Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,554 --> 00:00:51,932
DOCTOR CHA
2
00:01:05,112 --> 00:01:06,280
How pathetic.
3
00:01:06,363 --> 00:01:07,489
Mom's here.
4
00:01:08,365 --> 00:01:09,908
Mom.
5
00:01:09,992 --> 00:01:12,035
-Mom.
-Hey, Jeong-suk.
6
00:02:10,010 --> 00:02:14,056
I saw a woman standing right over there
7
00:02:14,640 --> 00:02:16,892
and I kept staring at her
because she was so stunning.
8
00:02:16,975 --> 00:02:20,604
It turned out to be
none other than my daughter-in-law.
9
00:02:21,772 --> 00:02:23,065
It was my daughter-in-law.
10
00:02:23,940 --> 00:02:26,318
You really dressed up today.
11
00:02:26,902 --> 00:02:29,321
You look like a totally different person.
12
00:02:29,905 --> 00:02:31,948
You don't look like my mom.
13
00:02:33,367 --> 00:02:35,535
More like someone I want to
be friends with?
14
00:02:36,745 --> 00:02:38,455
Mom, you look amazing today.
15
00:02:41,249 --> 00:02:42,542
The cake is here.
16
00:02:43,960 --> 00:02:47,798
Oh, my. Take a look at that.
In-ho prepared a lot today.
17
00:02:47,881 --> 00:02:49,758
TO MY BELOVED WIFE
CHA JEONG-SUK
18
00:02:51,468 --> 00:02:54,262
I'm not sure if you'll like it.
Please light the candles.
19
00:03:02,854 --> 00:03:06,149
What are you waiting for?
Let's all sing happy birthday to her.
20
00:03:13,949 --> 00:03:18,120
Jung-min, take a video.
21
00:03:31,508 --> 00:03:32,384
I'll blow them out.
22
00:03:37,055 --> 00:03:38,181
Let's make a toast.
23
00:03:38,265 --> 00:03:40,642
-Thank you.
-Happy birthday.
24
00:03:50,569 --> 00:03:52,028
-Happy birthday.
-Happy birthday.
25
00:03:54,740 --> 00:03:56,575
MY DAUGHTER EUN-SEO
26
00:04:00,537 --> 00:04:01,830
Look over here.
27
00:04:01,913 --> 00:04:03,206
One, two, three.
28
00:04:04,374 --> 00:04:05,584
Got it.
29
00:04:09,254 --> 00:04:11,715
MOM, HURRY UP AND COME HOME,
I'M GOING TO ORDER FRIED CHICKEN
30
00:04:19,681 --> 00:04:20,599
Go on and open them.
31
00:04:21,224 --> 00:04:23,351
{\an8}It's polite to open gifts on the spot.
32
00:04:23,435 --> 00:04:24,561
{\an8}Later.
33
00:04:25,270 --> 00:04:26,396
{\an8}Once we get home.
34
00:04:26,980 --> 00:04:30,025
{\an8}It's going to take a while
for the food to come out, so open them.
35
00:04:30,108 --> 00:04:31,526
{\an8}Yes, right.
36
00:04:35,614 --> 00:04:36,948
{\an8}That's from me.
37
00:04:37,783 --> 00:04:39,534
{\an8}You can wear them when you're working.
38
00:04:42,162 --> 00:04:44,080
{\an8}They're so pretty. Thank you.
39
00:04:45,207 --> 00:04:48,460
{\an8}Mom, it seemed
like you didn't have any perfume.
40
00:04:55,884 --> 00:04:57,135
It smells so nice.
41
00:04:57,844 --> 00:04:58,762
Thank you, Jung-min.
42
00:05:00,096 --> 00:05:01,389
That's from me.
43
00:05:02,557 --> 00:05:05,018
You know that's a designer brand, right?
44
00:05:05,101 --> 00:05:06,311
Of course.
45
00:05:06,394 --> 00:05:07,395
Mother, thank you.
46
00:05:13,902 --> 00:05:15,237
Thank you.
47
00:05:16,696 --> 00:05:18,323
In-ho, do you not have a gift?
48
00:05:53,650 --> 00:05:57,028
I'll give you these instead
since I already gave you your gift.
49
00:05:58,947 --> 00:05:59,823
Happy birthday.
50
00:06:08,081 --> 00:06:08,957
Thank you.
51
00:06:11,501 --> 00:06:13,336
I can't believe I got flowers from you.
52
00:06:15,213 --> 00:06:16,631
I never thought
a day like this would come.
53
00:06:19,175 --> 00:06:21,887
We can have
more days like this from now on.
54
00:06:30,937 --> 00:06:33,148
Shall we have some cake
before the food comes out?
55
00:06:33,231 --> 00:06:34,524
-Sounds good.
-All right.
56
00:06:36,192 --> 00:06:37,193
There.
57
00:06:37,777 --> 00:06:40,947
"To my beloved wife, Cha Jeong-suk."
This is for you.
58
00:06:45,118 --> 00:06:46,161
All right.
59
00:06:46,244 --> 00:06:48,997
I'm a little hungry. Can you cut the cake?
60
00:06:50,290 --> 00:06:53,043
I think cutting it three times
would be sufficient.
61
00:07:31,206 --> 00:07:32,415
This is hilarious.
62
00:07:34,501 --> 00:07:37,379
Honey, consider this my birthday gift too.
63
00:07:37,462 --> 00:07:39,798
I've wanted to do this for so long.
64
00:07:40,715 --> 00:07:43,051
Now I get why people do this.
65
00:07:43,134 --> 00:07:44,469
How should I put it?
66
00:07:45,095 --> 00:07:47,305
It feels cathartic.
67
00:07:51,184 --> 00:07:52,769
Sorry, I must have startled you.
68
00:08:00,485 --> 00:08:01,403
Are you okay?
69
00:08:09,369 --> 00:08:11,746
-Does it taste good?
-I'm okay.
70
00:08:13,581 --> 00:08:14,457
You seem shocked.
71
00:08:14,958 --> 00:08:15,959
Not at all.
72
00:09:05,050 --> 00:09:07,927
Goodness, this song brings back memories.
73
00:09:08,720 --> 00:09:10,638
Didn't you like this song in college?
74
00:09:11,514 --> 00:09:14,976
You must mean
your ex-girlfriend did, not me.
75
00:09:26,321 --> 00:09:27,322
Sorry.
76
00:09:28,239 --> 00:09:30,033
I did like it too.
77
00:09:31,326 --> 00:09:33,369
You liked it too, right?
78
00:09:33,453 --> 00:09:35,121
See.
79
00:09:35,705 --> 00:09:37,749
My memory isn't that bad.
80
00:09:38,374 --> 00:09:39,334
How amazing.
81
00:09:39,417 --> 00:09:41,336
It's not something to be amazed about.
82
00:09:41,836 --> 00:09:42,962
It's not that.
83
00:09:44,339 --> 00:09:45,840
Your ex-girlfriend
84
00:09:46,966 --> 00:09:48,718
had similar tastes to mine.
85
00:09:49,427 --> 00:09:50,512
From songs…
86
00:09:51,596 --> 00:09:52,472
to men.
87
00:09:54,099 --> 00:09:59,729
I'm curious if that woman
married a man like you.
88
00:10:02,315 --> 00:10:04,109
You're curious about the oddest things.
89
00:10:04,192 --> 00:10:06,027
What matters is our family, right?
90
00:10:08,404 --> 00:10:10,615
Isn't your wedding anniversary next month?
91
00:10:11,199 --> 00:10:14,452
-Right.
-Let's have a meal at another hotel then.
92
00:10:14,536 --> 00:10:16,454
Sounds good. It'll be my treat.
93
00:10:16,538 --> 00:10:17,705
Gosh, thank you.
94
00:10:18,331 --> 00:10:19,707
Mom, tell us about your wedding.
95
00:10:20,291 --> 00:10:23,128
I heard it was hilarious
thanks to Auntie Mi-hee's awful singing.
96
00:10:23,211 --> 00:10:24,963
-You're right.
-That's right.
97
00:10:25,046 --> 00:10:27,132
And Dad, I heard you had
the wrong tuxedo delivered,
98
00:10:27,215 --> 00:10:29,217
but you wore it anyway to the wedding.
99
00:10:29,300 --> 00:10:30,552
You're right.
100
00:10:34,764 --> 00:10:35,640
Yes.
101
00:10:37,934 --> 00:10:39,769
It was a complete mess.
102
00:10:43,106 --> 00:10:47,861
I'll love you forever
103
00:10:47,944 --> 00:10:52,657
I will love you like this very moment
104
00:10:53,408 --> 00:10:57,871
I will love you
105
00:11:00,748 --> 00:11:04,377
More than anyone else in this world
106
00:11:06,045 --> 00:11:10,925
I'll arouse your curiosity
107
00:11:11,009 --> 00:11:15,889
With difficult stories
108
00:11:16,431 --> 00:11:18,600
I can pass this whole night away
109
00:11:19,100 --> 00:11:24,063
With that game that everybody plays
110
00:11:26,566 --> 00:11:28,401
But I…
111
00:11:28,985 --> 00:11:30,236
Have a long-lasting marriage!
112
00:11:33,281 --> 00:11:36,367
I was so upset that day.
113
00:11:36,951 --> 00:11:39,746
Jeez, there wasn't a single thing I liked.
114
00:11:40,246 --> 00:11:42,790
After that wedding,
I couldn't go to the class reunion
115
00:11:42,874 --> 00:11:45,585
because everything
was an absolute disgrace--
116
00:12:08,733 --> 00:12:10,276
Let me out.
117
00:12:10,360 --> 00:12:11,486
I don't feel well.
118
00:12:13,238 --> 00:12:14,072
Okay.
119
00:12:21,162 --> 00:12:22,789
-Jeong-suk.
-Mom, are you okay?
120
00:12:23,790 --> 00:12:25,416
-Jung-min, follow her out.
-Come on.
121
00:12:25,500 --> 00:12:28,544
-Mom's leaving.
-No, this way.
122
00:12:28,628 --> 00:12:31,214
-Wait, there's a car behind us.
-There's a car coming.
123
00:12:31,297 --> 00:12:32,590
I'll get going for now.
124
00:12:36,511 --> 00:12:37,387
Hey.
125
00:12:38,054 --> 00:12:39,097
Do you think she caught on?
126
00:12:39,681 --> 00:12:42,141
Did you see her face when she smashed
In-ho's face into the cake?
127
00:12:42,225 --> 00:12:43,851
It didn't look like she was joking at all.
128
00:12:43,935 --> 00:12:46,771
No way. She was laughing
like it was a joke.
129
00:12:46,854 --> 00:12:49,941
And if she found out,
why would she play dumb and not get mad?
130
00:12:50,024 --> 00:12:52,819
She might be holding back
until she gets concrete evidence.
131
00:12:52,902 --> 00:12:53,987
That can't be.
132
00:12:54,070 --> 00:12:57,198
No woman can stay calm after finding out
about her husband's affair.
133
00:12:57,282 --> 00:12:58,866
They usually go ballistic.
134
00:12:59,492 --> 00:13:01,452
I thought I was hallucinating earlier.
135
00:13:01,536 --> 00:13:03,121
I know the times have changed
136
00:13:03,204 --> 00:13:05,957
but how can she do that
in front of her mother-in-law?
137
00:13:06,791 --> 00:13:08,876
I knew this was something
that will blow up one day,
138
00:13:08,960 --> 00:13:09,919
but my only wish
139
00:13:10,962 --> 00:13:13,506
is for it to happen after I'm gone.
Dear Lord…
140
00:13:13,589 --> 00:13:14,590
Mom!
141
00:14:20,114 --> 00:14:21,908
Mom, what are you doing?
142
00:14:22,784 --> 00:14:23,826
Nothing.
143
00:14:25,661 --> 00:14:27,121
Did something happen?
144
00:14:29,415 --> 00:14:30,666
Nothing happened.
145
00:14:31,667 --> 00:14:33,086
I'll sleep here tonight.
146
00:15:51,539 --> 00:15:54,167
HUSBAND HAVING AN AFFAIR
147
00:15:54,250 --> 00:15:56,669
WIFE DISAPPEARS AFTER TAKING
PHOTOGRAPHIC EVIDENCE OF HUSBAND'S AFFAIR
148
00:15:56,752 --> 00:15:59,464
DIVORCE CONSULTATION
AFTER HUSBAND'S AFFAIR
149
00:15:59,547 --> 00:16:02,467
I WANT TO DIVORCE MY CHEATING HUSBAND,
I NEED YOUR ADVICE
150
00:16:02,550 --> 00:16:04,469
COLLECT EVIDENCE ONLY YOU HAVE,
VIDEOS ARE BETTER THAN PHOTOS
151
00:16:04,552 --> 00:16:06,846
SINCE YOUR HUSBAND IS AT FAULT,
LOOK INTO THE DIVISION OF PROPERTY AS WELL
152
00:16:06,929 --> 00:16:08,973
SOME POSTED THE VERDICT TO
THE HUSBAND'S AND ADULTERESS' COMPANY PAGE
153
00:16:09,056 --> 00:16:11,434
DON'T LET THESE COMMENTS SWAY YOU,
GET A CONSULTATION FROM A LAW FIRM
154
00:16:30,786 --> 00:16:31,787
Honey.
155
00:16:33,789 --> 00:16:35,708
Do you know where my black tie is?
156
00:16:40,922 --> 00:16:42,048
Who's funeral is it?
157
00:16:44,592 --> 00:16:46,511
My high school teacher's wife.
158
00:16:46,594 --> 00:16:50,973
He was my math teacher
and he was really good to me.
159
00:16:51,849 --> 00:16:54,602
I wonder how he'll get by alone
at that age.
160
00:16:56,854 --> 00:16:59,232
When will you die?
161
00:17:01,859 --> 00:17:04,570
I just asked you when you will die.
162
00:17:05,571 --> 00:17:06,405
I'm not sure.
163
00:17:07,657 --> 00:17:10,243
Would you be happy
if I had an answer for that?
164
00:17:10,326 --> 00:17:12,954
I just hope you die before me.
165
00:17:14,330 --> 00:17:16,415
That way you'll avoid
becoming a sad widower
166
00:17:16,499 --> 00:17:19,502
who has to get by all alone at an old age
like your teacher.
167
00:17:20,545 --> 00:17:23,339
Right, thank you for your concern.
168
00:17:25,132 --> 00:17:28,928
So you have been training for a marathon
so you can outlive me.
169
00:17:29,428 --> 00:17:30,846
Let's say that's the reason.
170
00:17:33,015 --> 00:17:35,017
Come home early today.
I have something to tell you.
171
00:17:45,111 --> 00:17:48,030
First, you have to gather evidence.
172
00:17:48,739 --> 00:17:50,825
Getting a photo of them
in the act is best.
173
00:17:50,908 --> 00:17:53,953
A photo of them
going in or out of a motel.
174
00:17:54,537 --> 00:17:57,915
The most indisputable evidence
would be a picture of them having sex,
175
00:17:57,999 --> 00:17:59,417
But those are hard to capture.
176
00:18:00,001 --> 00:18:03,629
Once you begin divorce proceedings,
you'll see your husband at his worst.
177
00:18:03,713 --> 00:18:05,756
Simply put, it's a dirty fight.
178
00:18:07,800 --> 00:18:08,801
What if…
179
00:18:10,386 --> 00:18:13,139
I just want a clean divorce?
180
00:18:13,222 --> 00:18:15,224
There is no such thing as a clean divorce.
181
00:18:34,076 --> 00:18:36,287
{\an8}DIVORCE SPECIALIST, LAW FIRM
182
00:19:54,490 --> 00:19:55,533
Why aren't you running?
183
00:19:56,826 --> 00:19:57,827
Everything…
184
00:19:59,412 --> 00:20:00,830
just seems useless.
185
00:20:03,708 --> 00:20:05,876
What's the point of running?
186
00:20:06,711 --> 00:20:08,379
What's the point of eating?
187
00:20:09,714 --> 00:20:11,424
What's the point of breathing?
188
00:20:12,675 --> 00:20:14,301
It all seems pointless
189
00:20:16,178 --> 00:20:17,388
and makes me feel empty.
190
00:20:18,723 --> 00:20:20,015
Did something happen?
191
00:20:26,147 --> 00:20:29,775
I think I've fallen in love
with marathons.
192
00:20:33,904 --> 00:20:35,030
Where did they go?
193
00:20:35,531 --> 00:20:36,741
They left me out!
194
00:20:37,825 --> 00:20:41,454
We're almost there.
195
00:20:41,537 --> 00:20:43,289
-You've got this!
-I've got this.
196
00:20:46,459 --> 00:20:47,918
Nothing is without reason.
197
00:20:48,794 --> 00:20:51,297
Every effect has a cause.
198
00:21:00,556 --> 00:21:02,892
Dr. Cha, do you want
to be a medical volunteer?
199
00:21:06,771 --> 00:21:07,855
A medical volunteer?
200
00:21:07,938 --> 00:21:11,525
Our hospital regularly provides
free medical services to communities.
201
00:21:12,151 --> 00:21:13,652
I'm going to participate.
202
00:21:14,320 --> 00:21:15,654
You should join me.
203
00:21:23,454 --> 00:21:24,580
She wants to talk?
204
00:21:24,663 --> 00:21:26,665
What does she want to talk about with us?
205
00:21:26,749 --> 00:21:28,042
I don't know.
206
00:21:28,125 --> 00:21:29,585
Jung-min, do you know anything?
207
00:21:30,377 --> 00:21:32,296
How do you expect me to know
something you don't
208
00:21:32,379 --> 00:21:33,881
when you're the one who caused this mess?
209
00:21:34,590 --> 00:21:36,592
I-rang, you didn't tell your mom, did you?
210
00:21:36,675 --> 00:21:37,802
Do you think I'm crazy?
211
00:21:37,885 --> 00:21:39,637
Jeez, then what on earth is it?
212
00:21:53,692 --> 00:21:54,819
I am…
213
00:21:57,238 --> 00:21:58,781
going to leave this house.
214
00:22:03,994 --> 00:22:05,287
"Leave this house"?
215
00:22:06,163 --> 00:22:06,997
I mean,
216
00:22:07,581 --> 00:22:09,834
what are you saying all of a sudden?
217
00:22:10,668 --> 00:22:12,586
I'm planning to stay
in the resident dorms.
218
00:22:13,504 --> 00:22:15,923
I'm busy with work as is
and commuting takes up too much time.
219
00:22:17,091 --> 00:22:19,426
I-rang, I hope you can understand.
220
00:22:20,803 --> 00:22:22,680
Does Mother's or my opinion not matter?
221
00:22:23,472 --> 00:22:25,891
You're going to leave
if I-rang is okay with it?
222
00:22:26,475 --> 00:22:27,309
Yes.
223
00:22:28,477 --> 00:22:31,105
I'll be fine,
so do whatever's comfortable for you.
224
00:22:31,689 --> 00:22:32,773
Oh, my.
225
00:22:32,857 --> 00:22:34,608
Then who will do the household chores?
226
00:22:35,192 --> 00:22:38,612
Listen. I can't look after this house
all by myself.
227
00:22:38,696 --> 00:22:41,574
And I'm not satisfied
with any of the housekeepers!
228
00:22:41,657 --> 00:22:43,284
Mother, I'm also exhausted.
229
00:22:44,410 --> 00:22:50,082
Either find a housekeeper that you like
or lower your standards.
230
00:22:57,506 --> 00:22:59,633
But you'll still come
on the weekends, right?
231
00:23:09,059 --> 00:23:11,812
GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
232
00:23:21,488 --> 00:23:23,991
Dr. Cha, do you want
to be a medical volunteer?
233
00:23:38,297 --> 00:23:40,341
Aren't you going to the dorms next week?
234
00:23:40,424 --> 00:23:41,550
I'll be volunteering.
235
00:23:42,426 --> 00:23:44,762
I'll be busy,
so I thought I'd leave early.
236
00:23:44,845 --> 00:23:46,680
You're going to be a medical volunteer?
237
00:23:47,598 --> 00:23:49,224
-Why all of a sudden?
-Just because.
238
00:23:50,392 --> 00:23:52,478
I wanted to get out
of the hospital for a bit.
239
00:23:55,731 --> 00:23:58,901
Are you moving abroad or what?
Why are you packing so much stuff?
240
00:23:58,984 --> 00:24:00,736
How do you expect to move all of this?
241
00:24:01,236 --> 00:24:04,782
-Do you want me to help?
-No, I called a taxi.
242
00:24:20,965 --> 00:24:23,175
-Let me carry that for you.
-It's fine.
243
00:24:26,387 --> 00:24:27,554
Goodbye, Mother.
244
00:24:29,431 --> 00:24:32,017
Please look after I-rang for me.
245
00:24:32,101 --> 00:24:34,019
She's all grown up.
There's not much for me to do for her.
246
00:24:36,563 --> 00:24:37,773
I'll get going now.
247
00:24:38,482 --> 00:24:40,067
-Bye.
-Okay.
248
00:24:50,452 --> 00:24:51,745
Something feels so off.
249
00:24:52,329 --> 00:24:53,163
What is it?
250
00:24:55,332 --> 00:24:57,418
I have a feeling
she will never come back here.
251
00:24:58,002 --> 00:24:58,877
What?
252
00:25:18,480 --> 00:25:19,356
What are you doing?
253
00:25:20,190 --> 00:25:22,693
I haven't gotten off work on time
in a while, so I'm reading comics.
254
00:25:23,277 --> 00:25:24,111
What's up?
255
00:25:24,194 --> 00:25:26,947
I'm free right now.
Do you want to grab coffee together?
256
00:25:27,031 --> 00:25:29,324
We saw each other all day at work today.
257
00:25:29,408 --> 00:25:30,451
You like me that much?
258
00:25:31,618 --> 00:25:32,703
You just realized that?
259
00:25:34,788 --> 00:25:37,875
If you put it like that, I can't say no.
260
00:25:37,958 --> 00:25:39,668
Hurry up and come out. I miss you.
261
00:25:39,752 --> 00:25:42,171
-Okay, I'm hanging up.
-Okay.
262
00:25:49,261 --> 00:25:51,680
Dr. Cha, why are you coming out of there?
263
00:25:52,723 --> 00:25:55,100
Is there a reason why I can't?
264
00:25:56,018 --> 00:25:59,229
I'm only coming out of this resident dorm
as a resident like you.
265
00:25:59,313 --> 00:26:00,981
I mean, I…
266
00:26:01,065 --> 00:26:04,068
I live far, so I'm staying here
for the time being.
267
00:26:04,860 --> 00:26:06,695
It seems we live across from each other.
268
00:26:07,905 --> 00:26:09,990
I look forward
to being neighbors with you.
269
00:26:11,325 --> 00:26:12,159
Sure.
270
00:26:34,056 --> 00:26:35,432
You must be going to the cafe.
271
00:26:36,183 --> 00:26:37,101
Yes.
272
00:26:37,976 --> 00:26:39,186
Are you going to the cafe?
273
00:26:39,937 --> 00:26:41,688
Yes, I have something to buy.
274
00:26:45,609 --> 00:26:47,611
-Jung-min, keep up the good work.
-Okay, bye.
275
00:26:48,320 --> 00:26:49,863
-Hey.
-Hey.
276
00:27:01,083 --> 00:27:03,210
I see they arranged to meet here.
277
00:27:05,754 --> 00:27:07,172
Hello, Dr. Cha.
278
00:27:08,006 --> 00:27:08,841
Hello.
279
00:27:10,342 --> 00:27:11,385
Did you choose my coffee?
280
00:27:14,096 --> 00:27:15,639
Right, a cup of Americano.
281
00:27:15,722 --> 00:27:17,474
Hey, I said I wanted something sweet.
282
00:27:17,558 --> 00:27:18,767
What?
283
00:27:19,768 --> 00:27:21,854
Right, then a dolce latte?
284
00:27:22,563 --> 00:27:23,522
What? Dolce?
285
00:27:23,605 --> 00:27:24,857
Forget it.
286
00:27:24,940 --> 00:27:26,275
-I'll--
-Just drink it, will you?
287
00:27:34,199 --> 00:27:35,576
Did you say that to me?
288
00:27:38,829 --> 00:27:39,872
Hey.
289
00:27:39,955 --> 00:27:40,998
Hey!
290
00:27:45,377 --> 00:27:46,795
Honey, where's my luggage…
291
00:27:55,804 --> 00:27:57,639
-These are the masks, right?
-Yes, 100 of them.
292
00:27:57,723 --> 00:27:59,349
-What about the IV drips?
-Those…
293
00:27:59,433 --> 00:28:00,434
Hurry up and come.
294
00:28:00,517 --> 00:28:01,894
-Hurry.
-We need to check the quantity.
295
00:28:01,977 --> 00:28:03,645
We received 100 masks.
296
00:28:03,729 --> 00:28:04,813
-Write that down.
-I did!
297
00:28:06,982 --> 00:28:08,483
{\an8}GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
MEDICAL AID SUPPLIES
298
00:28:09,318 --> 00:28:10,444
I'll get that.
299
00:28:11,486 --> 00:28:12,321
Thank you.
300
00:28:13,197 --> 00:28:15,073
-The masks? You can put them in.
-I'll do that.
301
00:28:22,998 --> 00:28:24,374
Hello, Director.
302
00:28:24,958 --> 00:28:26,293
You're here.
303
00:28:26,376 --> 00:28:28,420
The talented people of this hospital
304
00:28:28,503 --> 00:28:30,422
have come together for a good cause.
305
00:28:31,006 --> 00:28:32,841
I should be here
to see you off as the director.
306
00:28:33,383 --> 00:28:36,178
Even though I'm staying behind,
I shall be with you in spirit.
307
00:28:36,261 --> 00:28:37,554
Your spirit can stay behind too.
308
00:28:40,098 --> 00:28:43,852
Okay, everyone be careful
and I'll see you when you get back.
309
00:28:44,394 --> 00:28:45,395
Okay.
310
00:28:48,899 --> 00:28:51,026
Mom, where are you?
311
00:28:51,109 --> 00:28:54,321
I'm going to pick some mugwort
with Ms. Ji from church.
312
00:28:54,404 --> 00:28:58,408
Jeez, why are you going to pick mugwort
when you have a bad shoulder?
313
00:28:58,492 --> 00:29:01,203
I have to keep moving it
for it to get better.
314
00:29:02,162 --> 00:29:04,539
Right, you're not
at the hospital today, right?
315
00:29:04,623 --> 00:29:07,000
Yes, I'm going elsewhere
for volunteer work.
316
00:29:07,084 --> 00:29:10,837
Since you're going to go do a good thing,
have a good time and return safely.
317
00:29:10,921 --> 00:29:13,131
You be careful too, okay?
318
00:29:13,215 --> 00:29:15,384
Okay, I'll see you when you get back.
319
00:29:15,467 --> 00:29:16,385
Okay.
320
00:29:19,221 --> 00:29:21,098
-Ms. Oh Deok-rye.
-Yes.
321
00:29:21,181 --> 00:29:22,766
-Please come this way.
-Okay.
322
00:29:22,849 --> 00:29:26,770
GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
323
00:29:29,564 --> 00:29:31,441
-What time is it right now?
-I'm not sure.
324
00:29:31,525 --> 00:29:33,485
-We'll arrive around three or four.
-You said you have it.
325
00:29:34,069 --> 00:29:35,112
-Seriously.
-Sit in the front.
326
00:29:35,195 --> 00:29:36,655
-Are you okay?
-I was confused.
327
00:29:36,738 --> 00:29:37,948
-We bought our own.
-What?
328
00:29:56,550 --> 00:29:58,844
-Are you checking everything?
-I'm doing it right now.
329
00:30:00,470 --> 00:30:02,723
-Professor Seo, can I sit here?
-Can I sit here?
330
00:30:08,228 --> 00:30:10,647
-Chief Lim, you sit here.
-You sit.
331
00:30:13,775 --> 00:30:14,860
-What is this?
-What?
332
00:30:14,943 --> 00:30:15,819
-What's what?
-What is?
333
00:30:15,902 --> 00:30:18,030
-Why are you blocking me?
-You blocked yourself.
334
00:30:18,113 --> 00:30:19,448
-Why are you picking a fight?
-Who is?
335
00:30:19,531 --> 00:30:21,366
-Let's not talk.
-But we already did.
336
00:30:23,618 --> 00:30:24,828
Jeez, honestly.
337
00:30:42,637 --> 00:30:44,514
-Hello.
-Hello.
338
00:30:44,598 --> 00:30:46,725
-Hello.
-Come on in.
339
00:30:47,309 --> 00:30:48,143
Hello.
340
00:30:56,443 --> 00:30:57,319
Hello.
341
00:31:01,114 --> 00:31:02,366
When can we leave?
342
00:31:04,451 --> 00:31:05,869
I think our department is all here.
343
00:31:07,913 --> 00:31:08,997
You're late.
344
00:31:10,082 --> 00:31:11,917
I unintentionally overslept.
345
00:31:12,834 --> 00:31:13,752
Is everyone here?
346
00:31:13,835 --> 00:31:16,296
It takes about two hours to get there,
347
00:31:16,380 --> 00:31:17,923
so you should get some sleep.
348
00:31:18,006 --> 00:31:19,007
I think I'll do that.
349
00:31:19,674 --> 00:31:21,385
Then we'll get going now.
350
00:31:21,468 --> 00:31:23,095
-Okay!
-Okay.
351
00:31:38,110 --> 00:31:40,695
We're here. Everyone can get off now.
352
00:31:40,779 --> 00:31:42,614
I'm hungry. What's for dinner?
353
00:31:42,697 --> 00:31:44,616
Dinner should be pork belly.
354
00:31:44,699 --> 00:31:46,868
Sir, you didn't have
to come out to greet us.
355
00:31:46,952 --> 00:31:48,745
-Thank you for coming again this year.
-Thank you.
356
00:31:48,829 --> 00:31:50,497
We'll work hard this year as well.
357
00:31:50,580 --> 00:31:51,581
Thank you.
358
00:31:55,502 --> 00:31:56,461
Thank you.
359
00:31:57,587 --> 00:31:58,547
Sir, thank you.
360
00:32:02,592 --> 00:32:06,179
{\an8}Dear Seopgyo-ri residents,
this is the village head speaking.
361
00:32:06,763 --> 00:32:10,142
Just as previously announced,
the doctors from Gusan University Hospital
362
00:32:10,225 --> 00:32:14,271
have come here
to offer free medical services for us.
363
00:32:14,354 --> 00:32:16,815
We will work hard to protect
the health of the elderly.
364
00:32:16,898 --> 00:32:17,983
Thank you so much.
365
00:32:19,651 --> 00:32:21,570
Can you organize these and these?
366
00:32:21,653 --> 00:32:24,531
Then I'll bring over everything
organized by each department.
367
00:32:30,078 --> 00:32:31,329
The blood samples are here.
368
00:32:31,413 --> 00:32:33,540
-Put it up here, please.
-Thank you.
369
00:32:34,040 --> 00:32:35,709
-Shall I take these out?
-Yes.
370
00:32:35,792 --> 00:32:36,626
Thank you.
371
00:32:40,630 --> 00:32:43,300
-Hyun-seok, they're calling you there.
-Okay.
372
00:32:48,513 --> 00:32:49,473
All right.
373
00:32:49,556 --> 00:32:52,058
All the medical staff
going on house calls,
374
00:32:52,142 --> 00:32:53,643
please gather in front
of the main building!
375
00:32:54,269 --> 00:32:55,270
I'll go!
376
00:32:58,064 --> 00:32:59,316
I didn't register for that.
377
00:33:02,277 --> 00:33:03,236
What?
378
00:33:03,737 --> 00:33:05,572
Please talk into my ear.
379
00:33:06,281 --> 00:33:10,243
Ma'am, I heard that your knees hurt a lot.
380
00:33:10,952 --> 00:33:13,663
That's just because death
is right around the corner for me.
381
00:33:14,289 --> 00:33:17,125
Still, I want to make you feel less pain.
382
00:33:17,209 --> 00:33:18,376
Thank you.
383
00:33:19,920 --> 00:33:21,087
Ma'am,
384
00:33:22,172 --> 00:33:27,135
we're going to give you this shot.
It'll help lessen the pain.
385
00:33:27,719 --> 00:33:30,639
If it comes out to 350
2 hours after you've had lunch,
386
00:33:31,139 --> 00:33:32,599
then it means it's not regulating well.
387
00:33:34,559 --> 00:33:37,729
Sir, things have gotten worse
than before, right?
388
00:33:37,812 --> 00:33:40,482
They say it's because of my diabetes,
but it keeps growing black.
389
00:33:41,316 --> 00:33:43,276
Sir, you take insulin, right?
390
00:33:43,360 --> 00:33:44,194
Yes.
391
00:33:44,277 --> 00:33:46,947
-Where do you store it?
-One moment, where did I put it?
392
00:33:48,990 --> 00:33:50,992
There it is, over there.
393
00:33:51,993 --> 00:33:53,119
Yes, that one.
394
00:33:55,580 --> 00:33:59,584
Sir, you have to store insulin
in the fridge.
395
00:34:00,085 --> 00:34:01,461
Are you taking your medicine on time?
396
00:34:01,545 --> 00:34:06,049
Well, there's no one here to remind me,
so I forget from time to time.
397
00:34:10,011 --> 00:34:10,971
Where is she going?
398
00:34:13,223 --> 00:34:14,641
What's all this?
399
00:34:15,642 --> 00:34:17,894
-What?
-Sir, I'll clean your foot for you.
400
00:34:17,978 --> 00:34:19,020
It's fine.
401
00:34:19,104 --> 00:34:20,272
It's okay. Please stay still.
402
00:34:20,355 --> 00:34:21,690
Gosh, I feel so bad.
403
00:34:21,773 --> 00:34:23,567
This is what we came here for.
404
00:34:24,234 --> 00:34:26,403
Goodness, okay.
405
00:34:26,987 --> 00:34:27,946
Gosh.
406
00:34:28,947 --> 00:34:30,740
Gosh, I'm sorry for making you do this.
407
00:34:30,824 --> 00:34:31,908
It's nothing.
408
00:34:33,076 --> 00:34:34,911
It's fine. You can stop.
409
00:34:39,791 --> 00:34:41,418
-Thank you.
-No problem.
410
00:34:41,501 --> 00:34:42,460
Thank you.
411
00:34:42,544 --> 00:34:45,672
Sir, I put your insulin pen in the fridge.
412
00:34:45,755 --> 00:34:47,382
Make sure to get the shots on time.
413
00:34:47,966 --> 00:34:50,969
I also organized your medication here,
414
00:34:51,052 --> 00:34:53,972
so please make sure
you take them after your meals.
415
00:34:54,055 --> 00:34:55,181
Okay.
416
00:34:55,265 --> 00:34:57,475
Sir, please show me your foot again.
417
00:34:57,559 --> 00:34:58,727
My foot, what for?
418
00:34:58,810 --> 00:35:01,354
I want to compare it the next time I come.
419
00:35:04,524 --> 00:35:05,567
I mean,
420
00:35:05,650 --> 00:35:08,612
are you really going to come here again?
421
00:35:12,616 --> 00:35:15,493
Gosh, it's fine if you don't come.
422
00:35:17,370 --> 00:35:18,204
I'll come.
423
00:35:19,873 --> 00:35:21,541
Sir, I'll come back no matter what.
424
00:35:23,793 --> 00:35:26,546
Sir, do you have your meals on time?
425
00:35:27,172 --> 00:35:29,424
Meals? I just…
426
00:35:42,646 --> 00:35:45,148
Sir, please make sure to eat dinner.
427
00:35:45,231 --> 00:35:46,107
Stay healthy.
428
00:35:46,191 --> 00:35:47,317
I'll come again.
429
00:35:47,400 --> 00:35:48,234
Goodbye.
430
00:35:52,280 --> 00:35:54,324
Dr. Cha, you're really amazing.
431
00:35:55,617 --> 00:35:58,286
I didn't even think of washing his foot.
432
00:36:01,831 --> 00:36:03,750
I feel like doctors
who lack skills like me
433
00:36:04,292 --> 00:36:07,671
can still be useful around here.
434
00:36:09,422 --> 00:36:10,882
What a relief, isn't it?
435
00:36:17,180 --> 00:36:18,682
What seems to be bothering you?
436
00:36:18,765 --> 00:36:20,725
-My knee aches.
-Let's check it.
437
00:36:20,809 --> 00:36:23,436
-I hurt it while working.
-Put your leg up here.
438
00:36:24,145 --> 00:36:25,730
-Lift it slowly.
-Okay.
439
00:36:26,314 --> 00:36:27,857
What about your knee?
440
00:36:27,941 --> 00:36:30,568
-It aches.
-Yes, and it makes your heart ache too.
441
00:36:30,652 --> 00:36:32,320
{\an8}MEDICAL VOLUNTEER EVENT
WITH GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
442
00:36:32,404 --> 00:36:33,321
It's piles.
443
00:36:33,405 --> 00:36:34,447
What are piles?
444
00:36:34,531 --> 00:36:37,117
Simply put, they're hemorrhoids.
445
00:36:37,200 --> 00:36:40,745
But you can only make a full recovery
from hemorrhoids through surgery.
446
00:36:40,829 --> 00:36:43,957
-What?
-But your case is not that serious, sir.
447
00:36:44,040 --> 00:36:45,417
Then what do I do?
448
00:36:46,000 --> 00:36:47,669
I'll prescribe you some medicine.
449
00:36:47,752 --> 00:36:50,422
Drink a lot of water
and eat a lot of vegetables.
450
00:36:50,505 --> 00:36:52,090
-Ye-seo.
-Yes?
451
00:36:52,173 --> 00:36:55,301
I'm going to prescribe a suppository,
so please teach him how to insert it.
452
00:36:55,385 --> 00:36:58,388
{\an8}SURGICAL DEPARTMENT
453
00:36:58,471 --> 00:37:02,809
{\an8}Ma'am, you'll have to refrain
from spicy and greasy foods for a while.
454
00:37:02,892 --> 00:37:05,895
-Okay.
-I'll prescribe medicine for diarrhea.
455
00:37:05,979 --> 00:37:08,064
While you're here,
you can get a nutrition injection.
456
00:37:08,982 --> 00:37:15,572
Doctor, you are just
as handsome as an actor.
457
00:37:16,489 --> 00:37:19,909
It'd be so nice to introduce you
to my youngest daughter.
458
00:37:20,952 --> 00:37:22,537
How old is your youngest daughter?
459
00:37:23,913 --> 00:37:25,623
Yes, she's 52.
460
00:37:25,707 --> 00:37:29,294
She lost her husband two years ago,
but it would be difficult, right?
461
00:37:30,128 --> 00:37:31,755
Yes, it would be kind of difficult.
462
00:37:48,563 --> 00:37:50,356
PROFESSOR SEO IN-HO
463
00:37:56,404 --> 00:37:58,948
Your call cannot be connected.
Redirecting to voicemail…
464
00:37:59,783 --> 00:38:02,035
Oh, my. Hello.
465
00:38:04,329 --> 00:38:08,291
I received a checkup from you last time.
466
00:38:09,334 --> 00:38:13,963
I had that black mole on my back
and you did a biopsy.
467
00:38:14,047 --> 00:38:15,840
Right, hello.
468
00:38:15,924 --> 00:38:16,925
Hello.
469
00:38:17,008 --> 00:38:18,468
-Have you been well?
-Yes.
470
00:38:20,678 --> 00:38:24,974
One or two months ago,
my shoulder started hurting badly,
471
00:38:25,058 --> 00:38:27,435
so I came
to the Orthopedic Department here.
472
00:38:27,519 --> 00:38:30,438
Going to neighborhood clinics
didn't seem to help at all.
473
00:38:30,522 --> 00:38:33,441
I see, but you came alone?
474
00:38:33,525 --> 00:38:37,403
I thought my daughter would worry too much
if she knew, so I came in secret.
475
00:38:37,987 --> 00:38:39,948
You seem very close with your daughter.
476
00:38:40,031 --> 00:38:42,700
It's always like that
between a mother and daughter.
477
00:38:42,784 --> 00:38:43,660
I'm jealous.
478
00:38:44,285 --> 00:38:46,579
My mother passed away early.
479
00:38:47,163 --> 00:38:49,332
She passed away when I was in high school.
480
00:38:49,415 --> 00:38:50,667
After giving birth to my own child,
481
00:38:50,750 --> 00:38:55,505
I now understand how hard it must've been
for my mother to leave me.
482
00:38:55,588 --> 00:38:57,382
Goodness, I'm sorry to hear that.
483
00:39:00,927 --> 00:39:03,721
I'm sure she watched over you
as you grew up
484
00:39:04,681 --> 00:39:06,599
to be this beautiful and talented.
485
00:39:07,350 --> 00:39:11,354
Even after they die, mothers never leave
their children's side.
486
00:39:14,524 --> 00:39:16,317
Your daughter is lucky.
487
00:39:16,401 --> 00:39:18,111
That's not true.
488
00:39:20,113 --> 00:39:21,197
Well…
489
00:39:21,281 --> 00:39:22,782
to be honest,
490
00:39:23,533 --> 00:39:25,618
my daughter is a doctor too.
491
00:39:25,702 --> 00:39:27,078
Goodness, really?
492
00:39:27,161 --> 00:39:30,164
She is doing her residency
in Family Medicine.
493
00:39:31,082 --> 00:39:33,668
Which hospital?
Is she working for our hospital?
494
00:39:35,795 --> 00:39:38,464
No. At another hospital.
495
00:39:41,843 --> 00:39:43,595
Make sure to receive
treatment for your shoulder.
496
00:39:43,678 --> 00:39:46,723
If it doesn't get better,
you can have it checked by our department.
497
00:39:46,806 --> 00:39:49,017
Thank you, Professor.
498
00:40:02,572 --> 00:40:05,408
-Professor Choi Seung-hi?
-Yes, who are you?
499
00:40:09,662 --> 00:40:11,372
I'm Professor Seo In-ho's mother.
500
00:40:13,458 --> 00:40:14,751
Do you remember me?
501
00:40:18,755 --> 00:40:21,341
You sure have guts.
502
00:40:22,550 --> 00:40:23,468
Why did you do it?
503
00:40:24,552 --> 00:40:27,597
Even with the support of your parents,
siblings, and husband,
504
00:40:27,680 --> 00:40:28,932
it's hard to raise a child.
505
00:40:29,557 --> 00:40:32,393
But you have spent the best years
of your life raising a child.
506
00:40:34,938 --> 00:40:37,607
It's embarrassing to interfere like this
given that my son is almost 50.
507
00:40:39,651 --> 00:40:40,777
But please end this now.
508
00:40:42,070 --> 00:40:44,322
-Mother.
-Don't call me that.
509
00:40:44,405 --> 00:40:45,698
Whether I like it or not,
510
00:40:45,782 --> 00:40:48,034
Jeong-suk is my one and only
daughter-in-law.
511
00:40:49,911 --> 00:40:50,745
Wait.
512
00:40:59,629 --> 00:41:00,588
She's beautiful.
513
00:41:01,464 --> 00:41:02,507
You raised her well.
514
00:41:03,841 --> 00:41:04,717
You worked hard.
515
00:41:05,969 --> 00:41:07,011
But still,
516
00:41:07,679 --> 00:41:09,597
I'll pretend I didn't see that photo.
517
00:41:40,670 --> 00:41:44,132
Your abdomen is very tight
and filled with gas.
518
00:41:44,215 --> 00:41:46,384
I think you threw up due to indigestion.
519
00:41:46,467 --> 00:41:49,721
I'll give you digestive pills
and please refrain from eating today.
520
00:41:49,804 --> 00:41:50,888
Okay, thank you.
521
00:41:50,972 --> 00:41:54,392
It's an emergency!
522
00:41:54,475 --> 00:41:55,852
Isn't that the village head?
523
00:41:55,935 --> 00:41:56,769
-What's going on?
-Doctors!
524
00:41:57,478 --> 00:41:59,981
Please save my father!
525
00:42:01,149 --> 00:42:02,525
-It's an emergency!
-Goodness.
526
00:42:03,901 --> 00:42:07,071
It's been about three months.
His face is sallow.
527
00:42:07,155 --> 00:42:09,490
It sounds like it'll be a tough job.
528
00:42:10,074 --> 00:42:11,784
Professor Seo, I think you should…
529
00:42:12,994 --> 00:42:14,996
Professor Seo, you'll have to go.
530
00:42:17,999 --> 00:42:20,043
-Me?
-The patient's condition
531
00:42:20,126 --> 00:42:21,294
is your specialty.
532
00:42:21,377 --> 00:42:23,004
-That's right.
-Of course.
533
00:42:23,087 --> 00:42:26,340
I mean, where did all the residents
from our department go?
534
00:42:26,424 --> 00:42:29,302
Doctor! Please save my father.
535
00:42:29,385 --> 00:42:30,636
-I beg you!
-Please get up.
536
00:42:31,220 --> 00:42:33,639
Professor Seo, you're perfect for this.
537
00:42:33,723 --> 00:42:36,601
-It's your specialty.
-Aren't we in the same department?
538
00:42:36,684 --> 00:42:37,977
You specialize in the anus.
539
00:42:38,061 --> 00:42:40,480
-We're in the same department, Chief.
-I'm the person in charge here.
540
00:42:40,563 --> 00:42:42,940
-Thank you!
-What is there to oversee here?
541
00:42:43,024 --> 00:42:44,317
There's nothing to oversee here.
542
00:42:44,400 --> 00:42:46,319
-Hang on. Don't push me.
-Go on then.
543
00:43:17,725 --> 00:43:20,394
Are we here? It must be here.
544
00:43:20,478 --> 00:43:23,189
No, we have to walk from here
because there's no path.
545
00:43:25,525 --> 00:43:28,319
-What?
-I feel bad for putting you through this.
546
00:43:29,529 --> 00:43:30,530
It's fine.
547
00:43:30,613 --> 00:43:32,740
Which way is it? Down there?
548
00:43:32,824 --> 00:43:34,951
No, it's just a short hike up there.
549
00:43:35,034 --> 00:43:35,910
Follow me.
550
00:43:47,171 --> 00:43:48,756
This place is pretty nice, right?
551
00:43:48,840 --> 00:43:49,799
-Yes!
-Doctor, here.
552
00:43:49,882 --> 00:43:50,800
Okay.
553
00:43:53,636 --> 00:43:57,098
Doctor, please help an old man out.
554
00:43:57,181 --> 00:43:59,767
Father will die at this rate.
555
00:44:00,434 --> 00:44:01,686
How long has it been?
556
00:44:02,311 --> 00:44:05,314
Father, how long has it been
since you had a bowel movement?
557
00:44:05,398 --> 00:44:08,860
I stopped counting after eight days.
558
00:44:08,943 --> 00:44:11,195
We tried everything in the pharmacy,
559
00:44:11,279 --> 00:44:12,405
but nothing worked.
560
00:44:12,989 --> 00:44:14,407
Doctor, what should we do?
561
00:44:17,285 --> 00:44:19,704
Do you have petroleum jelly at home?
562
00:44:20,246 --> 00:44:23,332
All I wanted was to poop.
Why are you making me take a sitz bath?
563
00:44:23,416 --> 00:44:24,792
I don't even have hemorrhoids.
564
00:44:24,876 --> 00:44:28,171
He said if your muscles relax,
you might be able to poop.
565
00:44:29,255 --> 00:44:31,340
He says to come out because he's ready.
566
00:44:36,971 --> 00:44:41,601
Sir, lay on top of the newspaper
and bring your knees to your chest.
567
00:44:42,185 --> 00:44:43,144
How?
568
00:44:48,858 --> 00:44:51,277
This position. Just like a shrimp.
569
00:45:06,209 --> 00:45:08,961
Sir, brace yourself.
It will be a little uncomfortable.
570
00:45:09,045 --> 00:45:11,923
Uncomfortable?
It can't be worse than now, right?
571
00:45:16,510 --> 00:45:18,387
It'll be very uncomfortable.
Hang in there.
572
00:45:18,471 --> 00:45:20,765
I feel so bad for you. I'm sorry.
573
00:45:21,349 --> 00:45:22,225
It's fine.
574
00:45:23,726 --> 00:45:25,186
It's very hard.
575
00:45:25,269 --> 00:45:26,979
Is something coming out?
576
00:45:27,063 --> 00:45:28,064
I'm digging it out.
577
00:45:29,440 --> 00:45:30,316
It's coming out.
578
00:45:41,160 --> 00:45:42,912
Father, do you feel refreshed?
579
00:45:42,995 --> 00:45:46,582
I feel so light. I feel as if I could fly.
580
00:45:48,292 --> 00:45:51,379
Doctor, the way
you twirled your fingers around
581
00:45:51,963 --> 00:45:53,881
must have stimulated his butthole.
582
00:45:53,965 --> 00:45:57,218
He was able to feel refreshed
all thanks to you.
583
00:45:57,301 --> 00:46:01,514
-It was nothing.
-This is the happiest I've been lately.
584
00:46:01,597 --> 00:46:03,557
Thank you, Doctor.
585
00:46:03,641 --> 00:46:05,935
Yes, I'm grateful that I was able to help.
586
00:46:06,018 --> 00:46:08,187
Doctor, you worked so hard.
Please have a drink.
587
00:46:08,271 --> 00:46:10,690
The work hours will be over anyway
by the time you go down.
588
00:46:16,404 --> 00:46:17,238
Shall I?
589
00:46:25,329 --> 00:46:28,457
Please check Mr. Jung Seung-ho's IV drip
and shots one more time.
590
00:46:28,541 --> 00:46:29,458
Yes, ma'am.
591
00:46:38,968 --> 00:46:39,969
Enjoy.
592
00:46:40,052 --> 00:46:41,721
-You worked hard.
-Thank you.
593
00:46:42,847 --> 00:46:44,015
-Dr. Dong-keun.
-Yes.
594
00:46:57,570 --> 00:46:58,571
That's hot!
595
00:47:00,364 --> 00:47:02,158
I was lost in thought.
596
00:47:11,792 --> 00:47:13,502
What were you thinking about?
597
00:47:14,170 --> 00:47:15,004
What?
598
00:47:15,087 --> 00:47:17,590
You seemed to be preoccupied
with something for a while.
599
00:47:19,842 --> 00:47:20,760
Was I?
600
00:47:22,345 --> 00:47:24,013
You can tell me if things are tough.
601
00:47:24,847 --> 00:47:25,973
Don't bottle it up.
602
00:47:28,225 --> 00:47:29,852
What do you think you're doing right now?
603
00:47:33,814 --> 00:47:35,566
I'm fine now. Thank you.
604
00:47:45,368 --> 00:47:46,285
You little…
605
00:47:47,745 --> 00:47:48,662
I'm sorry.
606
00:47:53,167 --> 00:47:54,752
-What is his deal?
-Goodness.
607
00:47:54,835 --> 00:47:57,838
-So many things need garlic.
-Just do it!
608
00:47:57,922 --> 00:47:59,256
What is this smell?
609
00:47:59,340 --> 00:48:00,216
-Hey.
-Yes?
610
00:48:00,299 --> 00:48:01,550
Did you fart?
611
00:48:01,634 --> 00:48:02,676
I didn't!
612
00:48:32,540 --> 00:48:33,999
I don't smell anything.
613
00:48:37,086 --> 00:48:39,755
Have I become too used
to the smell of poop?
614
00:48:46,470 --> 00:48:49,598
EUN-SEO
615
00:48:49,682 --> 00:48:50,558
119 AMBULANCE
616
00:48:50,641 --> 00:48:52,184
Okay. Please come up.
617
00:48:57,189 --> 00:48:59,483
Your call cannot be connected.
Redirecting to voicemail…
618
00:48:59,567 --> 00:49:00,526
DAD
619
00:49:00,609 --> 00:49:01,944
Get in quickly.
620
00:49:07,867 --> 00:49:09,201
Don't put that on me.
621
00:49:10,244 --> 00:49:11,745
It's not a cardiac problem.
622
00:49:11,829 --> 00:49:12,913
It's gastric cramps.
623
00:49:13,873 --> 00:49:14,707
I'm a doctor, so I know.
624
00:49:14,790 --> 00:49:16,292
We'll go to Gusan University Hospital.
625
00:49:16,375 --> 00:49:17,460
No!
626
00:49:18,294 --> 00:49:20,713
Take me to a different hospital.
627
00:49:20,796 --> 00:49:22,756
Mom, are you okay?
628
00:49:24,008 --> 00:49:24,925
Yes.
629
00:49:26,886 --> 00:49:27,803
Professor, try this.
630
00:49:29,847 --> 00:49:30,931
How is it?
631
00:49:31,891 --> 00:49:34,310
-I think you can add more soybean paste.
-Right?
632
00:49:41,650 --> 00:49:43,569
Can you taste it again for me?
633
00:49:48,199 --> 00:49:49,033
It's perfect.
634
00:50:03,464 --> 00:50:06,258
I guess you learned
how to cook professionally.
635
00:50:06,342 --> 00:50:07,259
It's a survival skill.
636
00:50:07,968 --> 00:50:09,428
If you're a healthy adult,
637
00:50:10,095 --> 00:50:12,306
you should know how to cook your own food.
638
00:50:16,727 --> 00:50:20,814
You must be very close to Dr. Cha.
You even sat next to her on the bus.
639
00:50:22,983 --> 00:50:25,569
My wife is very sociable, isn't she?
640
00:50:26,654 --> 00:50:28,614
Are you going to reveal the truth?
641
00:50:29,114 --> 00:50:30,074
About you and her?
642
00:50:36,830 --> 00:50:37,748
I guess not.
643
00:50:39,458 --> 00:50:41,168
Of course not.
644
00:50:43,420 --> 00:50:45,756
-I'll take care of it myself.
-I'm sure you will.
645
00:50:47,174 --> 00:50:51,345
If you are free, can you make some sauce
for the meat with that soybean paste?
646
00:50:52,179 --> 00:50:54,098
-Sauce?
-You do know how to make it, right?
647
00:50:58,018 --> 00:50:59,353
Of course.
648
00:51:00,020 --> 00:51:01,397
That's a piece of cake.
649
00:51:09,280 --> 00:51:10,239
-Gosh!
-Goodness!
650
00:51:13,200 --> 00:51:14,535
What a waste!
651
00:51:14,618 --> 00:51:16,787
What do we do?
652
00:51:16,870 --> 00:51:19,081
My mother-in-law fermented
that paste for three years!
653
00:51:19,582 --> 00:51:20,791
Your clothes are ruined.
654
00:51:20,874 --> 00:51:24,044
Why did you butt in
when you don't even know how to make it?
655
00:51:25,963 --> 00:51:28,549
-Darn, I didn't bring extra clothes.
-I'll give you clothes.
656
00:51:28,632 --> 00:51:29,592
Ones that are pretty.
657
00:51:29,675 --> 00:51:31,260
Give me that! Goodness.
658
00:51:31,760 --> 00:51:33,095
What a waste.
659
00:51:33,178 --> 00:51:35,055
We can't even put this back in!
660
00:51:35,139 --> 00:51:36,682
-Unbelievable.
-Such a waste.
661
00:51:36,765 --> 00:51:37,850
But it tastes good.
662
00:51:37,933 --> 00:51:40,269
It's such a waste. What do we do?
663
00:51:40,352 --> 00:51:41,854
Clean this up!
664
00:51:45,024 --> 00:51:46,191
With my hands?
665
00:51:53,157 --> 00:51:55,784
All right!
666
00:51:55,868 --> 00:51:58,454
Doctors, since you've worked
so hard today,
667
00:51:58,537 --> 00:52:01,415
as the village head,
I shall supply you with drinks.
668
00:52:01,498 --> 00:52:03,042
Our village head is the best!
669
00:52:03,125 --> 00:52:06,003
-Sir, what is that?
-Makgeolli!
670
00:52:06,086 --> 00:52:07,671
Have you never seen this before?
671
00:52:14,637 --> 00:52:16,388
-Gosh.
-Sir, thank you.
672
00:52:16,472 --> 00:52:17,306
It's nothing.
673
00:52:17,389 --> 00:52:19,892
Professor Seo. I mean, Ma'am.
674
00:52:20,476 --> 00:52:21,310
I'll pour you one.
675
00:52:24,897 --> 00:52:25,981
I'm fine.
676
00:52:26,565 --> 00:52:28,984
I drank a lot at the village head's house.
677
00:52:29,610 --> 00:52:33,113
You know it's my principle
not to get wasted.
678
00:52:33,197 --> 00:52:35,324
That's my principle…
679
00:52:35,407 --> 00:52:37,701
How can you decline a drink
at a party like this?
680
00:52:37,785 --> 00:52:41,288
Don't you think you are hurting
this makgeolli's ego and pride?
681
00:52:41,372 --> 00:52:43,248
You don't have surgery tomorrow.
Just drink.
682
00:52:43,332 --> 00:52:45,668
You have no self-control.
683
00:52:45,751 --> 00:52:48,295
How on earth
did you practice medicine in such a state?
684
00:52:49,672 --> 00:52:50,756
What did you just say?
685
00:52:50,839 --> 00:52:52,716
Did you not hear me?
Do you want me to repeat myself?
686
00:52:52,800 --> 00:52:54,677
I didn't hear you.
Repeat it five times for me.
687
00:52:54,760 --> 00:52:55,844
Please pour me a drink.
688
00:52:56,553 --> 00:52:58,180
I'm a heavy drinker.
689
00:52:58,889 --> 00:53:00,683
You should always accept
your senior's drink.
690
00:53:00,766 --> 00:53:02,601
That lousy principle of yours.
691
00:53:02,685 --> 00:53:05,479
My principle is to drink
all the alcohol there is.
692
00:53:09,733 --> 00:53:10,693
Give me a drink.
693
00:53:11,276 --> 00:53:12,695
That's more like it. Here you go, Ma'am.
694
00:53:12,778 --> 00:53:14,238
Come on, seriously?
695
00:53:14,321 --> 00:53:16,532
He said he doesn't want to drink. Stop it!
696
00:53:17,825 --> 00:53:20,619
Don't yell at me when I'm this close.
I can hear you!
697
00:53:24,498 --> 00:53:26,834
But why is there bad blood
between our chief
698
00:53:26,917 --> 00:53:29,169
and the chief of the surgical department?
699
00:53:30,421 --> 00:53:32,798
Apparently, they were
super close during college.
700
00:53:33,382 --> 00:53:35,384
They were so close
that the chief of Family Medicine
701
00:53:35,467 --> 00:53:38,303
introduced his younger sister
to the chief of the surgical department.
702
00:53:38,387 --> 00:53:39,263
And?
703
00:53:39,346 --> 00:53:42,266
You punk, I knew the moment
you betrayed my little sister
704
00:53:42,349 --> 00:53:45,436
and married the daughter of a rich family.
705
00:53:45,519 --> 00:53:47,771
-You'll get your comeuppance someday.
-"You'll get your comeuppance someday."
706
00:53:47,855 --> 00:53:49,440
I'm so sick of hearing that line.
707
00:53:49,523 --> 00:53:52,276
Is it my fault that Bong-suk
grew old all alone?
708
00:53:52,359 --> 00:53:56,655
You and I will be 60 soon.
That's 21,900 days old.
709
00:53:56,739 --> 00:53:58,991
-Aren't you ashamed?
-What, you punk?
710
00:53:59,074 --> 00:54:01,785
Don't call me a punk.
I'm too old to be called that.
711
00:54:05,247 --> 00:54:07,166
-What's with you?
-They're basically the same.
712
00:54:07,249 --> 00:54:09,084
Both of their wives divorced them.
713
00:54:09,168 --> 00:54:10,794
Forget it. Let's drink.
714
00:54:10,878 --> 00:54:12,880
-Cheers.
-Cheers.
715
00:54:13,547 --> 00:54:15,632
-Great work today, everyone.
-You drink.
716
00:54:16,300 --> 00:54:19,470
Imagine how happy this makgeolli would be
to be loved like this?
717
00:54:20,053 --> 00:54:21,847
That's it. Imagine how happy it would be.
718
00:54:23,557 --> 00:54:27,102
-That's the spirit, Professor Seo.
-Have another.
719
00:54:27,186 --> 00:54:28,353
Yes, sir.
720
00:54:28,437 --> 00:54:29,563
Here's another one.
721
00:54:32,775 --> 00:54:33,609
There you go.
722
00:54:35,986 --> 00:54:37,029
That's it.
723
00:54:39,323 --> 00:54:40,407
You'll reach your goal.
724
00:54:43,410 --> 00:54:45,204
Alcohol got the best of you.
725
00:54:46,079 --> 00:54:48,332
Why did you drink so much?
726
00:54:58,383 --> 00:55:00,302
-I'm going to go to the bathroom.
-Okay.
727
00:55:02,346 --> 00:55:03,597
I'm getting a call.
728
00:55:04,181 --> 00:55:05,224
Hello, Mom?
729
00:55:05,891 --> 00:55:07,059
What did you say?
730
00:55:07,684 --> 00:55:08,519
Right now, I'm…
731
00:55:09,186 --> 00:55:11,063
-Yes.
-He's holding his phone upside down.
732
00:55:23,742 --> 00:55:26,328
Those little…
733
00:55:26,829 --> 00:55:27,996
What?
734
00:55:29,540 --> 00:55:32,835
-My legs are all cramped, gosh.
-That quiet person
735
00:55:34,127 --> 00:55:37,923
Who kept moving farther away
736
00:55:38,006 --> 00:55:39,216
I guess there's a karaoke machine.
737
00:55:40,509 --> 00:55:43,220
Even if we cannot meet
738
00:55:43,887 --> 00:55:45,389
Don't forget about me
739
00:55:45,472 --> 00:55:47,057
-Don't forget about me!
-Don't forget about me!
740
00:55:47,724 --> 00:55:51,353
I loved you
741
00:55:52,229 --> 00:55:54,690
Chief Yoon, you're so good-looking.
You're the best.
742
00:55:54,773 --> 00:55:56,817
Chief Yoon, you're so cute.
Thank you so much.
743
00:55:58,193 --> 00:55:59,528
Everyone, come on out here.
744
00:55:59,611 --> 00:56:02,072
We should dance and sing
with the people here.
745
00:56:02,155 --> 00:56:03,490
Professor Seo, come on!
746
00:56:04,157 --> 00:56:07,369
Rohan Kimberley.
I mean, Roy Kimberley, come here!
747
00:56:10,455 --> 00:56:13,375
On the last train…
748
00:56:13,876 --> 00:56:14,918
Are you okay?
749
00:56:16,587 --> 00:56:18,380
Do you want to lie down inside?
750
00:56:18,964 --> 00:56:20,132
Shall I take you there?
751
00:56:22,092 --> 00:56:23,468
Do you want to throw up?
752
00:56:23,552 --> 00:56:27,014
And my tears fall as well…
753
00:56:27,097 --> 00:56:27,973
It's 89168…
754
00:56:28,056 --> 00:56:29,182
What?
755
00:56:29,266 --> 00:56:30,893
89168…
756
00:56:31,768 --> 00:56:32,728
What did you say?
757
00:56:33,812 --> 00:56:36,315
Within my
758
00:56:37,107 --> 00:56:41,695
-Vague memory
-It's 89168!
759
00:56:43,614 --> 00:56:46,033
My lover I met there
760
00:56:47,075 --> 00:56:49,453
My wordless lover
761
00:56:50,829 --> 00:56:54,875
She keeps going further away from me
762
00:56:56,335 --> 00:57:03,342
-Number 89168!
-Do not forget me though we cannot meet…
763
00:57:07,554 --> 00:57:09,181
I can actually see the stars.
764
00:57:09,932 --> 00:57:11,099
I know.
765
00:57:11,183 --> 00:57:14,561
I finally don't have
to look at the hospital ceiling.
766
00:57:15,062 --> 00:57:16,271
It's making me emotional.
767
00:57:16,355 --> 00:57:18,398
You said you didn't want to come.
768
00:57:18,982 --> 00:57:19,983
But it's nice, right?
769
00:57:21,443 --> 00:57:22,319
Whatever.
770
00:57:22,402 --> 00:57:25,697
Didn't you say you took a video
of a Whipple procedure you went into?
771
00:57:25,781 --> 00:57:27,240
Show it to me.
772
00:57:27,324 --> 00:57:28,742
I just don't understand.
773
00:57:29,326 --> 00:57:30,869
Do you want to watch that here?
774
00:57:30,953 --> 00:57:33,080
Yes, I do.
775
00:57:34,414 --> 00:57:35,374
Come on. Show me.
776
00:57:38,585 --> 00:57:39,503
-Here.
-Okay.
777
00:57:40,337 --> 00:57:41,296
Thank you.
778
00:57:45,550 --> 00:57:47,177
So this is how you do it?
779
00:57:47,260 --> 00:57:48,845
Did I drink too much makgeolli?
780
00:57:48,929 --> 00:57:50,430
I'm going to go to the bathroom.
781
00:57:51,014 --> 00:57:52,307
Come back soon.
782
00:57:56,853 --> 00:57:58,188
He should have the other video too.
783
00:58:00,357 --> 00:58:04,361
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
784
00:58:04,444 --> 00:58:07,739
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
785
00:58:08,365 --> 00:58:12,327
-Happy birthday, dear my wife-Happy birthday, dear Jeong-suk
786
00:58:12,995 --> 00:58:16,915
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
787
00:58:26,466 --> 00:58:29,302
-Real, real, real, real, it's real
-Real, real, real, real, it's real
788
00:58:29,886 --> 00:58:32,764
-It's the real deal
-It's the real deal
789
00:58:32,848 --> 00:58:38,103
-I will love you really deeply
-I will love you really deeply
790
00:58:38,186 --> 00:58:41,940
-I will
-I will
791
00:58:42,024 --> 00:58:45,777
-Love you really deeply
-Love you really deeply
792
00:58:56,538 --> 00:58:57,664
Hey.
793
00:59:08,467 --> 00:59:11,011
Honey!
794
00:59:20,771 --> 00:59:23,398
What? Who is he calling "honey"?
795
00:59:23,899 --> 00:59:25,108
"Honey" as in his love?
796
00:59:32,949 --> 00:59:36,453
Honey! Come here.
797
00:59:36,536 --> 00:59:38,205
Sing a song
798
00:59:39,706 --> 00:59:41,625
with me!
799
00:59:53,512 --> 00:59:55,472
DOCTOR CHA
800
01:00:16,576 --> 01:00:19,079
{\an8}Dr. Cha Jeong-suk is your mother?
801
01:00:19,162 --> 01:00:21,123
{\an8}Is it true? She's your wife?
802
01:00:21,206 --> 01:00:22,207
{\an8}Why aren't you doing anything?
803
01:00:22,290 --> 01:00:24,835
{\an8}I'll be working
in Family Medicine starting tomorrow.
804
01:00:24,918 --> 01:00:26,378
{\an8}I look forward to working with you.
805
01:00:26,461 --> 01:00:29,464
{\an8}I think the time is coming
to make a decision.
806
01:00:29,548 --> 01:00:30,507
{\an8}You crazy brat!
807
01:00:32,467 --> 01:00:35,178
{\an8}If I tell you,
you'll be in a difficult position.
808
01:00:35,679 --> 01:00:39,057
{\an8}I can't even believe it
because it feels too unreal.
809
01:00:40,058 --> 01:00:44,771
{\an8}Subtitle translation by: Yoon-ji Chi
60071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.