All language subtitles for Space.1999.S01E10.BDRip.x265-ION265.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,417 --> 00:00:27,083 (Beeping) 2 00:00:27,125 --> 00:00:28,500 That's it. 3 00:00:30,292 --> 00:00:32,625 Alan, cut the alarm. 4 00:00:33,792 --> 00:00:35,625 A day to remember. 5 00:00:36,750 --> 00:00:38,083 'It's a boy! 6 00:00:39,250 --> 00:00:42,292 'Mother and son doing just fine. 7 00:00:44,083 --> 00:00:47,875 'Seven pounds, eleven ounces. Dark hair, blue eyes. 8 00:00:50,333 --> 00:00:52,417 'He's beautiful.' 9 00:00:55,667 --> 00:00:57,833 - we made it. - I like that. 10 00:00:57,875 --> 00:01:00,208 - A boy, I knew it. - Knew what? 11 00:01:00,250 --> 00:01:02,917 - It'd be a boy. - You bet it would be a girl. 12 00:01:02,958 --> 00:01:04,750 - Never. - You did. 13 00:01:04,792 --> 00:01:06,250 (Laugh) 14 00:01:06,292 --> 00:01:09,625 Hey, Sandra. What's the matter? 15 00:01:10,667 --> 00:01:13,667 I'm... I'm happy! 16 00:01:17,875 --> 00:01:21,458 - Are there any complications? - None whatsoever. 17 00:01:21,500 --> 00:01:25,625 But I do think someone should watch him at all times. 18 00:01:25,667 --> 00:01:29,583 Now, you get some rest. I'll do the first stint. 19 00:01:29,625 --> 00:01:32,958 I'm not tired. I just don't want to leave him anyway. 20 00:01:38,417 --> 00:01:43,667 Sue, he's perfect. Just get some sleep. You'll see him again later. 21 00:01:43,708 --> 00:01:46,125 Thank you, dr Russell. 22 00:02:03,750 --> 00:02:05,375 (Beeping) 23 00:02:08,333 --> 00:02:09,833 (Scream) 24 00:02:13,667 --> 00:02:15,542 (Sue screams) 25 00:03:42,167 --> 00:03:46,250 My baby. What happened to my baby? 26 00:03:46,292 --> 00:03:48,083 Take it easy, sue. 27 00:03:54,500 --> 00:03:57,375 We've had to sedate her. She's in shock. 28 00:04:14,292 --> 00:04:16,625 Well, well. 29 00:04:21,125 --> 00:04:23,292 Hello, young man. 30 00:04:45,042 --> 00:04:46,875 He's gotta be five years old. 31 00:04:46,917 --> 00:04:49,208 - Uh-huh. - What happened? 32 00:04:49,250 --> 00:04:54,083 I don't know. This whole thing is beyond normal medical experience. 33 00:04:54,125 --> 00:04:59,083 How can cell growth accelerate to this extent in a matter of seconds? 34 00:04:59,125 --> 00:05:03,292 Cells just don't grow without nourishment. It's impossible. 35 00:05:08,417 --> 00:05:14,250 Heaven knows I looked forward to this first child born here. 36 00:05:14,292 --> 00:05:17,792 (Commander) Helena, we knew there could be a problem. 37 00:05:17,833 --> 00:05:21,167 Yes, psychological problems, medical problems, 38 00:05:21,208 --> 00:05:23,458 things we could deal with, but this? 39 00:05:24,542 --> 00:05:27,499 What kind of life will this child have anyway 40 00:05:27,500 --> 00:05:30,292 in this artificial atmosphere on Alpha? 41 00:05:30,333 --> 00:05:33,292 He doesn't even have a father to help him cope. 42 00:05:33,333 --> 00:05:35,208 Wait a minute. 43 00:05:36,500 --> 00:05:39,042 That could have something to do with it. 44 00:05:48,542 --> 00:05:52,125 But Jack Crawford died seven months ago, commander. 45 00:05:52,167 --> 00:05:55,958 I know. He spent all of his working hours in here. 46 00:05:56,000 --> 00:05:58,875 But the place was torn apart when he died. 47 00:05:59,917 --> 00:06:02,292 There was no radiation leakage. 48 00:06:07,458 --> 00:06:10,250 Is there something wrong with the baby? 49 00:06:11,958 --> 00:06:15,625 Yes. And I'm going to find out why. 50 00:06:15,667 --> 00:06:20,458 'Commander, preliminary tests show he is a perfectly normal 51 00:06:20,500 --> 00:06:22,125 'five-year-old child.' 52 00:06:22,167 --> 00:06:24,125 five?! 53 00:06:26,125 --> 00:06:29,167 Maybe we had no right to expect it to be normal. 54 00:06:29,208 --> 00:06:32,750 You mean we can never expect to have normal children? 55 00:06:34,250 --> 00:06:36,292 It's this crazy life we lead. 56 00:06:36,333 --> 00:06:39,875 Nobody really knows how it's affecting us physically. 57 00:06:39,917 --> 00:06:41,583 Not long term. 58 00:06:41,625 --> 00:06:44,417 Come on. Life here's not that abnormal. 59 00:06:44,458 --> 00:06:48,208 We eat, sleep, drink. Even breathe air of a kind. 60 00:06:48,250 --> 00:06:53,792 Now, possibly there's something specific about this particular case. 61 00:06:55,250 --> 00:06:57,125 Like Jack Crawford's death. 62 00:06:57,167 --> 00:07:01,375 They've already called computer for data in the generating area. 63 00:07:01,417 --> 00:07:06,208 It seems the commander has re-opened the enquiry into Jack's death. 64 00:07:08,333 --> 00:07:11,750 Yeah. Well, he'll have to do something. 65 00:07:11,833 --> 00:07:16,999 His brain activity is what you'd expect of a five-year-old. 66 00:07:17,000 --> 00:07:20,750 And his motor activity's on an equal level. 67 00:07:20,792 --> 00:07:23,249 But he's not communicating. 68 00:07:23,250 --> 00:07:27,708 No. How could he? He's had no opportunity to learn to speak. 69 00:07:30,208 --> 00:07:34,417 Yet he's so alert, so responsive. 70 00:07:40,875 --> 00:07:43,458 There's one thing we haven't tried yet. 71 00:07:48,250 --> 00:07:49,917 (Clash) 72 00:07:55,375 --> 00:07:57,000 A deaf-mute. 73 00:07:59,708 --> 00:08:03,000 Our first concern is how we're gonna look after him. 74 00:08:03,042 --> 00:08:04,917 Yeah. 75 00:08:04,958 --> 00:08:07,542 I'll give sue all the help she needs. 76 00:08:07,583 --> 00:08:10,917 I think we've got to give him the best chance we can. 77 00:08:10,958 --> 00:08:14,792 So we try to give him as normal a life as possible. 78 00:08:14,875 --> 00:08:17,792 Maybe we'll find out why it happened this way. 79 00:08:19,125 --> 00:08:20,875 Maybe we'll never know. 80 00:08:23,208 --> 00:08:25,083 - John? - Yeah? 81 00:08:26,125 --> 00:08:27,875 He's a lovely child. 82 00:08:36,833 --> 00:08:40,125 What did computer have to say about Jack Crawford? 83 00:08:40,167 --> 00:08:44,542 No new facts, no new answers. It seems... 84 00:08:44,583 --> 00:08:46,083 (Footsteps) 85 00:09:08,042 --> 00:09:09,542 What's your name? 86 00:09:10,583 --> 00:09:12,375 We've called him Jackie. 87 00:09:12,417 --> 00:09:16,292 Jackie, huh? How'd you like to come flying with me? 88 00:09:16,333 --> 00:09:19,750 We'll take an eagle and we'll soar into space. 89 00:09:19,792 --> 00:09:22,875 He can't hear, Alan. He's deaf. 90 00:09:28,583 --> 00:09:31,333 We'll just have to show him, won't we? 91 00:09:31,375 --> 00:09:33,292 Come on, away we go. 92 00:09:41,083 --> 00:09:42,625 Hey! 93 00:09:46,500 --> 00:09:48,500 Ready for landing, little one? 94 00:09:48,542 --> 00:09:50,083 (Laughter) 95 00:09:50,125 --> 00:09:51,750 Well done. 96 00:09:51,792 --> 00:09:54,458 Enjoy your flight, commander? 97 00:09:54,500 --> 00:09:56,833 Splendid uniform you've got. 98 00:09:56,875 --> 00:09:59,417 He's cute, isn't he? Look at this. 99 00:10:01,000 --> 00:10:02,375 (Beep) 100 00:10:04,375 --> 00:10:07,792 Commander koenig, we have a visitor. 101 00:10:19,042 --> 00:10:22,792 - Well, what's going on out here? - A new commander, I think. 102 00:10:22,833 --> 00:10:24,375 (Laughter) 103 00:10:24,417 --> 00:10:25,667 Hello, Jackie. 104 00:10:27,333 --> 00:10:28,417 Hello. 105 00:10:30,500 --> 00:10:33,333 Kano, let's show Jackie something pretty. 106 00:10:33,375 --> 00:10:36,250 Come on, Jackie. Here we go. Ups-a-Daisy. 107 00:10:44,542 --> 00:10:50,250 All right. Want to see a pretty picture, Jackie? Watch. 108 00:10:56,375 --> 00:10:59,625 See that? Here's another one. 109 00:11:01,417 --> 00:11:04,417 You want to try? Here, press this button. 110 00:11:50,667 --> 00:11:54,833 It's just too much excitement. I just think he's tired, John. 111 00:12:09,208 --> 00:12:14,792 There now. Just look at that. Isn't that a lovely thing? 112 00:12:16,333 --> 00:12:19,917 Now, then. You know what that's called? 113 00:12:19,958 --> 00:12:24,375 That's called a flo... wer. 114 00:12:24,417 --> 00:12:26,375 You think you can say that? 115 00:12:26,417 --> 00:12:28,042 (Jackie mouths) 116 00:12:28,083 --> 00:12:30,167 Flower. What is it? 117 00:12:30,208 --> 00:12:31,667 (Mouths) 118 00:12:31,708 --> 00:12:34,458 Very good! Top of the class. 119 00:12:34,500 --> 00:12:38,375 Now, let's see if we can find you another one. 120 00:12:38,417 --> 00:12:42,417 Something even more beautiful than that. 121 00:12:43,083 --> 00:12:47,500 Then we'll get you to draw something. 122 00:12:47,542 --> 00:12:51,083 That's marvellous drawing. 123 00:12:51,125 --> 00:12:57,458 Get a pencil and make a few marks on a piece of paper. 124 00:12:57,500 --> 00:13:00,667 And suddenly, there you are. 125 00:13:00,708 --> 00:13:07,750 You've got the most lovely flower that you've made all by yourself. 126 00:13:14,417 --> 00:13:17,375 Well, who's his father's son, then? 127 00:13:18,958 --> 00:13:22,667 My, you're doing well, aren't you? His weight feels good. 128 00:13:22,708 --> 00:13:26,208 (Helena) 38 pounds. He's making normal progress now. 129 00:13:26,250 --> 00:13:27,792 (Woman) Finding out about us? 130 00:13:27,875 --> 00:13:31,292 Your father knew everything about this powerhouse. 131 00:13:31,333 --> 00:13:36,917 You going to follow in his footsteps? He looks bright enough. 132 00:13:36,958 --> 00:13:40,625 (Helena) I keep inventing intelligence tests for him. 133 00:13:40,667 --> 00:13:42,333 (Laughs) 134 00:13:45,333 --> 00:13:47,583 Now, lift off. 135 00:14:18,542 --> 00:14:21,917 She refuses to recover from her state of shock. 136 00:14:22,625 --> 00:14:24,875 She's totally rejected the child. 137 00:14:26,917 --> 00:14:29,958 I suppose that's an understandable reaction. 138 00:14:30,000 --> 00:14:33,583 Everyone else on Alpha has welcomed him with open arms. 139 00:14:33,625 --> 00:14:35,333 She won't even see him. 140 00:14:35,375 --> 00:14:39,958 If she could see what a comparatively normal life he's leading... 141 00:14:40,042 --> 00:14:43,333 It's the manner of his growth that's so disturbing. 142 00:14:43,375 --> 00:14:47,083 I must admit, I can't accept him either. 143 00:15:03,583 --> 00:15:06,250 Hello! You've done it already? 144 00:15:06,292 --> 00:15:08,625 That's very good. 145 00:15:09,667 --> 00:15:11,750 Would you like to draw some more? 146 00:15:11,792 --> 00:15:13,958 Yeah? All right. Off you go. 147 00:15:18,708 --> 00:15:20,833 It's extraordinary. 148 00:15:33,417 --> 00:15:35,333 (Beep) 149 00:15:38,625 --> 00:15:40,375 (Beep) 150 00:15:42,333 --> 00:15:43,958 (Beep) 151 00:15:44,000 --> 00:15:45,875 (Chuckles) 152 00:15:45,917 --> 00:15:48,875 Well, he's certainly making good progress. 153 00:15:48,917 --> 00:15:52,750 Oh, yes. He's bright enough all right. 154 00:15:54,000 --> 00:15:58,417 And as far as I can tell, he's a perfectly normal kid. 155 00:15:58,458 --> 00:16:00,875 Is he, Victor? 156 00:16:00,917 --> 00:16:05,292 All our enquiring minds have become charmed with young Jackie. 157 00:16:05,333 --> 00:16:09,083 - He's still under observation? - He's gotta be. 158 00:16:12,000 --> 00:16:15,167 Jackie, can I see your drawing? 159 00:16:16,583 --> 00:16:22,583 Hmm. He senses you're not as willing to be charmed as the rest of us are. 160 00:16:22,625 --> 00:16:24,417 (Radio) 'Commander.' 161 00:16:24,458 --> 00:16:25,875 yes, Paul. 162 00:16:25,917 --> 00:16:27,958 'Could you come to main mission?' 163 00:16:28,000 --> 00:16:29,625 be right there. 164 00:16:42,625 --> 00:16:45,417 Scanner shows something heading straight for us. 165 00:16:45,458 --> 00:16:47,250 - It's moving fast. - Kano? 166 00:16:47,292 --> 00:16:50,917 - Nothing yet from computer. - Let's see it on the screen. 167 00:16:54,000 --> 00:16:55,292 Red alert. 168 00:17:04,125 --> 00:17:06,208 (Carter) Where did that come from? 169 00:17:06,250 --> 00:17:09,375 (Morrow) It's heading for the north quadrant. 170 00:17:09,458 --> 00:17:11,292 (Benes) Confirmed. 171 00:18:08,208 --> 00:18:11,917 - You know what you've got to do. - What if I'm attacked? 172 00:18:11,958 --> 00:18:14,292 Don't wait for me to give the order. 173 00:18:20,167 --> 00:18:25,542 Hey, I'll see you later. Huh? 174 00:18:25,583 --> 00:18:28,958 Hey, what's up? 175 00:18:29,000 --> 00:18:31,167 I'll be back. 176 00:18:46,542 --> 00:18:48,750 Keep sending on all frequencies. 177 00:18:48,792 --> 00:18:51,750 Open all channels for any response from them. 178 00:18:51,792 --> 00:18:54,375 (Koenig) 'Any sign of activity?' 179 00:18:54,417 --> 00:18:56,833 nothing. Except a green light. 180 00:18:56,875 --> 00:19:01,083 No movement, just hanging there. 181 00:19:01,125 --> 00:19:05,542 (Koenig) 'Hang in there with them and report the first sign of life.' 182 00:19:05,583 --> 00:19:08,458 right. Moving in a little closer. 183 00:19:15,000 --> 00:19:16,917 I'll let you know if they fire. 184 00:19:28,708 --> 00:19:32,124 It's made of some kind of alloy - composition unknown. 185 00:19:32,125 --> 00:19:35,708 It's 100 metres in diameter, 40 metres high, 186 00:19:35,792 --> 00:19:37,708 yet if has very low density. 187 00:19:38,708 --> 00:19:40,792 There's room for an army inside. 188 00:19:40,875 --> 00:19:44,083 Some form of life is indicated, but not human. 189 00:19:44,125 --> 00:19:48,083 Without previous experience, computer cannot identify it. 190 00:19:52,708 --> 00:19:56,000 They could blast us at any moment without warning. 191 00:19:56,042 --> 00:19:59,000 Maybe they're waiting for us to move first. 192 00:19:59,042 --> 00:20:01,708 However you look at it, it's suspicious. 193 00:20:01,750 --> 00:20:04,667 If they are friendly, why don't they say so? 194 00:20:04,708 --> 00:20:07,958 Alan's very close. I think we should move first. 195 00:20:08,000 --> 00:20:09,417 'I have them lined up. 196 00:20:09,458 --> 00:20:13,833 - 'Laser charge is at maximum rate.' - (Morrow) Better safe than sorry. 197 00:20:25,000 --> 00:20:26,458 Alan, return to base. 198 00:20:34,833 --> 00:20:36,292 Why? 199 00:20:36,333 --> 00:20:39,500 They could have assumed you were the aggressor, 200 00:20:39,542 --> 00:20:43,000 blasted you out of the sky. But they didn't. 201 00:20:43,042 --> 00:20:46,292 Maybe they've got what they want by keeping quiet. 202 00:20:46,333 --> 00:20:48,125 But we're wide open. 203 00:20:48,167 --> 00:20:50,167 Let's put ourselves in their shoes. 204 00:20:50,208 --> 00:20:54,792 When we make a reconnaissance flight to a planet, do we intend to attack? 205 00:20:54,833 --> 00:20:58,708 We try to communicate as best we can. 206 00:20:58,750 --> 00:21:03,000 Let's assume on that ship are friendly, peaceful people, 207 00:21:03,042 --> 00:21:05,042 trying to make contact with us. 208 00:21:05,083 --> 00:21:09,375 But for some reason we're unable to talk, hear or understand each other. 209 00:21:09,417 --> 00:21:12,333 - I just don't get that feeling. - Nor I. 210 00:21:12,375 --> 00:21:15,417 Ignorance is no reason to start shooting. 211 00:21:15,458 --> 00:21:19,667 After all, we're... All afraid of the unknown. 212 00:21:21,167 --> 00:21:23,375 Take Jackie Crawford, for example. 213 00:21:23,417 --> 00:21:26,375 I know you've all accepted him, 214 00:21:26,417 --> 00:21:31,375 but I have some questions. I don't know why he is like he is. 215 00:21:31,417 --> 00:21:34,875 I can't explain it, nor do I understand it. 216 00:21:36,208 --> 00:21:38,292 But I'm not about to shoot him. 217 00:21:41,417 --> 00:21:42,958 (Screams) 218 00:21:43,000 --> 00:21:44,458 Take him away! 219 00:21:44,500 --> 00:21:47,958 Take him away! He's killing me! 220 00:21:48,000 --> 00:21:50,250 (Sobs) 221 00:21:50,292 --> 00:21:51,750 (Sue wails) 222 00:21:59,083 --> 00:22:04,083 I saw him smile. It sent a shiver up my spine. 223 00:22:04,167 --> 00:22:09,792 So knowing. Almost as if he were mocking his mother to death. 224 00:22:09,833 --> 00:22:11,333 Where is he now? 225 00:22:11,375 --> 00:22:14,375 With his nurse somewhere. 226 00:22:14,417 --> 00:22:16,500 Somewhere? 227 00:22:19,083 --> 00:22:23,208 Paul, find Jackie Crawford and don't let him out of your sight. 228 00:22:25,167 --> 00:22:26,375 Helena, 229 00:22:26,417 --> 00:22:30,917 we've all tried our best to accept Jackie as normal, but he isn't. 230 00:22:30,958 --> 00:22:32,917 He's bright, all right... 231 00:22:32,958 --> 00:22:35,125 Too bright. 232 00:22:36,167 --> 00:22:39,458 There's something else. Just a feeling I have. 233 00:22:39,500 --> 00:22:43,208 Something I can't explain. But I trust it. 234 00:22:45,250 --> 00:22:47,167 I think he's fooled all of us. 235 00:22:47,208 --> 00:22:50,250 'Commander, three more spaceships approaching.' 236 00:22:52,042 --> 00:22:56,000 I think there's a connection. It's just a hunch. 237 00:22:56,042 --> 00:22:58,667 Helena, find Jackie Crawford. 238 00:23:03,792 --> 00:23:06,292 Confirmation on spaceships, commander. 239 00:23:06,333 --> 00:23:07,750 Let's see them. 240 00:23:20,792 --> 00:23:25,583 I want three eagles to intercept those ships before they reach Alpha. 241 00:23:25,625 --> 00:23:27,250 - Shoot? - No. 242 00:23:27,292 --> 00:23:30,917 - Just let them know we're ready. - Right. 243 00:23:31,667 --> 00:23:35,042 (Morrow) They've knocked out the cameras, commander. 244 00:23:35,083 --> 00:23:36,500 (Carter) It's an attack. 245 00:23:36,542 --> 00:23:38,542 - Alan, stop them. - Right. 246 00:23:41,792 --> 00:23:43,583 (Koenig) Red alert. 247 00:23:58,625 --> 00:24:00,500 (Koenig) Alan? 248 00:24:00,542 --> 00:24:01,833 Carter! 249 00:24:01,875 --> 00:24:04,333 Get moving. 250 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 (Morrow) Cameras operating again, sir. 251 00:25:13,292 --> 00:25:16,750 Eagle leader to Alpha. Alien spaceships dead ahead. 252 00:25:21,125 --> 00:25:22,833 Alan, fire at will. 253 00:25:22,875 --> 00:25:24,708 Now you're talking. 254 00:25:24,750 --> 00:25:28,333 Eagle leader to group, select on-board ranging, 255 00:25:28,375 --> 00:25:30,333 but with manual override. 256 00:25:30,375 --> 00:25:33,250 Manual override? They're moving very fast. 257 00:25:33,292 --> 00:25:34,875 I said manual override. 258 00:25:40,208 --> 00:25:43,500 Switch to main computer. Check and fire again. 259 00:25:43,542 --> 00:25:45,833 Manual check... 260 00:25:45,875 --> 00:25:47,833 And fire. 261 00:25:47,875 --> 00:25:49,708 We can't get a hit. 262 00:25:49,792 --> 00:25:52,917 Carter, turn around. Hit 'em from behind. 263 00:26:47,125 --> 00:26:48,417 (Sighs) 264 00:26:53,333 --> 00:26:55,792 Cell growth has accelerated far beyond 265 00:26:55,875 --> 00:26:58,792 the capacity of our instruments to measure. 266 00:26:58,833 --> 00:27:00,667 - Still increasing? - Yes. 267 00:27:00,708 --> 00:27:03,542 What can we expect this time? 268 00:27:03,583 --> 00:27:08,708 Helena, I think my hunch is right. It's gotta be more than coincidence. 269 00:27:08,750 --> 00:27:11,750 The arrival of those spaceships and now this. 270 00:27:11,792 --> 00:27:13,292 You think Jackie... 271 00:27:13,333 --> 00:27:16,417 You've got to stop calling that Jackie. 272 00:27:16,458 --> 00:27:19,667 But rather some alien power amongst us, 273 00:27:19,708 --> 00:27:22,708 which sooner or later we may have to destroy. 274 00:27:24,167 --> 00:27:27,958 - John, it's a human being. - Is it? 275 00:27:29,708 --> 00:27:31,792 It has a human form, that's all. 276 00:27:31,833 --> 00:27:35,708 We're wide open. We're past waiting to see what'll happen. 277 00:27:35,750 --> 00:27:39,125 Then the reasons for your first decision still hold. 278 00:27:39,167 --> 00:27:43,500 We don't know any more. We're just more frightened, more desperate. 279 00:27:43,542 --> 00:27:47,792 Whatever that's becoming threatens our existence here on Alpha. 280 00:27:49,625 --> 00:27:54,667 In that case, the reasons for not destroying him are even stronger. 281 00:27:54,708 --> 00:27:56,250 What do you mean? 282 00:27:57,625 --> 00:28:00,208 You say we're wide open. 283 00:28:00,250 --> 00:28:02,250 If he is their instrument, 284 00:28:02,292 --> 00:28:05,708 how do you think they'll respond if we kill him? 285 00:28:09,792 --> 00:28:13,499 I agree with dr Russell. At the moment our hands are tied. 286 00:28:13,500 --> 00:28:18,250 With those things so close, we're not going to get an eagle off the pad. 287 00:28:18,292 --> 00:28:20,917 We couldn't be sure we'd hit them anyway. 288 00:28:20,958 --> 00:28:23,167 What happened out there, Alan? 289 00:28:23,208 --> 00:28:25,999 - Well... - Whatever caused that failure, 290 00:28:26,000 --> 00:28:30,625 it's just conjecture. The fact is, you weren't functioning properly. 291 00:28:30,667 --> 00:28:33,333 Actually, you were virtually incompetent. 292 00:28:33,417 --> 00:28:36,833 - I'm not incompetent. - No, but you were out there. 293 00:28:36,875 --> 00:28:40,375 - It must have been my instruments. - Was it? 294 00:28:40,417 --> 00:28:43,917 - What are you trying to say to me? - Alan, 295 00:28:43,958 --> 00:28:47,292 I think you were gotten to somehow. By Jackie Crawford. 296 00:28:49,500 --> 00:28:52,042 - Jackie Crawford? - That's right. 297 00:28:52,083 --> 00:28:55,417 All this talk isn't going to help us. 298 00:28:55,458 --> 00:28:58,833 But I do have an idea which... might work. 299 00:28:58,875 --> 00:29:03,208 If activity on the alien ship stops soon, we might have a chance. 300 00:29:03,250 --> 00:29:06,208 - Like what? - Well, it's quite primitive. 301 00:29:06,250 --> 00:29:09,250 My idea is to send four men on the surface, 302 00:29:09,292 --> 00:29:13,250 on foot, each carrying hand-held, armour-piercing lasers. 303 00:29:13,292 --> 00:29:17,124 They position themselves under each of the alien ships. 304 00:29:17,125 --> 00:29:19,875 They coordinate and fire simultaneously 305 00:29:19,917 --> 00:29:22,667 straight up into the bellies of the ships. 306 00:29:22,708 --> 00:29:24,500 You said it was primitive. 307 00:29:24,542 --> 00:29:26,292 What else can we do? 308 00:29:27,333 --> 00:29:29,500 The question is, who does the job? 309 00:29:29,542 --> 00:29:32,083 We have no choice. It's the four of us. 310 00:29:53,417 --> 00:29:54,917 (Beep) 311 00:31:07,917 --> 00:31:09,125 Ah... 312 00:31:09,167 --> 00:31:10,833 (Murmurs) 313 00:31:18,750 --> 00:31:21,417 Ah... 314 00:31:23,708 --> 00:31:27,250 Name... is... jarak. 315 00:31:27,292 --> 00:31:30,582 For as long as you know me, 316 00:31:30,583 --> 00:31:34,042 I shall retain this form. 317 00:31:36,375 --> 00:31:38,833 I require to know 318 00:31:38,875 --> 00:31:43,917 what has been happening during the period of my growth. 319 00:31:52,208 --> 00:31:55,250 There are many things we'd like to know also. 320 00:31:55,292 --> 00:32:01,917 Has any action been taken against my spaceships? 321 00:32:06,333 --> 00:32:07,625 None. 322 00:32:30,417 --> 00:32:33,917 I know the truth when I hear it. 323 00:32:33,958 --> 00:32:37,125 You will tell me, dr Russell. 324 00:32:55,292 --> 00:32:56,917 (Choking) 325 00:32:59,333 --> 00:33:02,833 Stop! Stop it, I'll tell you. Stop it. 326 00:33:02,875 --> 00:33:05,417 - Quickly. - Stop it. I'll tell you. 327 00:33:05,458 --> 00:33:08,708 There are four men on the surface. Stop it, please! 328 00:34:01,583 --> 00:34:04,875 And now you will stop them. 329 00:34:05,958 --> 00:34:09,708 - I can't stop them. - But you will. 330 00:34:18,375 --> 00:34:19,667 No! 331 00:34:26,875 --> 00:34:29,000 (Gasps) 332 00:34:44,750 --> 00:34:48,083 (Helena) 'John, you must do what I tell you. 333 00:34:48,125 --> 00:34:50,833 'Do not fire at those ships. 334 00:34:50,875 --> 00:34:53,958 'You were right about Jackie.' 335 00:34:54,000 --> 00:34:55,417 hold your fire! 336 00:34:55,458 --> 00:34:57,333 What's the problem, commander? 337 00:34:57,375 --> 00:34:59,250 Back to the base. 338 00:35:51,792 --> 00:35:53,333 You've killed her. 339 00:36:30,167 --> 00:36:31,625 Rena! 340 00:37:21,250 --> 00:37:22,583 Helena. 341 00:37:26,542 --> 00:37:28,125 (Softly) Helena. 342 00:37:28,667 --> 00:37:30,292 Dr Russell. 343 00:37:32,875 --> 00:37:34,417 Put down your weapons. 344 00:37:43,042 --> 00:37:49,042 John, tell everybody to put down their weapons, or I'll kill Alan. 345 00:38:15,917 --> 00:38:20,708 Thank you, dr Russell. You are now released. 346 00:38:37,792 --> 00:38:39,208 You're not sue Crawford. 347 00:38:39,250 --> 00:38:43,125 No more than I am Jackie Crawford. 348 00:38:45,167 --> 00:38:50,875 No more than you are commander of moonbase Alpha. 349 00:38:53,500 --> 00:38:57,708 Like you, we are involuntary travellers through space. 350 00:38:57,750 --> 00:39:00,875 We are 120 souls in all. 351 00:39:02,125 --> 00:39:06,167 But unlike you, we are looking not only for a place to live, 352 00:39:06,208 --> 00:39:09,374 we are also looking for a physical form 353 00:39:09,375 --> 00:39:11,958 in which to conceal our identities. 354 00:39:12,000 --> 00:39:14,958 Why? Running away from something? 355 00:39:15,000 --> 00:39:18,958 I like the intuitive quality of your mind, commander. 356 00:39:19,000 --> 00:39:22,417 I like the unpredictability of your human emotions. 357 00:39:22,458 --> 00:39:26,833 I like the differences between you people. But on our planet, 358 00:39:26,917 --> 00:39:30,375 we faced extermination because we were different. 359 00:39:31,375 --> 00:39:34,500 Yes, we are running away... 360 00:39:34,542 --> 00:39:39,333 From genetic conformity rigorously imposed. 361 00:39:40,958 --> 00:39:44,042 We are so happy to have found Alpha. 362 00:39:44,083 --> 00:39:46,583 Jarak, listen to me. 363 00:39:46,625 --> 00:39:51,000 You can't stay here. We can't sustain more people. 364 00:39:51,042 --> 00:39:53,792 Our environment on Alpha is so precarious 365 00:39:53,833 --> 00:39:55,625 we can barely support ourselves. 366 00:39:55,667 --> 00:39:59,375 There will be no population increase on Alpha. 367 00:39:59,458 --> 00:40:03,167 We shall simply take over your bodies and make them our own. 368 00:40:03,208 --> 00:40:07,750 The moments of birth and death are ideally suited to this purpose. 369 00:40:07,792 --> 00:40:10,167 Jackie Crawford's birth gave me my chance. 370 00:40:10,208 --> 00:40:12,083 But you killed sue Crawford. 371 00:40:12,125 --> 00:40:16,333 Dr Russell, there will be no more births on Alpha. 372 00:40:16,375 --> 00:40:19,667 But sadly, there will be many more deaths. 373 00:40:21,708 --> 00:40:23,875 I was very happy with my birth. 374 00:40:23,917 --> 00:40:27,167 I wasn't able to do much in an Incubator, 375 00:40:27,208 --> 00:40:32,250 but as a five-year-old, you all made me the darling of the base, 376 00:40:32,292 --> 00:40:34,417 showed me everything I needed to know. 377 00:40:34,458 --> 00:40:38,167 I am sorry to have to bite the hand that fed me. 378 00:40:38,208 --> 00:40:39,917 Jarak... 379 00:40:43,667 --> 00:40:47,583 You need us. I don't know your people, but they need us alive. 380 00:40:47,625 --> 00:40:49,750 You won't kill us until you're ready. 381 00:40:49,792 --> 00:40:51,458 We are ready. 382 00:41:29,667 --> 00:41:31,000 Jarak! 383 00:41:38,333 --> 00:41:40,833 (Screams) 384 00:41:44,833 --> 00:41:47,375 Don't move. 385 00:41:47,417 --> 00:41:50,875 As commander here, you have some particular value. 386 00:41:50,917 --> 00:41:52,958 It would be a waste to kill you 387 00:41:53,000 --> 00:41:55,750 before one of my people can make use of you. 388 00:41:55,792 --> 00:41:58,750 Your choice is between a future as one of us, 389 00:41:58,792 --> 00:42:01,208 or no future at all. 390 00:42:08,875 --> 00:42:12,250 'This is jarak. 391 00:42:13,708 --> 00:42:15,375 'Listen.' 392 00:42:18,000 --> 00:42:20,917 (jarak) You have been selected as the first to die. 393 00:42:20,958 --> 00:42:23,125 You cannot resist. 394 00:42:24,458 --> 00:42:27,292 You are dying. 395 00:42:29,042 --> 00:42:33,875 The mission of my spaceships over Alpha is almost accomplished. 396 00:42:33,958 --> 00:42:35,125 (Gasps) 397 00:42:35,167 --> 00:42:38,333 My people are preparing to transfer themselves 398 00:42:38,375 --> 00:42:43,417 to those of your dying bodies that have been selected. 399 00:42:43,458 --> 00:42:46,125 When the transfer is complete, 400 00:42:46,167 --> 00:42:51,625 my spaceships will lift off to a safe distance and auto-destruct. 401 00:42:51,667 --> 00:42:56,792 'The last material traces of our former life 402 00:42:56,833 --> 00:42:59,375 'will be lost forever. 403 00:43:01,125 --> 00:43:07,042 'We shall have exchanged our world for your moon.' 404 00:43:07,083 --> 00:43:08,542 (chokes) 405 00:43:08,583 --> 00:43:12,750 'The designated will die. 406 00:43:14,500 --> 00:43:17,958 'The designated will die.' 407 00:43:36,458 --> 00:43:41,458 As far as our pursuers are concerned, we shall no longer exist. 408 00:43:41,500 --> 00:43:44,375 We shall have begun our new life 409 00:43:44,417 --> 00:43:47,458 as inhabitants of moonbase Alpha. 410 00:43:47,958 --> 00:43:49,542 (Gasps) 411 00:44:08,083 --> 00:44:09,792 They've found us! 412 00:44:27,958 --> 00:44:29,375 Helena! 413 00:44:32,167 --> 00:44:34,250 (Coughing) 414 00:44:34,292 --> 00:44:35,958 Everyone all right? 415 00:44:36,000 --> 00:44:38,167 Everyone seems all right, commander. 416 00:44:43,292 --> 00:44:45,083 Let's find 'em! 417 00:45:23,333 --> 00:45:26,042 Could be more. I'll take care of them. 418 00:45:52,042 --> 00:45:53,875 Don't be foolish, doctor. 419 00:45:56,000 --> 00:46:01,375 (In koenig's voice) Computer, medical centre doors are to remain locked 420 00:46:01,417 --> 00:46:06,208 until this direct command order is rescinded. 421 00:46:06,250 --> 00:46:07,917 And now, dr Mathias, 422 00:46:07,958 --> 00:46:14,750 I hope you will help us to persuade your commander to accept us. 423 00:46:14,792 --> 00:46:17,292 One life for three hundred? 424 00:46:20,667 --> 00:46:22,083 (Beep) 425 00:46:22,875 --> 00:46:25,542 (Kano) 'Alan, is the commander with you?' 426 00:46:27,708 --> 00:46:29,042 yes, kano. 427 00:46:29,083 --> 00:46:32,500 'According to computer, you're in the medical centre 428 00:46:32,542 --> 00:46:36,458 'and have issued a command that the door is to remain locked.' 429 00:46:36,500 --> 00:46:37,749 (beep) 430 00:46:37,750 --> 00:46:40,167 'Commander koenig, 431 00:46:42,042 --> 00:46:44,417 'we wish to negotiate.' 432 00:46:44,458 --> 00:46:48,167 they've got dr Mathias and two nurses. 433 00:46:49,792 --> 00:46:51,375 Make your demands. 434 00:46:51,417 --> 00:46:56,583 'Requests. We are no longer in a position to make demands.' 435 00:46:56,625 --> 00:46:58,625 then open the door. 436 00:46:59,458 --> 00:47:01,542 As a human being, commander, 437 00:47:01,583 --> 00:47:03,832 your heart is full of resentment 438 00:47:03,833 --> 00:47:08,167 at my treatment of Alpha's first mother and child. 439 00:47:08,208 --> 00:47:10,750 You just tried to kill all of us, jarak! 440 00:47:10,792 --> 00:47:13,958 It would have been a painless process of change. 441 00:47:14,000 --> 00:47:16,708 The combination of alphan bodies 442 00:47:16,750 --> 00:47:20,292 and the minds of my people would have been splendid. 443 00:47:20,333 --> 00:47:23,833 'The result would have been a great future for Alpha.' 444 00:47:24,917 --> 00:47:26,875 and us? 445 00:47:27,917 --> 00:47:30,000 You would have become part of us, 446 00:47:30,042 --> 00:47:33,000 but we have failed. 447 00:47:34,208 --> 00:47:38,208 The rest of my people have been discovered and destroyed. 448 00:47:39,958 --> 00:47:42,542 Our request is now a very modest one. 449 00:47:45,333 --> 00:47:48,375 That we should be allowed to become part of you. 450 00:47:48,417 --> 00:47:51,792 Jarak, you've just killed a number of my people, 451 00:47:51,833 --> 00:47:53,917 you're holding others captive. 452 00:47:53,958 --> 00:47:57,708 Commander, you chose to bargain with your life. 453 00:47:57,750 --> 00:48:00,167 'It was not our purpose to destroy. 454 00:48:00,208 --> 00:48:02,708 'Your people are only stunned.' 455 00:48:03,917 --> 00:48:05,875 they'll all recover. 456 00:48:05,917 --> 00:48:08,208 We have become human beings, 457 00:48:08,250 --> 00:48:10,375 and chose to translate our power 458 00:48:10,417 --> 00:48:13,750 into threats and actions humans could understand. 459 00:48:13,792 --> 00:48:17,583 'We are now appealing to you as humans ourselves.' 460 00:48:20,125 --> 00:48:22,750 appealing for mercy. 461 00:48:50,542 --> 00:48:51,875 Commander, 462 00:48:51,917 --> 00:48:53,958 there is a gigantic spaceship. 463 00:48:54,042 --> 00:48:56,583 It has taken up position over Alpha base. 464 00:49:02,292 --> 00:49:05,583 Pulsating green light as previous spacecraft. 465 00:49:05,625 --> 00:49:09,167 'The people of our planet have found us, commander.' 466 00:49:09,208 --> 00:49:14,583 they will... destroy us. They will destroy... 467 00:49:14,625 --> 00:49:16,417 The whole of Alpha. 468 00:49:16,458 --> 00:49:18,333 'Unless... 469 00:49:20,958 --> 00:49:22,542 Unless what? 470 00:49:27,750 --> 00:49:29,083 Jarak! 471 00:49:31,875 --> 00:49:35,333 Are you going to let Alpha be destroyed because of you? 472 00:49:37,958 --> 00:49:39,292 Jarak! 473 00:50:19,625 --> 00:50:20,875 (Beep) 474 00:50:20,917 --> 00:50:23,875 (Sandra) 'Commander, pulsating has stopped. 475 00:50:23,917 --> 00:50:27,125 'The spaceship is leaving. It's going away.' 476 00:50:32,167 --> 00:50:33,875 Jarak! 477 00:50:36,208 --> 00:50:37,500 Mathias! 478 00:50:46,167 --> 00:50:47,792 Alan. 479 00:50:56,583 --> 00:50:58,458 (Sobbing) 480 00:51:18,208 --> 00:51:19,833 They're gone. 481 00:51:20,917 --> 00:51:23,500 Do you think they gave themselves up? 482 00:51:23,542 --> 00:51:27,750 It's a nice thought, Helena. But I don't think they had any choice. 34062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.