All language subtitles for Family The Unbreakable Bond E10(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,330 --> 00:00:20,024 JANG HYUK 2 00:00:23,848 --> 00:00:25,822 JANG NA-RA 3 00:00:29,808 --> 00:00:32,201 CHAE JUNG-AN 4 00:00:33,236 --> 00:00:35,749 KIM NAM-HEE 5 00:00:37,588 --> 00:00:39,542 LEE SOON-JAE 6 00:00:39,881 --> 00:00:42,508 KIM KANG-MIN, YOON SANG-JEONG 7 00:00:42,801 --> 00:00:44,548 SHIN SU-A 8 00:00:44,557 --> 00:00:49,051 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 9 00:00:49,054 --> 00:00:53,054 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 10 00:00:59,066 --> 00:01:00,317 Line up! 11 00:01:04,029 --> 00:01:05,197 Get in line. 12 00:01:13,038 --> 00:01:14,289 Follow them. 13 00:01:18,543 --> 00:01:19,628 Move. 14 00:01:21,463 --> 00:01:24,758 We are born on this land with the historical mission 15 00:01:24,841 --> 00:01:26,134 of national restoration. 16 00:01:26,218 --> 00:01:29,554 With a sincere mind and a strong body, 17 00:01:29,638 --> 00:01:31,640 we study and learn skills, 18 00:01:31,723 --> 00:01:34,851 develop our innate talents, 19 00:01:34,935 --> 00:01:37,270 we use our situation as a stepping stone 20 00:01:37,896 --> 00:01:40,524 to develop a creative force and a pioneering spirit. 21 00:01:41,191 --> 00:01:44,069 Our development is the development of our nation, 22 00:01:44,152 --> 00:01:47,030 the voice of our nation is the root of our development... 23 00:01:47,114 --> 00:01:52,577 Somewhere in the desert of my heart 24 00:01:52,661 --> 00:01:57,290 No one's here but only you and I 25 00:01:57,958 --> 00:02:03,296 Even if I stay inside a storm 26 00:02:03,380 --> 00:02:06,591 I'll be standing till the morning comes 27 00:02:06,675 --> 00:02:07,843 Line up. 28 00:02:14,141 --> 00:02:15,684 Keep moving! 29 00:02:18,103 --> 00:02:19,271 Move. 30 00:02:38,707 --> 00:02:44,129 I'll pray for you 31 00:02:46,840 --> 00:02:48,300 Faster! 32 00:02:49,467 --> 00:02:52,345 Nightmares, stop signs, obey 33 00:02:55,348 --> 00:02:58,685 I'm waiting for you 34 00:03:15,285 --> 00:03:16,953 Run! 35 00:03:17,037 --> 00:03:18,163 Get up! 36 00:03:19,497 --> 00:03:20,582 Go! 37 00:03:23,084 --> 00:03:24,711 Eyes on the opponent. 38 00:03:24,836 --> 00:03:27,422 Louder! 39 00:03:46,524 --> 00:03:50,028 Nightmares, stop signs, obey 40 00:03:50,111 --> 00:03:55,533 I'm waiting for you 41 00:03:57,577 --> 00:03:59,746 AS OF JANUARY 2ND, THE UNION ORDERS EXTERMINATION... 42 00:04:18,765 --> 00:04:19,849 Go that way. 43 00:04:19,933 --> 00:04:20,934 Run for your lives. 44 00:04:35,115 --> 00:04:36,116 I'll see you alive. 45 00:04:53,800 --> 00:04:55,677 EPISODE 10 46 00:08:38,566 --> 00:08:41,569 I think someone broke in. 47 00:09:31,828 --> 00:09:33,538 We saw her at the market. 48 00:09:45,300 --> 00:09:47,594 Calm down, kid. 49 00:09:51,931 --> 00:09:54,559 It's okay, we won't hurt you. 50 00:09:55,226 --> 00:09:56,894 You don't have to be afraid. 51 00:09:57,895 --> 00:10:01,232 Yes, relax. 52 00:10:02,191 --> 00:10:04,068 No need to be scared. 53 00:10:04,152 --> 00:10:06,195 Calm down. 54 00:11:25,274 --> 00:11:27,902 EAT SLOWLY 55 00:11:41,374 --> 00:11:43,626 THE VEGETABLE YOU DON'T LIKE IS CALLED MORNING GLORY 56 00:11:44,335 --> 00:11:47,672 DON'T BE A PICKY EATER OR YOU WON'T GROW 57 00:13:30,858 --> 00:13:32,777 ISN'T IT TOO SUFFOCATING IN THE ROOM ALL DAY? 58 00:13:32,860 --> 00:13:35,321 IT'LL BE NICE TO TAKE A WALK TOGETHER 59 00:13:48,793 --> 00:13:50,253 THANK YOU 60 00:14:43,764 --> 00:14:45,808 Vegetables. 61 00:14:45,892 --> 00:14:48,352 Vegetables. What would you like? 62 00:14:50,730 --> 00:14:52,565 Morning glory please. 63 00:14:52,648 --> 00:14:53,983 It's ten baht. 64 00:14:59,780 --> 00:15:00,948 Thank you. 65 00:15:05,912 --> 00:15:07,288 Dad, mom! 66 00:15:07,371 --> 00:15:09,165 Hey, Yura! 67 00:15:13,210 --> 00:15:14,670 Oh! 68 00:15:16,339 --> 00:15:17,381 What did you get? 69 00:15:17,465 --> 00:15:19,216 - Morning glory. - Oh! 70 00:15:19,300 --> 00:15:21,010 Morning glory again. 71 00:15:21,093 --> 00:15:22,219 I love morning glory! 72 00:15:22,303 --> 00:15:24,305 That's all you eat. 73 00:15:24,388 --> 00:15:26,557 It tastes good, huh? 74 00:15:55,544 --> 00:15:58,255 Should I get one more job? 75 00:15:59,715 --> 00:16:01,342 Here you go again. 76 00:16:01,425 --> 00:16:03,344 I don't like that you're working now. 77 00:16:05,763 --> 00:16:09,266 I know that you want to help us, 78 00:16:11,769 --> 00:16:13,771 but we prefer 79 00:16:14,313 --> 00:16:16,190 staying with you. 80 00:16:18,359 --> 00:16:22,571 If you really care about us, 81 00:16:22,655 --> 00:16:24,365 we should sleep separately. 82 00:16:27,034 --> 00:16:30,746 How long are you going to sleep with us? 83 00:16:34,291 --> 00:16:37,712 I don't remember the last time 84 00:16:37,795 --> 00:16:41,215 I slept alone with your mom. 85 00:16:41,298 --> 00:16:43,092 Too bad. 86 00:16:43,634 --> 00:16:46,929 I'm going to sleep with you forever. 87 00:16:47,054 --> 00:16:48,806 Really? 88 00:16:50,016 --> 00:16:52,435 Honey, we'll have to meet again in our next life. 89 00:16:54,895 --> 00:16:55,896 Really? 90 00:17:15,708 --> 00:17:16,709 Ooh. 91 00:17:19,420 --> 00:17:21,047 You stayed up all night again. 92 00:17:21,130 --> 00:17:24,759 Why are you studying so hard? 93 00:17:25,551 --> 00:17:27,887 Did you even wash your face? 94 00:17:28,679 --> 00:17:29,680 I did. 95 00:17:31,307 --> 00:17:34,351 If you washed your face, what's wrong with your socks? 96 00:17:45,279 --> 00:17:46,280 Hmm! 97 00:17:46,989 --> 00:17:50,284 The other day in the market, 98 00:17:50,618 --> 00:17:53,329 some guy asked me about you. 99 00:17:54,580 --> 00:17:55,581 Who? 100 00:17:55,664 --> 00:17:56,749 Hmm... 101 00:17:57,708 --> 00:18:00,252 If you were my real daughter, 102 00:18:00,628 --> 00:18:03,798 how old you are and when you come home. 103 00:18:04,882 --> 00:18:07,635 That upset me, so I told him off. 104 00:18:07,718 --> 00:18:09,178 Don't worry. 105 00:18:09,261 --> 00:18:12,848 I kicked away all the guys who chased you 106 00:18:12,932 --> 00:18:14,767 since you were young. 107 00:18:15,309 --> 00:18:17,019 Don't you trust me? 108 00:18:21,148 --> 00:18:22,817 That's not it. 109 00:18:22,900 --> 00:18:26,070 You should stay home today. 110 00:18:26,153 --> 00:18:27,154 Okay? 111 00:18:27,238 --> 00:18:28,322 Mm-hmm. 112 00:18:29,156 --> 00:18:32,159 Don't worry. Finish your meal. 113 00:18:32,243 --> 00:18:36,372 And don't let the exam pressure you. 114 00:18:36,455 --> 00:18:37,456 Okay. 115 00:21:38,304 --> 00:21:39,305 I'm here. 116 00:21:39,388 --> 00:21:41,598 The building's been vacant for a few years. 117 00:21:41,682 --> 00:21:43,684 We found signs of habitation a few days ago. 118 00:21:44,310 --> 00:21:45,311 The contractor is fake. 119 00:21:46,061 --> 00:21:47,980 -What about the vehicle? -Wait. 120 00:21:54,028 --> 00:21:56,780 It left around 11:15 a.m. 121 00:21:57,531 --> 00:21:59,575 Okay. Track the vehicle for me. 122 00:21:59,658 --> 00:22:01,076 I'll go in and check. 123 00:23:56,541 --> 00:23:58,460 OH CHUNRYUN 124 00:24:07,218 --> 00:24:08,887 KWON DOHOON 125 00:24:45,381 --> 00:24:46,382 Hello? 126 00:24:46,466 --> 00:24:49,093 Hey. I have to tutor Minseo, but she's not home. 127 00:24:49,177 --> 00:24:50,178 Her phone's off. 128 00:24:50,845 --> 00:24:51,846 What about Yura? 129 00:24:54,015 --> 00:24:55,391 Why are you asking me? 130 00:24:55,475 --> 00:24:57,018 You should know. 131 00:25:22,752 --> 00:25:25,255 The number you dialed cannot be reached... 132 00:25:27,715 --> 00:25:30,218 CHIEF OH 133 00:25:30,301 --> 00:25:32,303 Chief Oh, did you check? 134 00:25:33,179 --> 00:25:35,181 You made such a mess. 135 00:25:38,851 --> 00:25:39,852 What happened? 136 00:25:40,270 --> 00:25:41,437 They shot each other. 137 00:25:41,521 --> 00:25:42,855 I didn't even take out my gun. 138 00:25:42,939 --> 00:25:44,691 The thing is, 139 00:25:44,774 --> 00:25:46,776 they seem to be looking for Jo Taegu too. 140 00:25:47,277 --> 00:25:48,528 And both of us 141 00:25:49,862 --> 00:25:51,030 have been exposed. 142 00:25:51,823 --> 00:25:52,865 What do you mean? 143 00:25:52,949 --> 00:25:54,242 Do you see the table there? 144 00:25:54,325 --> 00:25:55,368 Check the document. 145 00:26:03,585 --> 00:26:04,586 Hang on. 146 00:26:13,011 --> 00:26:15,805 OH CHUNRYUN 147 00:26:18,016 --> 00:26:19,475 This is an internal document. 148 00:26:20,893 --> 00:26:23,021 So they have connection with an insider. 149 00:26:23,563 --> 00:26:24,731 I think... 150 00:26:25,857 --> 00:26:27,358 Never mind. 151 00:26:27,442 --> 00:26:28,818 Do you have anyone in mind? 152 00:26:35,450 --> 00:26:37,118 I'll see when I dig into him. 153 00:26:38,453 --> 00:26:40,580 By the way, where are you going? 154 00:26:41,080 --> 00:26:42,540 I can't reach Minseo. 155 00:26:43,124 --> 00:26:44,125 Minseo? 156 00:26:50,423 --> 00:26:51,799 Fine, I'll call her. 157 00:26:51,883 --> 00:26:53,843 The number you are calling... 158 00:26:53,926 --> 00:26:54,927 What the... 159 00:26:55,345 --> 00:26:56,346 Her phone is... 160 00:26:57,597 --> 00:26:59,849 Then I'll text her. 161 00:27:01,017 --> 00:27:02,852 Yura, are you with Minseo? 162 00:27:02,935 --> 00:27:04,771 Call me when you turn your phone on. 163 00:27:05,647 --> 00:27:08,900 Yay, I made 50,000 won for doing nothing. 164 00:27:10,109 --> 00:27:11,110 Honey. 165 00:27:12,820 --> 00:27:13,821 Honey? 166 00:27:18,117 --> 00:27:20,078 It must be nice for Minseo. 167 00:27:20,161 --> 00:27:21,913 Life is so easy for her. 168 00:27:27,043 --> 00:27:30,254 I wish I can be a child forever and not become a dad. 169 00:27:36,678 --> 00:27:38,221 What are you doing? 170 00:27:38,304 --> 00:27:39,681 Honey, I made 50,000 won 171 00:27:39,764 --> 00:27:41,224 by only breathing for an hour. 172 00:27:41,808 --> 00:27:42,934 Nice. 173 00:27:46,104 --> 00:27:47,689 Jihoon. 174 00:27:47,772 --> 00:27:49,691 Isn't Yura's wedding band pretty? 175 00:27:50,900 --> 00:27:53,569 It looks so different from mine. 176 00:27:53,653 --> 00:27:56,322 Honey, are you jealous? 177 00:27:56,406 --> 00:27:57,490 When your husband is... 178 00:28:01,244 --> 00:28:02,453 your flower? 179 00:28:02,537 --> 00:28:04,872 The best accessory in your life. 180 00:28:04,956 --> 00:28:06,457 Jihoon. 181 00:28:06,541 --> 00:28:08,710 If I sell the wedding band after the divorce, 182 00:28:08,793 --> 00:28:10,420 it'd at least get me some money. 183 00:28:12,255 --> 00:28:15,383 Why do you have Yura's wedding band? 184 00:28:15,466 --> 00:28:16,467 It was here. 185 00:28:16,551 --> 00:28:18,052 That's strange. 186 00:28:18,136 --> 00:28:21,013 I've never seen her take off her wedding ring. 187 00:28:52,962 --> 00:28:54,797 I don't know. 188 00:28:55,339 --> 00:28:58,342 We only do what we're paid for. 189 00:29:05,808 --> 00:29:06,851 Who sent you? 190 00:29:09,562 --> 00:29:10,938 What do you care? 191 00:29:16,944 --> 00:29:18,863 Tell me. Who is it? 192 00:29:20,948 --> 00:29:22,533 You think I'd say it? 193 00:29:37,340 --> 00:29:39,175 You value it more than your life? 194 00:29:39,592 --> 00:29:41,636 I'll say it. 195 00:29:43,721 --> 00:29:45,681 That was quick. 196 00:30:14,585 --> 00:30:16,212 Where's Jo Taegu? 197 00:30:16,295 --> 00:30:17,338 Why are you there? 198 00:30:35,606 --> 00:30:37,024 This is unexpected. 199 00:30:37,108 --> 00:30:40,111 I thought you'd come to me first before Taegu. 200 00:30:40,194 --> 00:30:41,946 Tell me where he is. 201 00:30:47,034 --> 00:30:48,119 That gun. 202 00:30:49,537 --> 00:30:50,872 Is that Kang Otak's? 203 00:30:57,169 --> 00:30:58,671 You're self-contradictory. 204 00:30:59,589 --> 00:31:01,465 You want to leave your past behind so much, 205 00:31:02,049 --> 00:31:04,427 but how come you have a gun in your hands? 206 00:31:08,306 --> 00:31:09,515 You knew it already. 207 00:31:10,975 --> 00:31:13,185 That once you're involved with the Union, 208 00:31:13,269 --> 00:31:14,979 you can never go back to a normal life. 209 00:31:16,939 --> 00:31:21,569 That one day, you'd have to use this gun. 210 00:31:23,112 --> 00:31:24,906 If I had laid down the gun, 211 00:31:27,950 --> 00:31:29,911 you think they wouldn't have come? 212 00:31:31,120 --> 00:31:33,331 Do you think I'd never have to use the gun again? 213 00:31:34,874 --> 00:31:35,875 Even if you kill Taegu, 214 00:31:37,418 --> 00:31:39,253 it won't be over. 215 00:31:40,296 --> 00:31:41,797 You know that's not possible. 216 00:31:41,881 --> 00:31:43,966 You saw what happened to Wolfe. 217 00:31:44,508 --> 00:31:47,261 If I kill Taegu, there will be a replacement. 218 00:31:47,345 --> 00:31:48,512 I'll kill him too. 219 00:31:48,596 --> 00:31:50,389 If there's another, I'll do it again. 220 00:31:51,307 --> 00:31:53,309 Then it'll end one day. 221 00:31:53,851 --> 00:31:56,020 If you still want to stop me, suit yourself. 222 00:31:56,938 --> 00:31:58,356 I'll kill you first. 223 00:32:16,207 --> 00:32:17,541 Taegu isn't here. 224 00:32:25,675 --> 00:32:26,759 This picture. 225 00:32:30,805 --> 00:32:31,806 Minseo? 226 00:32:33,933 --> 00:32:36,227 Minseo can't be reached. 227 00:33:45,421 --> 00:33:47,631 KANG YURA 228 00:33:56,015 --> 00:33:57,892 The number you have dialed... 229 00:34:00,352 --> 00:34:01,353 MY DAUGHTER 230 00:34:02,605 --> 00:34:06,150 The number you are calling is currently switched off... 231 00:34:11,322 --> 00:34:14,158 -Uncle, it was fun today. -Hmm. 232 00:34:27,838 --> 00:34:28,839 Minseo. 233 00:34:28,923 --> 00:34:32,009 Call me as soon as you turn your phone back on. 234 00:34:38,057 --> 00:34:41,644 KWON DOHOON 235 00:35:20,432 --> 00:35:22,101 She was found in Yonghyeon-dong. 236 00:35:22,184 --> 00:35:23,310 You should go there first. 237 00:36:07,813 --> 00:36:10,399 Did you hear anything from Minseo? 238 00:36:11,317 --> 00:36:12,318 No. 239 00:36:13,736 --> 00:36:15,654 If she was meeting Jo Taegu 240 00:36:15,738 --> 00:36:17,239 or she was going anywhere with him. 241 00:36:17,323 --> 00:36:19,408 -No? -No, nothing. 242 00:36:20,868 --> 00:36:21,869 Okay. 243 00:36:36,217 --> 00:36:37,968 If you want your daughter back, 244 00:36:38,052 --> 00:36:39,637 come after you finish the task. 245 00:36:45,100 --> 00:36:46,101 You see... 246 00:36:46,936 --> 00:36:49,480 What? Do you remember anything? 247 00:36:52,900 --> 00:36:54,068 Huh? 248 00:36:56,403 --> 00:36:57,738 Stop the car. 249 00:36:59,323 --> 00:37:00,366 Okay. 250 00:37:00,449 --> 00:37:01,533 YOON CHERRY 251 00:37:01,617 --> 00:37:03,786 Hang on. Hello? 252 00:37:03,869 --> 00:37:04,912 Did you find anything? 253 00:37:04,995 --> 00:37:06,497 He's on Bukbu Expressway. 254 00:37:07,039 --> 00:37:09,166 I'll tell you as soon as I check his exit. 255 00:37:09,250 --> 00:37:10,876 Okay. 256 00:37:25,099 --> 00:37:26,684 Restroom... 257 00:37:28,519 --> 00:37:30,521 I need to use the restroom. 258 00:37:33,691 --> 00:37:34,692 I have to poop. 259 00:37:38,362 --> 00:37:40,906 Where is it? I need to use the restroom. 260 00:37:40,990 --> 00:37:44,368 Uncle, I need to use the restroom now. 261 00:37:44,451 --> 00:37:46,704 I have to poop. 262 00:37:46,787 --> 00:37:48,664 -I need to poop! -So what? 263 00:37:48,747 --> 00:37:51,000 I'm going to poop here. 264 00:37:51,083 --> 00:37:52,710 I'm telling you I can. 265 00:37:52,960 --> 00:37:53,961 Hey! 266 00:37:55,671 --> 00:37:58,507 What do I do? 267 00:37:58,590 --> 00:38:01,677 I can't hold back much longer. 268 00:38:04,054 --> 00:38:05,180 Hold it. 269 00:38:05,973 --> 00:38:07,808 No. 270 00:38:07,891 --> 00:38:11,145 Uncle! I need to poop! 271 00:38:11,228 --> 00:38:13,105 Poop! 272 00:38:18,110 --> 00:38:23,032 Uncle, I feel like I can do anything from now on. 273 00:38:23,115 --> 00:38:27,077 I feel like I can get 100 on the spelling test. 274 00:38:27,161 --> 00:38:29,830 Place first in the race. 275 00:38:29,913 --> 00:38:33,208 I feel like I can even be the president. 276 00:38:33,292 --> 00:38:36,211 Sorry about yelling at you earlier. 277 00:38:37,171 --> 00:38:38,297 You understand, right? 278 00:38:40,883 --> 00:38:41,967 Uncle? 279 00:38:43,135 --> 00:38:44,428 Uncle? 280 00:38:44,511 --> 00:38:47,848 Are you there? Are you listening? 281 00:39:07,242 --> 00:39:08,535 Do you have tissue? 282 00:39:16,126 --> 00:39:18,545 I will eliminate the target as planned. 283 00:39:56,458 --> 00:39:58,419 This is still a big gain. 284 00:39:59,294 --> 00:40:01,630 It got a bit noisy, 285 00:40:01,713 --> 00:40:02,923 but by exposing Butterfly, 286 00:40:03,006 --> 00:40:05,384 we learned it wasn't Kang Otak. 287 00:40:05,467 --> 00:40:07,970 If Bullet is dead, 288 00:40:08,053 --> 00:40:09,721 then it's over. 289 00:40:10,347 --> 00:40:12,057 Don't you want to know 290 00:40:12,141 --> 00:40:15,894 who mimicked Kang Otak? 291 00:40:15,978 --> 00:40:17,646 Is it 27? 292 00:40:17,729 --> 00:40:19,398 Bullet's favorite. 293 00:40:20,441 --> 00:40:23,110 She has a child and is living an ordinary life. 294 00:40:23,819 --> 00:40:26,488 Now that Butterfly's gone, 295 00:40:26,572 --> 00:40:29,950 I will get rid of the rest as planned. 296 00:40:30,033 --> 00:40:31,326 Please hurry up. 297 00:40:32,870 --> 00:40:36,248 I just want to go back to Korea safely. 298 00:40:36,331 --> 00:40:38,208 There will be a way soon. 299 00:40:39,376 --> 00:40:41,044 Please be ready. 300 00:40:50,721 --> 00:40:51,805 Get to work. 301 00:41:07,571 --> 00:41:08,864 Excuse me, 302 00:41:09,615 --> 00:41:11,617 have you seen this child? 303 00:41:12,326 --> 00:41:13,785 Yes, I remember. 304 00:41:13,869 --> 00:41:17,164 I think she had, like, an adorable face, 305 00:41:17,247 --> 00:41:19,166 -about this tall. -Yes. 306 00:41:19,249 --> 00:41:22,002 -She was wearing yellow. -Yes. 307 00:41:22,085 --> 00:41:24,213 Do you remember when she left? 308 00:41:25,130 --> 00:41:26,298 No. 309 00:41:26,381 --> 00:41:27,799 I have a customer. Sorry. 310 00:41:32,137 --> 00:41:34,473 I'm going to the restroom. 311 00:41:34,556 --> 00:41:35,766 Okay. 312 00:41:35,849 --> 00:41:36,850 Go. 313 00:41:40,812 --> 00:41:42,439 Excuse me. 314 00:41:43,690 --> 00:41:46,068 Did you see the man she was with? 315 00:41:46,151 --> 00:41:47,152 The man? 316 00:41:48,195 --> 00:41:49,905 Was there a man? I'm not sure. 317 00:41:51,240 --> 00:41:53,825 How did my child look? 318 00:41:54,701 --> 00:41:57,037 Sorry. What I told you was pretty much it. 319 00:42:12,344 --> 00:42:14,096 Have you got the location yet? 320 00:42:21,311 --> 00:42:22,854 Look. 321 00:42:26,817 --> 00:42:27,985 I think that is him. 322 00:42:29,236 --> 00:42:30,445 -Really? -Yes. 323 00:42:33,115 --> 00:42:34,324 Thank you. 324 00:42:40,163 --> 00:42:42,499 His route seems weird. 325 00:42:42,583 --> 00:42:45,669 He's at 14-27, Soeum-ro, Paju-si, Gyeonggi Province. 326 00:42:45,752 --> 00:42:46,837 You should check. 327 00:43:07,691 --> 00:43:09,192 Uncle, why aren't you eating? 328 00:43:09,276 --> 00:43:12,029 Are you mad because I kept asking for spicy rice cakes? 329 00:43:24,416 --> 00:43:25,417 Uncle, eat. 330 00:43:25,834 --> 00:43:26,835 You eat. 331 00:43:26,918 --> 00:43:28,754 Eat. 332 00:43:28,837 --> 00:43:30,339 I'm okay. 333 00:43:34,468 --> 00:43:37,054 Eat. 334 00:43:43,727 --> 00:43:45,562 I don't want it. 335 00:44:21,014 --> 00:44:22,015 It's good. 336 00:44:22,808 --> 00:44:25,894 My spicy rice cake. 337 00:44:29,106 --> 00:44:31,191 The girl suddenly started crying. 338 00:44:31,274 --> 00:44:33,443 I don't know if it was her dad or uncle. 339 00:44:33,527 --> 00:44:35,278 But he left with her in a rush. 340 00:44:36,029 --> 00:44:37,781 She was so adorable. 341 00:44:37,864 --> 00:44:39,366 Even when she left with tears, 342 00:44:39,449 --> 00:44:41,368 she thanked me and said she'll come back. 343 00:44:42,869 --> 00:44:45,414 Is she in any trouble? 344 00:44:46,081 --> 00:44:47,165 No. 345 00:44:54,381 --> 00:44:55,382 Sorry. 346 00:44:57,342 --> 00:44:59,511 Let's find Minseo first. 347 00:45:10,105 --> 00:45:11,815 Uncle, put this on. 348 00:45:20,240 --> 00:45:21,408 This too. 349 00:45:44,014 --> 00:45:45,182 Uncle. 350 00:46:07,871 --> 00:46:10,373 -Father. -Why is it so hard to reach you? 351 00:46:10,457 --> 00:46:11,541 Is everything all right? 352 00:46:13,502 --> 00:46:15,420 Yes, everything is fine. 353 00:46:15,504 --> 00:46:16,505 Minseo! 354 00:46:16,588 --> 00:46:18,048 How are you? 355 00:46:18,131 --> 00:46:19,424 Are you enjoying your trip? 356 00:46:19,508 --> 00:46:21,843 Everything's fine with me too. 357 00:46:21,927 --> 00:46:23,553 Except that I split with Ms. Park. 358 00:46:24,137 --> 00:46:26,181 You broke up with Ms. Park? 359 00:46:26,264 --> 00:46:27,349 You're not with her? 360 00:46:28,225 --> 00:46:29,684 We are. 361 00:46:29,768 --> 00:46:32,729 Under this vast and wide sky. 362 00:46:32,813 --> 00:46:35,232 Unless she's dead somehow. 363 00:46:39,569 --> 00:46:43,281 To tell you what happened here in the last three days, 364 00:46:43,365 --> 00:46:45,700 it'll take more than 10 days. 365 00:46:47,369 --> 00:46:49,496 Speaking of which, 366 00:46:49,579 --> 00:46:52,082 I want to go back to-- 367 00:46:52,165 --> 00:46:54,376 Father, I'll call you back later. 368 00:47:13,395 --> 00:47:15,772 Anything happens to my daughter, 369 00:47:15,856 --> 00:47:18,692 you'll pay for my parents too. 370 00:48:23,232 --> 00:48:24,233 Move! 371 00:49:28,797 --> 00:49:31,800 Nice. 372 00:49:37,556 --> 00:49:38,640 Wow. 373 00:49:40,267 --> 00:49:41,268 Wow. 374 00:49:43,812 --> 00:49:45,105 Is this your house? 375 00:49:46,523 --> 00:49:47,941 Oh, right. 376 00:49:48,025 --> 00:49:50,235 I should call Mom. 377 00:49:52,029 --> 00:49:53,697 I'll charge your phone. 378 00:49:53,781 --> 00:49:54,823 Call her afterwards. 379 00:49:57,993 --> 00:50:00,245 Uncle, what are we going to do now? 380 00:50:01,205 --> 00:50:02,206 Nothing. 381 00:50:43,497 --> 00:50:44,498 Play quietly. 382 00:50:45,707 --> 00:50:47,918 Let's play together. 383 00:50:48,001 --> 00:50:52,798 I want to play. 384 00:50:52,881 --> 00:50:55,425 I'm bored. 385 00:50:55,509 --> 00:50:57,845 Play with me. 386 00:50:57,928 --> 00:50:58,971 Aren't you tired? 387 00:51:01,098 --> 00:51:04,726 Uncle. 388 00:51:22,870 --> 00:51:24,329 Uncle, look at this. 389 00:51:26,331 --> 00:51:28,417 Look, this is so fun. 390 00:51:30,460 --> 00:51:32,337 This is fun. 391 00:51:37,885 --> 00:51:39,094 Oh, my gosh. 392 00:51:41,722 --> 00:51:43,098 Does it hurt, Uncle? 393 00:51:48,103 --> 00:51:49,813 You can't stay still, can you? 394 00:51:51,773 --> 00:51:53,734 You said you'll play with me. 395 00:51:54,610 --> 00:51:56,361 I'm bored. 396 00:51:56,445 --> 00:51:59,239 I'm bored to death. 397 00:52:05,287 --> 00:52:06,330 What do you want to do? 398 00:52:07,039 --> 00:52:09,583 Hmm... Are you good at fighting? 399 00:52:09,666 --> 00:52:10,834 Teach me how to fight. 400 00:52:11,293 --> 00:52:12,878 For what? 401 00:52:12,961 --> 00:52:15,881 Mom and Dad won't teach me. 402 00:52:15,964 --> 00:52:18,217 Do you know my boyfriend Boseok? 403 00:52:18,300 --> 00:52:21,637 I have to fight well to protect Boseok. 404 00:52:22,137 --> 00:52:24,431 You should protect yourself. 405 00:52:24,514 --> 00:52:25,515 He's a man. 406 00:52:26,266 --> 00:52:27,935 I'm going to protect him. 407 00:52:28,727 --> 00:52:31,605 Boseok's too precious to be hurt. 408 00:52:33,065 --> 00:52:35,150 Are you going to teach me or not? 409 00:52:39,112 --> 00:52:41,907 Here. Make a fist and punch. 410 00:52:44,701 --> 00:52:46,245 How was I? Am I strong? 411 00:52:57,965 --> 00:52:59,508 You're just like your mom. 412 00:53:00,509 --> 00:53:02,302 I am? 413 00:53:03,345 --> 00:53:06,306 Do I look like Mom? 414 00:53:14,648 --> 00:53:16,024 You want to fight well? 415 00:53:43,302 --> 00:53:44,303 Let's stop. 416 00:53:51,101 --> 00:53:53,270 I guess I'm stronger than I thought. 417 00:53:56,606 --> 00:53:57,899 Uncle. 418 00:54:14,666 --> 00:54:16,168 The last signal was here. 419 00:54:25,635 --> 00:54:27,637 Go that way. I'll go this way. 420 00:54:59,669 --> 00:55:01,004 ANYTHING HAPPENS TO MY DAUGHTER, 421 00:55:01,088 --> 00:55:02,422 YOU'LL PAY FOR MY PARENTS TOO. 422 00:55:03,673 --> 00:55:07,052 If you try to harm my family again... 423 00:55:07,928 --> 00:55:08,929 What? 424 00:55:09,513 --> 00:55:13,100 I'm going to make you pay. 425 00:55:13,809 --> 00:55:17,437 I'm going to rip you into pieces and have you burned to death. 426 00:55:24,778 --> 00:55:25,779 Uncle, 427 00:55:25,862 --> 00:55:28,115 why does Mom hate you? 428 00:55:28,198 --> 00:55:29,199 You're family. 429 00:55:30,992 --> 00:55:32,452 She has a reason. 430 00:55:33,829 --> 00:55:35,539 I'm old enough to know. 431 00:55:35,622 --> 00:55:37,749 Did you and Mom fight every day? 432 00:55:39,334 --> 00:55:41,795 Did you bug Mom when you were young? 433 00:56:00,647 --> 00:56:04,818 Did you bug her a lot when you were young? 434 00:56:05,777 --> 00:56:07,070 Huh? Huh? 435 00:56:09,281 --> 00:56:11,700 Just say sorry. 436 00:56:11,783 --> 00:56:14,744 Even if it wasn't your fault, say you're sorry. 437 00:56:14,828 --> 00:56:17,664 She's kind. If you just say sorry, she'll forgive you. 438 00:56:20,750 --> 00:56:21,877 Later. 439 00:56:23,170 --> 00:56:24,588 You should tell her sorry for me. 440 00:56:26,631 --> 00:56:29,092 A grown-up can't even say sorry on his own? 441 00:56:30,260 --> 00:56:31,261 Okay. 442 00:56:34,848 --> 00:56:37,142 Uncle, I'm hungry. 443 00:56:37,809 --> 00:56:38,810 I want fried chicken. 444 00:56:44,649 --> 00:56:46,735 How come you didn't say no? 445 00:56:48,737 --> 00:56:50,530 You said you're hungry. 446 00:56:50,614 --> 00:56:52,657 Don't go anywhere, stay here. 447 00:56:53,283 --> 00:56:55,994 You're the best. You're so cool. 448 00:56:56,077 --> 00:56:59,873 You're so handsome! 449 00:57:00,332 --> 00:57:02,125 Yes! 450 00:57:30,028 --> 00:57:31,738 How many of you came here? 451 00:57:34,699 --> 00:57:35,700 Taegu. 452 00:57:36,826 --> 00:57:38,119 Isn't he with you? 453 00:57:40,121 --> 00:57:41,623 Why did you try to kill him? 454 00:57:45,585 --> 00:57:46,920 Was it Mo Taeil's order? 455 00:57:54,511 --> 00:57:56,763 You're not going to answer, are you? 456 00:58:00,100 --> 00:58:02,102 I have nothing to say to you either. 457 00:58:12,737 --> 00:58:14,239 Where's the hidden phone? 458 00:58:17,534 --> 00:58:18,994 Where is it? 459 00:58:25,458 --> 00:58:26,543 Where is it? 460 00:58:26,626 --> 00:58:29,337 Stop it. 461 00:59:42,577 --> 00:59:44,037 -Minseo. -Huh? 462 00:59:44,120 --> 00:59:45,413 Mom! 463 00:59:45,997 --> 00:59:48,124 Minseo. 464 00:59:58,176 --> 00:59:59,803 Did Uncle Tae Gu call you? 465 00:59:59,886 --> 01:00:01,054 So you can come too? 466 01:00:01,596 --> 01:00:03,181 Are you all right? 467 01:00:03,264 --> 01:00:05,350 Why did you cry in the spicy rice cake restaurant? 468 01:00:05,433 --> 01:00:07,769 Dad told you to keep your phone on at all times. 469 01:00:07,852 --> 01:00:10,772 Why did you turn it off? I was worried. 470 01:00:10,855 --> 01:00:12,065 Are you okay? 471 01:00:12,607 --> 01:00:14,609 Did you miss me? 472 01:00:15,527 --> 01:00:18,613 If Uncle leaves Korea again, I won't be able to see him for a while. 473 01:00:18,697 --> 01:00:21,074 I wanted to make memories with him. 474 01:00:24,244 --> 01:00:25,370 Okay. 475 01:00:28,456 --> 01:00:29,708 Let's call Dad. 476 01:00:43,722 --> 01:00:45,598 - Hello? - I found Minseo. 477 01:00:46,391 --> 01:00:47,392 I'll stay with her. 478 01:00:48,518 --> 01:00:49,519 Okay. 479 01:02:00,215 --> 01:02:01,382 Listen to me carefully. 480 01:02:02,634 --> 01:02:05,470 I don't care about what you're thinking 481 01:02:05,553 --> 01:02:06,971 or what you're after. 482 01:02:07,055 --> 01:02:08,389 But... 483 01:02:08,473 --> 01:02:09,557 But? 484 01:02:09,641 --> 01:02:11,935 If you ever mess with my family again 485 01:02:13,019 --> 01:02:14,395 or approach them, 486 01:02:15,814 --> 01:02:17,690 you'll be a dead man. 487 01:02:18,691 --> 01:02:20,735 Understood, Jo Taegu? 488 01:02:29,285 --> 01:02:30,286 Your family. 489 01:02:34,749 --> 01:02:36,125 Is 27, 490 01:02:37,126 --> 01:02:39,379 Kang Yura, part of it? 491 01:02:39,963 --> 01:02:41,089 Still? 492 01:02:49,639 --> 01:02:50,890 Hey, 19. 493 01:02:53,101 --> 01:02:54,727 Nineteen Jo Taegu. 494 01:02:58,648 --> 01:03:00,275 Worry about your own life. 495 01:03:01,401 --> 01:03:04,487 No one cares about you for playing the puppet. 496 01:03:04,571 --> 01:03:07,699 You're just a pawn for the Union. 497 01:03:07,782 --> 01:03:08,908 What? 498 01:03:09,534 --> 01:03:11,035 The Union's going to kill you. 499 01:03:14,289 --> 01:03:15,707 If that's true, 500 01:03:17,500 --> 01:03:19,127 why are you telling me? 501 01:03:19,836 --> 01:03:21,462 Even a jerk like you 502 01:03:22,797 --> 01:03:25,133 should have a chance to choose. 503 01:03:50,658 --> 01:03:51,826 It's a waste of time. 504 01:03:53,286 --> 01:03:55,830 It's my time, I'll decide. 505 01:03:55,914 --> 01:03:57,707 You know I'm never going to say it. 506 01:03:58,666 --> 01:04:00,293 I do. 507 01:04:00,376 --> 01:04:02,253 I received the same training 508 01:04:02,337 --> 01:04:03,713 as you did. 509 01:04:06,299 --> 01:04:08,885 I've never seen his face before. 510 01:04:08,968 --> 01:04:11,346 If there's an order, I follow. 511 01:04:11,429 --> 01:04:12,430 That's all. 512 01:04:13,806 --> 01:04:17,310 So you are saying there is someone. 513 01:04:17,393 --> 01:04:20,813 That's not what I meant. 514 01:04:20,897 --> 01:04:22,148 That's strange. 515 01:04:22,941 --> 01:04:24,734 You're talking more and more. 516 01:04:25,610 --> 01:04:26,653 Is someone after you? 517 01:04:28,154 --> 01:04:30,573 Why are you so nervous? It's just you and me here. 518 01:04:35,453 --> 01:04:37,538 I'm sure someone will come 519 01:04:39,916 --> 01:04:41,501 or you'll get a call. 520 01:05:41,894 --> 01:05:44,480 So? Have you made up your mind? 521 01:05:44,564 --> 01:05:46,858 I was lost for a moment. 522 01:05:47,775 --> 01:05:50,903 I will settle it by any means. 523 01:05:50,987 --> 01:05:53,364 Sure. This is your last chance. 524 01:06:30,777 --> 01:06:33,196 Let me use the restroom. 525 01:06:33,279 --> 01:06:35,031 I need to use the restroom. 526 01:06:37,408 --> 01:06:38,951 Sure. 527 01:06:39,035 --> 01:06:40,078 I guess it's time. 528 01:06:40,161 --> 01:06:41,913 I need to use the restroom! 529 01:06:46,125 --> 01:06:48,961 -Is it 10:00 p.m.? -What are you talking about? 530 01:06:54,258 --> 01:06:56,427 It's from my customer. 531 01:07:07,897 --> 01:07:09,482 Don't worry. 532 01:07:09,565 --> 01:07:12,151 I have my telephone manners. 533 01:07:12,777 --> 01:07:14,153 Hey. 534 01:07:14,237 --> 01:07:15,696 Hey! Hey! 535 01:07:17,031 --> 01:07:18,741 It's my customer! 536 01:07:30,962 --> 01:07:32,463 How far are you? 537 01:07:32,547 --> 01:07:34,132 Oh Chunryun? Kang Yura? 538 01:07:37,969 --> 01:07:39,178 It's Oh Chunryun. 539 01:07:45,268 --> 01:07:47,145 We 540 01:07:47,228 --> 01:07:48,563 should meet. 541 01:09:08,434 --> 01:09:09,477 Dohoon. 542 01:09:10,978 --> 01:09:12,605 Minseo. 543 01:09:14,649 --> 01:09:16,651 What did she do all day? She's zonked out. 544 01:09:16,734 --> 01:09:18,110 Did she go somewhere fun? 545 01:09:19,695 --> 01:09:21,614 If she wakes up in the middle of the night, 546 01:09:21,697 --> 01:09:23,407 make sure to calm her down, okay? 547 01:09:23,491 --> 01:09:25,493 This isn't the first time she's sleeping here. 548 01:09:25,576 --> 01:09:27,870 Don't worry. Don't worry, Yura. 549 01:09:28,371 --> 01:09:30,122 -Bye. -Bye. 550 01:09:30,539 --> 01:09:31,540 Thank you. 551 01:09:31,624 --> 01:09:32,667 Bye, Yura. 552 01:09:36,629 --> 01:09:37,922 Let's go, Minseo. 553 01:11:06,761 --> 01:11:09,180 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 554 01:11:09,263 --> 01:11:13,164 WE THANK CHOI YOUNG-JOON, PARK JI-HWAN, AND CHA IN-PYO FOR THEIR SPECIAL APPEARANCES 555 01:11:30,868 --> 01:11:32,453 I don't care what happens to me. 556 01:11:32,536 --> 01:11:34,413 I'll pay them back. 557 01:11:34,497 --> 01:11:36,832 Tell me the truth, you two. 558 01:11:37,750 --> 01:11:40,544 I'll be back. Please take care of the family. 559 01:11:41,379 --> 01:11:42,630 This came out. 560 01:11:43,381 --> 01:11:45,257 It looks like it's in cipher. 561 01:11:46,133 --> 01:11:49,553 Poor Uncle. Both you and Mom don't like him. 562 01:11:51,097 --> 01:11:53,724 Stop it. He's not someone you can handle. 563 01:11:53,808 --> 01:11:56,352 I'll be waiting. You can leave the family to me. 564 01:11:57,144 --> 01:11:59,522 What I'm about to do now, Dohoon shouldn't know. 565 01:12:02,227 --> 01:12:07,979 Ripped and resynced by YoungJedi 36237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.