All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S12E11.720p.For.Whom.the.Booty.Calls.HDTV.[KoTuWa].English.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,510 English (HI) Subtitles. [MP4] Two and a Half Men S12E11 (720p) For Whom the Booty Calls - HDTV [KoTuWa] 2 00:00:01,575 --> 00:00:03,709 ♪ Men. ♪ 3 00:00:03,711 --> 00:00:05,410 (sighs) 4 00:00:05,412 --> 00:00:06,712 I can't believe it. 5 00:00:06,714 --> 00:00:08,113 I know. 6 00:00:08,115 --> 00:00:11,216 Since you let me do it to you, I had to let you do it to me. 7 00:00:11,218 --> 00:00:12,484 Not that. 8 00:00:12,486 --> 00:00:15,354 Although, remind me to throw away that cat toy. 9 00:00:15,356 --> 00:00:18,023 No, I meant the fact that you are cheating 10 00:00:18,025 --> 00:00:20,626 on your husband to sleep with your social worker. 11 00:00:20,628 --> 00:00:23,228 You just described a fantasy I didn't know I had. 12 00:00:24,698 --> 00:00:26,965 Naughty social worker. 13 00:00:26,967 --> 00:00:29,501 Show me on the doll where I should touch you. 14 00:00:29,503 --> 00:00:33,171 Okay, I need to keep romantically what I do here 15 00:00:33,173 --> 00:00:36,375 separate from what I do professionally out there. 16 00:00:36,377 --> 00:00:37,643 Even though, in both cases, 17 00:00:37,645 --> 00:00:40,012 I seem to work with the jobless and homeless. 18 00:00:40,014 --> 00:00:42,347 I think we have a professional relationship. 19 00:00:42,349 --> 00:00:45,484 You gave us a kid, I gave you an orgasm. 20 00:00:45,486 --> 00:00:49,254 Well, technically, both of those are still pending. 21 00:00:52,426 --> 00:00:53,859 But I'm serious. 22 00:00:53,861 --> 00:00:56,294 If we're gonna do this, we have to establish some boundaries. 23 00:00:56,296 --> 00:00:58,263 I mean, I'm overseeing Walden's adoption of Louis. 24 00:00:58,265 --> 00:01:00,565 Right, right, I-I really don't want to mess that up. 25 00:01:00,567 --> 00:01:04,069 It's just that I-I like spending time with you. 26 00:01:04,071 --> 00:01:05,737 And I... 27 00:01:05,739 --> 00:01:07,706 To my surprise... 28 00:01:07,708 --> 00:01:09,508 Like spending time with you. 29 00:01:09,510 --> 00:01:12,210 I'm kind of like poison ivy. 30 00:01:12,212 --> 00:01:15,614 You don't realize you've been exposed until you get that itch. 31 00:01:17,584 --> 00:01:20,018 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 32 00:01:20,020 --> 00:01:21,720 ♪ Ah. ♪ ♪ Men. ♪ 33 00:01:21,721 --> 00:01:25,721 ♪ Two and a Half Men 12x11 ♪ For Whom the Booty Calls Original Air Date: 2015-01-22 . 34 00:01:25,722 --> 00:01:29,722 Sync, corrected by elderman @elder_man 35 00:01:29,747 --> 00:01:32,848 []♪ Men. ♪ 36 00:01:34,851 --> 00:01:36,151 Hey. 37 00:01:36,153 --> 00:01:38,019 Oh, what's that? 38 00:01:38,021 --> 00:01:40,922 Yes, I am wearing the same clothes as last night. 39 00:01:42,359 --> 00:01:44,592 Ask not for whom the booty calls. 40 00:01:45,896 --> 00:01:48,062 The booty calls for me. 41 00:01:48,064 --> 00:01:50,131 So I assume you're not gonna stop 42 00:01:50,133 --> 00:01:51,299 until I ask who it was. 43 00:01:51,301 --> 00:01:52,867 A gentleman doesn't kiss and tell, 44 00:01:52,869 --> 00:01:54,135 but I'm no gentleman, 45 00:01:54,137 --> 00:01:56,271 and it's hard to kiss a woman from behind. 46 00:01:57,474 --> 00:01:58,940 Alan, okay, who was it? 47 00:01:58,942 --> 00:02:01,042 (laughing): I banged our social worker. 48 00:02:01,044 --> 00:02:02,544 Ms. McMartin? 49 00:02:02,546 --> 00:02:03,978 Again? 50 00:02:03,980 --> 00:02:05,280 What can I say? 51 00:02:05,282 --> 00:02:07,816 She gave my penis a good home. 52 00:02:07,818 --> 00:02:10,251 I thought this was gonna be something that you did once, 53 00:02:10,253 --> 00:02:12,787 like manscaping with a straight razor. 54 00:02:14,191 --> 00:02:16,391 Please don't mess this up for me. 55 00:02:16,393 --> 00:02:17,826 Oh, no, no, it's a good thing. 56 00:02:17,828 --> 00:02:19,294 Uh, plus, we-we really like each other, 57 00:02:19,296 --> 00:02:20,795 And we agreed to respect boundaries. 58 00:02:20,797 --> 00:02:22,363 You know... personal life, professional life. 59 00:02:22,365 --> 00:02:24,432 Okay, and what boundaries are you respecting 60 00:02:24,434 --> 00:02:26,100 when you're bragging about having sex with her? 61 00:02:26,102 --> 00:02:28,436 That's just something a man wants to share with his husband. 62 00:02:28,438 --> 00:02:30,104 (doorbell rings) 63 00:02:30,106 --> 00:02:31,306 Oh, oh, that's Ms. McMartin. 64 00:02:31,308 --> 00:02:32,607 She's here to check up on Louis. 65 00:02:32,609 --> 00:02:34,209 It was supposed to be a surprise. 66 00:02:35,979 --> 00:02:37,111 (stammering): Wait up, hold on... 67 00:02:37,113 --> 00:02:38,346 She told you this? 68 00:02:38,348 --> 00:02:40,481 No, she didn't tell me... We have boundaries. 69 00:02:40,483 --> 00:02:43,718 I saw it on her phone when I was going through her texts. 70 00:02:46,923 --> 00:02:48,489 Hello, Walden. 71 00:02:48,491 --> 00:02:50,425 Ms. McMartin. 72 00:02:50,427 --> 00:02:51,793 Hi. 73 00:02:51,795 --> 00:02:53,628 What a surprise. 74 00:02:53,630 --> 00:02:55,296 Come on in. 75 00:02:58,268 --> 00:03:00,168 Hey, girl. 76 00:03:01,538 --> 00:03:04,105 You are social workin' it. 77 00:03:05,842 --> 00:03:07,141 Can I get you anything? 78 00:03:07,143 --> 00:03:09,110 Like a new boyfriend? 79 00:03:09,112 --> 00:03:12,180 Okay, so obviously Alan told you about us. 80 00:03:12,182 --> 00:03:13,248 Uh, yes, he has. 81 00:03:13,250 --> 00:03:14,616 Look, I want you to know 82 00:03:14,618 --> 00:03:17,185 this will in no way affect our professional relationship. 83 00:03:17,187 --> 00:03:19,921 I am here strictly as your and Louis's caseworker. 84 00:03:19,923 --> 00:03:21,656 And let me tell you something right now, 85 00:03:21,658 --> 00:03:23,691 I want to back that case up. 86 00:03:26,263 --> 00:03:29,130 You know, Alan, the lucky thing is that after I smack you, 87 00:03:29,132 --> 00:03:31,933 there's already a social worker here to report it to. 88 00:03:33,370 --> 00:03:35,236 So how is everything going with Louis? 89 00:03:35,238 --> 00:03:36,437 You know, it's good. 90 00:03:36,439 --> 00:03:39,374 Uh, but I have a couple questions. 91 00:03:39,376 --> 00:03:42,644 Like... like, okay, for example, 92 00:03:42,646 --> 00:03:44,812 what's the best way to discipline him? 93 00:03:44,814 --> 00:03:47,348 Uh, I believe she favors spanking. 94 00:03:52,689 --> 00:03:54,956 All right, what do I say 95 00:03:54,958 --> 00:03:57,592 when he asks about his biological parents? 96 00:03:57,594 --> 00:04:01,629 And how much cheese is too much cheese? 97 00:04:01,631 --> 00:04:03,598 Okay, how about we just do one question at a time? 98 00:04:03,600 --> 00:04:04,699 Okay, okay. 99 00:04:04,701 --> 00:04:06,167 There's some cultural things, like... 100 00:04:06,169 --> 00:04:08,603 Should I teach him a cool handshake, 101 00:04:08,605 --> 00:04:10,238 or does that just make me lame? 102 00:04:10,240 --> 00:04:12,240 Good question, bro. 103 00:04:14,711 --> 00:04:16,244 Blow it up. 104 00:04:17,414 --> 00:04:19,113 You know what might help? 105 00:04:19,115 --> 00:04:20,515 Talking to other foster parents. 106 00:04:20,517 --> 00:04:22,250 Actually, some of my dads have started 107 00:04:22,252 --> 00:04:23,484 an informal support group. 108 00:04:23,486 --> 00:04:25,486 They kick around these kind of questions every week. 109 00:04:25,488 --> 00:04:26,587 Oh, that'd be great for you. 110 00:04:26,589 --> 00:04:28,189 Uh, I went to a group for divorced dads, 111 00:04:28,191 --> 00:04:29,490 and it really helped. 112 00:04:29,492 --> 00:04:32,160 Uh, I also went to a group for people whose moms died, 113 00:04:32,162 --> 00:04:34,195 but, uh, that was just wishful thinking. 114 00:04:36,700 --> 00:04:38,266 ♪ Men. ♪ 115 00:04:38,268 --> 00:04:40,201 Hey, buddy. Berta's gonna watch you 116 00:04:40,203 --> 00:04:41,903 when I go to my meeting tonight, okay? 117 00:04:41,905 --> 00:04:43,037 Okay. 118 00:04:43,039 --> 00:04:45,039 We're gonna have a lot of fun. 119 00:04:45,041 --> 00:04:48,142 Remember the last time when we learned about animals and math? 120 00:04:48,144 --> 00:04:50,244 Yep. Wow, what'd you learn? 121 00:04:50,246 --> 00:04:52,613 A trifecta is a sucker bet. 122 00:04:53,783 --> 00:04:55,049 And? 123 00:04:55,051 --> 00:04:58,086 Horses run faster when they poop before the race. 124 00:04:59,222 --> 00:05:01,189 The kid's a sponge. 125 00:05:01,191 --> 00:05:02,557 Good morning. 126 00:05:02,559 --> 00:05:06,680 Speaking of sponges. 127 00:05:06,682 --> 00:05:08,424 I got my first dads group tonight. Oh. 128 00:05:08,425 --> 00:05:10,650 And before that, Louis and I are gonna go to the movies. 129 00:05:10,652 --> 00:05:11,685 Then I'm gonna hit the gym. 130 00:05:11,687 --> 00:05:12,719 Oh, you know what? 131 00:05:12,721 --> 00:05:14,120 Why don't we go to the gym first? 132 00:05:14,122 --> 00:05:15,555 That way, we can steal some waters 133 00:05:15,557 --> 00:05:17,257 so we can sneak them into the movies. 134 00:05:17,259 --> 00:05:18,892 You want to go? 135 00:05:18,894 --> 00:05:21,261 Uh, isn't today when you go to the farmer's market 136 00:05:21,263 --> 00:05:22,862 and bargain for bruised peaches? 137 00:05:22,864 --> 00:05:24,564 I can just go to the supermarket. 138 00:05:24,566 --> 00:05:26,633 They're all bruised when you bring a Sharpie. 139 00:05:26,635 --> 00:05:29,536 I want to spend the day with you. 140 00:05:29,538 --> 00:05:32,606 Oh, great. 141 00:05:32,608 --> 00:05:36,242 You know, it's just that I-I was gonna head straight from the gym 142 00:05:36,244 --> 00:05:37,711 to the meeting. 143 00:05:37,713 --> 00:05:39,179 So... 144 00:05:39,181 --> 00:05:40,880 if you go... 145 00:05:40,882 --> 00:05:42,582 Oh, oh, I get it. Say no more. 146 00:05:42,584 --> 00:05:43,683 Thank you. 147 00:05:43,685 --> 00:05:44,951 You can just drop me off on your way. 148 00:05:44,953 --> 00:05:47,621 Mmm, what do you want for dinner? 149 00:05:47,623 --> 00:05:49,589 I don't know. 150 00:05:49,591 --> 00:05:51,057 Who thinks about dinner 151 00:05:51,059 --> 00:05:53,293 when you're still swallowing your breakfast? 152 00:05:53,295 --> 00:05:55,195 I'll have hot dogs. 153 00:05:56,164 --> 00:05:57,764 Where are you going? 154 00:05:57,766 --> 00:06:01,601 I'm gonna do something to help me run faster. 155 00:06:03,705 --> 00:06:05,839 ♪ Men. ♪ 156 00:06:05,841 --> 00:06:07,273 Hey, fellas, the new guy's here. 157 00:06:07,275 --> 00:06:08,441 Hey. MAN: Hey. 158 00:06:08,443 --> 00:06:10,076 Hey, you going to spin class, sweetie? 159 00:06:10,078 --> 00:06:12,045 Yep. See you later. 160 00:06:12,047 --> 00:06:15,762 Hey, I'm Rick. 161 00:06:15,764 --> 00:06:18,632 Yes, she is, but that was my wife. 162 00:06:19,735 --> 00:06:21,268 My daughter's 40. 163 00:06:21,270 --> 00:06:23,603 That's way too old for me. 164 00:06:23,605 --> 00:06:25,405 This is Leo, and that's Jack. 165 00:06:25,407 --> 00:06:27,707 Hi. Hi. Hey. Hey, nice to meet you. 166 00:06:27,709 --> 00:06:29,142 That's, uh, Brian over there. 167 00:06:29,144 --> 00:06:32,379 Just had newborn twins, so he just comes here to sleep. 168 00:06:32,381 --> 00:06:34,915 Yeah, you could fart in his face, he won't even wake up. 169 00:06:34,917 --> 00:06:36,116 Ah. 170 00:06:36,118 --> 00:06:37,184 Here you go. Oh, thank you. 171 00:06:37,186 --> 00:06:38,552 This place is amazing. 172 00:06:38,554 --> 00:06:40,887 You got a bar, and the pool table, and the TVs. 173 00:06:40,889 --> 00:06:43,690 You just add some hot chicks, orange paint and an owl, 174 00:06:43,692 --> 00:06:45,358 and you got a Hooters. 175 00:06:45,360 --> 00:06:46,626 (laughing) 176 00:06:46,628 --> 00:06:48,728 Maybe Heidi can serve us beers when she gets back. 177 00:06:48,730 --> 00:06:51,698 Why not? That's what she was doing when I met her. 178 00:06:52,734 --> 00:06:54,467 So, uh, what's your kid situation? 179 00:06:54,469 --> 00:06:55,635 Uh, I got a boy. 180 00:06:55,637 --> 00:06:56,803 Uh, his name's Louis. 181 00:06:56,805 --> 00:07:04,274 He's six. 182 00:07:04,276 --> 00:07:06,443 Nice. I got three daughters. 183 00:07:06,445 --> 00:07:08,678 I always wanted a son, so, uh, we adopted Josh. 184 00:07:08,680 --> 00:07:10,046 Now I got half a girl's volleyball team 185 00:07:10,048 --> 00:07:11,681 and a boy who wants to be their cheerleader. 186 00:07:11,683 --> 00:07:13,950 But I love him... No judgment. 187 00:07:15,020 --> 00:07:17,587 My wife and I adopted a four-year-old girl, Micah. 188 00:07:17,589 --> 00:07:19,923 I also do alarm systems, in case you're in the market. 189 00:07:19,925 --> 00:07:21,224 Give me your contact info, 190 00:07:21,226 --> 00:07:23,259 I'll put you down on my weekly e-mail blast. 191 00:07:23,261 --> 00:07:24,594 All the guys get it. 192 00:07:24,596 --> 00:07:25,728 (imitating cough): Mark as spam. 193 00:07:25,730 --> 00:07:27,263 (chuckles) 194 00:07:27,265 --> 00:07:28,965 That is funny. 195 00:07:28,967 --> 00:07:31,201 Jack's alarm code is ♪227. 196 00:07:31,203 --> 00:07:34,204 I got three grown kids from my first marriage, 197 00:07:34,206 --> 00:07:36,639 and Heidi and I just adopted a seven-year-old girl. 198 00:07:36,641 --> 00:07:38,541 Wow. You must really love kids. 199 00:07:38,543 --> 00:07:41,277 Kids are fine. What I love is Heidi. 200 00:07:41,880 --> 00:07:43,213 You saw her. 201 00:07:43,215 --> 00:07:45,014 When I was in college, 202 00:07:45,016 --> 00:07:47,717 her mother was in sixth grade. 203 00:07:48,553 --> 00:07:49,986 And if you think about it, 204 00:07:49,988 --> 00:07:52,422 my next wife isn't even born yet. 205 00:07:54,926 --> 00:07:57,594 So, uh, why did you and your wife choose to adopt? 206 00:07:57,596 --> 00:08:00,163 My wife is incapable of having children. 207 00:08:00,165 --> 00:08:01,464 ALL: Oh. 208 00:08:01,466 --> 00:08:02,465 Yeah, his name is Alan. 209 00:08:02,467 --> 00:08:04,133 ALL: Oh. 210 00:08:04,135 --> 00:08:05,435 A-Although, uh, 211 00:08:05,437 --> 00:08:07,437 he did order boner pills from China once 212 00:08:07,439 --> 00:08:09,172 that made him lactate. 213 00:08:09,174 --> 00:08:10,707 (chuckles) 214 00:08:10,709 --> 00:08:11,908 (chuckles) Uh, 215 00:08:11,910 --> 00:08:13,877 so, anything going on with Louis? 216 00:08:13,879 --> 00:08:15,778 Yeah, you know, I have a couple questions 217 00:08:15,780 --> 00:08:17,680 that-that you're the perfect person to answer. 218 00:08:17,682 --> 00:08:19,315 Why is that? 219 00:08:20,452 --> 00:08:22,318 'Cause I'm handsome? Charming? 220 00:08:22,320 --> 00:08:24,854 College graduate? Top home security specialist 221 00:08:24,856 --> 00:08:26,923 in the South Bay three years running? 222 00:08:26,925 --> 00:08:30,126 Yes, that... 223 00:08:30,128 --> 00:08:33,129 Louis is also all those things. 224 00:08:33,131 --> 00:08:34,998 I'm just messing with you! 225 00:08:35,000 --> 00:08:36,466 (chuckles) Yeah. 226 00:08:36,468 --> 00:08:39,502 Ms. McMartin told us your kid was mixed-race. 227 00:08:39,504 --> 00:08:40,803 So what do you want to know? 228 00:08:40,805 --> 00:08:42,972 Uh, do you want to know how to comb his hair? 229 00:08:42,974 --> 00:08:44,874 Uh, what type of music to expose him to? 230 00:08:44,876 --> 00:08:46,843 Do I need to teach him a cool handshake? 231 00:08:46,845 --> 00:08:48,711 So that's-that's actually a thing? 232 00:08:48,713 --> 00:08:51,307 Yeah, yeah. Here, let me show you, let me show you. 233 00:08:51,331 --> 00:08:52,016 Oh. 234 00:08:52,017 --> 00:08:54,017 Huh? Huh? Ooh. 235 00:08:54,019 --> 00:08:55,218 That is cool. 236 00:08:55,220 --> 00:08:56,619 And you just did it 237 00:08:56,621 --> 00:08:58,488 to hand me your business card. 238 00:08:58,490 --> 00:09:00,690 Yeah. If you tell me that I sent you, 239 00:09:00,692 --> 00:09:02,692 then you get 20% off. 240 00:09:04,062 --> 00:09:06,362 By the way, have you seen my wife? 241 00:09:06,364 --> 00:09:08,565 ♪ Men. ♪ 242 00:09:08,567 --> 00:09:10,300 Hey, uh, thanks for having me. 243 00:09:10,302 --> 00:09:12,602 You know, this is great. I-I don't think I knew it, 244 00:09:12,604 --> 00:09:14,003 but I needed a place like this. 245 00:09:14,005 --> 00:09:15,905 You mean a place to get away from our wives? 246 00:09:15,907 --> 00:09:17,307 Preach! 247 00:09:17,309 --> 00:09:19,709 Wait, why do you need a place? You're married to a guy. 248 00:09:19,711 --> 00:09:22,712 Your only problem is, do I watch SportsCenter before, 249 00:09:22,714 --> 00:09:24,747 during or after sex? 250 00:09:24,749 --> 00:09:27,817 Uh, actually, it's-it's a little more complicated than that. 251 00:09:27,819 --> 00:09:28,851 What do you mean? 252 00:09:28,853 --> 00:09:30,053 I mean, well, imagine... 253 00:09:30,055 --> 00:09:32,889 all of the wife and none of the sex. 254 00:09:32,891 --> 00:09:35,458 Yeah, we don't need to imagine. We're married, too. 255 00:09:35,460 --> 00:09:37,594 I don't know what you guys are talking about. 256 00:09:37,596 --> 00:09:39,462 I get all the sex I can handle. 257 00:09:39,464 --> 00:09:42,899 Which, at my age, is about once a month. 258 00:09:42,901 --> 00:09:46,536 Can-can I share something that doesn't leave this room? 259 00:09:46,538 --> 00:09:49,505 Yeah, sure. Oh, these guys know that back when I was single... 260 00:09:49,507 --> 00:09:51,507 (whispers): I used to bang his sister. 261 00:09:53,912 --> 00:09:56,379 Okay, here's the thing. 262 00:09:56,381 --> 00:09:58,214 I'm not gay. 263 00:09:59,184 --> 00:10:00,550 I-I married my best friend 264 00:10:00,552 --> 00:10:02,118 so I could adopt Louis. 265 00:10:02,120 --> 00:10:03,419 Really? 266 00:10:03,421 --> 00:10:06,055 Then you shouldn't have any of these problems. 267 00:10:06,057 --> 00:10:08,391 And yet I have all of these problems. 268 00:10:08,393 --> 00:10:10,393 I mean, that's why it's so great coming here. 269 00:10:10,395 --> 00:10:11,961 I get to get away from Alan. 270 00:10:11,963 --> 00:10:14,530 I mean, he wants to do everything with me. 271 00:10:14,532 --> 00:10:18,067 He ordered a Groupon for two-for-one prostate exams. 272 00:10:19,704 --> 00:10:21,304 Are your wives that clingy? 273 00:10:21,306 --> 00:10:23,706 Oh, yeah. My wife just bought golf clubs 274 00:10:23,708 --> 00:10:26,075 so she could ruin golf for me. 275 00:10:26,077 --> 00:10:29,846 My wife's outside waiting in the minivan. 276 00:10:29,848 --> 00:10:32,682 Yeah, even I have to get away from Heidi every now and then. 277 00:10:32,684 --> 00:10:35,718 Do you know what the worst "wife" thing is? 278 00:10:35,720 --> 00:10:38,921 When you forget to ask them, "How was your day?" 279 00:10:38,923 --> 00:10:40,189 Oh. No, no, 280 00:10:40,191 --> 00:10:42,125 the worst thing is when you ask Alan, 281 00:10:42,127 --> 00:10:44,927 "How was your day?" and he answers. 282 00:10:46,131 --> 00:10:47,563 You know, it's funny... I-I always thought 283 00:10:47,565 --> 00:10:49,432 being married to a guy would be different. 284 00:10:49,434 --> 00:10:51,768 In some ways, it is. I mean, uh... for example, 285 00:10:51,770 --> 00:10:53,569 I imagine that you guys enjoy it 286 00:10:53,571 --> 00:10:55,672 when you walk in on your wives masturbating. 287 00:10:55,674 --> 00:10:57,206 Oh, yeah. Yeah, yeah... 288 00:10:57,208 --> 00:10:59,409 Oh, no! 289 00:11:00,412 --> 00:11:02,912 ♪ Men. ♪ 290 00:11:02,914 --> 00:11:05,448 Hey, there you are. We didn't get to talk yesterday. 291 00:11:05,450 --> 00:11:11,728 How was your day? 292 00:11:11,730 --> 00:11:15,466 Oh, oh, it was the worst. 293 00:11:15,468 --> 00:11:17,135 But there must have been 30 of us. 294 00:11:17,137 --> 00:11:20,071 30? Wow, that's an amazing end to that story. 295 00:11:20,073 --> 00:11:22,240 I wish. You know they don't give you bags anymore? 296 00:11:22,242 --> 00:11:24,275 If you want a bag, that's ten cents. 297 00:11:24,277 --> 00:11:26,310 Ten cents. That's outrageous. 298 00:11:26,312 --> 00:11:27,812 That's six bruised peaches. 299 00:11:28,982 --> 00:11:30,581 Uh, anyway, so I-I went out to the parking lot 300 00:11:30,583 --> 00:11:31,816 and there was a... Alan, can... 301 00:11:31,818 --> 00:11:33,818 can we just jump to the end? 302 00:11:33,820 --> 00:11:36,154 She agreed not to press charges. 303 00:11:36,156 --> 00:11:40,424 Okay, that is the end to, like, way too many of your stories. 304 00:11:40,426 --> 00:11:42,793 So, uh, how did your foster dads group go? 305 00:11:42,795 --> 00:11:44,729 I-I texted you, but you never answered. 306 00:11:44,731 --> 00:11:46,631 Really? 307 00:11:46,633 --> 00:11:49,100 I... That's... I must not have gotten it. 308 00:11:49,102 --> 00:11:52,537 Are you sure? Uh, it says it was read at 7:47. 309 00:11:53,907 --> 00:11:56,774 I guess it was ignored at 7:48. 310 00:11:56,776 --> 00:11:59,477 Dads group was really fun. 311 00:11:59,479 --> 00:12:01,245 Yeah, I think it's gonna be really gonna helpful for Louis. 312 00:12:01,247 --> 00:12:03,214 Oh, great, great. Uh, when are you gonna do it again? 313 00:12:03,216 --> 00:12:05,149 Uh... Well, you know, I was gonna actually 314 00:12:05,151 --> 00:12:06,684 have the guys over tonight. 315 00:12:06,686 --> 00:12:09,220 Tonight? The place is a mess. 316 00:12:09,222 --> 00:12:11,622 And The Good Wife is on. 317 00:12:11,624 --> 00:12:12,857 Mmm. 318 00:12:12,859 --> 00:12:15,359 Well, I do want to meet the guys, though. 319 00:12:15,361 --> 00:12:18,462 Oh. Well, you know, it's a... it's actually, it's a pretty 320 00:12:18,464 --> 00:12:20,231 tight-knit group, so... 321 00:12:20,233 --> 00:12:22,366 I don't think people will be able to open up 322 00:12:22,368 --> 00:12:23,868 if there's a stranger around. Besides, don't... 323 00:12:23,870 --> 00:12:25,870 don't you and Ms. McMartin have a thing tonight? 324 00:12:25,872 --> 00:12:28,306 Nope. Uh-uh. Free as a boner in sweat pants. 325 00:12:28,308 --> 00:12:30,208 No. Come on. 326 00:12:30,210 --> 00:12:33,044 You deserve a thing, so... 327 00:12:33,046 --> 00:12:34,545 here. 328 00:12:34,547 --> 00:12:36,814 Well, I-I do deserve a thing. 329 00:12:36,816 --> 00:12:38,115 Hey, hey... You only give me money 330 00:12:38,117 --> 00:12:39,350 when you're trying to get rid of me. 331 00:12:39,352 --> 00:12:42,520 No, I don't. Here, take more money. 332 00:12:43,523 --> 00:12:45,489 Wait, hold on. Do you... 333 00:12:45,491 --> 00:12:47,191 do you not want me around tonight? 334 00:12:47,193 --> 00:12:49,694 No, it's just... it's just... 335 00:12:49,696 --> 00:12:51,395 I had fun last night, 336 00:12:51,397 --> 00:12:53,965 and I want to have fun again tonight. 337 00:12:53,967 --> 00:12:57,201 I see. And Webster's defines fun as having 338 00:12:57,203 --> 00:13:00,338 or pertaining to the absence of Alan. 339 00:13:00,340 --> 00:13:03,140 From the Latin: hurticus feelingsmus. 340 00:13:03,142 --> 00:13:05,843 Okay, are you really asking why I don't want you around 341 00:13:05,845 --> 00:13:07,411 while you're talking like that? 342 00:13:07,413 --> 00:13:08,846 Oh, so you really don't want me around? 343 00:13:08,848 --> 00:13:12,216 Yes, or as defined in Webster's, affirmative. 344 00:13:12,218 --> 00:13:13,951 Don't take my dictionary thing. Well, 345 00:13:13,953 --> 00:13:15,786 at least you have a thing. 346 00:13:15,788 --> 00:13:17,321 I don't have anything for myself. 347 00:13:17,323 --> 00:13:19,957 I mean, every time I turn around, there you are. 348 00:13:19,959 --> 00:13:23,694 Oh, what? Let's just do it. Look, oh, there you are. 349 00:13:23,696 --> 00:13:26,030 Well, I'm sorry if my presence offends you. 350 00:13:26,032 --> 00:13:27,398 If bags weren't ten cents apiece, 351 00:13:27,400 --> 00:13:28,633 I'd put one over my head. 352 00:13:28,635 --> 00:13:31,736 Listen, I just want one thing for myself. 353 00:13:31,738 --> 00:13:34,338 One thing where you're not around. 354 00:13:34,340 --> 00:13:35,840 Is that too much to ask? 355 00:13:35,842 --> 00:13:38,242 Fine. If that's how you feel, you know, 356 00:13:38,244 --> 00:13:42,146 have your stupid little group all to yourself in our house. 357 00:13:42,148 --> 00:13:45,783 But don't expect me to wait to watch The Good Wife. 358 00:13:47,185 --> 00:13:49,045 ♪ Men. ♪ 359 00:13:55,185 --> 00:13:57,352 []♪ Men. ♪ 360 00:13:57,354 --> 00:14:00,288 And here's a picture of Heidi on a nude beach in Cancún. 361 00:14:00,290 --> 00:14:03,658 Whoa. I can see her can. 362 00:14:03,660 --> 00:14:06,194 And her cún. 363 00:14:10,867 --> 00:14:12,300 Alan? 364 00:14:13,170 --> 00:14:14,769 I thought you had a thing. 365 00:14:14,771 --> 00:14:17,172 Well, if you saw my feet after the paraffin dip, 366 00:14:17,174 --> 00:14:19,274 you'd know I already had my thing. 367 00:14:20,978 --> 00:14:23,545 Don't worry, I won't spoil your little party. 368 00:14:23,547 --> 00:14:26,348 You must be the dads who are part of the group. 369 00:14:27,384 --> 00:14:29,684 I'm the dad who's not part of the group. 370 00:14:29,686 --> 00:14:32,621 And here we go. 371 00:14:34,358 --> 00:14:36,591 Hey, hey, why don't... why don't you have a beer? 372 00:14:36,593 --> 00:14:39,094 Oh, no, I'll be in my room. I can amuse myself. 373 00:14:39,096 --> 00:14:41,730 I have a half bag of Cheetos and a radio. 374 00:14:48,005 --> 00:14:50,872 Oh, hey, hey, come on, man. 375 00:14:50,874 --> 00:14:54,743 No. Please stay. 376 00:14:54,745 --> 00:14:58,280 Well, when the boss says jump, I say how... Hi. I'm Alan. 377 00:14:58,282 --> 00:15:00,115 Wow, what a fun way to meet someone. 378 00:15:00,117 --> 00:15:01,783 Here you go. There you go. 379 00:15:01,785 --> 00:15:04,119 Oh. Thank you, thank you. So, uh, so what's going on? 380 00:15:04,121 --> 00:15:06,721 Or-Or should I say whassup?! 381 00:15:06,723 --> 00:15:08,490 You remember that? 382 00:15:08,492 --> 00:15:10,091 You guys... You guys remember that? Remember? 383 00:15:10,093 --> 00:15:12,727 Whassup?! 384 00:15:12,729 --> 00:15:17,165 That is the whitest guy I have ever seen. 385 00:15:17,167 --> 00:15:18,800 Wait, wait, is that all you're serving? 386 00:15:18,802 --> 00:15:21,102 Chips? Not even in a bowl? 387 00:15:21,104 --> 00:15:22,404 You should be embarrassed. 388 00:15:22,406 --> 00:15:25,040 Oh, trust me, I'm embarrassed. 389 00:15:25,942 --> 00:15:27,742 Look, nobody cares. 390 00:15:27,744 --> 00:15:29,644 Alan seems to care, and you care 391 00:15:29,646 --> 00:15:31,212 about Alan's feelings, don't you? 392 00:15:31,214 --> 00:15:33,948 Ooh, I like him. Two points for the silver fox. 393 00:15:35,319 --> 00:15:37,252 Maybe I'll just, uh, throw together some nachos. 394 00:15:37,254 --> 00:15:39,554 We're fine. The... Hey, I don't want you 395 00:15:39,556 --> 00:15:42,257 to go to all the trouble. See? I'm thinking about you. 396 00:15:42,259 --> 00:15:44,225 It's no trouble. It's just, uh, chips, uh... 397 00:15:44,227 --> 00:15:47,529 (with accent): guacamole, uh, jalapeños and, uh, queso fresco. 398 00:15:48,899 --> 00:15:50,298 My wife's idea of nachos 399 00:15:50,300 --> 00:15:52,767 is just dumping some salsa on chips. 400 00:15:52,769 --> 00:15:55,236 Well, I'm nacho average wife. 401 00:15:55,238 --> 00:15:57,772 (laughing) 402 00:15:58,508 --> 00:16:00,141 ♪ Men. ♪ 403 00:16:00,143 --> 00:16:02,410 So this guy... I bail him out completely, 404 00:16:02,412 --> 00:16:03,745 agree to marry him, 405 00:16:03,747 --> 00:16:05,580 and guess what we do on our wedding night. 406 00:16:05,582 --> 00:16:08,483 I-I don't need to hear that. No judgment. 407 00:16:08,485 --> 00:16:10,819 Nothing. We came straight home. 408 00:16:10,821 --> 00:16:12,454 Same place we went on our honeymoon. 409 00:16:12,456 --> 00:16:15,890 The guy has a jet. How hard is it to go to Aruba? 410 00:16:15,892 --> 00:16:16,791 Jamaica. 411 00:16:16,793 --> 00:16:18,626 ♪ Ooh, I wanna take you ♪ 412 00:16:18,628 --> 00:16:19,694 ♪ To Bermuda ♪ 413 00:16:19,696 --> 00:16:22,831 ♪ Bahama, come on, pretty mama ♪ 414 00:16:22,833 --> 00:16:24,733 ♪ Key Largo, Montego ♪ 415 00:16:24,735 --> 00:16:26,816 ♪ Baby, why don't we go ♪ 416 00:16:26,839 --> 00:16:28,839 ♪ Ooh, I want to take you down to Kokomo ♪ 417 00:16:28,972 --> 00:16:30,672 ♪ We'll get there fast ♪ 418 00:16:30,674 --> 00:16:32,707 ♪ And then we'll take it slow ♪ 419 00:16:32,709 --> 00:16:36,544 ♪ That's where we want to go ♪ 420 00:16:36,546 --> 00:16:38,780 ♪ Way down in Kokomo ♪ 421 00:16:38,782 --> 00:16:40,115 ♪ Martinique ♪ 422 00:16:40,117 --> 00:16:41,950 ♪ That Monserrat mystique. ♪ 423 00:16:41,952 --> 00:16:44,552 (all whooping, laughing) 424 00:16:45,555 --> 00:16:46,955 That is my jam, 425 00:16:46,957 --> 00:16:48,823 and y'all are my bitches. 426 00:16:48,825 --> 00:16:51,126 ♪ Men. ♪ 427 00:16:55,832 --> 00:16:57,165 What the hell are you doing? 428 00:16:57,167 --> 00:17:00,335 I'm just being a fun guy. What are you doing? 429 00:17:00,337 --> 00:17:03,872 You're about as much fun as the polyp in Rick's colon. 430 00:17:03,874 --> 00:17:05,540 You're doing exactly what I thought you would. 431 00:17:05,542 --> 00:17:06,941 You're taking my friends. 432 00:17:06,943 --> 00:17:08,610 Just like you take everything. 433 00:17:08,612 --> 00:17:10,478 You took my house, you took my money, 434 00:17:10,480 --> 00:17:13,081 you even took my old jeans and turned 'em into cutoffs. 435 00:17:13,083 --> 00:17:15,648 They're called jorts, and they look great on me. 436 00:17:15,786 --> 00:17:17,552 Okay, you knew I didn't want you here 437 00:17:17,554 --> 00:17:19,587 and you said you weren't gonna be here, 438 00:17:19,589 --> 00:17:20,889 yet here you are 439 00:17:20,891 --> 00:17:22,323 with your... (with accent): guacamole 440 00:17:22,325 --> 00:17:24,793 and your fresco queso. 441 00:17:24,795 --> 00:17:26,415 It's queso fresco. 442 00:17:26,439 --> 00:17:28,297 You do not correct me when I'm mocking you. 443 00:17:28,298 --> 00:17:29,731 You know what? You know what? I think... 444 00:17:29,733 --> 00:17:31,800 I think that the reason that you didn't want me here 445 00:17:31,802 --> 00:17:32,934 is because you were afraid 446 00:17:32,936 --> 00:17:34,669 that they were gonna like me better than you. 447 00:17:34,671 --> 00:17:37,205 Okay, I can honestly say that I have never 448 00:17:37,207 --> 00:17:39,507 had that thought in my life. 449 00:17:39,509 --> 00:17:41,509 Everything okay in here? 450 00:17:43,947 --> 00:17:45,780 Well, am I allowed 451 00:17:45,782 --> 00:17:48,116 to answer your friends, Walden? 452 00:17:48,118 --> 00:17:50,018 I'm sorry you guys had to see this. 453 00:17:50,020 --> 00:17:52,287 Oh, come on, we've all been there. 454 00:17:52,289 --> 00:17:54,556 I mean, just a while back, Jack's wife chased him 455 00:17:54,558 --> 00:17:56,724 around his house with a steak knife. 456 00:17:56,726 --> 00:17:58,560 Trust me, I was in no danger. 457 00:17:58,562 --> 00:18:01,763 She couldn't use a kitchen utensil to save her life. 458 00:18:01,765 --> 00:18:03,798 We can help you work though this. 459 00:18:03,800 --> 00:18:05,266 That's what the group is for. 460 00:18:05,268 --> 00:18:06,601 Yeah. Yeah, yeah, 461 00:18:06,603 --> 00:18:09,103 hey, why don't we do some role playing? 462 00:18:09,105 --> 00:18:10,905 Okay, you're... you're, uh, Alan, 463 00:18:10,907 --> 00:18:13,741 and you just found out that Walden 464 00:18:13,743 --> 00:18:16,077 doesn't want you around his friends. 465 00:18:16,079 --> 00:18:18,213 Fine. Thank you, Walden, 466 00:18:18,215 --> 00:18:20,615 for letting me live here rent-free. 467 00:18:20,617 --> 00:18:23,518 Despite not contributing anything to this household, 468 00:18:23,520 --> 00:18:26,087 I ignore even your most basic requests. 469 00:18:26,089 --> 00:18:27,722 Um... You're not really supposed to use this 470 00:18:27,724 --> 00:18:29,157 to attack. Wait, 471 00:18:29,159 --> 00:18:30,692 hold on. Hold on, hold on, hold on. 472 00:18:30,694 --> 00:18:32,260 I'm Walden, and I get off 473 00:18:32,262 --> 00:18:34,095 on making Alan feel bad about himself. 474 00:18:34,097 --> 00:18:37,665 Well, I'm Alan, and I get off on everything. 475 00:18:37,667 --> 00:18:39,133 Including the stock photos 476 00:18:39,135 --> 00:18:41,536 that come from the picture frames from Target. 477 00:18:41,538 --> 00:18:44,439 That was one time. The Internet was down, 478 00:18:44,441 --> 00:18:46,875 and-and she reminded me of a girl I knew in high school. 479 00:18:46,877 --> 00:18:50,044 Yeah, we've all been there. Sears catalog. 480 00:18:50,046 --> 00:18:51,379 Neiman Marcus. 481 00:18:51,381 --> 00:18:54,382 The Indian girl from the Land O'Lakes box. 482 00:18:55,685 --> 00:18:58,553 Okay, you know what, I'm sick of having the same fight 483 00:18:58,555 --> 00:18:59,754 over and over again. 484 00:18:59,756 --> 00:19:02,056 You know, why do we keep doing this? 485 00:19:02,058 --> 00:19:04,325 'Cause you love him and he loves you. 486 00:19:04,327 --> 00:19:06,661 Also, where am I? 487 00:19:06,663 --> 00:19:09,497 Oh, hey, Brian, I know you've been asleep for a few meetings, 488 00:19:09,499 --> 00:19:11,866 but Walden told us they're not actually gay. 489 00:19:11,868 --> 00:19:14,235 I know they're not gay. I said they love each other. 490 00:19:14,237 --> 00:19:15,703 It's the only thing that can explain 491 00:19:15,705 --> 00:19:17,672 why they make each other so crazy. 492 00:19:18,875 --> 00:19:21,976 You chose to adopt this kid together for a reason. 493 00:19:21,978 --> 00:19:23,645 Why don't you talk about that? 494 00:19:23,647 --> 00:19:24,979 (cell phone beeps) 495 00:19:24,981 --> 00:19:27,615 Oh, God, my wife said the twins are sick. 496 00:19:27,617 --> 00:19:29,150 I got to go. 497 00:19:29,152 --> 00:19:31,519 Back to sleep. 498 00:19:31,521 --> 00:19:34,889 By the way, not cool about my sister. 499 00:19:34,891 --> 00:19:36,991 No judgment? 500 00:19:38,528 --> 00:19:41,696 I'm Alan. 501 00:19:41,698 --> 00:19:44,899 And I'm always there for Walden whenever he needs me the most. 502 00:19:46,303 --> 00:19:48,369 And I do look good in jorts. 503 00:19:49,339 --> 00:19:52,907 And my nachos are restaurant quality. 504 00:19:54,110 --> 00:19:57,011 Well, I'm Walden, and, uh, 505 00:19:57,013 --> 00:20:00,415 I've been the best friend that Alan's ever had. 506 00:20:00,417 --> 00:20:02,383 (short chuckle) And also, 507 00:20:02,385 --> 00:20:03,851 I'm not angry about the 20s 508 00:20:03,853 --> 00:20:06,354 he occasionally steals from my wallet. 509 00:20:06,356 --> 00:20:08,623 I'm sorry I said I didn't want you around. 510 00:20:08,625 --> 00:20:10,525 I'm sorry I was smothering you. 511 00:20:10,527 --> 00:20:12,026 Oh... Bring it in. I'm s... 512 00:20:12,028 --> 00:20:13,861 Come on. 513 00:20:15,999 --> 00:20:17,265 Hey, hey... 514 00:20:17,267 --> 00:20:18,733 You know where we should go? 515 00:20:19,669 --> 00:20:22,003 ♪ Bermuda, Bahama ♪ 516 00:20:22,005 --> 00:20:24,872 ♪ Come on, pretty mama ♪ 517 00:20:24,874 --> 00:20:27,241 ♪ To Key Largo, Montego, baby why don't we go? ♪ 518 00:20:27,243 --> 00:20:29,844 Wait, are you really taking me to... No. 519 00:20:29,846 --> 00:20:33,081 ♪ The Florida Keys, there's a place called Koko... ♪ 520 00:20:33,083 --> 00:20:35,016 ♪ Men. ♪ 521 00:20:40,417 --> 00:20:42,584 []♪ Men. ♪ I just want to tell you guys, 522 00:20:42,586 --> 00:20:44,285 I love being a part of this group. 523 00:20:45,363 --> 00:20:46,996 And we love having you, Alan. 524 00:20:46,998 --> 00:20:48,865 Oh, well, thank you. So, as I was saying, 525 00:20:48,867 --> 00:20:50,567 why is it that I'm willing to take 526 00:20:50,569 --> 00:20:52,202 three hours to make him dinner 527 00:20:52,204 --> 00:20:55,038 and he won't take three seconds to tell me what he wants? 528 00:20:55,040 --> 00:20:57,473 Speaking of three seconds, can we talk about the sex? 529 00:20:57,475 --> 00:20:59,275 (scoffs) At least you're having sex, sister. 530 00:21:05,370 --> 00:21:14,100 Sync, corrected by elderman @elder_man 39116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.