
48
00:10:17,743 --> 00:10:19,369
Hello?
49
00:10:19,745 --> 00:10:21,079
Answer it yourself!
50
00:10:23,832 --> 00:10:24,958
Hello?
51
00:10:28,461 --> 00:10:29,797
Hello?
52
00:10:33,258 --> 00:10:34,259
It's from Japan.
53
00:10:39,514 --> 00:10:41,183
- Hello?
- Hello.
54
00:10:41,266 --> 00:10:43,852
Sir, it's Muscles. I found him.
55
00:10:44,394 --> 00:10:45,646
He finally showed up.
56
00:10:45,896 --> 00:10:47,230
Bring him back then.
57
00:10:47,314 --> 00:10:48,607
I couldn't get him.
58
00:10:49,107 --> 00:10:50,525
They even got Ricky.
59
00:10:50,609 --> 00:10:53,862
That's easy. I'll send
a couple of agents to help you.
60
00:10:53,946 --> 00:10:57,700
It's no use, they have information
on Hong Kong Police's special agents.
61
00:10:57,866 --> 00:10:58,867
What should we do then?
62
00:10:58,992 --> 00:11:01,745
Get Kidstuff, my buddy from the orphanage.
63
00:11:01,829 --> 00:11:04,247
What? Kidstuff?
64
00:11:04,372 --> 00:11:07,793
We'll get in trouble if we don't sell
the goods in warehouse seven.
65
00:11:08,043 --> 00:11:10,087
What's the profit margin?
66
00:11:10,170 --> 00:11:11,630
It's 32 times more than the market price.
67
00:11:12,380 --> 00:11:15,008
Sell them! I thought
we could make a profit from it.
68
00:11:15,175 --> 00:11:18,053
Boss, Dicky and Lam are fighting again.
69
00:11:18,303 --> 00:11:20,764
- Why are they fighting?
- Because of Brigette Lin.
70
00:11:21,098 --> 00:11:22,432
- Give her to me.
- Okay.
71
00:11:26,103 --> 00:11:29,147
Let them take turns to pin it up
every week, that's it.
72
00:11:30,941 --> 00:11:34,027
- No.
- It belongs to my boss.
73
00:11:34,111 --> 00:11:36,029
He's so forceful!
74
00:11:36,864 --> 00:11:38,531
Boss, I have Maggie Cheung.
75
00:11:38,615 --> 00:11:39,700
Is it clean?
76
00:11:39,783 --> 00:11:42,577
Of course, it is!
It was only used to wrap chicken wings.
77
00:11:43,536 --> 00:11:45,288
Good! Save it for me!
78
00:11:45,748 --> 00:11:46,915
Hey, get back to work!
79
00:11:55,173 --> 00:11:57,760
Summon those lousy convicts
from cell number three.
80
00:12:03,974 --> 00:12:05,267
- Number 7181!
- Present!
81
00:12:05,350 --> 00:12:06,601
- Number 5734!
- Present!
82
00:12:06,685 --> 00:12:07,770
- Number 6377!
- Present!
83
00:12:07,853 --> 00:12:08,687
Come here!
84
00:12:12,649 --> 00:12:14,067
Here they are, sir.
85
00:12:14,151 --> 00:12:15,610
All right. Get Number 1663 here.
86
00:12:16,987 --> 00:12:17,821
Get back to work.
87
00:12:21,199 --> 00:12:22,159
Number 1663!
88
00:12:22,242 --> 00:12:23,660
- Present!
- Come here!
89
00:12:31,251 --> 00:12:33,545
You're set free today, Number 1663.
90
00:12:35,130 --> 00:12:37,716
- Sir, you're setting me free today?
- Yes.
91
00:12:38,008 --> 00:12:39,426
Sir, stop playing around.
92
00:12:39,551 --> 00:12:40,969
I know my sentence.
93
00:12:41,219 --> 00:12:43,680
Including public holidays and weekends,
94
00:12:43,764 --> 00:12:45,515
I should be here
until Mid-Autumn Festival.
95
00:12:45,598 --> 00:12:48,560
You're set free early
because of good conduct.
96
00:12:48,643 --> 00:12:49,519
You may go.
97
00:12:49,895 --> 00:12:51,980
- Really?
- Do you think I'll joke about this?
98
00:12:52,689 --> 00:12:54,649
Sir, I would like to collect my things.
99
00:12:54,858 --> 00:12:57,986
My watch, ring and lighter.
100
00:12:58,070 --> 00:12:59,822
Forget it. Here's 500 dollars.
101
00:12:59,905 --> 00:13:01,782
Take it as compensation
from the police for your loss.
102
00:13:01,865 --> 00:13:02,991
Leave immediately!
103
00:13:05,869 --> 00:13:08,330
Can I say goodbye to my friends then?
104
00:13:08,413 --> 00:13:09,581
You have 30 seconds.
105
00:13:10,165 --> 00:13:11,166
Thank you, sir.
106
00:13:13,085 --> 00:13:14,586
Listen, they're setting me free.
107
00:13:14,920 --> 00:13:17,297
I have four packs of Marlboro
stashed under a flower pot.
108
00:13:17,380 --> 00:13:19,842
And there's half a bottle of cola
under my bed.
109
00:13:19,925 --> 00:13:21,259
Share it among yourselves.
110
00:13:21,760 --> 00:13:24,847
Don't forget to keep Cherie Chung,
Moon Lee, Jenny Tseng and Terry Hu for me.
111
00:13:24,930 --> 00:13:26,681
Number 1663, it's time to go!
112
00:13:32,354 --> 00:13:33,730
Sir, I'm leaving.
113
00:13:35,148 --> 00:13:36,066
Bye, sir!
114
00:13:55,377 --> 00:13:59,589
I'm soaring into the sky
115
00:14:49,264 --> 00:14:50,307
- Freeze!
- Freeze!
116
00:14:59,357 --> 00:15:00,775
What have I done?
117
00:15:02,444 --> 00:15:03,736
You broke out of jail.
118
00:15:03,904 --> 00:15:04,737
What?
119
00:15:09,910 --> 00:15:11,411
This is a setup!
120
00:15:11,578 --> 00:15:13,246
Of course, it is.
121
00:15:13,455 --> 00:15:17,250
But if you cooperate with the police,
you're free to go
122
00:15:17,459 --> 00:15:19,336
and you'll get a reward
of two million dollars.
123
00:15:19,419 --> 00:15:21,171
Is it World War III already?
124
00:15:21,254 --> 00:15:22,505
It's not that serious.
125
00:15:22,589 --> 00:15:25,968
I just want you to go to Japan
and help to bring someone back.
126
00:15:26,384 --> 00:15:27,344
Is he a cop?
127
00:15:27,970 --> 00:15:29,554
There's a black sheep in every flock.
128
00:15:29,804 --> 00:15:32,432
He's the black sheep of the police force.
129
00:15:32,933 --> 00:15:34,642
He took jewels
130
00:15:34,809 --> 00:15:39,772
worth 100 million dollars
confiscated by our special agents
131
00:15:40,232 --> 00:15:43,568
and sought shelter
from Scarecrow Club in Japan.
132
00:15:43,735 --> 00:15:45,778
We can't go after him openly.
133
00:15:45,862 --> 00:15:48,448
So, we need a criminal genius like you
134
00:15:48,740 --> 00:15:50,158
to apprehend him.
135
00:15:50,242 --> 00:15:52,160
Hey. Can't you say it nicely?
136
00:15:52,327 --> 00:15:54,955
I'm only a crook
because I'm too fat to be a cop.
137
00:15:55,413 --> 00:16:00,085
That's why I think they should
change the police qualifications.
138
00:16:00,168 --> 00:16:01,878
Tell me.
139
00:16:02,295 --> 00:16:03,588
Are you in or not?
140
00:16:03,922 --> 00:16:06,799
I'm in! But I need help from my friends.
141
00:16:07,300 --> 00:16:09,677
I don't care who you get.
142
00:16:10,095 --> 00:16:13,848
Report at this place within 24 hours
143
00:16:14,182 --> 00:16:15,808
and wait for my orders.
144
00:16:19,562 --> 00:16:20,939
Can you pay a deposit first?
145
00:16:21,773 --> 00:16:23,400
I knew you would say that.
146
00:16:24,401 --> 00:16:25,360
Here.
147
00:16:29,156 --> 00:16:32,993
Hey. Tell me your friends' names first.
148
00:16:36,871 --> 00:16:38,665
Let's go, you can't afford that.
149
00:18:09,089 --> 00:18:10,257
- Really?
- Yes.
150
00:18:28,441 --> 00:18:29,442
Hey, Herb!
151
00:18:39,327 --> 00:18:40,745
You have five cavities.
152
00:18:41,663 --> 00:18:44,207
Three on the upper jaw
and two on the lower.
153
00:18:45,667 --> 00:18:46,584
It'll be 3,000 dollars.
154
00:18:47,085 --> 00:18:48,670
What? Say that again.
155
00:18:49,129 --> 00:18:50,004
It's 5,000 dollars.
156
00:18:50,088 --> 00:18:51,131
I can't hear you clearly.
157
00:18:51,548 --> 00:18:52,424
It's 7,000 dollars.
158
00:18:52,674 --> 00:18:54,509
I don't have that many cavities.
159
00:18:54,592 --> 00:18:55,802
Give me another offer.
160
00:18:55,885 --> 00:18:58,096
How about 10,000 dollars?
That's all I have.
161
00:18:58,513 --> 00:19:00,140
Fine, give it to me.
162
00:19:05,520 --> 00:19:06,563
Watch it.
163
00:19:06,854 --> 00:19:08,690
I don't want to draw blood.
164
00:19:09,482 --> 00:19:10,400
Come in!
165
00:19:11,734 --> 00:19:13,695
Doctor, Millionaire Chan is here.
166
00:19:13,778 --> 00:19:15,738
He's in a hurry
and wants to be attended to.
167
00:19:18,616 --> 00:19:20,285
Give me two minutes.
168
00:19:22,954 --> 00:19:25,707
Millionaire Chan?
I have to grab this opportunity.
169
00:19:26,333 --> 00:19:27,334
He is...
170
00:19:27,667 --> 00:19:29,752
I know, he's Millionaire Chan.
171
00:19:29,961 --> 00:19:32,505
With that name, he must have millions
or hundreds of thousands, at least.
172
00:19:32,589 --> 00:19:34,757
- Don't do anything...
- What do you mean? Shut up!
173
00:19:34,841 --> 00:19:35,675
Get in there!
174
00:19:38,511 --> 00:19:40,012
Don't do this.
175
00:19:40,222 --> 00:19:41,223
Don't do what?
176
00:19:41,639 --> 00:19:44,226
When you two cheated on me,
have you considered how hurt I'll be?
177
00:19:44,476 --> 00:19:45,393
No.
178
00:19:48,355 --> 00:19:50,190
- Don't be mad, Mr. Chan.
- Don't be mad.
179
00:19:50,273 --> 00:19:51,816
- Please come in, Mr. Chan.
- I really didn't.
180
00:19:52,650 --> 00:19:53,901
I...
181
00:19:57,489 --> 00:19:58,948
Are you Millionaire Chan?
182
00:19:59,031 --> 00:20:01,159
Do you know me?
183
00:20:01,493 --> 00:20:04,579
We treat everyone the same.
As long as you have a tooth problem,
184
00:20:04,662 --> 00:20:07,624
it doesn't matter if you're a man, a woman
or if I know you or not.
185
00:20:09,501 --> 00:20:10,877
Do you know her?
186
00:20:14,130 --> 00:20:15,215
An old flame.
187
00:20:15,465 --> 00:20:16,383
"An old flame"?
188
00:20:16,758 --> 00:20:18,385
That means you had something with her.
189
00:20:18,593 --> 00:20:19,427
"Something"?
190
00:20:20,011 --> 00:20:21,763
- Do you mean a relationship?
- Yes.
191
00:20:22,138 --> 00:20:23,014
Of course.
192
00:20:23,097 --> 00:20:25,475
Do you know that
we have a relationship too?
193
00:20:26,017 --> 00:20:26,893
What relationship?
194
00:20:27,101 --> 00:20:28,353
She's my wife.
195
00:20:28,561 --> 00:20:29,562
What a coincidence.
196
00:20:31,022 --> 00:20:32,899
You have nothing to say now, right?
197
00:20:34,150 --> 00:20:36,236
Wait! You've got the wrong guy.
198
00:20:39,697 --> 00:20:41,574
Are you going to tell me
he's not the adulterer?
199
00:20:46,454 --> 00:20:47,872
Yes, it's him.
200
00:20:50,375 --> 00:20:54,212
Now that things are like this,
you should man up.
201
00:20:54,587 --> 00:20:57,257
I'm a man all right, but I don't know you.
202
00:20:59,759 --> 00:21:01,678
I'll kill you, you bastard!
203
00:21:06,015 --> 00:21:07,099
Don't do this.
204
00:21:07,600 --> 00:21:09,352
- Don't do this.
- Move!
205
00:21:09,769 --> 00:21:11,313
- Freeze! Police!
- Freeze! Police!
206
00:21:12,439 --> 00:21:13,356
Who are you?
207
00:21:14,357 --> 00:21:15,608
- I'm a thief.
- Good!
208
00:21:15,692 --> 00:21:17,652
It's natural for us to arrest you then.
209
00:21:17,735 --> 00:21:19,195
- Number 3622.
- Yes.
210
00:21:19,279 --> 00:21:20,196
Take him away.
211
00:21:21,448 --> 00:21:23,866
Thief? Let's go!
212
00:21:25,577 --> 00:21:26,661
Don't move!
213
00:21:26,744 --> 00:21:28,245
The uniformed cops are on their way!
214
00:21:30,873 --> 00:21:34,502
I'm Columbus, I discovered America.
215
00:21:40,425 --> 00:21:42,677
Why are you walking such a skinny dog?
216
00:21:43,219 --> 00:21:45,430
Is this a dog? It's a duck.
217
00:21:46,889 --> 00:21:49,934
I'm talking to the duck.
What is it to you?
218
00:21:50,017 --> 00:21:51,060
Bye.
219
00:22:02,989 --> 00:22:06,283
{\an8}INTRODUCTION TO TELEKINESIS
220
00:22:13,666 --> 00:22:16,252
Concentrate. Focus.
221
00:22:16,919 --> 00:22:19,506
I want you to lay an egg.
222
00:22:19,964 --> 00:22:22,634
Lay an egg.
223
00:22:23,885 --> 00:22:26,388
Hey. He's gone crazy. Why do you want him?
224
00:22:26,679 --> 00:22:27,764
He's saner than you.
225
00:22:27,847 --> 00:22:29,849
Isn't this place great?
Free food and lodging.
226
00:22:29,932 --> 00:22:31,726
No worries and no need to spend money.
227
00:22:33,227 --> 00:22:34,311
He's over there.
228
00:22:38,650 --> 00:22:39,734
Sandy.
229
00:22:41,277 --> 00:22:42,153
It's you guys!
230
00:22:43,154 --> 00:22:44,196
Any good news lately?
231
00:22:44,406 --> 00:22:46,366
Of course! Why else would we be here?
232
00:22:47,241 --> 00:22:50,370
Great! That'll be fun!
233
00:22:50,453 --> 00:22:51,287
Let's go.
234
00:22:51,371 --> 00:22:53,956
I'll be rich!
235
00:22:54,707 --> 00:22:55,958
Here, this dog is for you.
236
00:22:57,460 --> 00:22:59,546
This is a female dog.
237
00:23:02,006 --> 00:23:03,340
Let's play mahjong tonight.
238
00:23:03,425 --> 00:23:04,884
- What?
- Let's play mahjong tonight.
239
00:23:05,051 --> 00:23:06,844
- What?
- Let's play mahjong tonight.
240
00:23:06,928 --> 00:23:09,221
- What?
- Let's play mahjong tonight!
241
00:23:10,515 --> 00:23:11,974
- Okay. What time?
- What?
242
00:23:12,684 --> 00:23:13,768
- What time?
- What?
243
00:23:14,226 --> 00:23:15,395
- What time?
- What?
244
00:23:15,478 --> 00:23:17,104
- I asked you, what time?
- What?
245
00:23:17,354 --> 00:23:19,148
- I asked you, what time?
- Three o'clock!
246
00:23:19,356 --> 00:23:20,232
Okay.
247
00:23:20,316 --> 00:23:21,651
- Round up the others!
- What?
248
00:23:21,734 --> 00:23:23,319
- Round up the others!
- What?
249
00:23:23,403 --> 00:23:24,779
- Round up the others!
- What?
250
00:23:24,862 --> 00:23:26,238
- Round up the others!
- What?
251
00:23:26,322 --> 00:23:27,574
Round up the others!
252
00:23:28,408 --> 00:23:29,366
Okay.
253
00:23:36,583 --> 00:23:38,125
- Why aren't you working?
- What?
254
00:23:38,209 --> 00:23:39,794
Why are you walking around, not working?
255
00:23:40,044 --> 00:23:41,879
- Why are you walking around, not working?
- What?
256
00:23:41,963 --> 00:23:43,798
Why are you walking around
and not working?
257
00:23:43,881 --> 00:23:45,341
It's so noisy here. I can't hear you!
258
00:24:01,691 --> 00:24:02,775
What are you doing?
259
00:24:02,984 --> 00:24:05,111
Who told him to scold me?
I'm going to get back at him.
260
00:24:05,236 --> 00:24:06,988
I'll only move this around.
261
00:24:15,580 --> 00:24:16,623
Let's eat.
262
00:24:20,334 --> 00:24:22,504
Hey, didn't you use to hang around
with Roundhead?
263
00:24:22,587 --> 00:24:24,046
- Why is he working here?
- Well...
264
00:24:24,338 --> 00:24:26,090
That was before his sister got married.
265
00:24:26,173 --> 00:24:27,550
What's the use of doing so now?
266
00:24:28,259 --> 00:24:29,802
Hey, where's Roundhead?
267
00:24:29,886 --> 00:24:30,970
He went out for lunch.
268
00:24:32,179 --> 00:24:33,973
Hurry! We have to get back to work.
269
00:24:41,230 --> 00:24:42,732
Are you leaving already?
270
00:24:48,029 --> 00:24:49,989
- I win!
- You again?
271
00:24:50,072 --> 00:24:51,866
It was supposed to fly towards me.
272
00:24:52,825 --> 00:24:54,577
Hey, over there!
273
00:25:01,292 --> 00:25:02,585
- Hey.
- Hush.
274
00:25:05,296 --> 00:25:06,714
- I win.
- Damn!
275
00:25:06,798 --> 00:25:08,090
I should have won this time!
276
00:25:09,466 --> 00:25:11,969
Hi, guys!
277
00:25:12,845 --> 00:25:14,722
Stop moving soda bottles, come with us.
278
00:25:15,306 --> 00:25:17,600
I'm done. Enjoy! I'm going to be rich!
279
00:25:17,684 --> 00:25:18,851
- Hurry!
- Hey!
280
00:25:22,855 --> 00:25:24,481
Hey, what were you playing earlier?
281
00:25:24,691 --> 00:25:25,692
African poker.
282
00:25:26,025 --> 00:25:26,984
- African poker?
- Yes.
283
00:25:27,068 --> 00:25:27,944
How do you play it?
284
00:25:28,152 --> 00:25:30,863
It's very simple, just like Chinese poker.
Each player is dealt 13 cards.
285
00:25:30,947 --> 00:25:33,365
Whoever gets the fly to land
on the cards in his hands wins.
286
00:25:36,410 --> 00:25:38,955
Kidstuff, I don't know
what you want us to do.
287
00:25:39,163 --> 00:25:41,958
No matter what,
I won't do it with Roundhead.
288
00:25:42,083 --> 00:25:43,876
I don't work with people with such low IQ.
289
00:25:43,960 --> 00:25:47,463
He's also our friend.
He may be slow, but he's very loyal.
290
00:25:47,547 --> 00:25:49,591
"Loyal"? He's a royal pain.
291
00:25:49,716 --> 00:25:51,508
Ask him to fall on his face
and see if he'll do it.
292
00:25:51,676 --> 00:25:52,552
"Loyal"?
293
00:25:53,385 --> 00:25:56,430
Roundhead, I need you to do something.
294
00:25:56,639 --> 00:25:57,724
- It might be dangerous.
- Hey.
295
00:25:57,974 --> 00:25:58,808
Say no more, boss.
296
00:25:58,891 --> 00:26:01,393
You can ask me to do anything,
except planning.
297
00:26:01,477 --> 00:26:03,020
I'll even risk my life for you.
298
00:26:03,730 --> 00:26:05,147
What if I tell you to fall on your face?
299
00:26:08,860 --> 00:26:10,361
Boss, I did it.
300
00:26:19,912 --> 00:26:21,748
INTRODUCTION TO TELEKINESIS
301
00:26:26,836 --> 00:26:28,880
Hey, don't read when you're driving.
302
00:26:47,481 --> 00:26:48,816
INTRODUCTION TO TELEKINESIS
303
00:26:57,533 --> 00:27:00,787
Turn left.
304
00:27:01,412 --> 00:27:02,371
Turn left.
305
00:27:02,955 --> 00:27:04,165
Look out!
306
00:27:06,375 --> 00:27:07,376
We got lucky!
307
00:27:14,842 --> 00:27:16,135
Do you want to kill us?
308
00:27:16,260 --> 00:27:18,805
- Who are you?
- I'm sorry, I got into the wrong vehicle.
309
00:27:19,513 --> 00:27:21,473
Sandy, do you know how to drive?
310
00:27:21,641 --> 00:27:23,434
Hey, let's deal with them first.
311
00:27:23,685 --> 00:27:25,519
Kidstuff, you deal with the truck driver.
312
00:27:25,728 --> 00:27:27,146
I'll deal with the minibus driver.
313
00:27:27,396 --> 00:27:28,397
Hey, buddy!
314
00:27:30,024 --> 00:27:31,776
- What should we do?
- Don't worry.
315
00:27:31,943 --> 00:27:35,446
Let's change things around.
Raise your voice and intimidate them.
316
00:27:35,612 --> 00:27:36,488
Understand?
317
00:27:37,907 --> 00:27:38,825
Do you understand?
318
00:27:38,950 --> 00:27:40,284
- Yes.
- Let's go.
319
00:27:43,037 --> 00:27:45,832
- Seriously?
- On this lovely sunny day,
320
00:27:45,915 --> 00:27:47,834
- Are you all right?
- the streets are bustling
321
00:27:47,917 --> 00:27:50,044
with people and vehicles.
322
00:27:50,211 --> 00:27:53,005
Vehicles are coming and going
in different directions.
323
00:27:53,505 --> 00:27:57,802
Left, right, up, down,
going forward and backward.
324
00:27:58,678 --> 00:28:01,097
You smashed my car, asshole!
325
00:28:02,514 --> 00:28:04,391
Think carefully
about what you're going to say.
326
00:28:06,352 --> 00:28:09,480
Herb, didn't someone
smash your car last month?
327
00:28:09,563 --> 00:28:10,898
What happened to that kid?
328
00:28:12,024 --> 00:28:13,735
He became a rug in my living room.
329
00:28:14,318 --> 00:28:16,112
He had hair on one side,
but bald on the other.
330
00:28:16,278 --> 00:28:19,281
My friends thought it was a mangy bear.
331
00:28:19,741 --> 00:28:23,327
Rawhide, what about the guy
who dented your car?
332
00:28:23,410 --> 00:28:25,997
Don't mention something
I have already eaten.
333
00:28:26,330 --> 00:28:27,248
What about you, Kidstuff?
334
00:28:27,331 --> 00:28:29,291
Me? I'm more forgiving.
335
00:28:29,375 --> 00:28:31,753
I put him in a jar soaked in chemicals
and sent it as specimen
336
00:28:31,836 --> 00:28:33,587
to the University of Hong Kong.
337
00:28:33,963 --> 00:28:37,633
That's right.
Roundhead, tell him what you did.
338
00:28:37,717 --> 00:28:38,550
Me?
339
00:28:38,718 --> 00:28:42,554
After they smashed into my car,
I got out and apologized.
340
00:28:42,638 --> 00:28:44,640
I gave them all the money I had,
341
00:28:44,724 --> 00:28:47,434
begged for forgiveness,
and said I would never do it again.
342
00:28:48,685 --> 00:28:49,854
You asshole.
343
00:28:52,982 --> 00:28:55,777
Guys, I encountered
the exact same situation back then.
344
00:28:55,860 --> 00:28:57,694
There was no time to bluff.
345
00:29:03,659 --> 00:29:04,493
Brother-in-law.
346
00:29:05,077 --> 00:29:06,662
Tell me what's going on.
347
00:29:07,038 --> 00:29:08,414
Are they bullying you?
348
00:29:08,748 --> 00:29:09,581
Yes.
349
00:29:12,584 --> 00:29:14,128
So, we're from the same hometown.
350
00:29:14,670 --> 00:29:16,630
Actually, I knew right away
from your accent
351
00:29:16,713 --> 00:29:18,299
that we're all from the same hometown.
352
00:29:18,382 --> 00:29:20,885
We almost got into a big fight,
353
00:29:20,968 --> 00:29:23,179
but now we can settle this peacefully.
354
00:29:23,262 --> 00:29:24,889
- We're sorry.
- We're sorry.
355
00:29:24,972 --> 00:29:27,224
Don't worry about it.
We're on the same side.
356
00:29:27,308 --> 00:29:29,143
All right. There's no problem now.
357
00:29:29,351 --> 00:29:31,603
All right. Move the cars!
358
00:29:31,687 --> 00:29:34,106
Don't hold up the traffic! That's all.
359
00:29:40,737 --> 00:29:42,364
Hey, buddy.
360
00:29:42,782 --> 00:29:45,617
Teochew men are united, right?
361
00:29:45,701 --> 00:29:46,618
Yes!
362
00:29:46,953 --> 00:29:49,956
They always fight
for their fellow brothers, right?
363
00:29:50,039 --> 00:29:50,873
Yes!
364
00:29:50,957 --> 00:29:53,584
They team up against outsiders,
but not each other, right?
365
00:29:53,709 --> 00:29:54,543
Yes!
366
00:29:54,710 --> 00:29:57,504
Then, tell me. As a Teochew man,
367
00:29:57,754 --> 00:30:01,633
should I be scared facing people
from the same place?
368
00:30:02,301 --> 00:30:03,594
Of course not!
369
00:30:03,928 --> 00:30:07,014
But you're standing in my way now.
I'm a bit scared.
370
00:30:07,264 --> 00:30:08,850
Can you let us through first?
371
00:30:09,475 --> 00:30:12,311
You may go, but they have to stay.
372
00:30:12,394 --> 00:30:15,106
That's ridiculous!
They are Teochew people too.
373
00:30:15,189 --> 00:30:17,900
They just learned other dialects since
they came to Hong Kong a long time ago.
374
00:30:17,984 --> 00:30:19,986
They don't look the part.
375
00:30:20,194 --> 00:30:22,113
- Appearances will change!
- That's right.
376
00:30:22,196 --> 00:30:24,240
Roundhead, recite
the Quiet Night Thoughts poem
377
00:30:24,323 --> 00:30:26,951
- in Teochew dialect for them.
- Okay.
378
00:30:27,159 --> 00:30:28,285
Yes. Go on!
379
00:30:29,453 --> 00:30:31,330
Whatever. Just say something
in Teochew dialect.
380
00:30:31,873 --> 00:30:33,165
7-Eleven.
381
00:30:33,249 --> 00:30:34,333
- What?
- What?
382
00:30:36,293 --> 00:30:37,711
7-Eleven.
383
00:30:39,796 --> 00:30:41,132
Buddy.
384
00:30:41,257 --> 00:30:44,218
He's not speaking in the Teochew dialect.
385
00:30:44,676 --> 00:30:45,636
See?
386
00:30:45,887 --> 00:30:49,056
I told you to practice regularly,
but you don't listen!
387
00:30:49,140 --> 00:30:50,307
What now? Tell me.
388
00:30:51,642 --> 00:30:54,145
Why bother so much?
What's so great about being Teochew men?
389
00:30:54,228 --> 00:30:55,396
Beat them up!
390
00:31:11,453 --> 00:31:12,329
Beat them up!
391
00:31:15,207 --> 00:31:16,667
What was that about telekinesis?
392
00:31:16,833 --> 00:31:18,335
You almost got us killed!
393
00:31:19,003 --> 00:31:21,588
So what if I totaled the car? I stole it.
394
00:31:21,880 --> 00:31:24,133
You're all cowards!
You don't dare to face your enemies.
395
00:31:24,258 --> 00:31:26,218
Yes, Kidstuff was the most useless.
396
00:31:26,302 --> 00:31:28,762
He bragged about fighting 100 men,
yet he got scared by a few dozens.
397
00:31:28,845 --> 00:31:30,556
What? How dare you say that about me?
398
00:31:30,639 --> 00:31:34,143
If not for your "7-Eleven,"
we wouldn't have ended up this way.
399
00:31:34,226 --> 00:31:35,644
Enough. Forget it.
400
00:31:35,727 --> 00:31:37,188
Just find someone else to take the blame.
401
00:31:37,271 --> 00:31:38,105
Sure.
402
00:31:38,689 --> 00:31:39,523
"Sure"?
403
00:31:39,731 --> 00:31:40,649
You imbecile!
404
00:31:41,025 --> 00:31:43,569
- "7-Eleven"?
- What "7-Eleven"?
405
00:31:43,652 --> 00:31:45,446
- It is 7-Eleven, all right!
- You imbecile!
406
00:31:45,529 --> 00:31:48,657
- All right. Stop it.
- Fine.
407
00:31:51,035 --> 00:31:53,495
Here. Just take us to this place.
408
00:31:54,038 --> 00:31:54,956
Where is it?
409
00:31:55,206 --> 00:31:57,124
It's just over there.
410
00:31:57,916 --> 00:31:59,335
What kind of place is that?
411
00:31:59,961 --> 00:32:03,172
I don't know, just go to the address
and you'll know.
412
00:32:19,396 --> 00:32:21,732
Kidstuff, what is this place?
413
00:32:22,149 --> 00:32:23,192
I don't know.
414
00:32:23,275 --> 00:32:25,402
I'm supposed to meet
my contact person here.
415
00:32:27,529 --> 00:32:28,572
Herb.
416
00:32:28,822 --> 00:32:30,574
This house is older than you and me.
417
00:32:31,700 --> 00:32:34,328
It's definitely older than me,
but probably not older than you.
418
00:32:35,329 --> 00:32:36,830
That's not the issue.
419
00:32:36,913 --> 00:32:38,832
Most importantly,
it'd better not be a condemned house.
420
00:32:38,915 --> 00:32:41,710
It doesn't matter. Falling from
two stories high won't kill you.
421
00:32:41,793 --> 00:32:43,795
What if it catches fire?
That would be bad.
422
00:32:43,879 --> 00:32:45,381
Just be careful and we will be fine.
423
00:32:45,464 --> 00:32:47,508
I'm afraid it might be haunted,
but I won't be surprised.
424
00:32:47,591 --> 00:32:49,010
Who knows how the people died in there?
425
00:32:49,093 --> 00:32:50,177
Are you done?
426
00:32:51,387 --> 00:32:52,263
Yes.
427
00:32:52,554 --> 00:32:53,472
Let's go.
428
00:33:00,104 --> 00:33:04,025
Evil spirits go away.
429
00:33:08,529 --> 00:33:10,197
The interior is nothing like the exterior.
430
00:33:10,281 --> 00:33:12,033
What a big difference!
431
00:33:12,741 --> 00:33:15,869
Not only that,
even the color scheme suits my taste.
432
00:33:16,037 --> 00:33:17,913
Yes, it reminds me of a brothel.
433
00:33:17,996 --> 00:33:19,040
That suits you well.
434
00:33:22,876 --> 00:33:23,710
What?
435
00:33:25,629 --> 00:33:27,298
- Can you do me a favor?
- What?
436
00:33:27,381 --> 00:33:30,842
When you see me focusing on something,
try to distract me.
437
00:33:30,926 --> 00:33:32,428
No problem.
438
00:33:34,763 --> 00:33:35,722
- Sit down.
- Okay.
439
00:33:38,809 --> 00:33:39,643
Looks good.
440
00:33:40,102 --> 00:33:42,813
We're all here, Kidstuff.
441
00:33:43,397 --> 00:33:45,482
Tell us what's going on.
442
00:33:45,816 --> 00:33:47,025
Don't let us guess.
443
00:33:47,234 --> 00:33:49,027
I hate thinking the most.
444
00:33:49,653 --> 00:33:51,863
It's because you don't have a brain.
445
00:33:53,782 --> 00:33:54,700
Rawhide.
446
00:33:55,033 --> 00:33:57,661
Did we fight in the orphanage before?
447
00:33:58,079 --> 00:34:00,497
It wasn't a fight. I beat you up.
448
00:34:00,581 --> 00:34:02,166
You begged for mercy.
449
00:34:03,834 --> 00:34:06,337
Look, men only fight over two things.
450
00:34:06,795 --> 00:34:07,921
First, women.
451
00:34:08,130 --> 00:34:09,005
Second,
452
00:34:10,341 --> 00:34:11,258
honor.
453
00:34:14,345 --> 00:34:16,180
So? Hit me.
454
00:34:16,347 --> 00:34:18,014
So what if I do?
455
00:34:18,182 --> 00:34:19,600
Do you think I'm scared of you?
456
00:34:19,808 --> 00:34:20,976
I'll hit you back.
457
00:34:21,059 --> 00:34:22,644
- Stop it.
- How dare you?
458
00:34:22,728 --> 00:34:24,396
- You'll both get hurt.
- You think I don't dare?
459
00:34:24,563 --> 00:34:25,897
- What?
- Stay out of this!
460
00:34:25,981 --> 00:34:27,899
I'm not backing off.
So what if I touch you?
461
00:34:28,234 --> 00:34:29,610
- Stop it.
- I'll do it again.
462
00:34:29,901 --> 00:34:31,778
I would have hit you
if you were someone else.
463
00:34:32,028 --> 00:34:34,198
- Don't touch me again.
- What can you do about it?
464
00:34:35,866 --> 00:34:37,784
- Can you stop it?
- I still want to do it.
465
00:34:38,076 --> 00:34:39,495
I'm warning you. Don't touch me again.
466
00:34:39,578 --> 00:34:40,871
What if I do?
467
00:34:40,954 --> 00:34:43,124
- I dare you! That's enough.
- Okay.
468
00:34:43,207 --> 00:34:47,002
Make peace.
469
00:34:47,253 --> 00:34:48,587
- Make peace.
- Hey.
470
00:34:49,505 --> 00:34:50,381
Why did you kick me?
471
00:34:50,464 --> 00:34:53,925
You told me to distract you
when you're focusing.
472
00:34:54,343 --> 00:34:55,594
Can't you see I'm trying to help?
473
00:34:55,677 --> 00:34:57,346
I'll make your stomach explode!
474
00:34:59,765 --> 00:35:00,682
Look at him.
475
00:35:05,020 --> 00:35:07,231
I'm glad it's not me.
Your stomach hurts just by looking at him.
476
00:35:11,026 --> 00:35:11,985
Let me go first.
477
00:35:16,240 --> 00:35:17,241
What is it?
478
00:35:17,491 --> 00:35:18,325
It's you.
479
00:35:18,409 --> 00:35:21,620
I got diarrhea after eating some grapes.
480
00:35:22,663 --> 00:35:24,206
- Gosh!
- Damn! Hey!
481
00:35:24,290 --> 00:35:25,624
How many toilets are there?
482
00:35:25,791 --> 00:35:29,545
Five, but this one is occupied.
483
00:35:31,755 --> 00:35:34,633
Sir, can you tell me
which side has a thicker growth of grass?
484
00:35:34,716 --> 00:35:36,009
Your right side.
485
00:35:52,318 --> 00:35:53,277
Never mind.
486
00:35:59,115 --> 00:36:00,367
Is everyone feeling better?
487
00:36:02,536 --> 00:36:04,079
Hey. Who are you?
488
00:36:04,580 --> 00:36:05,581
- I'm...
- Well...
489
00:36:05,997 --> 00:36:09,710
He's the sergeant who put me in jail.
490
00:36:10,211 --> 00:36:11,795
I used to be.
491
00:36:12,170 --> 00:36:15,674
Now, I'm the Chief Superintendent
of the Special Duties Unit.
492
00:36:16,132 --> 00:36:19,511
My name is Walter Tsao.
493
00:36:19,720 --> 00:36:22,473
Hey, Kidstuff. Did you cooperate
with the police to set us up?
494
00:36:22,556 --> 00:36:24,933
- No, I didn't! Really!
- Go to hell!
495
00:36:26,101 --> 00:36:27,853
You're ridiculous! Get up!
496
00:36:28,019 --> 00:36:28,937
No!
497
00:36:29,980 --> 00:36:31,232
It's not his fault.
498
00:36:31,607 --> 00:36:33,650
- I forced him.
- See.
499
00:36:33,734 --> 00:36:35,694
Then, it's none of our business here.
500
00:36:35,777 --> 00:36:36,945
- We can go now.
- Right.
501
00:36:38,239 --> 00:36:39,573
No rush.
502
00:36:39,740 --> 00:36:42,659
Watch the news and see
if there's any special report.
503
00:36:42,743 --> 00:36:43,619
About what?
504
00:36:44,077 --> 00:36:45,120
I don't know.
505
00:36:54,713 --> 00:36:59,510
Stir-fry a while and the dish is done.
506
00:36:59,635 --> 00:37:00,594
SPECIAL NEWS REPORT
507
00:37:03,722 --> 00:37:04,681
Ladies and gentlemen.
508
00:37:04,806 --> 00:37:06,433
We're bringing you a special news report.
509
00:37:06,767 --> 00:37:09,144
At 2 p.m. today, five men and a woman
510
00:37:09,227 --> 00:37:11,272
barged into the Tsim Sha Tsui branch
of Harvest Bank.
511
00:37:11,480 --> 00:37:16,318
They held the bank staff at gunpoint
and took off with 20 million dollars.
512
00:37:16,735 --> 00:37:19,280
This is the interview
with our reporter on the scene.
513
00:37:19,821 --> 00:37:22,491
Are there any leads on the case?
514
00:37:22,866 --> 00:37:27,120
Yes, even though those six people
wore masks during the robbery,
515
00:37:27,288 --> 00:37:31,166
according to reliable sources,
the police already know their nicknames.
516
00:37:31,458 --> 00:37:32,459
It's Rawhide,
517
00:37:32,876 --> 00:37:34,711
Kidstuff, Sandy,
518
00:37:35,587 --> 00:37:37,381
Roundhead, Herb,
519
00:37:38,382 --> 00:37:40,008
- and Swordflower.
- Thank you.
520
00:37:40,133 --> 00:37:41,385
That wraps up our special report.
521
00:37:43,219 --> 00:37:46,848
I have nothing to do with it, trust me!
522
00:37:47,308 --> 00:37:48,892
Calm down.
523
00:37:48,975 --> 00:37:51,437
I'm the one who arranged that.
524
00:37:51,853 --> 00:37:54,064
Now, you're wanted by the police.
525
00:37:54,230 --> 00:37:55,732
You can't get away.
526
00:37:56,232 --> 00:38:00,654
I'm the only one
who knows that you're here.
527
00:38:00,946 --> 00:38:03,281
- No one else knows?
- Don't worry.
528
00:38:03,449 --> 00:38:07,369
Nobody knows about this arrangement
aside from me.
529
00:38:07,536 --> 00:38:11,373
Even coming here to meet with you all
is a secret mission too.
530
00:38:11,790 --> 00:38:12,624
Really?
531
00:38:12,708 --> 00:38:15,085
I, Walter Tsao, swear on my honor.
532
00:38:15,293 --> 00:38:17,128
Guys, I have an idea.
533
00:38:17,463 --> 00:38:20,841
Since Superintendent Tsao came here alone
and no one knows about it,
534
00:38:20,966 --> 00:38:22,468
let's play a game that we used to play.
535
00:38:22,551 --> 00:38:24,302
Five men versus one police?
536
00:38:24,386 --> 00:38:25,387
You're right.
537
00:38:25,554 --> 00:38:26,388
What?
538
00:38:26,472 --> 00:38:28,139
- No!
- Damn!
539
00:38:29,558 --> 00:38:31,393
Help!
540
00:38:31,477 --> 00:38:33,144
Stop it!
541
00:38:33,228 --> 00:38:35,647
- Stop!
- Freeze! Hands on your head!
542
00:38:38,484 --> 00:38:41,403
It's a good thing I've sold my honor
to the Hong Kong Police.
543
00:38:41,653 --> 00:38:43,947
Otherwise, I'd get beaten to death
by you guys.
544
00:38:44,531 --> 00:38:46,783
All right. As long as you leave me alone,
545
00:38:47,117 --> 00:38:48,952
they'll leave you alone.
546
00:38:49,202 --> 00:38:50,078
So?
547
00:38:51,079 --> 00:38:52,080
- Fine.
- Fine.
548
00:38:52,288 --> 00:38:53,123
All right.
549
00:38:53,374 --> 00:38:55,083
It's fine now. You may go.
550
00:38:56,126 --> 00:38:57,043
Let's go.
551
00:39:03,550 --> 00:39:05,093
You are smart.
552
00:39:05,343 --> 00:39:08,221
You should know that you have no choice.
553
00:39:08,680 --> 00:39:10,974
I won't leave you out in the cold.
554
00:39:11,307 --> 00:39:14,853
I'm sending my most capable assistant
to help you.
555
00:39:14,936 --> 00:39:16,146
There's no need.
556
00:39:16,397 --> 00:39:17,689
The five of us is enough.
557
00:39:17,773 --> 00:39:18,649
That's right.
558
00:39:18,732 --> 00:39:21,402
Let's not work with cops.
559
00:39:21,568 --> 00:39:23,069
We don't want to collude with cops.
560
00:39:23,236 --> 00:39:26,322
We've always worked against cops.
561
00:39:26,407 --> 00:39:28,867
Now we need to work with you? Dream on!
562
00:39:29,034 --> 00:39:29,868
I second that.
563
00:39:31,412 --> 00:39:32,245
Hey.
564
00:39:35,957 --> 00:39:37,167
Hi, pretty lady.
565
00:39:38,752 --> 00:39:39,670
Who are you looking for?
566
00:39:40,421 --> 00:39:42,005
I'm Superintendent Tsao's assistant.
567
00:39:43,214 --> 00:39:44,174
I'm Vanness.
568
00:39:44,675 --> 00:39:46,593
I'll get that for you. Here.
569
00:39:46,968 --> 00:39:47,928
Please come in.
570
00:39:48,720 --> 00:39:49,638
Thanks.
571
00:39:55,936 --> 00:39:57,479
- Sir.
- You're here?
572
00:39:57,563 --> 00:39:59,606
I'm sorry, you made this trip for nothing.
573
00:39:59,856 --> 00:40:02,943
We all believe that working
with such a capable officer like you,
574
00:40:03,026 --> 00:40:04,903
- we're already half successful.
- Right!
575
00:40:04,986 --> 00:40:06,029
Welcome.
576
00:40:06,905 --> 00:40:08,114
- Welcome.
- Welcome.
577
00:40:08,198 --> 00:40:09,825
- Welcome.
- I welcome you on behalf of everyone.
578
00:40:09,908 --> 00:40:11,034
Please sit down.
579
00:40:11,993 --> 00:40:12,869
Have a seat.
580
00:40:13,537 --> 00:40:14,412
Sit.
581
00:40:14,663 --> 00:40:15,539
Excuse me.
582
00:40:15,872 --> 00:40:16,707
Please have a seat.
583
00:40:21,795 --> 00:40:24,422
It's time for me to leave.
584
00:40:24,715 --> 00:40:28,469
Ms. Woo will fill you in
on the details of the mission.
585
00:40:28,635 --> 00:40:29,553
Okay.
586
00:40:29,636 --> 00:40:30,596
- Ms. Woo.
- Hey.
587
00:40:30,679 --> 00:40:32,556
Why don't you see him out, guys?
588
00:40:34,099 --> 00:40:35,225
Don't bother.
589
00:40:35,559 --> 00:40:37,603
Nobody will budge.
590
00:40:37,894 --> 00:40:39,646
Ms. Woo, please come here.
591
00:40:39,730 --> 00:40:40,647
- Please.
- Please.
592
00:40:47,028 --> 00:40:48,113
Proceed as planned.
593
00:40:48,363 --> 00:40:49,197
Yes, sir.
594
00:40:49,781 --> 00:40:51,617
All right. I wish you good luck.
595
00:40:51,700 --> 00:40:53,076
Bye, sir.
596
00:40:54,285 --> 00:40:55,662
- Bye.
- Bye.
597
00:40:58,248 --> 00:41:01,167
Let me introduce myself.
My surname is Woo.
598
00:41:01,918 --> 00:41:04,588
I'm a police inspector from Team A
599
00:41:05,088 --> 00:41:06,590
of the Special Duties Unit.
600
00:41:07,007 --> 00:41:09,009
You may call me Inspector Woo.
601
00:41:09,425 --> 00:41:11,552
But in order
to keep our identities a secret,
602
00:41:11,761 --> 00:41:13,638
you may call me Swordflower.
603
00:41:15,431 --> 00:41:16,974
So, she's Swordflower!
604
00:41:17,516 --> 00:41:18,767
Do you think we don't know that?
605
00:41:19,101 --> 00:41:20,185
Swordflower.
606
00:41:30,778 --> 00:41:31,654
Who is it?
607
00:41:34,573 --> 00:41:35,490
What's the matter?
608
00:41:36,825 --> 00:41:37,826
Did you hear that noise?
609
00:41:38,368 --> 00:41:39,244
No.
610
00:41:42,163 --> 00:41:44,707
I saw a shadow earlier. It might be here.
611
00:41:46,167 --> 00:41:48,169
- Is it inside here?
- What are you doing?
612
00:41:48,252 --> 00:41:50,962
What an old trick. Get out.
613
00:41:53,006 --> 00:41:54,841
Fine. Take care.
614
00:41:59,011 --> 00:42:00,430
Don't move! This is a robbery!
615
00:42:01,221 --> 00:42:02,598
It's a real robbery!
616
00:42:02,682 --> 00:42:04,391
Shut up or I'll kill you!
617
00:42:04,474 --> 00:42:05,475
Boss, what now?
618
00:42:06,685 --> 00:42:07,686
Don't move!
619
00:42:08,562 --> 00:42:09,604
Tie them up!
620
00:42:11,815 --> 00:42:13,316
Get up.
621
00:42:13,607 --> 00:42:15,776
Get up.
622
00:42:16,610 --> 00:42:18,946
- Don't resist or they'll kill us.
- Throw me the rope.
623
00:42:24,326 --> 00:42:26,911
Don't move or we'll kill you!
624
00:42:34,751 --> 00:42:35,836
Let's see what's inside.
625
00:42:35,919 --> 00:42:37,713
- Swordflower, don't worry.
- Boss!
626
00:42:37,838 --> 00:42:39,380
- There's nothing much.
- Time flies.
627
00:42:39,465 --> 00:42:40,632
- Are you done?
- There's nothing.
628
00:42:40,716 --> 00:42:43,134
- We'll cry for help when it's safe.
- Let's go.
629
00:42:47,137 --> 00:42:49,139
Your turn, Sandy. Hurry.
630
00:42:49,974 --> 00:42:51,225
Hurry! Go.
631
00:42:52,309 --> 00:42:53,977
What's going on?
632
00:42:54,644 --> 00:42:55,770
We've been robbed.
633
00:42:56,313 --> 00:42:57,772
What? You've been robbed?
634
00:42:57,897 --> 00:42:59,148
Why are you so careless?
635
00:42:59,398 --> 00:43:01,317
Don't worry. I'll untie you.
636
00:43:06,822 --> 00:43:08,531
Sandy, stay with Swordflower.
637
00:43:08,616 --> 00:43:09,783
I'll call the cops.
638
00:43:10,617 --> 00:43:12,577
I'm here, Swordflower. Don't be scared.
639
00:43:13,745 --> 00:43:15,955
Don't move! This is a robbery!
640
00:43:16,122 --> 00:43:17,039
This is a robbery.
641
00:43:19,000 --> 00:43:21,335
How dare you rob us with me here?
642
00:43:21,418 --> 00:43:23,044
- What do you want?
- Move.
643
00:43:23,337 --> 00:43:24,755
What now, boss?
644
00:43:24,838 --> 00:43:25,756
Tie them up.
645
00:43:27,674 --> 00:43:28,591
Don't move.
646
00:43:30,510 --> 00:43:31,344
Tighter!
647
00:43:38,058 --> 00:43:39,184
Search the place.
648
00:43:40,727 --> 00:43:41,936
- There's nothing.
- Let's go.
649
00:43:45,273 --> 00:43:47,650
Since we're like this, how about a dance?
650
00:43:47,733 --> 00:43:49,110
In your dreams!
651
00:43:52,613 --> 00:43:53,447
What happened?
652
00:43:53,531 --> 00:43:54,740
Nothing.
653
00:43:55,532 --> 00:43:57,159
- We've been robbed!
- What?
654
00:43:57,284 --> 00:43:58,118
Robbed?
655
00:44:06,583 --> 00:44:08,669
Protect her. I'll call the cops.
656
00:44:12,297 --> 00:44:13,173
I haven't had enough.
657
00:44:14,215 --> 00:44:15,550
- Where are you going?
- Hey.
658
00:44:16,926 --> 00:44:18,094
Get inside.
659
00:44:18,261 --> 00:44:19,136
Go get changed.
660
00:44:19,220 --> 00:44:20,555
Hurry!
661
00:44:22,682 --> 00:44:24,391
Don't move! This is a robbery!
662
00:44:25,392 --> 00:44:26,518
Again?
663
00:44:31,773 --> 00:44:32,774
What do you want?
664
00:44:33,357 --> 00:44:35,984
We're only after money! Get over there!
665
00:44:36,319 --> 00:44:39,112
You jerk! How dare you fight us!
Come over here!
666
00:44:39,780 --> 00:44:40,656
Come!
667
00:44:51,290 --> 00:44:53,292
You're too heavy, I can't breathe!
668
00:44:53,584 --> 00:44:55,711
No monkey business, fatty!
669
00:44:55,794 --> 00:44:57,504
- I know.
- There's nothing here. Let's go.
670
00:44:57,754 --> 00:44:58,880
Don't be scared.
671
00:44:59,214 --> 00:45:00,090
Thanks!
672
00:45:00,256 --> 00:45:01,466
- Help is on the way.
- Thanks.
673
00:45:02,258 --> 00:45:04,427
Gosh! What happened?
674
00:45:04,510 --> 00:45:05,428
It was a robbery!
675
00:45:05,511 --> 00:45:07,388
A robbery?
676
00:45:17,396 --> 00:45:19,440
Stay with her, I'll call the cops.
677
00:45:19,523 --> 00:45:20,399
All right.
678
00:45:22,318 --> 00:45:23,777
- Your turn.
- Hurry!
679
00:45:24,778 --> 00:45:27,447
- Are you all right?
- Don't move! This is a robbery!
680
00:45:28,615 --> 00:45:29,657
Oh, my God!
681
00:45:30,617 --> 00:45:31,743
- What now, boss?
- What now?
682
00:45:31,909 --> 00:45:33,453
- Tie them up!
- Okay.
683
00:45:34,704 --> 00:45:35,580
Don't move.
684
00:45:47,215 --> 00:45:49,509
After so long, it's finally my turn!
685
00:45:54,514 --> 00:45:56,348
What happened, Roundhead?
686
00:45:56,473 --> 00:45:59,059
I'm fine! Run, don't mind me.
687
00:45:59,143 --> 00:46:00,894
You must have been robbed.
688
00:46:01,228 --> 00:46:04,063
Poor thing, let me untie you first.
It must have been hard on you.
689
00:46:04,313 --> 00:46:05,564
It's all right, don't be scared.
690
00:46:07,275 --> 00:46:08,526
- Thanks!
- It's all right.
691
00:46:09,735 --> 00:46:12,655
- Let's call the cops together.
- Are you crazy? Who'll protect her then?
692
00:46:12,738 --> 00:46:13,572
Get out!
693
00:46:13,822 --> 00:46:14,657
Okay.
694
00:46:15,198 --> 00:46:16,158
Aren't you leaving?
695
00:46:18,535 --> 00:46:21,287
Gosh, you should have yelled for help.
696
00:46:21,371 --> 00:46:24,540
I would have come to your rescue
and you wouldn't need to suffer.
697
00:46:24,707 --> 00:46:26,542
I really care about you.
698
00:46:26,625 --> 00:46:28,210
Don't move! This is a robbery!
699
00:46:28,294 --> 00:46:30,337
Yes, this is a robbery.
700
00:46:31,296 --> 00:46:32,463
Again?
701
00:46:32,756 --> 00:46:33,882
Yes, again?
702
00:46:34,382 --> 00:46:36,467
Do we tie them up, boss?
703
00:46:36,676 --> 00:46:40,805
Yes. But when I came in,
I realized the guy is too fat.
704
00:46:40,888 --> 00:46:44,058
So I brought an extra rope
to tie them up separately!
705
00:46:44,683 --> 00:46:45,684
- Separately?
- Separately?
706
00:46:45,767 --> 00:46:46,851
What do you think?
707
00:46:47,436 --> 00:46:49,020
- Sure!
- Come!
708
00:46:49,228 --> 00:46:50,063
What?
709
00:46:51,480 --> 00:46:53,607
Don't tie!
710
00:46:53,691 --> 00:46:54,650
What do you mean by this?
711
00:46:54,733 --> 00:46:57,486
You were all tied together earlier.
Now you're tying us up separately.
712
00:46:57,653 --> 00:46:58,946
I'm done!
713
00:46:59,572 --> 00:47:01,614
Roundhead, you bastard!
I knew you were a traitor!
714
00:47:01,699 --> 00:47:02,825
I'm not Roundhead!
715
00:47:07,078 --> 00:47:08,955
Do you think I can't recognize you
under that mask?
716
00:47:10,331 --> 00:47:12,959
It's none of my business.
Nothing happened between us.
717
00:47:16,670 --> 00:47:19,214
- Sorry, we were just kidding around!
- Sorry, we were just kidding around!
718
00:47:19,380 --> 00:47:20,799
- We'll stop.
- We'll stop.
719
00:47:21,132 --> 00:47:22,550
Get out! All of you!
720
00:47:23,509 --> 00:47:24,344
Get out!
721
00:47:25,177 --> 00:47:27,513
What a bunch of assholes!
722
00:47:31,600 --> 00:47:33,435
It's late, let's go to bed.
723
00:47:34,102 --> 00:47:35,144
Get the hell out!
724
00:47:39,482 --> 00:47:41,734
- Welcome.
- Welcome.
725
00:47:43,486 --> 00:47:44,862
It's late, let's go to bed.
726
00:48:26,565 --> 00:48:27,816
We're sorry.
727
00:48:28,651 --> 00:48:30,694
We're sorry.
728
00:48:31,987 --> 00:48:33,989
- We were just kidding around.
- We're sorry.
729
00:48:34,072 --> 00:48:36,158
- Let's go!
- We're leaving.
730
00:48:42,079 --> 00:48:46,000
Stand closer. Ready. Smile!
731
00:48:49,420 --> 00:48:50,336
One more.
732
00:48:54,799 --> 00:48:57,718
Since we're dressed up like this,
do we get to fly a real airplane?
733
00:48:57,802 --> 00:48:59,554
No, but you can jerk off.
734
00:48:59,970 --> 00:49:01,055
How?
735
00:49:01,138 --> 00:49:02,306
Ask Swordflower.
736
00:49:04,433 --> 00:49:06,310
Everyone, we can go now.
737
00:49:11,147 --> 00:49:13,357
Do you know how to do it now?
738
00:49:13,607 --> 00:49:14,525
Like this.
739
00:49:15,568 --> 00:49:16,569
How dare you hit me!
740
00:49:17,110 --> 00:49:18,320
- You bastard!
- Hey.
741
00:49:18,404 --> 00:49:20,572
- Stop fooling around, Roundhead!
- Right.
742
00:49:20,656 --> 00:49:21,656
Get in.
743
00:49:21,824 --> 00:49:23,700
Forget it.
744
00:49:34,126 --> 00:49:37,045
- Welcome.
- Thank you.
745
00:49:37,463 --> 00:49:40,006
Welcome.
746
00:49:46,386 --> 00:49:48,681
Wait for me here.
I'll go and check in for us.
747
00:49:52,642 --> 00:49:54,894
Wait here, I'm going to the restroom.
748
00:49:56,480 --> 00:49:58,356
I'll get some water.
749
00:49:59,523 --> 00:50:01,234
I'll go and see
if there's anything interesting.
750
00:50:02,901 --> 00:50:04,277
Wait here. Don't go anywhere!
751
00:50:16,831 --> 00:50:18,040
Sir.
752
00:50:18,624 --> 00:50:22,127
I'm sorry, but this paper
is for fax machines only.
753
00:50:22,210 --> 00:50:24,254
It's not toilet paper.
754
00:50:24,420 --> 00:50:26,381
Please and thank you.
755
00:50:46,565 --> 00:50:48,401
Wait, Fong. I'll go get something.
756
00:50:48,484 --> 00:50:49,318
Okay.
757
00:50:52,237 --> 00:50:55,115
Hey, watch where you're going.
758
00:50:55,198 --> 00:50:56,992
You should watch it and get out of my way.
759
00:50:57,950 --> 00:50:59,744
My eyes are always busy.
760
00:51:00,036 --> 00:51:01,788
What are you looking at?
761
00:51:04,581 --> 00:51:06,792
Hey, that Japanese girl is cute.
762
00:51:07,626 --> 00:51:09,210
How do you know she's Japanese?
763
00:51:10,211 --> 00:51:11,922
Can you tell a watercress from a radish?
764
00:51:12,005 --> 00:51:13,673
Show her to Room 2718.
765
00:51:15,216 --> 00:51:17,134
Roundhead, what are you doing?
766
00:51:17,218 --> 00:51:19,053
- What's up?
- I dropped a 100-yen coin outside.
767
00:51:19,261 --> 00:51:21,055
Why are you looking for it inside then?
768
00:51:21,138 --> 00:51:23,515
- So stupid.
- It's too dark outside. How can I find it?
769
00:51:23,682 --> 00:51:25,725
It's brighter inside.
Of course, I'll search for it here.
770
00:51:25,809 --> 00:51:27,727
Go ahead. Continue finding it until dawn.
771
00:51:27,811 --> 00:51:30,229
Hey, how can you find something inside
that you lost outside?
772
00:51:31,314 --> 00:51:32,148
I found it!
773
00:51:32,523 --> 00:51:35,526
- It's a 500-yen coin!
- That's mine! Give it back to me.
774
00:51:36,068 --> 00:51:37,361
Let's go up.
775
00:51:37,445 --> 00:51:38,320
Let's go.
776
00:51:45,618 --> 00:51:47,286
This room is so nice!
777
00:51:52,124 --> 00:51:53,792
Who gets this room?
778
00:51:54,125 --> 00:51:55,336
Definitely not you.
779
00:51:56,169 --> 00:51:57,378
I knew that.
780
00:51:59,798 --> 00:52:01,257
All of you are staying here.
781
00:52:01,424 --> 00:52:04,719
Because this hotel is fully booked,
I have to sleep here too.
782
00:52:05,803 --> 00:52:07,597
- That's great!
- That's great!
783
00:52:08,180 --> 00:52:09,764
Will we all sleep together?
784
00:52:10,599 --> 00:52:12,851
It doesn't matter to me
because I'm taking the bedroom
785
00:52:12,976 --> 00:52:14,894
while you'll sleep
in the living room area.
786
00:52:21,317 --> 00:52:22,235
Let me help you.
787
00:52:29,574 --> 00:52:32,410
Swordflower,
there are two beds in this room.
788
00:52:32,494 --> 00:52:33,370
Then...
789
00:52:33,870 --> 00:52:35,622
- So?
- Don't let it go to waste.
790
00:52:35,705 --> 00:52:36,580
Yes.
791
00:52:37,039 --> 00:52:39,000
Sure, one of you can take that bed.
792
00:52:39,083 --> 00:52:40,792
Hey.
793
00:52:40,876 --> 00:52:43,545
Don't make a fool of yourself. Get out.
794
00:52:43,629 --> 00:52:45,839
Excuse us, Swordflower.
We need to discuss this among ourselves.
795
00:52:45,922 --> 00:52:46,923
It won't take long.
796
00:52:47,007 --> 00:52:47,840
Get out!
797
00:52:48,216 --> 00:52:49,217
Get out.
798
00:52:54,972 --> 00:52:55,806
All right.
799
00:52:56,181 --> 00:52:57,766
We grew up together.
800
00:52:58,308 --> 00:52:59,768
I'm already middle-aged.
801
00:53:00,226 --> 00:53:01,978
My youth and days are running out.
802
00:53:02,311 --> 00:53:05,148
Have pity on me or take it as brotherhood.
803
00:53:05,648 --> 00:53:07,316
Let me have the bed, okay?
804
00:53:14,447 --> 00:53:16,866
Be a good example, Roundhead.
805
00:53:17,033 --> 00:53:17,992
What do you say?
806
00:53:26,500 --> 00:53:27,376
No way.
807
00:53:27,876 --> 00:53:28,710
What did you say?
808
00:53:28,877 --> 00:53:31,421
He spoke Cantonese, and he said no.
809
00:53:32,380 --> 00:53:34,132
Roundhead, say that again.
810
00:53:34,507 --> 00:53:35,550
No way.
811
00:53:35,758 --> 00:53:37,427
Haven't I always given in to you?
812
00:53:37,593 --> 00:53:39,303
Now, I'm all grown up.
I need to get married too.
813
00:53:39,720 --> 00:53:41,180
How can I help you to run after women?
814
00:53:42,014 --> 00:53:42,890
Fine.
815
00:53:43,432 --> 00:53:45,267
Let's settle it the usual way.
816
00:53:45,350 --> 00:53:46,184
Sure.
817
00:54:01,364 --> 00:54:04,826
-I passed by your door that day
-I passed by your door that day
818
00:54:05,243 --> 00:54:08,705
-You poured water out of the bucket
-You poured water out of the bucket
819
00:54:09,246 --> 00:54:13,167
-My leather shoes got wet
-My leather shoes got wet
820
00:54:13,334 --> 00:54:16,753
-The passersby were laughing at me
-The passersby were laughing at me
821
00:54:16,920 --> 00:54:20,298
-But you didn't say anything
-But you didn't say anything
822
00:54:20,673 --> 00:54:23,884
-You just stared at me with smiling eyes
-You just stared at me with smiling eyes
823
00:55:08,133 --> 00:55:09,091
What's so funny?
824
00:55:09,384 --> 00:55:11,386
I'm laughing at you
for acting like you can read Japanese.
825
00:55:13,428 --> 00:55:14,429
Can you read then?
826
00:55:17,849 --> 00:55:20,101
I can't stand it anymore!
I'm going in to rape her!
827
00:55:20,184 --> 00:55:21,269
Wait.
828
00:55:21,352 --> 00:55:23,897
Are you even a human?
How could you say "rape"?
829
00:55:23,980 --> 00:55:25,856
- What should I say then?
- Gang rape!
830
00:55:26,149 --> 00:55:27,650
Great! You're a true friend.
831
00:55:27,983 --> 00:55:28,817
Let's go.
832
00:55:29,109 --> 00:55:30,903
Hey! How can you do that?
833
00:55:30,986 --> 00:55:33,196
- Stay out of this.
- Step away!
834
00:55:33,947 --> 00:55:36,074
Swordflower, they want to rape you!
835
00:55:37,033 --> 00:55:39,702
How can you harbor such thoughts
about Swordflower?
836
00:55:39,952 --> 00:55:41,287
You're sick!
837
00:55:41,370 --> 00:55:42,704
How could you even think of that?
838
00:55:42,789 --> 00:55:44,206
I thought I knew you.
839
00:55:46,417 --> 00:55:47,751
You're despicable!
840
00:56:03,973 --> 00:56:05,559
I'm sorry I kicked you by mistake.
841
00:56:05,725 --> 00:56:08,102
It was a misunderstanding.
I hope you won't blame me.
842
00:56:08,562 --> 00:56:09,896
I don't blame you.
843
00:56:10,063 --> 00:56:13,107
But I don't know why it hurts here.
844
00:56:17,486 --> 00:56:18,570
Close your eyes.
845
00:56:18,821 --> 00:56:20,030
But then, I can't see you.
846
00:56:20,197 --> 00:56:22,240
You can see me once I'm done.
847
00:56:22,324 --> 00:56:23,866
- I...
- Stop talking.
848
00:57:04,778 --> 00:57:06,864
- How was the rubbing?
- Stop acting!
849
00:57:07,614 --> 00:57:09,491
You're sleeping on the floor, asshole!
850
00:57:09,574 --> 00:57:11,701
This bed has two mattresses.
Give me one of them.
851
00:57:11,784 --> 00:57:12,869
Can't you move it yourself?
852
00:58:02,079 --> 00:58:03,247
Do you know him?
853
00:58:04,873 --> 00:58:05,707
That's Abrus.
854
00:58:06,082 --> 00:58:06,958
That's right.
855
00:58:07,167 --> 00:58:09,377
He changed his name to Muscles
when he came to Japan.
856
00:58:11,504 --> 00:58:12,338
Hey.
857
00:58:21,055 --> 00:58:22,181
Kidstuff, you...
858
00:58:22,264 --> 00:58:24,224
Don't talk anymore. I quit.
859
00:58:24,558 --> 00:58:26,893
It's never good when he's involved.
860
00:58:27,101 --> 00:58:28,728
I'll surely die if I work with him.
861
00:58:29,520 --> 00:58:30,396
Kidstuff.
862
00:58:30,604 --> 00:58:33,441
You can't set aside official business
because of your personal grudges.
863
00:58:33,524 --> 00:58:35,025
I'm not doing this on purpose.
864
00:58:35,233 --> 00:58:37,069
It's really hard to work with him.
865
00:58:37,736 --> 00:58:40,280
We stole sweet potatoes when we were kids.
866
00:58:40,405 --> 00:58:42,824
He sold me out when he got caught.
867
00:58:43,450 --> 00:58:45,743
When we grew up,
I helped him with a card game.
868
00:58:45,827 --> 00:58:47,036
I dealt him the good hands,
869
00:58:47,328 --> 00:58:49,538
yet he didn't share
any of his winnings with me.
870
00:58:49,956 --> 00:58:51,123
After I started working,
871
00:58:51,207 --> 00:58:53,625
I told him that I was planning to rob
an underground casino.
872
00:58:54,000 --> 00:58:55,586
After hearing the whole plan,
873
00:58:55,669 --> 00:58:58,338
he told me he is a cop
and even went to catch the gamblers.
874
00:58:58,713 --> 00:59:00,631
Now, you're asking me to work with him?
875
00:59:01,591 --> 00:59:03,050
Kidstuff, look at me.
876
00:59:04,009 --> 00:59:06,345
They say the eyes
are the window to the soul.
877
00:59:06,887 --> 00:59:09,806
If that's true,
can you see through my soul?
878
00:59:10,890 --> 00:59:12,016
I'm not sure.
879
00:59:12,225 --> 00:59:13,267
Come closer.
880
00:59:15,103 --> 00:59:16,020
How about now?
881
00:59:19,232 --> 00:59:20,816
I can only see myself.
882
00:59:21,108 --> 00:59:23,068
He's everything to me.
883
00:59:24,402 --> 00:59:26,071
You're a hero in my eyes.
884
00:59:26,404 --> 00:59:30,283
But I haven't seen you do anything heroic.
885
00:59:30,533 --> 00:59:32,785
- I will soon.
- That's so exciting.
886
00:59:33,244 --> 00:59:37,539
I can witness a man like you
showing his bravery.
887
00:59:38,039 --> 00:59:40,041
I can see the never-yielding Kidstuff.
888
00:59:40,125 --> 00:59:41,793
- I'm right here.
- Don't block my mouth.
889
00:59:41,877 --> 00:59:43,670
I want to praise you with it.
890
00:59:44,087 --> 00:59:46,006
You must charge ahead.
891
00:59:46,381 --> 00:59:49,384
Let's work together to catch
the bad guys, okay?
892
00:59:49,675 --> 00:59:50,510
Let's go.
893
01:00:01,895 --> 01:00:02,979
That was too much!
894
01:00:19,493 --> 01:00:20,369
Come with me.
895
01:00:32,463 --> 01:00:33,339
Over here.
896
01:00:43,640 --> 01:00:44,683
Muscles.
897
01:00:47,143 --> 01:00:48,102
Muscles.
898
01:01:10,706 --> 01:01:12,374
Don't move, fatty!
899
01:01:15,043 --> 01:01:16,461
What are you doing here?
900
01:01:17,378 --> 01:01:18,213
I have a blind date.
901
01:01:30,099 --> 01:01:31,600
Where is Muscles?
902
01:01:32,642 --> 01:01:33,977
I'm looking for him too.
903
01:01:48,281 --> 01:01:49,616
Don't let any of them get away!
904
01:01:50,325 --> 01:01:51,493
With just the two of us?
905
01:01:56,830 --> 01:01:57,831
And me!
906
01:02:01,459 --> 01:02:03,461
Nothing good happens when you're around.
907
01:02:03,669 --> 01:02:05,546
- That's him!
- Kill them!
908
01:02:36,991 --> 01:02:37,950
This is for you!
909
01:03:16,985 --> 01:03:18,611
Long time no see, Kidstuff. How are you?
910
01:03:18,946 --> 01:03:21,198
I was fine until just now.
911
01:03:21,948 --> 01:03:23,074
Thanks for coming.
912
01:03:23,157 --> 01:03:24,867
Not so quick. If I had known it was you...
913
01:03:24,992 --> 01:03:27,411
Let's put the past behind us first.
914
01:03:27,661 --> 01:03:28,913
We're on an important mission.
915
01:03:31,540 --> 01:03:32,791
Tie them up first.
916
01:03:43,383 --> 01:03:45,552
Here's 20 million yen. Take it.
917
01:03:51,766 --> 01:03:52,934
How can you be this generous?
918
01:03:53,392 --> 01:03:54,268
No thanks.
919
01:03:56,354 --> 01:03:57,813
That's the bait we'll use.
920
01:04:05,320 --> 01:04:06,196
Please.
921
01:04:07,530 --> 01:04:08,531
Welcome.
922
01:04:13,119 --> 01:04:13,953
Thanks.
923
01:04:23,461 --> 01:04:25,171
Did you find that traitor?
924
01:04:25,255 --> 01:04:27,298
No, I even checked the restroom.
925
01:04:27,382 --> 01:04:30,050
Kidstuff has always prioritized women
over friends. Let's order.
926
01:04:31,010 --> 01:04:31,844
Yes.
927
01:04:33,345 --> 01:04:34,763
What would you like to have?
928
01:04:35,847 --> 01:04:37,266
Milk, ham and fried eggs.
929
01:04:38,016 --> 01:04:39,350
What did you say?
930
01:04:39,476 --> 01:04:41,102
- He doesn't understand you.
- Yes.
931
01:04:46,857 --> 01:04:48,442
Milk, okay?
932
01:04:50,443 --> 01:04:51,820
Ham. Leg.
933
01:04:52,946 --> 01:04:55,240
Fire, leg, ham. Okay?
934
01:05:00,036 --> 01:05:00,953
Fried egg.
935
01:05:01,370 --> 01:05:02,288
All right.
936
01:05:03,330 --> 01:05:04,623
What would you like to have?
937
01:05:05,165 --> 01:05:06,875
Me? Coffee.
938
01:05:14,340 --> 01:05:16,133
- Coffee.
- Coffee.
939
01:05:16,216 --> 01:05:17,259
And spaghetti bolognese.
940
01:05:18,427 --> 01:05:19,303
Meat.
941
01:05:21,638 --> 01:05:23,932
Ground meat sauce and pasta.
942
01:05:25,725 --> 01:05:26,810
Spaghetti bolognese.
943
01:05:27,143 --> 01:05:28,769
Oh, okay.
944
01:05:32,981 --> 01:05:35,150
- What would you like to have?
- Club sandwich.
945
01:05:35,943 --> 01:05:37,069
"Sandwich"?
946
01:05:40,197 --> 01:05:42,574
It's club sandwich.
947
01:05:42,907 --> 01:05:44,617
"Club sandwich"?
948
01:05:45,326 --> 01:05:46,160
Bread.
949
01:05:46,660 --> 01:05:47,494
Butter.
950
01:05:48,787 --> 01:05:51,248
Chicken, ham. Come on.
951
01:05:51,957 --> 01:05:52,833
Bread.
952
01:05:53,500 --> 01:05:54,417
Butter.
953
01:05:55,877 --> 01:05:56,752
Eggs.
954
01:05:57,170 --> 01:05:59,089
I don't know how to do
lettuce and tomatoes.
955
01:05:59,172 --> 01:06:00,215
Another slice of bread.
956
01:06:00,506 --> 01:06:02,717
There are so many layers.
Isn't that what a club sandwich is?
957
01:06:03,968 --> 01:06:04,927
Understand?
958
01:06:05,219 --> 01:06:07,179
I understand. And you, sir?
959
01:06:07,262 --> 01:06:08,972
- I want...
- Roundhead.
960
01:06:09,389 --> 01:06:10,724
You can't eat if you can't order it.
961
01:06:11,099 --> 01:06:13,309
And you can't order what we're having.
962
01:06:15,186 --> 01:06:16,145
Grapefruit juice.
963
01:06:17,063 --> 01:06:18,522
- "Grapefruit juice"?
- "Grapefruit juice"?
964
01:06:20,483 --> 01:06:21,316
Grapefruit.
965
01:06:23,110 --> 01:06:23,944
Juice.
966
01:06:24,820 --> 01:06:26,029
And a sausage.
967
01:06:26,279 --> 01:06:27,155
"Sausage"?
968
01:06:27,447 --> 01:06:28,656
How do you illustrate that?
969
01:06:29,657 --> 01:06:30,700
Come.
970
01:06:37,956 --> 01:06:38,999
Okay.
971
01:06:40,709 --> 01:06:42,252
You know how to say it in Japanese?
972
01:06:42,543 --> 01:06:45,130
No, I just showed him.
973
01:06:58,057 --> 01:06:59,392
Club sandwich!
974
01:07:13,363 --> 01:07:17,199
The owner of these underground casinos
is the head of the Scarecrow Club.
975
01:07:17,449 --> 01:07:18,951
You must maintain your disguise
976
01:07:19,118 --> 01:07:21,578
and pretend to be a parvenu,
so that they'll take the bait.
977
01:07:21,745 --> 01:07:24,373
Remember.
I may not show up in time to save you.
978
01:07:24,540 --> 01:07:26,041
Let's play it by ear.
979
01:07:42,306 --> 01:07:44,348
- What do you say?
- Just place your bets.
980
01:07:46,685 --> 01:07:49,103
- Please go inside.
- Please come in.
981
01:07:53,441 --> 01:07:54,858
You can play whatever you want.
982
01:07:55,818 --> 01:07:57,694
You only have one type of game.
Odds or Evens.
983
01:07:57,777 --> 01:07:58,903
We don't have many choices.
984
01:07:58,987 --> 01:08:01,072
- Call me if you need anything...
- All right.
985
01:08:02,824 --> 01:08:04,408
- Here. This is for you.
- Thanks.
986
01:08:05,743 --> 01:08:07,912
Excuse me.
987
01:08:07,995 --> 01:08:09,788
Please move aside.
988
01:08:10,206 --> 01:08:12,123
- Quickly. Move.
- Please sit down.
989
01:08:13,291 --> 01:08:14,209
Good luck!
990
01:08:15,335 --> 01:08:19,297
Rawhide, Herb, Kidstuff,
Sandy and Roundhead.
991
01:08:19,380 --> 01:08:20,798
Do you know how to play?
992
01:08:21,090 --> 01:08:23,175
Swordflower, don't call us those names.
993
01:08:23,258 --> 01:08:24,760
- Is it fun to you?
- Yes.
994
01:08:31,766 --> 01:08:32,601
Please.
995
01:08:33,392 --> 01:08:34,435
- Please.
- Please.
996
01:08:34,518 --> 01:08:35,894
Hey, there's a small hole.
997
01:08:36,729 --> 01:08:37,771
What is the result?
998
01:08:38,146 --> 01:08:39,147
It's a two and three, odd.
999
01:08:39,690 --> 01:08:42,442
If it's that easy to see,
who would open a casino, dumbass?
1000
01:08:44,069 --> 01:08:45,028
EVEN
1001
01:08:45,903 --> 01:08:47,322
- Amazing!
- A big spender!
1002
01:08:47,572 --> 01:08:49,115
It's nothing.
1003
01:08:49,782 --> 01:08:50,658
Show dice.
1004
01:08:51,533 --> 01:08:52,827
Two and three!
1005
01:08:54,536 --> 01:08:55,704
Didn't I tell you?
1006
01:09:07,340 --> 01:09:08,173
Please.
1007
01:09:08,424 --> 01:09:09,466
- Please.
- Please.
1008
01:09:11,969 --> 01:09:14,013
Place your bet.
Why are you keeping the money?
1009
01:09:14,096 --> 01:09:15,639
Do you want to bring it back to Hong Kong?
1010
01:09:16,265 --> 01:09:17,265
What is the result?
1011
01:09:19,308 --> 01:09:21,019
You won't believe it, but it's odd again.
1012
01:09:21,352 --> 01:09:22,186
I believe you.
1013
01:09:22,561 --> 01:09:23,396
Show dice.
1014
01:09:23,729 --> 01:09:26,690
It's three and six, odd again.
1015
01:09:26,774 --> 01:09:27,983
{\an8}ODD
1016
01:09:40,161 --> 01:09:41,203
Place your bets.
1017
01:09:47,000 --> 01:09:48,126
Please excuse me.
1018
01:09:50,836 --> 01:09:52,963
Hey, gorgeous lady. Don't go.
1019
01:09:53,047 --> 01:09:54,840
I can give you back the money you lost
if you want.
1020
01:09:54,924 --> 01:09:56,717
This money is from the bank anyway.
1021
01:09:56,967 --> 01:09:58,302
Can you stop scoring with women?
1022
01:09:58,385 --> 01:10:00,720
You can open a farm in Hong Kong
with this money.
1023
01:10:00,804 --> 01:10:02,013
- Please.
- All right.
1024
01:10:09,978 --> 01:10:11,355
I'm in your care.
1025
01:10:25,659 --> 01:10:27,494
Hello, boss?
1026
01:10:28,662 --> 01:10:30,956
We have six people from Hong Kong here.
1027
01:10:31,289 --> 01:10:34,084
Judging from their names and appearances,
1028
01:10:35,210 --> 01:10:38,629
they're the robbers on the run
from Hong Kong.
1029
01:10:38,838 --> 01:10:40,673
What should I do?
1030
01:10:46,553 --> 01:10:49,639
Cops!
1031
01:10:58,314 --> 01:11:00,107
This way, please, friends from Hong Kong.
1032
01:11:00,190 --> 01:11:01,524
This way!
1033
01:11:02,692 --> 01:11:03,986
Come on.
1034
01:11:22,961 --> 01:11:25,671
- Thank you very much.
- Thank you very much.
1035
01:11:29,216 --> 01:11:30,760
Cheers, everyone!
1036
01:11:36,515 --> 01:11:39,433
I must take my hat off
for what you did in Hong Kong.
1037
01:11:39,851 --> 01:11:41,310
You have my respect.
1038
01:11:41,978 --> 01:11:46,565
The Scarecrow Club needs
talented youngsters like you guys.
1039
01:11:47,357 --> 01:11:49,567
Enjoy yourselves today.
1040
01:11:51,819 --> 01:11:52,862
How about another dance?
1041
01:11:52,945 --> 01:11:54,030
There's no need.
1042
01:11:54,322 --> 01:11:55,865
Yes, now I know
1043
01:11:56,073 --> 01:11:59,243
that Japanese geisha houses
are like bars in Hong Kong.
1044
01:11:59,326 --> 01:12:02,704
That's right. I thought
they'd drink, laugh, and bathe with us.
1045
01:12:02,788 --> 01:12:03,705
You idiot!
1046
01:12:04,330 --> 01:12:05,457
This is not Hong Kong!
1047
01:12:05,541 --> 01:12:08,877
It doesn't matter what you say. Forget it.
1048
01:12:09,044 --> 01:12:10,420
I understand.
1049
01:12:12,171 --> 01:12:14,339
I have prepared
some pretty ladies for you.
1050
01:12:15,465 --> 01:12:16,591
They're really good.
1051
01:12:17,551 --> 01:12:19,011
- Welcome.
- They're pretty.
1052
01:12:19,094 --> 01:12:20,011
Mr. Matsumoto.
1053
01:12:20,220 --> 01:12:23,056
Just give them food and wine will do.
1054
01:12:23,515 --> 01:12:26,684
They already have girlfriends.
1055
01:12:26,893 --> 01:12:30,896
They probably don't want
their girlfriends to know
1056
01:12:31,146 --> 01:12:32,981
that they're doing these things.
1057
01:12:33,231 --> 01:12:34,191
Right?
1058
01:12:34,399 --> 01:12:36,068
I won't force you then.
1059
01:12:36,484 --> 01:12:37,735
- Wait.
- Wait.
1060
01:12:37,902 --> 01:12:41,238
Since they're already here,
we might as well have fun.
1061
01:12:41,323 --> 01:12:43,365
I'm sure they will forgive us
even if they find out.
1062
01:12:43,449 --> 01:12:46,118
Yes, men need to do these things
for business.
1063
01:12:46,202 --> 01:12:49,413
I can just think about her
even if I'm with another girl.
1064
01:12:49,746 --> 01:12:51,957
Yes, men have always been this way
since ancient times.
1065
01:12:52,123 --> 01:12:53,834
We won't disappoint these girls.
1066
01:12:53,917 --> 01:12:54,876
Yes.
1067
01:12:56,919 --> 01:12:59,672
I just got heartbroken. I need company.
1068
01:13:04,384 --> 01:13:06,595
Say it. Do whatever you want.
1069
01:13:08,680 --> 01:13:11,182
We have an emotional bond,
but not a physical one. It's hard.
1070
01:13:16,645 --> 01:13:18,814
Have a good time. Excuse me for a while.
1071
01:13:20,023 --> 01:13:21,441
- Okay.
- Okay.
1072
01:13:22,275 --> 01:13:24,236
- Come here.
- Sit here.
1073
01:13:31,158 --> 01:13:31,993
How is it?
1074
01:13:32,076 --> 01:13:33,244
I don't know the other five,
1075
01:13:33,327 --> 01:13:37,998
but I'm sure that fatty was with Muscles
when I was a cop.
1076
01:13:39,290 --> 01:13:40,166
Don't worry.
1077
01:13:40,416 --> 01:13:42,210
Roundhead, let's switch seats.
1078
01:13:42,418 --> 01:13:43,294
Why?
1079
01:13:43,503 --> 01:13:46,464
Do I have to explain to you?
Get over here!
1080
01:13:48,132 --> 01:13:48,966
Get up!
1081
01:13:55,138 --> 01:13:58,808
I'm afraid one of you
has to leave here temporarily.
1082
01:14:00,018 --> 01:14:02,270
I hope all of you can become
our members immediately.
1083
01:14:02,561 --> 01:14:04,563
So you must fulfill your obligation first.
1084
01:14:04,938 --> 01:14:06,982
Who will go and get the money?
1085
01:14:08,734 --> 01:14:12,028
For this important task,
I'm too careless, so I can't do it.
1086
01:14:12,362 --> 01:14:14,822
I'm too irresponsible,
so I'm not the suitable guy for it.
1087
01:14:15,281 --> 01:14:17,992
I have some mental problems.
I can lose it any time.
1088
01:14:18,325 --> 01:14:19,201
Guys.
1089
01:14:19,285 --> 01:14:22,288
I'm sure you won't send a moron
to do something so important.
1090
01:14:22,579 --> 01:14:25,791
All right, I'll go.
I'm the one who hid the money anyway.
1091
01:14:25,916 --> 01:14:27,125
- Ma Chiu.
- Yes.
1092
01:14:27,292 --> 01:14:29,252
- Give him a ride.
- All right.
1093
01:14:29,835 --> 01:14:32,046
Look after yourself, Swordflower.
1094
01:14:32,255 --> 01:14:34,298
I've been doing that all along.
1095
01:14:34,381 --> 01:14:36,801
Go ahead, Kidstuff.
Stop acting so sentimental.
1096
01:14:36,884 --> 01:14:39,136
Hurry, too many crooks spoil the broth.
1097
01:14:39,511 --> 01:14:40,804
It's "cooks."
1098
01:14:41,054 --> 01:14:43,306
Fine, cooks. Can't you correct me later?
1099
01:14:45,224 --> 01:14:46,684
Have fun.
1100
01:14:47,351 --> 01:14:48,769
- Kidstuff.
- Kidstuff.
1101
01:14:49,853 --> 01:14:51,188
- Enjoy yourself.
- Enjoy yourself.
1102
01:15:05,576 --> 01:15:06,868
Muscles.
1103
01:15:09,455 --> 01:15:10,914
341617.
1104
01:15:14,125 --> 01:15:15,460
- Hello?
- Hello.
1105
01:15:15,543 --> 01:15:16,461
Kidstuff?
1106
01:15:16,627 --> 01:15:19,046
- Who's this?
- It's Muscles! What's the situation?
1107
01:15:19,213 --> 01:15:20,840
They all stayed behind.
1108
01:15:21,131 --> 01:15:22,925
I came back to get the money
to ransom them.
1109
01:15:23,008 --> 01:15:25,094
You're not ransoming them.
You're entering the lion's den.
1110
01:15:25,427 --> 01:15:26,970
It doesn't matter. What now?
1111
01:15:27,471 --> 01:15:28,388
I'll get you the money.
1112
01:15:28,972 --> 01:15:30,056
Hurry, I'll wait for you.
1113
01:15:34,560 --> 01:15:35,686
Do you think that's fun?
1114
01:15:35,769 --> 01:15:37,438
How would I know if it's really you?
1115
01:15:42,234 --> 01:15:44,944
Now I know how much
20 million dollars are.
1116
01:15:45,237 --> 01:15:47,196
There's only 10 million dollars,
not 20 million.
1117
01:15:47,364 --> 01:15:50,950
Hey, you promised me 20 million.
Now you're only giving me 10 million?
1118
01:15:51,325 --> 01:15:53,702
They want half of it.
Why are you taking all of them?
1119
01:15:54,245 --> 01:15:56,121
Where did they tell you
to take the money to?
1120
01:15:56,204 --> 01:15:57,664
The amusement park, tomorrow morning.
1121
01:15:57,748 --> 01:15:59,082
Then, someone will contact me.
1122
01:15:59,290 --> 01:16:00,792
I knew it'd be the amusement park.
1123
01:16:01,376 --> 01:16:03,253
I just don't know where exactly.
1124
01:16:03,419 --> 01:16:04,295
All right.
1125
01:16:04,629 --> 01:16:08,548
Take this lighter.
Flick it on and I'll get the signal.
1126
01:16:08,924 --> 01:16:12,177
Remember. Let me know
as soon as you get there.
1127
01:16:12,552 --> 01:16:13,428
Here.
1128
01:16:14,221 --> 01:16:15,138
Try it.
1129
01:16:48,834 --> 01:16:50,295
Hey, Kidstuff.
1130
01:16:51,837 --> 01:16:54,506
Don't play with it.
1131
01:16:54,590 --> 01:16:56,133
Be alert.
1132
01:16:58,468 --> 01:17:00,679
Stop looking, I'm Muscles.
1133
01:17:25,076 --> 01:17:26,285
Welcome.
1134
01:17:27,035 --> 01:17:28,287
Welcome.
1135
01:17:28,537 --> 01:17:31,456
Welcome. Please enter.
1136
01:17:35,251 --> 01:17:37,587
HAUNTED HOUSE
PLEASE BUY AN ADMISSION TICKET
1137
01:17:44,176 --> 01:17:45,760
NO SMOKING
1138
01:17:46,386 --> 01:17:48,137
Welcome.
1139
01:17:48,221 --> 01:17:49,556
Please enter.
1140
01:17:49,639 --> 01:17:50,974
Welcome.
1141
01:17:52,183 --> 01:17:53,851
UNDER MAINTENANCE
1142
01:18:11,742 --> 01:18:14,035
You don't scare me.
1143
01:18:23,211 --> 01:18:25,755
There are so many lanterns here.
1144
01:18:31,760 --> 01:18:34,846
There are big ones and round ones.
1145
01:18:42,102 --> 01:18:44,062
That was scary!
1146
01:18:55,031 --> 01:18:56,198
It's fake.
1147
01:18:59,451 --> 01:19:00,952
Come on if you dare!
1148
01:19:01,620 --> 01:19:02,704
He's serious!
1149
01:19:26,434 --> 01:19:27,643
Let me take this off first.
1150
01:20:05,302 --> 01:20:06,845
KILL
1151
01:20:29,198 --> 01:20:30,992
FIRE CAUTION
1152
01:23:01,084 --> 01:23:02,210
Where are my friends?
1153
01:23:09,466 --> 01:23:11,551
We checked the robbery in Hong Kong
1154
01:23:11,635 --> 01:23:14,137
and the money you got.
1155
01:23:14,220 --> 01:23:15,555
You don't need to tell me.
1156
01:23:16,097 --> 01:23:17,473
They're both fakes.
1157
01:23:32,737 --> 01:23:34,530
We sell gadgets like this too.
1158
01:23:34,822 --> 01:23:35,990
- Hey, you.
- Yes.
1159
01:23:37,033 --> 01:23:39,118
Take this lighter to the top
of Mount Fuji.
1160
01:23:39,326 --> 01:23:41,662
Keep flicking it along the way,
the more the better.
1161
01:23:42,203 --> 01:23:44,539
Bring some matches, it's out of gas.
1162
01:23:44,622 --> 01:23:45,540
Really?
1163
01:23:48,376 --> 01:23:49,752
You idiot!
1164
01:23:50,127 --> 01:23:53,088
If you flick it on,
the cops will know that our base is here.
1165
01:23:53,380 --> 01:23:54,256
Get out!
1166
01:23:54,882 --> 01:23:57,509
If you get caught by the cops
when you get to the top,
1167
01:23:57,592 --> 01:23:58,885
then jump into the volcano.
1168
01:23:59,135 --> 01:24:00,429
Don't bother coming back.
1169
01:24:00,512 --> 01:24:01,345
Yes.
1170
01:24:02,180 --> 01:24:03,389
Take him inside and lock him up.
1171
01:24:03,472 --> 01:24:04,307
- Yes.
- Yes.
1172
01:24:05,474 --> 01:24:06,434
Clean this up!
1173
01:24:06,517 --> 01:24:07,351
Yes.
1174
01:24:18,986 --> 01:24:20,154
There you are.
1175
01:24:20,237 --> 01:24:22,281
Right. We were having
such a good time earlier.
1176
01:24:25,992 --> 01:24:26,827
Swordflower!
1177
01:24:31,081 --> 01:24:32,373
Where's the other agent?
1178
01:24:32,874 --> 01:24:34,125
Speak up or I'll hit you.
1179
01:24:36,336 --> 01:24:38,128
It's not that I'm good. He's useless.
1180
01:24:54,852 --> 01:24:56,604
You're good, Muscles.
1181
01:27:04,133 --> 01:27:06,428
Pass out.
1182
01:27:11,599 --> 01:27:15,853
Don't hit me.
1183
01:27:16,061 --> 01:27:17,229
I said, don't hit me!
1184
01:27:17,771 --> 01:27:19,772
- Buddy, you must protect me.
- Don't be scared.
1185
01:27:23,150 --> 01:27:25,111
You'll be fine with me here.
1186
01:27:26,028 --> 01:27:26,946
What are you doing?
1187
01:27:42,001 --> 01:27:44,962
Good job! Get up.
1188
01:27:45,838 --> 01:27:47,631
- Are you all right?
- I'm fine, you?
1189
01:27:47,714 --> 01:27:48,882
I'm fine.
1190
01:27:53,553 --> 01:27:55,263
You jerk lured us here with women.
1191
01:27:55,429 --> 01:27:56,472
And locked us up.
1192
01:27:56,848 --> 01:27:58,349
We must beat him up.
1193
01:27:58,432 --> 01:27:59,767
- Beat him up.
- Beat him up.
1194
01:27:59,850 --> 01:28:02,102
- Beat him up!
- Beat him up!
1195
01:28:03,436 --> 01:28:04,271
Come on!
1196
01:28:05,814 --> 01:28:06,814
You're brave.
1197
01:28:07,774 --> 01:28:09,151
- You missed him by how much?
- A little.
1198
01:28:09,234 --> 01:28:10,318
Chase him!
1199
01:28:33,130 --> 01:28:34,006
Ricky!
1200
01:28:34,089 --> 01:28:35,090
Open the door first.
1201
01:28:53,398 --> 01:28:54,482
I'll take care of her.
1202
01:31:13,440 --> 01:31:14,607
She's really tough.
1203
01:32:23,460 --> 01:32:25,545
This is just a job. Should you die for it?
1204
01:32:25,755 --> 01:32:27,297
I want a promotion, all right?
1205
01:33:11,128 --> 01:33:12,085
I lose.
1206
01:33:17,207 --> 01:33:18,749
- Hey.
- Quick.
1207
01:33:18,873 --> 01:33:19,831
- Over there.
- Over there.
1208
01:33:20,081 --> 01:33:22,496
- There are many cops up there. Let's go!
- Lots of them! We need to go!
1209
01:33:22,579 --> 01:33:24,287
So? We're the cops!
1210
01:33:24,370 --> 01:33:26,077
- That's right!
- Right!
1211
01:33:37,945 --> 01:33:40,528
Kidstuff, thank you for your help.
1212
01:33:40,736 --> 01:33:43,692
There's no need to thank me.
We never want to see you again.
1213
01:33:44,691 --> 01:33:46,732
- I'll give you a ride.
- It's fine.
1214
01:33:47,149 --> 01:33:49,106
We don't like to ride in police cars.
1215
01:33:56,102 --> 01:33:58,433
You're all grown up. Learn how to behave.
1216
01:33:59,267 --> 01:34:00,266
You.
1217
01:34:04,139 --> 01:34:07,220
I passed by your door that day
1218
01:34:07,387 --> 01:34:10,718
You poured water out of the bucket
1219
01:34:10,801 --> 01:34:14,091
My leather shoes got wet
1220
01:34:14,174 --> 01:34:17,214
The passersby were laughing at me
1221
01:34:17,297 --> 01:34:20,504
-But you didn't say anything
-But you didn't say anything
1222
01:34:20,587 --> 01:34:23,544
-You just stared at me with smiling eyes
-You just stared at me with smiling eyes
1223
01:36:08,732 --> 01:36:10,731
Subtitle translation by Coleen Chua
83969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.