All language subtitles for Tremors (1990) RM4K (1080p BluRay x265 10bit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,740 --> 00:01:03,200 Buongiorno, sig. Basset. Questo è il servizio sveglia. 2 00:01:03,290 --> 00:01:05,290 La preghiamo di muovere il culo. 3 00:01:19,970 --> 00:01:21,640 La mandria ci carica! 4 00:01:22,140 --> 00:01:25,310 Ci viene addosso, Earl! Dobbiamo toglierci di mezzo! 5 00:01:29,560 --> 00:01:31,320 Sei uno stupido stronzo. 6 00:01:33,650 --> 00:01:35,650 Una volta sono stato caricato. 7 00:01:36,780 --> 00:01:40,330 Trecento bestie che correvano come indiavolate. 8 00:01:40,410 --> 00:01:44,580 Quante vacche ci vogliono perché si possa parlare di una carica, Earl? 9 00:01:44,660 --> 00:01:48,080 Tre bastano o ce ne vogliono di più? E c'è una velocità minima? 10 00:01:48,170 --> 00:01:50,210 Spero che ti carichino il culo. 11 00:02:22,910 --> 00:02:24,620 Niente colazione? 12 00:02:24,700 --> 00:02:27,540 Io l'ho preparata ieri. Mortadella e fagioli. 13 00:02:28,830 --> 00:02:30,790 No. C'erano le uova. 14 00:02:30,880 --> 00:02:33,590 E le ho cucinate io, in camicia. 15 00:02:33,670 --> 00:02:37,550 Un accidenti. Mortadella e fagioli. Oggi tocca a te. 16 00:02:45,220 --> 00:02:50,190 Probabilmente, quando avrò la tua età, anch'io mi scorderò quello che mangio. 17 00:02:56,480 --> 00:02:58,400 Oh, maledizione! 18 00:02:59,780 --> 00:03:02,490 Ma questo ti sembra un lavoro per uomini intelligenti? 19 00:03:02,570 --> 00:03:05,030 Trova un uomo intelligente, glielo chiedo. 20 00:03:05,540 --> 00:03:08,660 Se volessimo fare soldi, la smetteremmo di fare i braccianti... 21 00:03:08,750 --> 00:03:11,750 Tuttofare, Earl. Siamo tuttofare. 22 00:03:11,830 --> 00:03:16,670 Certo. Dovremmo lasciar perdere e trovarci un lavoro vero. 23 00:03:16,750 --> 00:03:19,380 E perdere la nostra libertà? 24 00:03:19,470 --> 00:03:20,760 Non so. 25 00:03:34,940 --> 00:03:36,360 La strada è nostra! 26 00:03:36,860 --> 00:03:38,820 Allora, che impegni abbiamo oggi? 27 00:03:38,900 --> 00:03:42,700 - Giorno di spazzatura. - Cristo! Di già? 28 00:03:42,780 --> 00:03:44,950 Quanto ci paga Nestor? 29 00:03:45,580 --> 00:03:48,790 50 bigliettoni. Fa 47 più di quelli che abbiamo. 30 00:03:49,200 --> 00:03:50,750 Casa di Burt e Heather è più vicina. 31 00:03:50,830 --> 00:03:54,210 Rimettiamogli il linoleum oggi e facciamo la spazzatura domani. 32 00:03:54,290 --> 00:03:55,590 Nestor domani non c'è. 33 00:03:55,670 --> 00:03:57,710 Se non scaviamo, non ci danno un soldo. 34 00:03:57,800 --> 00:04:00,300 Cristo, Valentine, non ci riesci a fare programmi. 35 00:04:00,380 --> 00:04:01,420 Non pensi mai al futuro. 36 00:04:01,510 --> 00:04:05,050 Oggi è lunedì e io sto già pensando a mercoledì. 37 00:04:06,430 --> 00:04:07,970 Oggi è lunedì, giusto? 38 00:04:10,520 --> 00:04:12,520 Chi diavolo è? 39 00:04:12,600 --> 00:04:14,440 Non è il ricercatore come-si-chiama? 40 00:04:14,520 --> 00:04:17,900 - No. Lui ha finito. Deve essere uno nuovo. - Nuovo? 41 00:04:19,400 --> 00:04:21,400 Dovrebbe essere una ragazza. 42 00:04:29,080 --> 00:04:31,950 Speriamo che abbia lunghi capelli biondi, 43 00:04:32,040 --> 00:04:35,120 grandi occhi verdi, dei seni da concorso, 44 00:04:35,210 --> 00:04:39,500 un sedere che sfida la gravità e gambe lunghe come trampoli! 45 00:04:48,680 --> 00:04:53,430 Salve! Sono Rhonda. Rhonda LeBeck. Sono qui per questo semestre. 46 00:04:53,520 --> 00:04:55,650 - Sì, la geografa. - Geologa. 47 00:04:56,480 --> 00:04:59,520 Sì, veramente sono sismologa. Terremoti. 48 00:05:00,020 --> 00:05:01,900 E voi dovete essere Val e Earl. 49 00:05:01,980 --> 00:05:04,650 - Ho sentito parlare di voi. - Neghiamo tutto. 50 00:05:06,860 --> 00:05:08,620 Sentite, ho una cosa da chiedervi. 51 00:05:08,700 --> 00:05:11,660 Sapete se qualcuno ha usato trivelle o esplosivi 52 00:05:11,740 --> 00:05:13,450 o cose simili? 53 00:05:14,580 --> 00:05:17,170 Da queste parti? No, signora. 54 00:05:18,330 --> 00:05:21,090 Io mi occupo di monitorare i sismografi. 55 00:05:22,090 --> 00:05:24,670 Quelli che misurano le vibrazioni. 56 00:05:24,800 --> 00:05:26,800 Le vibrazioni nel terreno. 57 00:05:26,880 --> 00:05:28,050 Già. 58 00:05:29,220 --> 00:05:31,810 Negli ultimi giorni i valori sono molto strani. 59 00:05:31,890 --> 00:05:34,100 In tre anni dacché l'università li ha installati, 60 00:05:34,180 --> 00:05:36,140 non abbiamo mai avuto dati simili. 61 00:05:36,270 --> 00:05:39,860 Chiederemo in giro, se qualcuno ha sentito niente. 62 00:05:40,730 --> 00:05:41,860 Grazie. 63 00:05:42,280 --> 00:05:46,200 Spero che le macchine non siano rotte. Potrei perdere l'intero semestre. 64 00:05:46,820 --> 00:05:49,240 Scusate se vi ho disturbato. 65 00:05:49,320 --> 00:05:50,950 Nessun problema. 66 00:05:51,030 --> 00:05:53,950 Piacere di averti conosciuta, spero si risolva tutto. 67 00:06:09,260 --> 00:06:12,430 Se volevi, potevamo dare un'occhiata 68 00:06:13,810 --> 00:06:15,810 ai suoi sismografi. 69 00:06:15,890 --> 00:06:18,390 Che accidenti ne sappiamo noi, di sismografi? 70 00:06:18,480 --> 00:06:19,940 Niente. 71 00:06:20,020 --> 00:06:21,940 Sarebbe una scusa per fare amicizia. 72 00:06:22,020 --> 00:06:23,150 Perché? 73 00:06:23,770 --> 00:06:25,360 Accidenti, Valentine. 74 00:06:25,440 --> 00:06:29,200 Se non corrispondono alla tua stupida lista, non le consideri neppure. 75 00:06:29,280 --> 00:06:31,820 - Be', certo! - È proprio una cretinata. 76 00:06:31,910 --> 00:06:35,120 Prendi quella Bobby Lynn Dexter. 77 00:06:35,870 --> 00:06:37,750 Tammy Lynn Baxter. 78 00:06:37,830 --> 00:06:41,080 Non ha importanza. È sempre lo stesso, un peso morto. 79 00:06:41,210 --> 00:06:43,130 "Ohh! Mi sono rotta un'unghia!" 80 00:06:44,300 --> 00:06:46,050 Mi fa accapponare la pelle. 81 00:06:46,130 --> 00:06:48,720 Sono una vittima delle circostanze. 82 00:06:50,470 --> 00:06:52,600 Pensavo si chiamassero "tette". 83 00:07:04,360 --> 00:07:06,410 CITTÀ DI PERFECTION POPOLAZIONE 14 84 00:07:18,580 --> 00:07:21,710 Emporio di WALTER CHANG 85 00:07:24,790 --> 00:07:26,300 Ehi, faccia a pizza! 86 00:07:26,960 --> 00:07:28,170 Melvin? 87 00:07:28,260 --> 00:07:31,050 Melvin! Tocca il furgone e sei morto. 88 00:07:32,510 --> 00:07:34,680 Oddio, tremo dalla paura. 89 00:07:37,520 --> 00:07:38,600 Grazie, Walter. 90 00:07:38,680 --> 00:07:41,560 Sì, sono a punta cava, ma non sono Hydrashok a punta cava. 91 00:07:41,640 --> 00:07:43,060 Sempre proiettili sono. 92 00:07:43,150 --> 00:07:44,440 Ciao, ragazzi. Che fate? 93 00:07:44,520 --> 00:07:47,860 Abbiamo incontrato quella studentessa, Rona. 94 00:07:47,940 --> 00:07:51,280 Rhonda. Sì, ha qualche problema con le sue 95 00:07:52,990 --> 00:07:54,160 cose. 96 00:07:54,490 --> 00:07:59,120 Questi cervelloni troveranno il petrolio o l'uranio o chissà cos'altro. 97 00:07:59,200 --> 00:08:05,040 E poi ci ritroveremo i federali: "Dovete sloggiare. Territorio d'interesse nazionale." 98 00:08:05,130 --> 00:08:06,540 Calma, tesoro. Calma. 99 00:08:06,670 --> 00:08:09,300 Sì, Burt. Da quanto ti preoccupi, 100 00:08:09,380 --> 00:08:12,970 ti verrà un infarto prima di vedere la Terza Guerra Mondiale. 101 00:08:13,050 --> 00:08:14,510 Vedremo. Vedremo. 102 00:08:17,720 --> 00:08:20,180 Ragazzi, sentite. Il cuscinetto è alla fine. 103 00:08:20,270 --> 00:08:21,930 - Che ne pensi? - Forse. 104 00:08:22,020 --> 00:08:24,650 Ci pensiamo dopo, Chang. Abbiamo una tabella di marcia. 105 00:08:24,730 --> 00:08:27,310 Sì. Vedete, noi facciamo programmi. 106 00:08:27,400 --> 00:08:30,280 Così non facciamo mai niente subito. Earl me l'ha spiegato. 107 00:08:50,590 --> 00:08:52,590 PROPRIETÀ DELL'UNIVERSITÀ DEL MICHIGAN 108 00:10:19,010 --> 00:10:20,550 Un cocktail? 109 00:10:20,640 --> 00:10:21,930 Ma certo. 110 00:10:27,940 --> 00:10:29,770 Ti dirò una cosa. 111 00:10:29,850 --> 00:10:33,070 Nessuno maneggia la spazzatura meglio di noi. 112 00:10:33,150 --> 00:10:34,190 Già. 113 00:10:36,240 --> 00:10:39,530 Dai, Earl. Siamo scesi troppo in basso. 114 00:10:39,990 --> 00:10:43,030 Dobbiamo guardare più in alto. 115 00:10:43,240 --> 00:10:44,870 CHANG AFFITTA POZZI NERI - POMPA SETTICA 116 00:10:48,080 --> 00:10:52,790 Melvin, perché non ci aiuti? La maggior parte di questa merda è tua. 117 00:10:52,880 --> 00:10:56,630 Sentite, fate una corsa all'emporio e compratemi una cassa di birre. Pago. 118 00:10:56,710 --> 00:10:59,130 Figliolo, la birra è per gli adulti. 119 00:11:01,720 --> 00:11:04,640 Facciamo lavori come questo perché non abbiamo un progetto. 120 00:11:04,720 --> 00:11:08,140 Facciamo lavori come questo perché tu continui a rimandare. 121 00:11:08,230 --> 00:11:10,640 Cioè, tu avresti il coraggio di dire 122 00:11:10,730 --> 00:11:12,690 che è colpa mia se siamo ancora a Perfection? 123 00:11:12,770 --> 00:11:15,400 Sai quanto sono vicino ad andarmene in questo momento? 124 00:11:15,480 --> 00:11:18,110 Voglio vedere il tuo bluff. Quanto? 125 00:11:19,610 --> 00:11:21,530 - Merda! - Cristo! 126 00:11:23,240 --> 00:11:26,910 Cristo! Maledizione! 127 00:11:29,580 --> 00:11:31,330 Non scordarti la TV. 128 00:11:31,420 --> 00:11:34,380 - A che ti serve l'aspirapolvere? - Mi piace. 129 00:11:34,460 --> 00:11:37,420 - Ma non lo usi mai. - È buono da rivendere a pezzi. 130 00:11:39,630 --> 00:11:42,680 E poi potremmo prendere una domestica. Ci avevi pensato, Earl? 131 00:11:42,760 --> 00:11:44,220 Sali sul furgone. 132 00:11:53,400 --> 00:11:54,520 Ragazzi! 133 00:11:57,020 --> 00:11:58,780 Ragazzi, aspettate! 134 00:12:02,150 --> 00:12:03,360 Salve. 135 00:12:03,490 --> 00:12:06,530 Scusa, Nancy. Non consegniamo più legna. 136 00:12:06,660 --> 00:12:09,290 - Ci trasferiamo a Bixby per sempre. - Sì, certo. 137 00:12:10,450 --> 00:12:12,460 Oddio, ma è vero! 138 00:12:13,960 --> 00:12:16,540 Ciao, Mindy, a quanto sei? 139 00:12:16,670 --> 00:12:18,880 Seicentoquaranta. 140 00:12:18,960 --> 00:12:20,670 Sentite, non mi serve la legna. 141 00:12:20,760 --> 00:12:24,430 Ho un grosso ordinativo e devo costruire una nuova fornace per vasi. 142 00:12:24,510 --> 00:12:27,760 Andiamo, è lavoro per un mese. 143 00:12:27,850 --> 00:12:29,640 Vi pago anche i pranzi. 144 00:12:30,810 --> 00:12:32,100 E la birra. 145 00:12:38,320 --> 00:12:40,990 Non ci posso credere, dire no alla birra gratis. 146 00:12:41,900 --> 00:12:45,410 Ce l'abbiamo fatta! Abbiamo affrontato le tentazioni senza cedere! 147 00:12:45,490 --> 00:12:47,490 Sia lode al Signore! Dannazione! 148 00:12:48,160 --> 00:12:52,370 Ora non c'è più nulla, e dico nulla, che ci separi da Bixby, a parte il nulla. 149 00:12:53,210 --> 00:12:54,710 - Sì! - Sì! 150 00:12:58,090 --> 00:12:59,550 Ehi, guarda quel tipo. 151 00:12:59,630 --> 00:13:02,800 Ecco un lavoro che non farei mai. Lavorare con l'elettricità. 152 00:13:02,880 --> 00:13:05,050 Ehi, fermati. 153 00:13:05,130 --> 00:13:06,680 Quello è Edgar Deems. 154 00:13:07,430 --> 00:13:08,720 Ma che dici. 155 00:13:08,800 --> 00:13:11,390 Sì. Ha solo quella giacca. 156 00:13:11,470 --> 00:13:13,390 È lui, te lo dico io. 157 00:13:27,200 --> 00:13:29,780 Accidenti, stavolta doveva essere davvero ubriaco. 158 00:13:29,910 --> 00:13:32,200 Edgar, vieni giù! 159 00:13:38,920 --> 00:13:40,960 Oh, merda. 160 00:13:41,050 --> 00:13:43,210 Non possiamo certo lasciarlo lassù. 161 00:13:52,720 --> 00:13:54,140 Grazie, Edgar. 162 00:13:57,390 --> 00:14:00,560 Questa me la paghi, vecchio ubriacone maledetto. 163 00:14:07,570 --> 00:14:11,030 Prima o poi dovrai darti una regolata. 164 00:14:11,120 --> 00:14:13,740 Cristo! Ho di meglio da fare 165 00:14:13,830 --> 00:14:17,750 che arrampicarmi fin qui per tirare giù il tuo culo peloso. 166 00:14:19,750 --> 00:14:21,290 Oddio! 167 00:14:28,760 --> 00:14:30,760 È stato un infarto, dottore? 168 00:14:32,680 --> 00:14:34,060 No. 169 00:14:34,640 --> 00:14:37,680 È morto di disidratazione. Sete. 170 00:14:37,770 --> 00:14:41,360 Ma non ha senso. Ci vogliono un paio di giorni per morire di sete, no? 171 00:14:41,440 --> 00:14:43,230 Anche tre o quattro. 172 00:14:44,780 --> 00:14:47,110 Vuol dire che è stato lassù per tre o quattro giorni? 173 00:14:47,190 --> 00:14:49,570 Seduto lassù a morire di sete? 174 00:16:00,680 --> 00:16:03,560 Secondo te odiava Perfection più di noi? 175 00:16:04,690 --> 00:16:06,150 Pensi che volesse uccidersi? 176 00:16:06,230 --> 00:16:09,110 Ma dai. Qualcuno lo inseguiva e lui si è rifugiato lassù. 177 00:16:09,190 --> 00:16:12,530 Qualcuno che non ha paura di un fucile Winchester? 178 00:16:13,410 --> 00:16:14,740 E poi cosa avrebbe fatto? 179 00:16:14,820 --> 00:16:17,910 Si sarebbe accampato lì sotto aspettando che morisse? 180 00:16:19,540 --> 00:16:21,040 Ma che diavolo? 181 00:16:36,390 --> 00:16:38,760 Che cazzo è successo? 182 00:16:40,770 --> 00:16:42,180 Ehi, Fred! 183 00:16:43,640 --> 00:16:45,310 Ehilà, vecchio Fred! 184 00:16:46,940 --> 00:16:48,150 Ehi, Fred! 185 00:16:52,070 --> 00:16:53,240 Fred! 186 00:17:04,580 --> 00:17:07,250 - Questo è strano. - Molto strano. 187 00:17:11,760 --> 00:17:14,550 - Cristo! - Che diavolo sta succedendo? 188 00:17:14,630 --> 00:17:16,970 Ma che diavolo sta succedendo? 189 00:17:26,520 --> 00:17:29,820 Andatevene subito! C'è un assassino in libertà! 190 00:17:29,900 --> 00:17:32,530 - Cosa? - Un assassino, bello! Un vero psicopatico! 191 00:17:32,610 --> 00:17:35,780 Taglia la testa alla gente! Non sto scherzando! 192 00:17:36,530 --> 00:17:38,450 Ci prendono in giro. 193 00:17:40,660 --> 00:17:41,740 Sì. 194 00:18:00,010 --> 00:18:01,140 Cosa? 195 00:18:03,430 --> 00:18:04,640 Cazzo. 196 00:18:08,650 --> 00:18:10,980 Howard! Howard! 197 00:18:13,360 --> 00:18:14,650 Carmine? 198 00:18:23,870 --> 00:18:25,200 Chi può essere stato? 199 00:18:25,330 --> 00:18:27,000 Non sto accusando nessuno. 200 00:18:27,080 --> 00:18:29,420 Dico solo che mi sono sparite delle vacche. 201 00:18:29,500 --> 00:18:31,340 Sul serio? Il vecchio Fred è morto? 202 00:18:31,420 --> 00:18:32,630 Amico, te l'ho detto. 203 00:18:32,710 --> 00:18:34,250 Mi stai prendendo per il culo. 204 00:18:34,340 --> 00:18:36,760 - Cos'è successo a Fred? - Quello che è successo a Edgar. 205 00:18:36,840 --> 00:18:38,760 - Cos'è successo a Edgar? - Non ci credereste. 206 00:18:38,840 --> 00:18:40,550 Voglio una barretta al cioccolato. 207 00:18:40,640 --> 00:18:42,350 Non ci credo. Il telefono è morto. 208 00:18:42,430 --> 00:18:45,100 - Walter, il telefono è fuori uso! - Non sono stato io! 209 00:18:45,180 --> 00:18:47,430 Nestor, che succede? 210 00:18:47,520 --> 00:18:48,980 Hanno ucciso il vecchio Fred. 211 00:18:49,060 --> 00:18:50,600 - Che facciamo? - Che succede? 212 00:18:50,730 --> 00:18:54,320 Val, devi andare a Bixby e far venire la polizia. 213 00:18:54,400 --> 00:18:56,320 E devi fare alla svelta. 214 00:18:57,570 --> 00:18:59,490 Consideralo già fatto. 215 00:19:00,860 --> 00:19:04,660 STATE USCENDO DA PERFECTION VALLEY Tornare di nuovo 216 00:19:04,660 --> 00:19:10,290 Abbiamo deciso di andarcene un giorno troppo tardi. 217 00:19:11,380 --> 00:19:14,210 Di certo ora non c'è più nulla che ci trattenga. 218 00:19:15,000 --> 00:19:17,840 Tutti quelli che conosciamo tra qui e Bixby sono morti. 219 00:19:17,920 --> 00:19:19,220 Attento! 220 00:19:24,760 --> 00:19:27,140 Sarà un messaggio divino? 221 00:19:29,180 --> 00:19:31,480 Forse stiamo chiedendo troppo dalla vita? 222 00:19:31,560 --> 00:19:34,310 Dove diavolo si sono cacciati? 223 00:19:34,400 --> 00:19:36,780 Che stanno facendo? Usano esplosivi? 224 00:19:36,860 --> 00:19:38,030 Ehi! 225 00:19:38,860 --> 00:19:42,450 Dove siete? C'è solo questa strada, imbecilli! 226 00:19:45,410 --> 00:19:47,080 Val! Val! 227 00:20:12,100 --> 00:20:15,060 - Cristo! Non ci posso credere! - Ti sei impantanato. 228 00:20:16,480 --> 00:20:17,690 Non è vero! 229 00:20:21,030 --> 00:20:23,490 Ti dico che è bloccata! 230 00:20:23,570 --> 00:20:25,570 Brucerai la frizione! 231 00:20:35,460 --> 00:20:37,090 Potevi rompere un assale. 232 00:20:37,170 --> 00:20:39,050 Puoi stare zitto? 233 00:20:39,130 --> 00:20:41,800 Non ho voglia di passare la notte fuori. 234 00:20:46,600 --> 00:20:47,850 Piagnone. 235 00:20:48,510 --> 00:20:50,220 - Forse erano coyote. - Impossibile. 236 00:20:50,350 --> 00:20:52,310 Non sono stati i coyote a uccidere Fred. 237 00:20:52,390 --> 00:20:54,600 Sono Val e Earl. 238 00:20:56,020 --> 00:20:58,150 Come mai sono già tornati? 239 00:21:00,150 --> 00:21:02,940 - Vi credevo già a Bixby. - Non ci crederete mai. 240 00:21:03,030 --> 00:21:05,660 - Mamma! - Oddio! 241 00:21:10,370 --> 00:21:13,000 - Burt, sta' attento. - Incredibile. 242 00:21:13,660 --> 00:21:16,540 - Dove l'avete trovato? - Non sapevo neanche di averlo. 243 00:21:16,630 --> 00:21:18,840 - Che schifo. - Cos'è, una specie di serpente? 244 00:21:18,920 --> 00:21:21,420 A me sembra più un'anguilla. 245 00:21:21,510 --> 00:21:24,130 Ma le anguille vivono nell'acqua, no? 246 00:21:24,220 --> 00:21:26,890 - Forse è un'enorme lumaca. - Non toccarla! 247 00:21:26,970 --> 00:21:29,680 Calma. È morta. 248 00:21:46,360 --> 00:21:48,910 Deve averci afferrato! Per questo il furgone non partiva. 249 00:21:48,990 --> 00:21:50,370 La prossima volta... 250 00:21:50,450 --> 00:21:52,950 Volete dire che bloccava il furgone? 251 00:21:54,200 --> 00:21:56,790 Il figlio di puttana doveva essere forte. 252 00:21:57,870 --> 00:21:59,040 E puzza. 253 00:21:59,750 --> 00:22:01,920 Ve lo compro per 5 dollari. 254 00:22:04,130 --> 00:22:05,470 20. 255 00:22:05,550 --> 00:22:07,680 - Va bene, facciamo 10. - 15. 256 00:22:09,470 --> 00:22:12,560 - D'accordo, 15. - Certo, 15. 257 00:22:12,640 --> 00:22:14,680 Siete incredibili. 258 00:22:15,930 --> 00:22:17,730 Potrebbe essere un serpente! 259 00:22:18,980 --> 00:22:20,650 Una specie di mutazione. 260 00:22:21,610 --> 00:22:22,730 Già. 261 00:22:25,900 --> 00:22:27,320 Qualunque cosa sia, 262 00:22:29,110 --> 00:22:32,830 uno di questi non poteva mangiarsi Fred e tutto il suo gregge. 263 00:22:32,910 --> 00:22:35,620 Pensi che ce ne siano altri? 264 00:22:49,380 --> 00:22:52,760 Sono stanco morto. Sistemeremo il resto domattina. 265 00:22:53,680 --> 00:22:54,760 No. 266 00:22:55,770 --> 00:22:58,180 Domattina dobbiamo andare a Bixby. 267 00:22:58,850 --> 00:23:01,350 - Dentro ci sono i laterizi. - Oh, i laterizi. 268 00:23:01,440 --> 00:23:03,610 Mio Dio! 269 00:23:03,690 --> 00:23:06,690 Ma guarda che cielo meraviglioso. 270 00:23:06,780 --> 00:23:10,410 Quando avremo finito, avremo questo cielo sopra il tetto ogni notte. 271 00:23:10,490 --> 00:23:13,530 E se non finissimo il tetto? 272 00:23:13,620 --> 00:23:16,450 Potremmo guardare sempre il cielo. Eh? 273 00:23:19,210 --> 00:23:21,000 Oh, dannato aggeggio. 274 00:23:29,880 --> 00:23:32,640 Forse dovremmo comprare un generatore nuovo, eh? 275 00:23:39,810 --> 00:23:41,020 È sparito! 276 00:23:41,100 --> 00:23:43,060 Che vuol dire sparito? 277 00:23:47,820 --> 00:23:49,740 Sei sicuro che fosse qui? 278 00:23:49,820 --> 00:23:52,610 Era proprio qui! C'è ancora il cavo. 279 00:23:52,700 --> 00:23:53,950 Reggi questa. 280 00:24:01,750 --> 00:24:05,420 Forse il terreno è collassato. Ci sono molte miniere da queste parti. 281 00:24:05,500 --> 00:24:08,670 Allora sta' fermo, rischi di caderci anche tu. 282 00:24:16,600 --> 00:24:17,720 Andiamocene. 283 00:24:18,350 --> 00:24:20,390 Dio, cos'è questa puzza? 284 00:24:23,350 --> 00:24:24,560 Hai sentito? 285 00:24:27,230 --> 00:24:29,730 Dai, forza, andiamocene. 286 00:24:29,820 --> 00:24:33,610 Torniamo in città. Ti prego, Jim! 287 00:24:33,700 --> 00:24:38,080 Forse è una cosa geologica, tipo gas naturale o un geyser. 288 00:24:38,160 --> 00:24:39,580 A volte puzzano così. 289 00:24:39,660 --> 00:24:41,250 Ti ricordi Yellowstone? 290 00:24:42,290 --> 00:24:44,210 - Jim! - Qualcosa mi ha afferrato! 291 00:24:45,210 --> 00:24:47,290 No, Jim, no! 292 00:24:47,920 --> 00:24:50,050 C'è qualcosa che mi tira giù! 293 00:24:51,630 --> 00:24:53,340 Jim! 294 00:24:53,430 --> 00:24:56,050 Dio! Dio! 295 00:24:56,140 --> 00:24:59,260 Prendi qualcosa! Tirami fuori di qui! 296 00:25:05,020 --> 00:25:06,520 Jim! 297 00:25:06,600 --> 00:25:10,230 Qualcosa mi ha preso. Dio! Ti prego, fammi uscire. 298 00:25:12,940 --> 00:25:14,240 Aiutami! 299 00:25:16,700 --> 00:25:17,870 Jim! 300 00:25:38,760 --> 00:25:40,140 Mio Dio. 301 00:26:38,860 --> 00:26:40,070 FOTO COL SERPENTE MOSTRO SOLO 3 DOLLARI 302 00:26:40,070 --> 00:26:41,160 Mindy, sorridi. 303 00:26:41,240 --> 00:26:44,370 Tesoro, non fare la faccia spaventata. Non ti farà male, prometto. 304 00:26:44,450 --> 00:26:46,410 - Mindy, guardami. Sorridi. - Dai. 305 00:26:46,500 --> 00:26:47,660 Ferma così. 306 00:26:48,580 --> 00:26:50,830 Melvin, esci di lì! 307 00:26:52,750 --> 00:26:57,510 - Chang è proprio una vecchia volpe. - Per 15 dollari pidocchiosi. 308 00:26:58,510 --> 00:27:00,510 Lui è un uomo che fa progetti... 309 00:27:00,890 --> 00:27:05,930 Sentite, dobbiamo armarci, costruire delle difese e montare di guardia. 310 00:27:07,020 --> 00:27:10,440 Se quei serpenti si fanno solo vedere, sono estinti. 311 00:27:10,520 --> 00:27:13,110 - Ma certo! - Dai, Burt, sii serio. 312 00:27:13,190 --> 00:27:15,650 Sì! La fai sembrare una guerra. 313 00:27:15,730 --> 00:27:17,610 Che c'è che non va a essere preparati? 314 00:27:17,690 --> 00:27:18,990 - Lo zucchero? - Rambo. 315 00:27:19,070 --> 00:27:20,950 Ma Walter ha un baracchino radio. 316 00:27:21,030 --> 00:27:23,370 Perché non chiami qualcuno a Bixby? La polizia... 317 00:27:23,450 --> 00:27:26,950 Non posso chiamare fuori dalla valle, per via delle montagne. 318 00:27:27,040 --> 00:27:29,580 Melvin, sei il prossimo. Siediti, fai lo spaventato. 319 00:27:29,660 --> 00:27:31,080 - Va bene. - Sì. 320 00:27:31,170 --> 00:27:34,960 Il telefono è fuori uso. La strada è bloccata. Siamo soli. 321 00:27:35,040 --> 00:27:37,170 E a voi due piace un sacco, vero? 322 00:27:37,260 --> 00:27:39,420 Dai, Nancy. Non la mettere sul personale! 323 00:27:39,550 --> 00:27:41,970 - Dobbiamo fare qualcosa. - Sì, Cristo! 324 00:27:42,720 --> 00:27:44,800 Siamo completamente tagliati fuori. 325 00:27:45,890 --> 00:27:49,350 Ci sono le falesie a nord, le montagne a est e a ovest. 326 00:27:50,640 --> 00:27:52,980 È per questo che io e Heather ci siamo stabiliti qui. 327 00:27:53,060 --> 00:27:54,900 Isolamento geografico. 328 00:27:54,980 --> 00:27:57,190 Be', ci dev'essere un modo per trovare aiuto. 329 00:27:57,280 --> 00:27:59,440 Per Dio, non siamo mica sulla Luna! 330 00:27:59,570 --> 00:28:02,450 Cosa vorresti fare, camminare per 61 km fino a Bixby? 331 00:28:04,740 --> 00:28:07,490 Ci sono i cavalli di Walter. 332 00:28:07,620 --> 00:28:10,080 Fatta. Certo, potete prenderli. 333 00:28:11,040 --> 00:28:13,500 Qualcuno potrebbe andare a Bixby a cavallo. 334 00:28:13,960 --> 00:28:16,670 Non male, come idea. 335 00:28:16,750 --> 00:28:18,710 Chi sa andare meglio a cavallo? 336 00:28:29,180 --> 00:28:31,140 Walter, spero che siano veloci. 337 00:28:31,230 --> 00:28:34,230 Non vogliamo morire per colpa di due ronzini da macello. 338 00:28:34,310 --> 00:28:36,270 Quei serpenti non possono andare così veloce. 339 00:28:36,360 --> 00:28:38,610 Potrebbero anche volare, per quanto ne sappiamo. 340 00:28:38,690 --> 00:28:42,200 Quale vuoi? La colt o il vecchio fucile di Edgar? 341 00:28:42,280 --> 00:28:43,450 Fucile. 342 00:28:48,790 --> 00:28:51,410 Ehi, Earl. Tieni, formaggio svizzero e proiettili. 343 00:28:51,500 --> 00:28:52,830 Grazie, Walter. 344 00:28:58,630 --> 00:29:01,760 - Pronti? - Più pronti che mai. 345 00:29:01,840 --> 00:29:03,050 Io e Heather facciamo un giro. 346 00:29:03,130 --> 00:29:06,340 Se troviamo la ricercatrice, le diciamo di tornare in città. 347 00:29:06,430 --> 00:29:10,470 Buona idea. Noi passeremo dal dottore per vedere se loro sono andati a Bixby. 348 00:29:10,560 --> 00:29:11,890 Aspettate un attimo. 349 00:29:11,980 --> 00:29:15,060 Vi servono armi più potenti di quel 30-30. 350 00:29:15,140 --> 00:29:18,060 Perché non prendete uno dei nostri Browning automatici? 351 00:29:18,150 --> 00:29:20,820 Ancora meglio, perché non prendete il mio Modello 70? 352 00:29:20,900 --> 00:29:23,400 Con munizioni Holland & Holland .375. 353 00:29:23,490 --> 00:29:24,950 Grazie, Heather. 354 00:29:25,570 --> 00:29:27,660 Spero che non ce ne sarà bisogno. 355 00:29:28,700 --> 00:29:32,040 Mi ha preso! 356 00:29:34,330 --> 00:29:36,120 - Melvin! - Ma cresci! 357 00:29:36,250 --> 00:29:37,830 Vaffanculo, Melvin! 358 00:29:39,340 --> 00:29:41,880 - Sta solo scherzando. - Ci è mancato poco. 359 00:29:43,010 --> 00:29:44,260 Molto poco. 360 00:29:44,340 --> 00:29:45,760 Basta giochi. 361 00:29:47,970 --> 00:29:51,560 Melvin, un giorno o l'altro qualcuno ti riempirà di cazzotti. 362 00:30:31,220 --> 00:30:32,310 Dottore? 363 00:30:51,280 --> 00:30:53,200 Questa storia non mi piace. 364 00:30:54,870 --> 00:30:56,250 Aspetta. 365 00:30:57,790 --> 00:31:00,540 La macchina non c'è. Se ne sono andati, tutto qui. 366 00:31:03,000 --> 00:31:06,210 E da dove diavolo viene questo diamine di canzone? 367 00:31:21,230 --> 00:31:23,940 - Che accidenti è questo? - Mi piacerebbe saperlo. 368 00:31:34,080 --> 00:31:38,040 Va bene, il piano è questo. Non ci fermiamo mai, corriamo come pazzi. 369 00:31:38,120 --> 00:31:41,040 Stanotte proseguiremo. Porteremo i cavalli al passo. 370 00:31:41,120 --> 00:31:42,500 Questo è il piano. 371 00:31:42,580 --> 00:31:45,750 Insomma, Dio santo, cosa sono quelle cose? 372 00:31:45,840 --> 00:31:47,920 Come hanno fatto a seppellire una station wagon? 373 00:31:48,010 --> 00:31:49,720 E perché? 374 00:31:53,260 --> 00:31:55,850 Forza, corri! Giddap! Vai! 375 00:31:55,930 --> 00:31:59,480 Walter non riconoscerebbe un buon cavallo nemmeno se gli mordesse il culo. 376 00:31:59,560 --> 00:32:02,850 Aspetta un attimo. Sentono qualcosa che non gli piace. 377 00:32:02,980 --> 00:32:04,060 Giddap. 378 00:32:07,900 --> 00:32:09,320 C'è qualcosa che non va. 379 00:32:09,400 --> 00:32:11,650 Ma non vedo niente! 380 00:32:21,540 --> 00:32:25,590 - Ehi! Come stai? - Bene. E il mio cavallo? 381 00:32:27,800 --> 00:32:29,590 Ma che diavolo... 382 00:32:34,510 --> 00:32:38,140 È così che prendono la gente. Stanno sotto terra. 383 00:32:39,520 --> 00:32:42,940 - Ma che accidenti sono? - Figli di puttana! 384 00:32:55,740 --> 00:32:57,620 Ce ne deve essere un milione! 385 00:32:59,160 --> 00:33:00,620 No. Solo uno. 386 00:33:05,790 --> 00:33:07,040 Vieni via. 387 00:33:29,570 --> 00:33:31,320 Ci sta raggiungendo! 388 00:33:33,150 --> 00:33:34,240 Guarda! 389 00:33:37,620 --> 00:33:39,950 Possiamo farcela! Possiamo farcela! 390 00:33:51,920 --> 00:33:53,630 Stupido figlio di puttana. 391 00:33:54,630 --> 00:33:56,470 Si è tramortito da solo. 392 00:33:58,550 --> 00:33:59,970 Macché tramortito! 393 00:34:01,140 --> 00:34:02,430 È proprio morto. 394 00:34:04,730 --> 00:34:06,190 L'abbiamo ammazzato. 395 00:34:08,100 --> 00:34:09,690 L'abbiamo ammazzato! 396 00:34:09,770 --> 00:34:11,650 'Fanculo! 397 00:34:15,440 --> 00:34:17,450 Salve, ragazzi. Che succede? 398 00:34:18,530 --> 00:34:20,870 Avete notato niente di strano un minuto fa? 399 00:34:20,950 --> 00:34:22,620 È solo che... 400 00:34:27,160 --> 00:34:28,420 Cos'è quello? 401 00:34:28,870 --> 00:34:32,130 Tutti insieme. Uno, due, tre. 402 00:34:37,220 --> 00:34:38,760 Cristo santo! 403 00:34:39,640 --> 00:34:42,260 Puzza così perché è morto? 404 00:34:56,150 --> 00:34:57,860 Non vedo occhi. 405 00:34:58,570 --> 00:35:00,780 Deve essere totalmente sotterraneo. 406 00:35:03,830 --> 00:35:06,330 - E quei tentacoli. - Già. 407 00:35:07,500 --> 00:35:11,000 Credo che gli escano fuori dalla bocca 408 00:35:11,830 --> 00:35:14,920 e che li usi come uncini per afferrare le prede. 409 00:35:15,500 --> 00:35:18,090 Per fortuna l'abbiamo fermato prima che uccidesse ancora. 410 00:35:18,170 --> 00:35:21,140 Questa è una cosa importante. 411 00:35:21,220 --> 00:35:22,680 Potrebbe essere... 412 00:35:22,760 --> 00:35:24,600 No, senza "potrebbe". 413 00:35:24,680 --> 00:35:28,480 Questa è la più grande scoperta zoologica del secolo. 414 00:35:28,560 --> 00:35:30,940 Ehi! Guardate qui. 415 00:35:34,230 --> 00:35:35,980 Ho trovato il culo. 416 00:35:37,400 --> 00:35:39,900 Cristo, abbiamo fatto davvero un colpaccio. 417 00:35:46,160 --> 00:35:47,540 - Accidenti! - Dio! 418 00:35:48,450 --> 00:35:50,330 È un bel pezzo di ragazzo. 419 00:35:51,330 --> 00:35:54,460 Doveva essere lui a causare i sismi che registravi. 420 00:35:54,540 --> 00:35:55,630 Già. 421 00:35:58,210 --> 00:36:00,840 Probabilmente si muove grazie a questi cosi, 422 00:36:00,930 --> 00:36:02,890 spingendoli tutti insieme. 423 00:36:04,470 --> 00:36:06,600 Ecco perché si muoveva così veloce. 424 00:36:06,930 --> 00:36:11,060 Ha dei sensori su tutto il corpo. 425 00:36:11,140 --> 00:36:13,650 Rhonda, avevi mai sentito parlare di bestie del genere? 426 00:36:13,730 --> 00:36:15,610 Ma certo, Earl. Tutti li conoscono. 427 00:36:15,690 --> 00:36:17,150 Solo non volevamo dirtelo. 428 00:36:17,230 --> 00:36:20,070 Cristo, amico, nessuno ha mai visto una cosa del genere! 429 00:36:20,150 --> 00:36:22,150 Abbiamo fatto una grande scoperta. 430 00:36:22,240 --> 00:36:23,570 Ti garantisco una cosa: 431 00:36:23,660 --> 00:36:27,410 il vecchio Chang non metterà le zampe su questo per 15 miseri dollari. 432 00:36:27,490 --> 00:36:29,120 Su questo siamo d'accordo. 433 00:36:29,200 --> 00:36:31,790 Ecco il piano. Ci serve un camion con pianale. 434 00:36:31,870 --> 00:36:34,670 - Giusto, con un verricello. - Da cinque tonnellate. 435 00:36:34,960 --> 00:36:37,840 No, se lo issiamo col verricello rischia di strapparsi tutto. 436 00:36:37,920 --> 00:36:40,510 - Allora, una gru? - Sì, con cinghie per sollevarlo. 437 00:36:40,590 --> 00:36:42,170 Ehi, state zitti. 438 00:36:43,010 --> 00:36:45,140 Dai miei dati, risulta che ce ne sono altri tre. 439 00:36:45,220 --> 00:36:46,350 Cosa? 440 00:36:47,600 --> 00:36:48,640 Altri tre? 441 00:36:48,720 --> 00:36:51,930 Ho sismografi su tutta la valle. Se si confrontano i dati... 442 00:36:52,020 --> 00:36:53,810 Qui ce n'è uno alle 2:00 di ieri. 443 00:36:53,890 --> 00:36:57,150 Alla stessa ora ce n'è un altro a tre miglia di distanza. E fanno due. 444 00:36:57,230 --> 00:36:59,190 - E qui... - Va bene. Ci fidiamo. 445 00:36:59,280 --> 00:37:02,110 - Dove tieni il furgone? - Di là dalla collina. 446 00:37:09,200 --> 00:37:10,580 Cosa? Cosa? 447 00:37:14,670 --> 00:37:18,840 - La tana di un cane della prateria. - Piccoli figli di puttana. 448 00:37:31,770 --> 00:37:33,100 Da questa parte! 449 00:37:36,060 --> 00:37:37,610 Su quella roccia! 450 00:37:51,910 --> 00:37:53,910 È uguale a quello che ci bloccava il furgone. 451 00:37:54,000 --> 00:37:57,290 - Dov'è il tuo furgone? - Laggiù. 452 00:37:57,370 --> 00:37:59,840 Non credo che possiamo arrivarci. 453 00:38:02,090 --> 00:38:04,090 Per fortuna non sa arrampicarsi. 454 00:38:08,890 --> 00:38:10,140 Che schifo! 455 00:38:11,180 --> 00:38:13,810 Da vivi puzzano di più che da morti. 456 00:38:32,950 --> 00:38:34,660 Ho capito. 457 00:38:34,750 --> 00:38:37,210 Sono mutazioni causate dalla radiazioni. 458 00:38:37,750 --> 00:38:39,120 No, no, no. 459 00:38:39,210 --> 00:38:43,000 Li ha costruiti il governo per fare una sorpresa ai russi. 460 00:38:43,130 --> 00:38:46,840 Nel record fossile non c'è niente del genere, ne sono sicura. 461 00:38:47,630 --> 00:38:51,350 Forse sono precedenti al record fossile. 462 00:38:52,890 --> 00:38:55,810 Dovrebbero avere circa due miliardi di anni. 463 00:38:55,890 --> 00:38:58,810 E non ne avevamo mai visto uno finora. 464 00:38:58,890 --> 00:39:00,150 Certo. 465 00:39:00,230 --> 00:39:03,770 Secondo me sono alieni. Non hanno la faccia da terrestri. 466 00:39:08,280 --> 00:39:11,280 È da ore che non si sente niente. 467 00:39:13,660 --> 00:39:16,410 - Deve essersene andato. - Sì, certo. 468 00:39:18,080 --> 00:39:21,250 Perché non fai una passeggiatina, così lo scopriamo? 469 00:39:24,750 --> 00:39:26,630 Dobbiamo fare qualcosa. 470 00:39:37,180 --> 00:39:39,100 "Dobbiamo fare qualcosa." 471 00:39:39,180 --> 00:39:43,020 "Dobbiamo", ma poi, chissà perché, sono sempre io. 472 00:39:43,110 --> 00:39:47,360 Ho forse la faccia da esperto di vermi? 473 00:39:47,440 --> 00:39:49,700 Attento, Valentine, si allunga fino a 1,80 m. 474 00:39:49,780 --> 00:39:51,200 Grazie, Earl. 475 00:39:55,200 --> 00:39:57,040 Figlio di puttana! 476 00:39:57,120 --> 00:39:59,120 Figlio di una maledetta puttana! 477 00:39:59,790 --> 00:40:01,870 Scusate il francesismo. 478 00:40:02,000 --> 00:40:04,790 Cazzo! È stato qui ad aspettare per tutto il tempo? 479 00:40:04,920 --> 00:40:07,210 Come fa a sapere che siamo ancora qui? 480 00:40:08,630 --> 00:40:12,260 Non ha occhi, giusto? Di certo non sente gli odori sotto terra. 481 00:40:12,340 --> 00:40:14,140 Io dico che ci ascolta. 482 00:40:14,640 --> 00:40:16,100 Ma certo! 483 00:40:16,180 --> 00:40:18,770 Sente le vibrazioni sismiche. 484 00:40:18,850 --> 00:40:20,350 Sente tutti i nostri movimenti, 485 00:40:20,430 --> 00:40:23,270 soprattutto su questo masso, è un conduttore perfetto. 486 00:40:23,350 --> 00:40:25,980 Allora siamo in trappola. Che rabbia! 487 00:40:35,820 --> 00:40:40,120 Non vorrei essere rozzo, ma ho degli affari da sbrigare. 488 00:40:40,200 --> 00:40:41,960 - Anch'io. - E anch'io. 489 00:41:11,570 --> 00:41:12,700 Grazie. 490 00:41:14,320 --> 00:41:16,450 Non c'è di che. Quando vuoi. 491 00:41:28,540 --> 00:41:30,840 Allora, qual è il piano? 492 00:41:30,920 --> 00:41:35,300 Prima di tutto, dobbiamo scoprire se il salsicciotto è ancora lì. 493 00:41:37,720 --> 00:41:40,010 - Mi presti la pala? - Certo. 494 00:41:49,230 --> 00:41:51,400 Ma non ha una casa? 495 00:41:51,480 --> 00:41:54,190 Ecco perché Edgar non è mai sceso da quel pilone. 496 00:41:54,280 --> 00:41:56,570 - Forse ho un'idea. - Sai, 497 00:41:57,030 --> 00:41:58,870 dobbiamo escogitare un piano, 498 00:41:58,950 --> 00:42:00,030 o moriremo. 499 00:42:00,160 --> 00:42:01,910 - Sì, vi stavo... - Perché non corriamo? 500 00:42:01,990 --> 00:42:03,540 Ieri l'abbiamo seminato. 501 00:42:03,620 --> 00:42:05,540 Correre? Correre non è un piano. 502 00:42:05,620 --> 00:42:07,670 Si corre quando il piano fallisce. 503 00:42:07,750 --> 00:42:09,880 Valentine, non ci stai neanche provando. 504 00:42:09,960 --> 00:42:12,090 Non è che abbiamo tutta questa scelta. 505 00:42:12,170 --> 00:42:15,380 C'è sempre scelta. Basta pensarci, tutto qui. 506 00:42:15,470 --> 00:42:17,470 Bene, perché non inizi a pensare? 507 00:42:17,550 --> 00:42:19,970 Perché devo sempre essere io quello che pensa? 508 00:42:20,050 --> 00:42:23,600 - Ora sei diventato Einstein? - Sapete fare il salto con l'asta? 509 00:42:29,270 --> 00:42:31,770 Basta stare dove non può prenderci, 510 00:42:32,650 --> 00:42:34,360 su questi massi residui. 511 00:42:34,440 --> 00:42:37,150 Il mio furgone è parcheggiato vicino a un masso. 512 00:42:49,040 --> 00:42:51,290 Basta passare sui massi residui! 513 00:42:53,300 --> 00:42:57,340 E la tua Tammy Lynn Baxter come se la cava col salto con l'asta? 514 00:43:03,430 --> 00:43:04,970 Merda! 515 00:43:20,240 --> 00:43:21,740 Niente male. 516 00:43:42,260 --> 00:43:45,260 Il vermone non ci lascerà molto tempo, una volta sul furgone. 517 00:43:45,390 --> 00:43:48,140 - Saltiamo tutti insieme. - Giusto. 518 00:43:48,230 --> 00:43:49,430 Aspettate. 519 00:43:51,980 --> 00:43:53,650 Va bene, sono pronta. 520 00:43:54,060 --> 00:43:56,860 Uno, due, tre! 521 00:44:04,700 --> 00:44:06,370 Parti! Parti! 522 00:44:09,750 --> 00:44:11,120 Attento, Val! 523 00:44:14,540 --> 00:44:16,040 Parti! 524 00:44:27,560 --> 00:44:30,230 Qualcuno magari potrebbe aiutarmi? 525 00:44:31,310 --> 00:44:33,350 - Burt! Heather! - No! No! 526 00:44:33,480 --> 00:44:36,020 I serpenti sono solo le lingue o qualcosa del genere. 527 00:44:36,110 --> 00:44:37,730 Sono delle bestie enormi! 528 00:44:37,820 --> 00:44:41,740 Scusate. È che questa storia non mi piace. 529 00:44:41,820 --> 00:44:43,660 Dai, ragazzi, rispondete. 530 00:44:43,740 --> 00:44:45,070 - Tornate indietro. - Walter. 531 00:44:45,200 --> 00:44:48,080 - Dove sono Burt e Heather? - Non riesco a contattarli. 532 00:44:49,080 --> 00:44:51,120 Credo siano ancora in giro in macchina. 533 00:44:51,200 --> 00:44:54,000 Ehi, Rhonda, come si chiamano queste bestie? 534 00:44:54,080 --> 00:44:55,960 - Da dove vengono? - Eh? 535 00:44:56,750 --> 00:44:59,340 - Non lo so. - Ma non sei uno scienziato? 536 00:44:59,420 --> 00:45:02,510 Sì, non dovresti avere una teoria o roba simile? 537 00:45:02,590 --> 00:45:05,220 Queste creature sono una scoperta assoluta. 538 00:45:05,300 --> 00:45:07,430 Sì, ma da dove vengono? 539 00:45:07,510 --> 00:45:08,640 Sì! 540 00:45:10,520 --> 00:45:13,310 Non importa da dove vengono. 541 00:45:13,390 --> 00:45:15,020 E il nome? 542 00:45:15,980 --> 00:45:18,650 Noi le abbiamo scoperte, noi dobbiamo dare un nome. 543 00:45:18,730 --> 00:45:21,280 Walter, non pensare al nome! 544 00:45:22,440 --> 00:45:24,860 Lo e Earl pensiamo che sarebbe meglio andarsene. 545 00:45:24,950 --> 00:45:27,160 Aspetta, Val. Non perdiamo la testa. 546 00:45:27,240 --> 00:45:29,490 Sì, qualcuno dovrà pur venire a controllare, 547 00:45:29,580 --> 00:45:33,040 quando si accorgeranno che la strada è bloccata e le linee interrotte. 548 00:45:33,120 --> 00:45:34,540 Sì, è così che funziona. 549 00:45:55,600 --> 00:46:00,730 - Oppure "Schifoidi". "Oidi". - Oidi. Mi piace serpentoidi. 550 00:46:00,820 --> 00:46:04,570 Se uno solo mi si avvicina, lo prendo a picconate. 551 00:46:04,650 --> 00:46:06,070 No, non capisci, Nestor. 552 00:46:06,150 --> 00:46:08,280 Escono da sottoterra e ti afferrano. 553 00:46:08,370 --> 00:46:10,740 Sentono tutte le minime vibrazioni nel terreno. 554 00:46:10,830 --> 00:46:13,750 Anche i passi. È così che cacciano. 555 00:46:13,830 --> 00:46:16,790 Allora è meglio se non vibriamo, no? 556 00:46:18,000 --> 00:46:20,460 Magari non verranno neppure qui. 557 00:46:20,540 --> 00:46:22,630 Magari ci lasceranno in pace! 558 00:46:22,710 --> 00:46:24,880 La sega elettrica, ecco cosa userò. 559 00:46:24,970 --> 00:46:26,880 Ehi, ehi! Svegliatevi! 560 00:46:27,510 --> 00:46:28,890 Guardate qui! 561 00:46:34,020 --> 00:46:36,230 Vengono proprio nella nostra direzione. 562 00:46:36,310 --> 00:46:39,310 Hanno intrappolato Edgar qui. Hanno preso il vecchio Fred qui. 563 00:46:39,400 --> 00:46:43,570 Qui hanno tirato sotto quei due poveracci, e la casa del dottore è proprio qui! 564 00:46:43,650 --> 00:46:47,030 Questa valle per loro non è altro che un lungo buffet. 565 00:46:47,110 --> 00:46:49,660 Dobbiamo andarcene. 566 00:46:53,200 --> 00:46:54,700 Vado a prendere Mindy. 567 00:46:54,790 --> 00:46:57,870 Sta bene. L'ho vista giocare per strada. 568 00:46:57,960 --> 00:47:02,170 Ho trovato: "Acchiappoidi." Mi piace, acchiappoidi! 569 00:47:02,250 --> 00:47:03,920 Cristo, Walter. 570 00:47:04,000 --> 00:47:06,800 Se non gli diamo un nome noi, poi ce ne pentiremo. 571 00:47:06,880 --> 00:47:08,970 Bene, Val, dici che ce ne dobbiamo andare, 572 00:47:09,050 --> 00:47:11,390 ma dove dovremmo andare? 573 00:47:11,470 --> 00:47:14,390 Rhonda ha un'idea. 574 00:47:15,100 --> 00:47:18,890 Vedete, si muovono facilmente nei depositi alluvionali pleistocenici. 575 00:47:21,690 --> 00:47:22,860 Nel terreno. 576 00:47:22,940 --> 00:47:25,150 La terra che copre il fondovalle. 577 00:47:25,230 --> 00:47:27,030 Ma non si muovono sulle rocce. 578 00:47:27,110 --> 00:47:29,150 Credo che dovremmo andare a est, verso i monti. 579 00:47:29,240 --> 00:47:30,820 La vecchia strada delle jeep. 580 00:47:30,910 --> 00:47:33,330 Sulle montagne di granito, saremo al sicuro. 581 00:47:33,410 --> 00:47:36,660 E poi da lassù potremmo andare a piedi fino a Bixby se... 582 00:47:38,830 --> 00:47:40,580 Vi ho fatto paura, eh? 583 00:47:42,130 --> 00:47:43,840 Piccolo stronzetto. 584 00:47:43,920 --> 00:47:47,300 Se non ci dai un taglio, ti faccio cagare questa palla. 585 00:47:50,180 --> 00:47:51,340 Scusate il francesismo. 586 00:47:54,810 --> 00:47:56,010 Mindy! 587 00:47:58,310 --> 00:47:59,520 Mindy! 588 00:48:02,060 --> 00:48:04,860 Ci vorranno dei giorni con Nestor, prima di trovare aiuto. 589 00:48:04,940 --> 00:48:07,230 Non vi lasceremo soli. 590 00:48:11,200 --> 00:48:14,700 - Ora gli rompo il culo! - Ti do una mano. 591 00:48:16,950 --> 00:48:18,120 Melvin! 592 00:48:18,870 --> 00:48:21,120 Dov'è quel piccolo bastardo? 593 00:48:26,170 --> 00:48:27,920 Melvin, vieni subito... 594 00:48:31,260 --> 00:48:33,180 Dentro! Dentro! 595 00:48:46,820 --> 00:48:50,280 - Correte! Correte! - Forza, entrate! 596 00:48:50,990 --> 00:48:53,990 Cristo, Walter, non hai una pistola? 597 00:48:54,070 --> 00:48:55,410 No. 598 00:48:55,490 --> 00:48:58,580 - Che cosa facciamo? - State zitti, zitti! 599 00:49:00,370 --> 00:49:01,540 Dov'è? 600 00:49:21,180 --> 00:49:25,980 Ricordate, niente rumore, niente vibrazioni. 601 00:49:36,280 --> 00:49:37,950 Oh, no, Mindy. 602 00:49:38,030 --> 00:49:39,240 Ferma, ferma. 603 00:49:39,330 --> 00:49:41,330 Mindy, scendi da quel trampolo. 604 00:49:44,580 --> 00:49:45,750 Mindy! 605 00:49:45,830 --> 00:49:47,500 - Prendila, Val! - Mindy, torna qui! 606 00:49:47,580 --> 00:49:48,710 Mindy! 607 00:49:58,760 --> 00:50:01,890 - Mindy. - Zitta. Zitta. Non muoverti. 608 00:50:05,940 --> 00:50:07,900 Mindy, indietro, indietro. 609 00:50:09,310 --> 00:50:11,320 Correte! Andate in casa! 610 00:50:20,200 --> 00:50:23,080 Dobbiamo salvarlo. Tirerà giù tutto il furgone. 611 00:50:24,540 --> 00:50:26,460 Tornate indietro, per Dio! 612 00:50:28,830 --> 00:50:31,000 Cristo, ne sta arrivando un altro! 613 00:50:32,710 --> 00:50:34,590 Corri! Forza! Corri! 614 00:51:30,850 --> 00:51:32,650 Togliti i pantaloni! 615 00:51:39,400 --> 00:51:40,490 Attento! 616 00:51:53,630 --> 00:51:54,710 Correte! 617 00:51:59,050 --> 00:52:02,180 Correte! Non guardatevi indietro! Forza! 618 00:52:18,110 --> 00:52:19,320 Scusa. 619 00:52:41,880 --> 00:52:44,640 - Tieni, Rhonda. - Oh, grazie. 620 00:52:45,260 --> 00:52:47,560 E ora cosa facciamo? 621 00:52:47,970 --> 00:52:50,980 Tra quanto se ne andranno? 622 00:52:51,480 --> 00:52:53,520 Hanno la pazienza di Giobbe. 623 00:52:54,270 --> 00:52:58,320 Si mettono lì e aspettano finché non sentono che il pranzo è servito. 624 00:52:58,400 --> 00:53:01,110 - Dobbiamo trovare un piano. - Io ho un piano. 625 00:53:01,190 --> 00:53:03,490 Tu e Val andate col furgone fino alle montagne, 626 00:53:03,570 --> 00:53:05,030 andate a Bixby e chiamate aiuto. 627 00:53:05,120 --> 00:53:08,660 Walter, quei vermi ci hanno mangiato anche i pneumatici. 628 00:53:08,740 --> 00:53:10,620 Potete prendere il mio. 629 00:53:10,700 --> 00:53:14,170 No, per andare sulla strada delle jeep ci vuole un grosso 4x4. 630 00:53:14,250 --> 00:53:16,840 Quella strada è un disastro. 631 00:53:20,210 --> 00:53:21,970 Spegnetela. 632 00:53:23,930 --> 00:53:25,930 Tiratela indietro. Indietro. 633 00:53:30,600 --> 00:53:31,930 Ce l'ho. 634 00:53:43,780 --> 00:53:46,070 Dammi la mano! Dammi la mano! 635 00:53:57,210 --> 00:53:58,840 Figlio di puttana. 636 00:54:00,210 --> 00:54:01,800 Figlio di puttana! 637 00:54:17,900 --> 00:54:19,980 Forza, muoviamoci! Sul tetto! 638 00:54:40,590 --> 00:54:41,840 Forza! 639 00:54:47,510 --> 00:54:51,100 - Salta, Rhonda! Ce la puoi fare! - No, non ci riesco! Non ci riesco! 640 00:54:54,680 --> 00:54:58,020 Rhonda! Non ti fermare! Continua a muoverti! 641 00:55:02,770 --> 00:55:04,320 Oddio. 642 00:55:04,940 --> 00:55:06,110 Ehi! 643 00:55:11,990 --> 00:55:13,240 Come stai? 644 00:55:15,450 --> 00:55:18,620 Ma che succede? Dove siete finiti? 645 00:55:19,330 --> 00:55:21,500 Che succede? Che cosa diavolo ci fate lassù? 646 00:55:21,580 --> 00:55:24,630 Melvin, chiudi quella fogna. 647 00:55:24,710 --> 00:55:26,590 - Sali sul tetto. - No! 648 00:55:44,730 --> 00:55:45,940 Nestor? 649 00:55:46,730 --> 00:55:47,940 Nestor? 650 00:55:49,200 --> 00:55:51,780 Nancy, salite sul tetto. 651 00:55:51,860 --> 00:55:54,990 Sopra il tetto! Escono da sotto il pavimento! 652 00:56:02,710 --> 00:56:04,920 UZI PER TE 653 00:56:07,170 --> 00:56:09,630 Non lo so. Non ci credo. 654 00:56:10,630 --> 00:56:11,970 Niente impronte. 655 00:56:12,760 --> 00:56:14,760 Nessun segno. Neanche una pista. 656 00:56:16,010 --> 00:56:19,850 Dopo aver mangiato tutte quelle pecore devono pure aver cacato da qualche parte. 657 00:56:19,930 --> 00:56:22,100 Sì. Non capisco. 658 00:56:42,670 --> 00:56:45,380 Ehi, Walter. Parla Burt. Rispondimi. 659 00:56:48,050 --> 00:56:50,130 Walter? Qualcuno mi riceve? 660 00:56:52,340 --> 00:56:53,800 Resto in attesa. 661 00:56:54,220 --> 00:56:57,310 - Walter, ci sei? Rispondi! - L'ho presa. 662 00:57:06,980 --> 00:57:09,730 Ehi, chi sta dietro all'emporio, per Dio? 663 00:57:09,820 --> 00:57:13,700 Burt, ascolta. Abbiamo scoperto chi ha ucciso la gente. 664 00:57:13,780 --> 00:57:15,740 - Di' "passo". - Passo. 665 00:57:15,820 --> 00:57:19,160 Non ti sento, Walter. Controlla su che frequenza sei. 666 00:57:20,580 --> 00:57:22,790 Io sono su 22. Rispondi. 667 00:57:22,870 --> 00:57:25,380 Burt, ora mi senti? Passo. 668 00:57:26,130 --> 00:57:28,250 Sei tu, Val? Perché sei già tornato? 669 00:57:28,340 --> 00:57:30,590 Burt, sta succedendo qualcosa di molto strano. 670 00:57:30,670 --> 00:57:32,470 Sono in cima al tetto. 671 00:57:48,440 --> 00:57:51,070 Credo che stiano andando verso casa di Burt. 672 00:57:54,860 --> 00:57:57,030 E vanno veloce! 673 00:57:57,740 --> 00:58:01,120 Burt, esci dalla cantina. Prendi la radio. 674 00:58:01,200 --> 00:58:04,830 Tu e Heather, salite sul tetto. Ti spiego dopo. Mi hai sentito? Passo. 675 00:58:04,910 --> 00:58:07,170 Sul tetto? Val, ma che stai dicendo? 676 00:58:07,250 --> 00:58:10,460 Burt, smettila e dagli retta. C'è qualcosa che non va. 677 00:58:10,920 --> 00:58:12,550 Burt, Cristo santo! 678 00:58:12,630 --> 00:58:14,800 Salite sul tetto! Quelle cose! 679 00:58:14,880 --> 00:58:16,380 Stanno sotto terra! 680 00:58:16,470 --> 00:58:17,970 Non sono serpenti. Sono enormi. 681 00:58:18,050 --> 00:58:21,060 Stanno venendo proprio verso di voi. Stanno arrivando! 682 00:58:38,450 --> 00:58:41,990 Non vediamo niente, Val. Di che diavolo stai parlando? Passo. 683 00:58:42,080 --> 00:58:45,620 Burt, sono sottoterra. Stanno sotto il terreno. 684 00:58:45,710 --> 00:58:49,420 Si muovono sottoterra come trivelle. Mostri enormi! Sotterranei! Ora uscite! 685 00:58:49,500 --> 00:58:50,750 Sbrigatevi! 686 00:59:12,110 --> 00:59:13,480 Cristo! 687 00:59:53,310 --> 00:59:54,860 Burt, muoviti. 688 01:00:04,120 --> 01:00:05,950 - Munizioni! - Qui! 689 01:00:28,350 --> 01:00:29,480 Qui! 690 01:01:15,690 --> 01:01:19,690 Se volevi divertirti, questo è il posto sbagliato, bastardo! 691 01:01:21,570 --> 01:01:25,660 L'abbiamo ammazzato! Mi sentite? Il figlio di puttana è morto! Rispondete. 692 01:01:27,240 --> 01:01:30,330 Ricevuto, Burt. E congratulazioni. 693 01:01:30,410 --> 01:01:34,580 Ma attento, ce ne sono altri due. Ripeto: altri due figli di puttana. 694 01:01:47,300 --> 01:01:49,310 Burt ne ha ammazzato uno! 695 01:01:49,390 --> 01:01:52,850 - Grande, amico! - Evviva! 696 01:01:55,310 --> 01:01:57,360 Sì! Sì! 697 01:01:58,190 --> 01:02:01,860 Mi sa che non potremo più prendere in giro Burt per il suo stile di vita, eh? 698 01:02:01,940 --> 01:02:02,900 Ci sei, Burt? 699 01:02:02,990 --> 01:02:05,700 Potresti riuscire a far fuori anche gli altri due? Rispondi. 700 01:02:05,780 --> 01:02:08,070 Sì. Un attimo, amico. 701 01:02:17,380 --> 01:02:20,290 Non riesci a penetrare neanche col fucile da elefanti. 702 01:02:20,380 --> 01:02:21,460 Merda! 703 01:02:22,340 --> 01:02:23,710 O Signore! 704 01:02:29,680 --> 01:02:31,510 Val, non ce la facciamo. 705 01:02:32,520 --> 01:02:34,730 Non avrei mai pensato di dover sparare sottoterra. 706 01:02:34,810 --> 01:02:37,690 I migliori proiettili non passano. Rispondi. 707 01:02:39,440 --> 01:02:40,900 Fa' vedere. 708 01:02:41,820 --> 01:02:45,740 Burt, ascolta. Non pensare a sparargli. Dimmi questo: puoi arrivare al tuo furgone? 709 01:02:45,820 --> 01:02:47,070 - Passo. - Ma certo. 710 01:02:47,150 --> 01:02:48,490 Bene, perché è l'unico furgone 711 01:02:48,570 --> 01:02:50,240 che può andare sulla strada delle jeep. 712 01:02:50,320 --> 01:02:52,160 Ascolta, il piano è questo. 713 01:02:52,240 --> 01:02:54,120 Tu e Heather andate a cercare aiuto. 714 01:02:54,200 --> 01:02:56,290 - Salite sulle montagne e proseguite... - Ehi! 715 01:02:56,370 --> 01:02:58,000 Ragazzi! 716 01:02:58,080 --> 01:03:00,000 - Guardate. - Aspetta un secondo. 717 01:03:01,590 --> 01:03:05,340 - Sta per fare qualcosa. - Ecco il nostro vecchio amico salsicciotto. 718 01:03:05,420 --> 01:03:06,590 Bastardo. 719 01:03:14,180 --> 01:03:17,980 Ehi, Rhonda. Secondo te cosa cerca di fare? 720 01:03:18,060 --> 01:03:20,190 Perché continuate a chiederlo a me? 721 01:03:31,620 --> 01:03:33,740 - Cosa... - Cosa... 722 01:03:45,800 --> 01:03:47,920 Che accidenti è stato? 723 01:03:48,050 --> 01:03:51,840 Rispondi, Earl. Che cosa volete che facciamo? Rispondi. 724 01:03:53,050 --> 01:03:56,310 Aspetta, Burt. Il bastardo ha una nuova strategia. 725 01:03:57,680 --> 01:03:58,810 Passo. 726 01:04:14,780 --> 01:04:17,160 Non stavano facendo rumore. 727 01:04:17,240 --> 01:04:19,160 Perché è andato da loro? 728 01:04:19,250 --> 01:04:22,500 È come se stesse esaminando le case, cerca di capire chi c'è. 729 01:04:22,580 --> 01:04:25,710 Sentono le nostre vibrazioni, ma non sanno dove siamo. 730 01:04:25,800 --> 01:04:28,590 Secondo me hanno una specie di piano. 731 01:04:35,350 --> 01:04:36,970 Attento, Nestor! 732 01:04:43,060 --> 01:04:44,190 Cristo! 733 01:04:49,280 --> 01:04:50,950 Merda! Basta! 734 01:04:58,240 --> 01:05:02,370 - Togliti da terra, Nestor! Muoviti! - Non restare a terra! Togliti! 735 01:05:02,460 --> 01:05:04,130 Muoviti! Muoviti! 736 01:05:05,790 --> 01:05:08,920 No, Nestor. Non va bene. Devi trovare un posto più alto. 737 01:05:20,520 --> 01:05:22,390 No, no, non è possibile! 738 01:05:23,520 --> 01:05:26,020 No! Ragazzi, dovete fare qualcosa! 739 01:05:27,520 --> 01:05:29,480 Dovete fare qualcosa! 740 01:05:33,700 --> 01:05:35,450 Burt, Heather? 741 01:05:38,830 --> 01:05:41,000 Sì, ci siamo, Val. Rispondi. Passo. 742 01:05:41,080 --> 01:05:44,830 Sentite, qui siamo nella merda fino al collo. Dobbiamo cambiare piano. 743 01:05:47,840 --> 01:05:50,340 - Burt, smettila! - Credo di averlo spaventato. 744 01:05:50,670 --> 01:05:52,630 Inutile andare a cercare aiuto. 745 01:05:52,840 --> 01:05:55,470 Saremmo morti prima del vostro ritorno. 746 01:05:56,140 --> 01:05:59,350 D'accordo, Val, siamo con voi. Dicci cosa volete fare. Passo. 747 01:05:59,430 --> 01:06:02,770 Questa bestia farà a pezzi la città sotto i nostri piedi. 748 01:06:02,850 --> 01:06:05,480 Dobbiamo andarcene di qui tutti insieme e subito. 749 01:06:05,560 --> 01:06:06,690 D'accordo, Val. 750 01:06:06,770 --> 01:06:09,860 Veniamo a prendervi tutti. Restate dove siete. Passo. 751 01:06:10,770 --> 01:06:11,900 Guarda. 752 01:06:35,340 --> 01:06:37,970 Val, il furgone te lo puoi scordare. 753 01:06:38,050 --> 01:06:39,720 Sì, ricevuto, Heather. 754 01:06:41,810 --> 01:06:45,100 Sentite. La situazione non è cambiata. 755 01:06:45,180 --> 01:06:48,480 Dobbiamo arrivare alle rocce. Ci deve essere un modo. 756 01:06:48,560 --> 01:06:52,270 Che modo? Non è rimasto niente con cui arrivare alle montagne. 757 01:06:54,400 --> 01:06:56,490 Ehi, Val. Sta' zitto, amico. 758 01:06:57,610 --> 01:06:59,990 Non importa più. Lo sanno che siamo qui. 759 01:07:00,070 --> 01:07:02,790 Oh, merda! Ci vorrebbe un elicottero, ecco cosa. 760 01:07:02,870 --> 01:07:05,200 - O un carro armato! - Aspetta un attimo. 761 01:07:06,040 --> 01:07:08,330 Un minuto. Il bulldozer! 762 01:07:08,420 --> 01:07:12,170 - Potremmo prendere il bulldozer. - Ma è lentissimo! 763 01:07:12,250 --> 01:07:15,550 Sì, ma pesa più di 30 tonnellate. Non possono sollevarlo. 764 01:07:15,630 --> 01:07:19,590 - O mi sbaglio? Insomma... - Ma non ci stiamo tutti sul bulldozer. 765 01:07:22,300 --> 01:07:23,430 No. 766 01:07:23,930 --> 01:07:27,230 Ma potremmo attaccarci qualcosa. 767 01:07:27,310 --> 01:07:30,270 Potrebbe trascinare una macchina. Non lo so. 768 01:07:31,150 --> 01:07:33,480 Sì, quel vecchio semirimorchio. 769 01:07:34,190 --> 01:07:36,190 - Ha le gomme a terra. - Non importa. 770 01:07:36,280 --> 01:07:39,530 - Il bulldozer può trascinare tutto. - Bene, allora. 771 01:07:40,110 --> 01:07:43,240 - Andiamocene da qui. - Abbiamo un piano! 772 01:07:48,460 --> 01:07:51,580 Certo, è una bella camminata. 773 01:07:51,710 --> 01:07:55,050 Reagiscono solo alle vibrazioni, giusto? 774 01:07:55,130 --> 01:07:57,760 Allora, potremmo distrarli in qualche modo? 775 01:07:58,470 --> 01:08:00,090 Sì. Bene. 776 01:08:00,180 --> 01:08:03,470 Qualcosa per tenerli occupati, uno specchio per le allodole. 777 01:08:04,470 --> 01:08:06,890 Ehi, Melvin, vuoi guadagnare un dollaro? 778 01:08:07,270 --> 01:08:09,730 - Col cazzo! - Che ne dite del trattore? 779 01:08:09,810 --> 01:08:12,600 Il piccolo trattore di Walter. Accendiamolo. 780 01:08:12,690 --> 01:08:14,400 E facciamolo andare da solo. 781 01:08:14,480 --> 01:08:18,030 Quelle cose seguiranno il rumore. 782 01:08:18,610 --> 01:08:20,610 Non male come idea. Che ne dici? 783 01:08:34,000 --> 01:08:35,590 - Ci stiamo avvicinando, Earl. - Già. 784 01:08:35,670 --> 01:08:37,590 Seguiamo il piano di Miguel. 785 01:09:05,240 --> 01:09:06,530 Resisti, Nancy! 786 01:09:06,660 --> 01:09:08,910 - Io vado a prendere il bulldozer. - No. 787 01:09:08,990 --> 01:09:11,620 - Io corro più veloce di te. - Ma io lo guido meglio. 788 01:09:11,710 --> 01:09:14,170 - Non credo proprio. - Senti, dammi retta, accidenti! 789 01:09:14,250 --> 01:09:17,590 - Sono più vecchio e più saggio. - Sì, su una cosa hai ragione. 790 01:09:21,130 --> 01:09:24,680 Accidenti! Ho perso. Toccherà a me. 791 01:09:24,760 --> 01:09:26,720 Io ho vinto. Decido io chi va. 792 01:09:27,680 --> 01:09:29,520 Quando sei pronto, Miguel. 793 01:09:44,530 --> 01:09:47,160 Eccolo che parte! 794 01:09:47,240 --> 01:09:49,910 Lo sta inseguendo. 795 01:09:53,790 --> 01:09:57,040 Anche questo è partito! 796 01:09:58,750 --> 01:10:01,960 - Buona fortuna, stronzo. - Non preoccuparti per me, idiota. 797 01:10:09,300 --> 01:10:10,390 Merda! 798 01:10:12,770 --> 01:10:15,690 Ti vuoi far ammazzare, figlio di puttana. 799 01:10:31,620 --> 01:10:33,080 Continua a correre! 800 01:10:41,000 --> 01:10:43,170 Oddio! Oddio! 801 01:10:46,470 --> 01:10:47,760 Forza! 802 01:10:49,390 --> 01:10:50,970 Lo prenderanno! 803 01:10:52,970 --> 01:10:55,850 Val, fermati! Stanno arrivando! Sta' fermo! 804 01:10:55,930 --> 01:10:57,190 Non ti muovere! 805 01:11:07,990 --> 01:11:10,660 Ha funzionato. Non lo trovano. 806 01:11:18,750 --> 01:11:20,000 Dobbiamo... 807 01:11:21,040 --> 01:11:22,920 Dobbiamo fare rumore. 808 01:11:23,000 --> 01:11:24,460 Un sacco di rumore! 809 01:11:25,420 --> 01:11:28,760 Ehi, brutti figli di puttana! Venite a prendermi, forza! 810 01:11:28,840 --> 01:11:32,800 Da questa parte, sacchi di merda! Venite a prendermi! 811 01:11:42,060 --> 01:11:45,610 Forza. Avete paura? Muovetevi. 812 01:11:57,540 --> 01:11:59,460 Ehi, che sta facendo? 813 01:12:12,640 --> 01:12:15,560 Ci sei riuscita! Bella idea. 814 01:13:42,140 --> 01:13:43,810 - Come stai? - A posto. 815 01:13:49,020 --> 01:13:50,400 Andiamo. 816 01:14:00,990 --> 01:14:02,330 - Tieni. - Preso. 817 01:14:21,720 --> 01:14:23,100 Accidenti! 818 01:14:23,640 --> 01:14:25,190 Mezzo blindato. 819 01:14:25,440 --> 01:14:26,940 Burt! Heather! 820 01:14:27,020 --> 01:14:28,440 Andiamo! Veloci. 821 01:14:28,520 --> 01:14:30,360 Burt! Heather! 822 01:14:31,610 --> 01:14:34,440 Forza, muovetevi. Dobbiamo arrivare alle montagne. 823 01:14:34,530 --> 01:14:37,110 Se è questo che ci aspetta, dobbiamo essere preparati. 824 01:14:37,240 --> 01:14:40,660 Non resisteremo ancora per molto. Queste bestie sono furbe. 825 01:14:40,740 --> 01:14:43,330 - E diventano sempre più furbe. - Va bene. 826 01:14:43,410 --> 01:14:45,870 Abbiamo qualche nuovo gioco da insegnargli. 827 01:14:59,510 --> 01:15:01,100 Avete visto? 828 01:15:01,180 --> 01:15:04,020 Lo fanno di nuovo. Ogni volta che mi fermo ci provano! 829 01:15:04,100 --> 01:15:05,600 Forza, ora. 830 01:15:06,770 --> 01:15:09,150 Cristo! Ci sono solo 14,5 km. 831 01:15:09,230 --> 01:15:12,730 Sì, ma loro ci staranno attaccati al culo ogni centimetro. 832 01:15:12,820 --> 01:15:16,150 Sbrigatevi! Burt, Heather, che state facendo lassù? 833 01:15:16,240 --> 01:15:18,610 - Non vedete che sprofondiamo? - Salite sul rimorchio! 834 01:15:18,740 --> 01:15:22,490 - Meglio questo o massima potenza? - Meglio penetrazione. 835 01:15:22,580 --> 01:15:26,000 Il .458 con proiettili pieni. Meno munizioni da portarsi dietro. 836 01:15:26,080 --> 01:15:27,790 Forza, Burt. Muoviti! 837 01:15:28,750 --> 01:15:30,830 Prendete queste scatole di munizioni! 838 01:15:30,920 --> 01:15:33,630 - Muoviti, Burt! - Heather, forza! 839 01:15:33,710 --> 01:15:36,340 - Ditegli di venire! - Va bene, ora! 840 01:15:36,420 --> 01:15:38,760 Adesso! Forza! Forza! 841 01:15:44,350 --> 01:15:45,970 Datemi una pistola! 842 01:15:46,100 --> 01:15:49,270 Non te la darei nemmeno se fosse la Terza Guerra Mondiale. 843 01:16:07,870 --> 01:16:10,460 Cibo per cinque anni. 844 01:16:11,460 --> 01:16:15,750 3785 litri di gas, filtraggio dell'aria, filtraggio dell'acqua, contatore Geiger, 845 01:16:15,840 --> 01:16:17,420 un rifugio anti-bomba. 846 01:16:20,430 --> 01:16:23,470 Maledetti mostri sotterranei! 847 01:16:35,690 --> 01:16:39,190 Eccoci, ci siamo quasi! Rocce! 848 01:16:46,910 --> 01:16:48,580 Li vedete? 849 01:16:49,700 --> 01:16:52,000 Magari si sono arresi. 850 01:16:55,170 --> 01:16:56,840 Cos'è? 851 01:16:58,630 --> 01:17:01,220 Che cosa stanno facendo? 852 01:17:01,300 --> 01:17:05,680 Non m'importa cosa stanno facendo, basta che se ne stiano lontani. 853 01:17:12,440 --> 01:17:14,310 Aspetta, aspetta! Attenzione! 854 01:17:19,480 --> 01:17:20,530 Mindy! 855 01:17:20,610 --> 01:17:22,570 - Mamma! - Restate tutti qui. 856 01:17:22,650 --> 01:17:24,450 - Burt, stai bene? - Tutto a posto. 857 01:17:24,530 --> 01:17:26,950 Ci prenderanno? Cos'è successo? 858 01:17:28,700 --> 01:17:31,580 - Burt, sei sicuro di star bene? - Sì. 859 01:17:31,660 --> 01:17:34,750 - Earl, cos'è successo? - Cos'è successo? 860 01:17:35,540 --> 01:17:37,290 Hanno scavato una trappola. 861 01:17:37,540 --> 01:17:39,050 Non ci posso credere. 862 01:17:40,960 --> 01:17:42,380 Bene. 863 01:17:43,220 --> 01:17:44,380 Tieni. 864 01:17:57,690 --> 01:17:59,360 Dammi la mia pistola. 865 01:18:03,820 --> 01:18:06,200 Hai fame? Mangiati questo! 866 01:18:06,950 --> 01:18:08,580 Tutti giù! 867 01:18:18,080 --> 01:18:19,670 Eccoli! 868 01:18:19,750 --> 01:18:21,960 - Ne hai ammazzato uno? - Non lo so. 869 01:18:22,090 --> 01:18:25,260 No, ce ne sono ancora due. Guardate, ci sono due scie di polvere. 870 01:18:25,340 --> 01:18:27,180 Ma adesso stanno più attenti. 871 01:18:27,260 --> 01:18:28,600 Che diavolo c'è lì dentro, Burt? 872 01:18:28,680 --> 01:18:31,350 Qualche prodotto per la casa nelle giuste dosi. 873 01:18:36,520 --> 01:18:39,020 Arrivano. Stanno tornando! 874 01:18:46,360 --> 01:18:48,660 Dobbiamo correre verso le rocce. 875 01:18:48,740 --> 01:18:50,580 Non lo so, Val. Sono lontane. 876 01:18:50,660 --> 01:18:51,870 Sì, ci prenderanno! 877 01:18:51,950 --> 01:18:54,370 Se restiamo qui ci prenderanno di certo. 878 01:18:54,450 --> 01:18:56,710 Ehi, Burt! Non ne hai più di quelle bombe? 879 01:18:56,790 --> 01:18:58,120 Ne abbiamo parecchie, Rhonda. 880 01:18:58,210 --> 01:19:01,420 E se ne buttassimo una da quella parte, verso dove vogliamo andare? 881 01:19:01,500 --> 01:19:04,010 Quando esplode, loro scappano 882 01:19:04,090 --> 01:19:06,720 e noi corriamo come avessimo il fuoco al culo. 883 01:19:07,130 --> 01:19:08,720 Scusate il francesismo. 884 01:19:09,760 --> 01:19:13,470 E se invece non si spaventano? Se non scappassero? 885 01:19:13,560 --> 01:19:15,890 Non credo che li spaventi, ma che li ferisca. 886 01:19:15,980 --> 01:19:18,190 Sono così sensibili ai rumori che devono scappare. 887 01:19:18,270 --> 01:19:20,020 Cristo, io voto per lei! 888 01:19:20,110 --> 01:19:22,690 Forza! Dobbiamo correre! 889 01:19:22,770 --> 01:19:26,070 - Andiamo alle rocce. - Non lo so, amico. Sono troppo veloci. 890 01:19:26,150 --> 01:19:30,660 - Non possiamo seminarli. - Guarda, Melvin. Ora staranno più attenti. 891 01:19:30,740 --> 01:19:32,910 Tutti pronti a correre? 892 01:19:39,790 --> 01:19:41,170 Giù la testa! 893 01:19:49,970 --> 01:19:52,050 Ha funzionato! Scappano! 894 01:19:52,180 --> 01:19:53,760 Forza, andiamo! 895 01:19:53,890 --> 01:19:56,100 - Correte. - Forza. 896 01:19:58,350 --> 01:20:00,350 Tenete. Andiamo, Burt. 897 01:20:03,520 --> 01:20:04,770 Oh, cazzo. 898 01:20:05,110 --> 01:20:07,280 Burt, sei uno stronzo! 899 01:20:11,950 --> 01:20:13,030 Mamma! 900 01:20:13,120 --> 01:20:14,910 Mindy, alzati. Alzati. 901 01:20:23,040 --> 01:20:25,300 - Salite qui! - Sono con te, amore. 902 01:20:26,170 --> 01:20:27,670 Veloci, veloci! 903 01:20:34,600 --> 01:20:37,720 Burt, sei uno stronzo! Questa pistola è scarica. 904 01:20:38,390 --> 01:20:40,440 Ma ti ha fatto muovere, no? 905 01:21:09,840 --> 01:21:11,340 E adesso? 906 01:21:12,260 --> 01:21:15,680 Se usiamo le bombe di Burt, possiamo arrivare fino alle montagne? 907 01:21:15,760 --> 01:21:16,930 Impossibile. 908 01:21:17,720 --> 01:21:19,810 Ce ne vorrebbero 50. 909 01:21:19,890 --> 01:21:21,270 Bene, è finita. 910 01:21:22,390 --> 01:21:24,060 Non possiamo scendere da queste rocce. 911 01:21:24,150 --> 01:21:28,190 E non possiamo neanche fare il salto con l'asta. 912 01:21:28,270 --> 01:21:29,860 Questo è sicuro. 913 01:21:30,820 --> 01:21:32,070 Un momento. 914 01:21:32,650 --> 01:21:34,450 Ma che state dicendo? 915 01:21:34,530 --> 01:21:36,490 Volete arrendervi? 916 01:21:36,570 --> 01:21:40,790 Aspetteranno finché non saremo morti. È proprio quello che fanno. 917 01:21:40,870 --> 01:21:43,330 Aspetta! 918 01:21:44,040 --> 01:21:46,540 Cristo, potevamo restare a difenderci a casa. 919 01:21:46,630 --> 01:21:50,760 - Avevamo cibo, acqua. - Non puoi combatterli così. 920 01:21:50,840 --> 01:21:54,050 E così voi due imbecilli ci avete trascinato fin quaggiù? 921 01:21:57,800 --> 01:22:01,060 Ehi, datti una calmata, spilungone. 922 01:22:01,140 --> 01:22:03,230 Potevamo lasciare il tuo culo inutile sul tetto! 923 01:22:03,310 --> 01:22:04,890 Sarebbe stato meglio, eroe. 924 01:22:04,980 --> 01:22:07,060 - Chi vi ha dato il comando? - Non provocarmi! 925 01:22:07,150 --> 01:22:09,650 - Sta' indietro, Burt. - Non spingermi, cazzo! 926 01:22:12,360 --> 01:22:14,570 Se non lo uccidono i vermoidi, lo faccio io. 927 01:22:14,650 --> 01:22:15,820 Cosa? 928 01:22:16,570 --> 01:22:19,200 Ti avrebbero fatto a pezzi la casa in mezz'ora. 929 01:22:19,280 --> 01:22:22,790 Dai, lascia stare. Non ci pensare. 930 01:22:24,160 --> 01:22:26,500 Lo so. Pensa sempre di sapere tutto. 931 01:22:38,390 --> 01:22:42,220 Se dobbiamo morire di fame, so cosa farò. 932 01:22:43,770 --> 01:22:45,310 Prendo una di queste, 933 01:22:46,060 --> 01:22:50,020 vado là sotto con la miccia accesa e lascio che mi prendano. 934 01:22:51,690 --> 01:22:52,860 Boom. 935 01:22:56,700 --> 01:22:58,320 Per carità, tesoro. 936 01:23:00,120 --> 01:23:02,080 Non male come idea. 937 01:23:03,370 --> 01:23:05,620 No, mi ha fatto venire un'idea. 938 01:23:05,790 --> 01:23:07,370 Come andare a pescare. 939 01:23:12,130 --> 01:23:14,800 Eccone uno. Proprio davanti a noi. 940 01:23:14,880 --> 01:23:17,220 Vediamo se riusciamo a farlo andare là. 941 01:23:17,300 --> 01:23:20,300 - Quanto ci serve? - Non lo so, sono veloci. 942 01:23:20,390 --> 01:23:22,260 Almeno 15 secondi. 943 01:23:24,350 --> 01:23:27,100 - Che tipo di miccia è quella? - Da cannone. 944 01:23:27,190 --> 01:23:30,400 - E per cosa la usi? - Per il mio cannone. 945 01:23:30,480 --> 01:23:32,190 Voi ragazzi state attenti. 946 01:23:35,820 --> 01:23:38,030 Laggiù a circa 30... 947 01:23:38,110 --> 01:23:40,490 Non vorrai mica fare il tuo numero col lazo? 948 01:23:40,570 --> 01:23:43,080 Solo perché tu non sei bravo con la corda. 949 01:23:47,160 --> 01:23:48,710 Bene, state indietro! 950 01:23:58,630 --> 01:24:00,130 Forza, piccolo. 951 01:24:01,430 --> 01:24:03,430 Abbocca all'amo! 952 01:24:08,180 --> 01:24:09,810 Sì! Bene! 953 01:24:14,650 --> 01:24:16,730 - Guardate! - Sì! 954 01:24:23,570 --> 01:24:24,740 Bene! 955 01:24:35,800 --> 01:24:37,670 D'accordo, ne resta solo uno. 956 01:24:39,090 --> 01:24:41,180 Dove cazzo sta? 957 01:24:42,390 --> 01:24:44,550 Speriamo che non si sia fatto furbo. 958 01:24:46,970 --> 01:24:48,180 Là. 959 01:24:50,140 --> 01:24:51,850 Guardate chi c'è. 960 01:24:51,940 --> 01:24:53,350 Dammi quell'affare. 961 01:24:53,940 --> 01:24:55,900 Questo figlio di puttana è mio. 962 01:24:59,400 --> 01:25:01,070 Partito! 963 01:25:01,150 --> 01:25:03,280 - Bene, state indietro! - Ce l'ho. 964 01:25:03,360 --> 01:25:04,950 Forza. Forza. 965 01:25:17,500 --> 01:25:19,880 Forza, è ora di pranzo, testa bavosa. 966 01:25:22,590 --> 01:25:24,180 State giù! 967 01:25:27,010 --> 01:25:28,180 Merda! 968 01:25:31,680 --> 01:25:33,230 Oh, mio Dio! È... 969 01:25:33,310 --> 01:25:35,360 - Indietro! Indietro! - Correte! 970 01:25:37,020 --> 01:25:38,520 Tirati su, forza! 971 01:25:53,870 --> 01:25:56,040 Che ci fate laggiù? 972 01:26:11,220 --> 01:26:15,060 Facciamo rumore. Dobbiamo cercare di distrarlo. Tutti insieme. 973 01:26:30,540 --> 01:26:31,830 Carne fresca! 974 01:26:45,680 --> 01:26:47,260 Aspetta, aspetta. 975 01:26:49,850 --> 01:26:52,100 Non ci casca. 976 01:26:54,060 --> 01:26:55,730 Questo non è stupido. 977 01:26:56,850 --> 01:26:58,770 Ci vuole fregare. 978 01:27:00,900 --> 01:27:02,820 Usa la bomba. 979 01:27:02,900 --> 01:27:04,940 È l'ultima. 980 01:27:06,360 --> 01:27:08,700 E a cos'altro ti serve? 981 01:27:09,530 --> 01:27:11,780 E se ce la facciamo ad arrivare alle rocce? 982 01:27:11,870 --> 01:27:14,080 Tra tre giorni saremmo morti comunque. 983 01:27:14,160 --> 01:27:16,460 Io voglio vivere altri tre giorni. 984 01:27:16,540 --> 01:27:18,460 Ma qual è il problema? 985 01:27:18,540 --> 01:27:21,880 - Usa la bomba, per Dio! - Getta la bomba, amico! 986 01:27:21,960 --> 01:27:23,710 Spaventalo, fallo scappare! 987 01:27:24,840 --> 01:27:26,470 Getta la bomba! 988 01:27:30,300 --> 01:27:32,680 Questo bastardo non è più furbo di noi. 989 01:27:33,850 --> 01:27:35,730 Cristo santo, Val! 990 01:27:35,810 --> 01:27:37,230 Io ci provo. 991 01:27:37,310 --> 01:27:38,770 Provi a far cosa? 992 01:27:50,070 --> 01:27:53,700 - Che stai facendo? - Ho un piano! 993 01:27:56,830 --> 01:27:58,370 Dove diavolo è? 994 01:28:02,380 --> 01:28:03,840 Ce l'ho! 995 01:28:09,260 --> 01:28:11,840 Meglio che sia un ottimo piano! 996 01:28:19,390 --> 01:28:20,600 State pronti! 997 01:28:21,730 --> 01:28:24,110 - Accendila! Accendila! - Non ancora. Non ancora! 998 01:28:24,190 --> 01:28:26,280 Forza. Che stai aspettando? 999 01:28:27,150 --> 01:28:28,320 Ora! 1000 01:28:29,530 --> 01:28:32,030 Forza! Forza! Forza! 1001 01:28:33,280 --> 01:28:35,620 Troppo lungo! Gliel'hai buttata dietro. 1002 01:28:42,460 --> 01:28:44,210 Corri, Val! Corri! 1003 01:28:52,130 --> 01:28:55,390 Sai volare, stronzo? Sai volare? 1004 01:29:23,170 --> 01:29:27,090 Mi è venuto in mente tutto a un tratto. 1005 01:29:28,050 --> 01:29:29,340 La carica. 1006 01:29:35,930 --> 01:29:37,810 Grande! 1007 01:29:37,890 --> 01:29:39,640 Grande, Val! 1008 01:29:46,440 --> 01:29:51,320 Appena arriviamo a Bixby, facciamo qualche telefonata. 1009 01:29:51,440 --> 01:29:53,860 Con questa cosa potremmo farci un sacco di soldi. 1010 01:29:53,950 --> 01:29:56,530 Potremmo andare su People. 1011 01:29:56,620 --> 01:29:59,790 Altro che People. Sul National Geographic. 1012 01:29:59,870 --> 01:30:02,330 Certo. Certo. 1013 01:30:04,750 --> 01:30:05,920 Sorridete. 1014 01:30:17,640 --> 01:30:19,680 Burt mi ha prestato la macchina fotografica. 1015 01:30:19,760 --> 01:30:22,180 Sì, e a noi ha dato le ruote. 1016 01:30:27,190 --> 01:30:29,270 Emozionante, eh? 1017 01:30:30,320 --> 01:30:33,990 Ci saranno grandi ricerche, e io sarò coinvolta. 1018 01:30:34,820 --> 01:30:38,530 Per prima cosa farò delle foto a quello che abbiamo tirato fuori. 1019 01:30:39,200 --> 01:30:41,040 Già. Già. 1020 01:30:41,120 --> 01:30:43,540 Le foto mi sembrano una buona idea. 1021 01:30:46,040 --> 01:30:50,000 Sì, be', grazie di tutto, insomma, per avermi salvato la vita, cose così. 1022 01:30:52,670 --> 01:30:54,090 Non c'è di che. 1023 01:30:56,510 --> 01:30:58,760 Magari ci rivedremo? 1024 01:31:09,150 --> 01:31:11,770 Bene, allora ci vediamo. 1025 01:31:18,530 --> 01:31:21,330 Lo so. Lo so! Ci sto lavorando. 1026 01:31:22,490 --> 01:31:23,910 Ma che sto facendo? 1027 01:31:23,990 --> 01:31:27,080 Cosa ci troverà mai una come lei in uno come me? 1028 01:31:27,160 --> 01:31:29,380 Lei fa un dottorato di ricerca. 1029 01:31:32,250 --> 01:31:33,500 Rhonda? 1030 01:31:34,340 --> 01:31:35,510 Sì? 1031 01:31:35,590 --> 01:31:38,300 Niente, volevo solo... 1032 01:35:36,000 --> 01:35:38,000 [ITALIAN] 75623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.