Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,740 --> 00:01:03,200
Buongiorno, sig. Basset.
Questo è il servizio sveglia.
2
00:01:03,290 --> 00:01:05,290
La preghiamo di muovere il culo.
3
00:01:19,970 --> 00:01:21,640
La mandria ci carica!
4
00:01:22,140 --> 00:01:25,310
Ci viene addosso, Earl!
Dobbiamo toglierci di mezzo!
5
00:01:29,560 --> 00:01:31,320
Sei uno stupido stronzo.
6
00:01:33,650 --> 00:01:35,650
Una volta sono stato caricato.
7
00:01:36,780 --> 00:01:40,330
Trecento bestie
che correvano come indiavolate.
8
00:01:40,410 --> 00:01:44,580
Quante vacche ci vogliono
perché si possa parlare di una carica, Earl?
9
00:01:44,660 --> 00:01:48,080
Tre bastano o ce ne vogliono di più?
E c'è una velocità minima?
10
00:01:48,170 --> 00:01:50,210
Spero che ti carichino il culo.
11
00:02:22,910 --> 00:02:24,620
Niente colazione?
12
00:02:24,700 --> 00:02:27,540
Io l'ho preparata ieri. Mortadella e fagioli.
13
00:02:28,830 --> 00:02:30,790
No. C'erano le uova.
14
00:02:30,880 --> 00:02:33,590
E le ho cucinate io, in camicia.
15
00:02:33,670 --> 00:02:37,550
Un accidenti.
Mortadella e fagioli. Oggi tocca a te.
16
00:02:45,220 --> 00:02:50,190
Probabilmente, quando avrò la tua età,
anch'io mi scorderò quello che mangio.
17
00:02:56,480 --> 00:02:58,400
Oh, maledizione!
18
00:02:59,780 --> 00:03:02,490
Ma questo ti sembra un lavoro
per uomini intelligenti?
19
00:03:02,570 --> 00:03:05,030
Trova un uomo intelligente, glielo chiedo.
20
00:03:05,540 --> 00:03:08,660
Se volessimo fare soldi,
la smetteremmo di fare i braccianti...
21
00:03:08,750 --> 00:03:11,750
Tuttofare, Earl. Siamo tuttofare.
22
00:03:11,830 --> 00:03:16,670
Certo. Dovremmo lasciar perdere
e trovarci un lavoro vero.
23
00:03:16,750 --> 00:03:19,380
E perdere la nostra libertà?
24
00:03:19,470 --> 00:03:20,760
Non so.
25
00:03:34,940 --> 00:03:36,360
La strada è nostra!
26
00:03:36,860 --> 00:03:38,820
Allora, che impegni abbiamo oggi?
27
00:03:38,900 --> 00:03:42,700
- Giorno di spazzatura.
- Cristo! Di già?
28
00:03:42,780 --> 00:03:44,950
Quanto ci paga Nestor?
29
00:03:45,580 --> 00:03:48,790
50 bigliettoni.
Fa 47 più di quelli che abbiamo.
30
00:03:49,200 --> 00:03:50,750
Casa di Burt e Heather è più vicina.
31
00:03:50,830 --> 00:03:54,210
Rimettiamogli il linoleum oggi
e facciamo la spazzatura domani.
32
00:03:54,290 --> 00:03:55,590
Nestor domani non c'è.
33
00:03:55,670 --> 00:03:57,710
Se non scaviamo, non ci danno un soldo.
34
00:03:57,800 --> 00:04:00,300
Cristo, Valentine,
non ci riesci a fare programmi.
35
00:04:00,380 --> 00:04:01,420
Non pensi mai al futuro.
36
00:04:01,510 --> 00:04:05,050
Oggi è lunedì
e io sto già pensando a mercoledì.
37
00:04:06,430 --> 00:04:07,970
Oggi è lunedì, giusto?
38
00:04:10,520 --> 00:04:12,520
Chi diavolo è?
39
00:04:12,600 --> 00:04:14,440
Non è il ricercatore come-si-chiama?
40
00:04:14,520 --> 00:04:17,900
- No. Lui ha finito. Deve essere uno nuovo.
- Nuovo?
41
00:04:19,400 --> 00:04:21,400
Dovrebbe essere una ragazza.
42
00:04:29,080 --> 00:04:31,950
Speriamo che abbia lunghi capelli biondi,
43
00:04:32,040 --> 00:04:35,120
grandi occhi verdi, dei seni da concorso,
44
00:04:35,210 --> 00:04:39,500
un sedere che sfida la gravità
e gambe lunghe come trampoli!
45
00:04:48,680 --> 00:04:53,430
Salve! Sono Rhonda. Rhonda LeBeck.
Sono qui per questo semestre.
46
00:04:53,520 --> 00:04:55,650
- Sì, la geografa.
- Geologa.
47
00:04:56,480 --> 00:04:59,520
Sì, veramente sono sismologa. Terremoti.
48
00:05:00,020 --> 00:05:01,900
E voi dovete essere Val e Earl.
49
00:05:01,980 --> 00:05:04,650
- Ho sentito parlare di voi.
- Neghiamo tutto.
50
00:05:06,860 --> 00:05:08,620
Sentite, ho una cosa da chiedervi.
51
00:05:08,700 --> 00:05:11,660
Sapete se qualcuno
ha usato trivelle o esplosivi
52
00:05:11,740 --> 00:05:13,450
o cose simili?
53
00:05:14,580 --> 00:05:17,170
Da queste parti? No, signora.
54
00:05:18,330 --> 00:05:21,090
Io mi occupo di monitorare i sismografi.
55
00:05:22,090 --> 00:05:24,670
Quelli che misurano le vibrazioni.
56
00:05:24,800 --> 00:05:26,800
Le vibrazioni nel terreno.
57
00:05:26,880 --> 00:05:28,050
Già.
58
00:05:29,220 --> 00:05:31,810
Negli ultimi giorni i valori sono molto strani.
59
00:05:31,890 --> 00:05:34,100
In tre anni dacché l'università li ha installati,
60
00:05:34,180 --> 00:05:36,140
non abbiamo mai avuto dati simili.
61
00:05:36,270 --> 00:05:39,860
Chiederemo in giro,
se qualcuno ha sentito niente.
62
00:05:40,730 --> 00:05:41,860
Grazie.
63
00:05:42,280 --> 00:05:46,200
Spero che le macchine non siano rotte.
Potrei perdere l'intero semestre.
64
00:05:46,820 --> 00:05:49,240
Scusate se vi ho disturbato.
65
00:05:49,320 --> 00:05:50,950
Nessun problema.
66
00:05:51,030 --> 00:05:53,950
Piacere di averti conosciuta,
spero si risolva tutto.
67
00:06:09,260 --> 00:06:12,430
Se volevi, potevamo dare un'occhiata
68
00:06:13,810 --> 00:06:15,810
ai suoi sismografi.
69
00:06:15,890 --> 00:06:18,390
Che accidenti ne sappiamo noi,
di sismografi?
70
00:06:18,480 --> 00:06:19,940
Niente.
71
00:06:20,020 --> 00:06:21,940
Sarebbe una scusa per fare amicizia.
72
00:06:22,020 --> 00:06:23,150
Perché?
73
00:06:23,770 --> 00:06:25,360
Accidenti, Valentine.
74
00:06:25,440 --> 00:06:29,200
Se non corrispondono alla tua stupida lista,
non le consideri neppure.
75
00:06:29,280 --> 00:06:31,820
- Be', certo!
- È proprio una cretinata.
76
00:06:31,910 --> 00:06:35,120
Prendi quella Bobby Lynn Dexter.
77
00:06:35,870 --> 00:06:37,750
Tammy Lynn Baxter.
78
00:06:37,830 --> 00:06:41,080
Non ha importanza.
È sempre lo stesso, un peso morto.
79
00:06:41,210 --> 00:06:43,130
"Ohh! Mi sono rotta un'unghia!"
80
00:06:44,300 --> 00:06:46,050
Mi fa accapponare la pelle.
81
00:06:46,130 --> 00:06:48,720
Sono una vittima delle circostanze.
82
00:06:50,470 --> 00:06:52,600
Pensavo si chiamassero "tette".
83
00:07:04,360 --> 00:07:06,410
CITTÀ DI PERFECTION
POPOLAZIONE 14
84
00:07:18,580 --> 00:07:21,710
Emporio di WALTER CHANG
85
00:07:24,790 --> 00:07:26,300
Ehi, faccia a pizza!
86
00:07:26,960 --> 00:07:28,170
Melvin?
87
00:07:28,260 --> 00:07:31,050
Melvin! Tocca il furgone e sei morto.
88
00:07:32,510 --> 00:07:34,680
Oddio, tremo dalla paura.
89
00:07:37,520 --> 00:07:38,600
Grazie, Walter.
90
00:07:38,680 --> 00:07:41,560
Sì, sono a punta cava,
ma non sono Hydrashok a punta cava.
91
00:07:41,640 --> 00:07:43,060
Sempre proiettili sono.
92
00:07:43,150 --> 00:07:44,440
Ciao, ragazzi. Che fate?
93
00:07:44,520 --> 00:07:47,860
Abbiamo incontrato
quella studentessa, Rona.
94
00:07:47,940 --> 00:07:51,280
Rhonda. Sì, ha qualche problema con le sue
95
00:07:52,990 --> 00:07:54,160
cose.
96
00:07:54,490 --> 00:07:59,120
Questi cervelloni troveranno
il petrolio o l'uranio o chissà cos'altro.
97
00:07:59,200 --> 00:08:05,040
E poi ci ritroveremo i federali: "Dovete
sloggiare. Territorio d'interesse nazionale."
98
00:08:05,130 --> 00:08:06,540
Calma, tesoro. Calma.
99
00:08:06,670 --> 00:08:09,300
Sì, Burt. Da quanto ti preoccupi,
100
00:08:09,380 --> 00:08:12,970
ti verrà un infarto
prima di vedere la Terza Guerra Mondiale.
101
00:08:13,050 --> 00:08:14,510
Vedremo. Vedremo.
102
00:08:17,720 --> 00:08:20,180
Ragazzi, sentite. Il cuscinetto è alla fine.
103
00:08:20,270 --> 00:08:21,930
- Che ne pensi?
- Forse.
104
00:08:22,020 --> 00:08:24,650
Ci pensiamo dopo, Chang.
Abbiamo una tabella di marcia.
105
00:08:24,730 --> 00:08:27,310
Sì. Vedete, noi facciamo programmi.
106
00:08:27,400 --> 00:08:30,280
Così non facciamo mai niente subito.
Earl me l'ha spiegato.
107
00:08:50,590 --> 00:08:52,590
PROPRIETÀ DELL'UNIVERSITÀ
DEL MICHIGAN
108
00:10:19,010 --> 00:10:20,550
Un cocktail?
109
00:10:20,640 --> 00:10:21,930
Ma certo.
110
00:10:27,940 --> 00:10:29,770
Ti dirò una cosa.
111
00:10:29,850 --> 00:10:33,070
Nessuno maneggia la spazzatura
meglio di noi.
112
00:10:33,150 --> 00:10:34,190
Già.
113
00:10:36,240 --> 00:10:39,530
Dai, Earl. Siamo scesi troppo in basso.
114
00:10:39,990 --> 00:10:43,030
Dobbiamo guardare più in alto.
115
00:10:43,240 --> 00:10:44,870
CHANG AFFITTA
POZZI NERI - POMPA SETTICA
116
00:10:48,080 --> 00:10:52,790
Melvin, perché non ci aiuti?
La maggior parte di questa merda è tua.
117
00:10:52,880 --> 00:10:56,630
Sentite, fate una corsa all'emporio
e compratemi una cassa di birre. Pago.
118
00:10:56,710 --> 00:10:59,130
Figliolo, la birra è per gli adulti.
119
00:11:01,720 --> 00:11:04,640
Facciamo lavori come questo
perché non abbiamo un progetto.
120
00:11:04,720 --> 00:11:08,140
Facciamo lavori come questo
perché tu continui a rimandare.
121
00:11:08,230 --> 00:11:10,640
Cioè, tu avresti il coraggio di dire
122
00:11:10,730 --> 00:11:12,690
che è colpa mia
se siamo ancora a Perfection?
123
00:11:12,770 --> 00:11:15,400
Sai quanto sono vicino ad andarmene
in questo momento?
124
00:11:15,480 --> 00:11:18,110
Voglio vedere il tuo bluff. Quanto?
125
00:11:19,610 --> 00:11:21,530
- Merda!
- Cristo!
126
00:11:23,240 --> 00:11:26,910
Cristo! Maledizione!
127
00:11:29,580 --> 00:11:31,330
Non scordarti la TV.
128
00:11:31,420 --> 00:11:34,380
- A che ti serve l'aspirapolvere?
- Mi piace.
129
00:11:34,460 --> 00:11:37,420
- Ma non lo usi mai.
- È buono da rivendere a pezzi.
130
00:11:39,630 --> 00:11:42,680
E poi potremmo prendere una domestica.
Ci avevi pensato, Earl?
131
00:11:42,760 --> 00:11:44,220
Sali sul furgone.
132
00:11:53,400 --> 00:11:54,520
Ragazzi!
133
00:11:57,020 --> 00:11:58,780
Ragazzi, aspettate!
134
00:12:02,150 --> 00:12:03,360
Salve.
135
00:12:03,490 --> 00:12:06,530
Scusa, Nancy. Non consegniamo più legna.
136
00:12:06,660 --> 00:12:09,290
- Ci trasferiamo a Bixby per sempre.
- Sì, certo.
137
00:12:10,450 --> 00:12:12,460
Oddio, ma è vero!
138
00:12:13,960 --> 00:12:16,540
Ciao, Mindy, a quanto sei?
139
00:12:16,670 --> 00:12:18,880
Seicentoquaranta.
140
00:12:18,960 --> 00:12:20,670
Sentite, non mi serve la legna.
141
00:12:20,760 --> 00:12:24,430
Ho un grosso ordinativo
e devo costruire una nuova fornace per vasi.
142
00:12:24,510 --> 00:12:27,760
Andiamo, è lavoro per un mese.
143
00:12:27,850 --> 00:12:29,640
Vi pago anche i pranzi.
144
00:12:30,810 --> 00:12:32,100
E la birra.
145
00:12:38,320 --> 00:12:40,990
Non ci posso credere,
dire no alla birra gratis.
146
00:12:41,900 --> 00:12:45,410
Ce l'abbiamo fatta! Abbiamo affrontato
le tentazioni senza cedere!
147
00:12:45,490 --> 00:12:47,490
Sia lode al Signore! Dannazione!
148
00:12:48,160 --> 00:12:52,370
Ora non c'è più nulla, e dico nulla,
che ci separi da Bixby, a parte il nulla.
149
00:12:53,210 --> 00:12:54,710
- Sì!
- Sì!
150
00:12:58,090 --> 00:12:59,550
Ehi, guarda quel tipo.
151
00:12:59,630 --> 00:13:02,800
Ecco un lavoro che non farei mai.
Lavorare con l'elettricità.
152
00:13:02,880 --> 00:13:05,050
Ehi, fermati.
153
00:13:05,130 --> 00:13:06,680
Quello è Edgar Deems.
154
00:13:07,430 --> 00:13:08,720
Ma che dici.
155
00:13:08,800 --> 00:13:11,390
Sì. Ha solo quella giacca.
156
00:13:11,470 --> 00:13:13,390
È lui, te lo dico io.
157
00:13:27,200 --> 00:13:29,780
Accidenti, stavolta doveva essere
davvero ubriaco.
158
00:13:29,910 --> 00:13:32,200
Edgar, vieni giù!
159
00:13:38,920 --> 00:13:40,960
Oh, merda.
160
00:13:41,050 --> 00:13:43,210
Non possiamo certo lasciarlo lassù.
161
00:13:52,720 --> 00:13:54,140
Grazie, Edgar.
162
00:13:57,390 --> 00:14:00,560
Questa me la paghi,
vecchio ubriacone maledetto.
163
00:14:07,570 --> 00:14:11,030
Prima o poi dovrai darti una regolata.
164
00:14:11,120 --> 00:14:13,740
Cristo! Ho di meglio da fare
165
00:14:13,830 --> 00:14:17,750
che arrampicarmi fin qui
per tirare giù il tuo culo peloso.
166
00:14:19,750 --> 00:14:21,290
Oddio!
167
00:14:28,760 --> 00:14:30,760
È stato un infarto, dottore?
168
00:14:32,680 --> 00:14:34,060
No.
169
00:14:34,640 --> 00:14:37,680
È morto di disidratazione. Sete.
170
00:14:37,770 --> 00:14:41,360
Ma non ha senso. Ci vogliono
un paio di giorni per morire di sete, no?
171
00:14:41,440 --> 00:14:43,230
Anche tre o quattro.
172
00:14:44,780 --> 00:14:47,110
Vuol dire che è stato lassù
per tre o quattro giorni?
173
00:14:47,190 --> 00:14:49,570
Seduto lassù a morire di sete?
174
00:16:00,680 --> 00:16:03,560
Secondo te odiava Perfection più di noi?
175
00:16:04,690 --> 00:16:06,150
Pensi che volesse uccidersi?
176
00:16:06,230 --> 00:16:09,110
Ma dai. Qualcuno lo inseguiva
e lui si è rifugiato lassù.
177
00:16:09,190 --> 00:16:12,530
Qualcuno che non ha paura
di un fucile Winchester?
178
00:16:13,410 --> 00:16:14,740
E poi cosa avrebbe fatto?
179
00:16:14,820 --> 00:16:17,910
Si sarebbe accampato lì sotto
aspettando che morisse?
180
00:16:19,540 --> 00:16:21,040
Ma che diavolo?
181
00:16:36,390 --> 00:16:38,760
Che cazzo è successo?
182
00:16:40,770 --> 00:16:42,180
Ehi, Fred!
183
00:16:43,640 --> 00:16:45,310
Ehilà, vecchio Fred!
184
00:16:46,940 --> 00:16:48,150
Ehi, Fred!
185
00:16:52,070 --> 00:16:53,240
Fred!
186
00:17:04,580 --> 00:17:07,250
- Questo è strano.
- Molto strano.
187
00:17:11,760 --> 00:17:14,550
- Cristo!
- Che diavolo sta succedendo?
188
00:17:14,630 --> 00:17:16,970
Ma che diavolo sta succedendo?
189
00:17:26,520 --> 00:17:29,820
Andatevene subito!
C'è un assassino in libertà!
190
00:17:29,900 --> 00:17:32,530
- Cosa?
- Un assassino, bello! Un vero psicopatico!
191
00:17:32,610 --> 00:17:35,780
Taglia la testa alla gente!
Non sto scherzando!
192
00:17:36,530 --> 00:17:38,450
Ci prendono in giro.
193
00:17:40,660 --> 00:17:41,740
Sì.
194
00:18:00,010 --> 00:18:01,140
Cosa?
195
00:18:03,430 --> 00:18:04,640
Cazzo.
196
00:18:08,650 --> 00:18:10,980
Howard! Howard!
197
00:18:13,360 --> 00:18:14,650
Carmine?
198
00:18:23,870 --> 00:18:25,200
Chi può essere stato?
199
00:18:25,330 --> 00:18:27,000
Non sto accusando nessuno.
200
00:18:27,080 --> 00:18:29,420
Dico solo che mi sono sparite delle vacche.
201
00:18:29,500 --> 00:18:31,340
Sul serio? Il vecchio Fred è morto?
202
00:18:31,420 --> 00:18:32,630
Amico, te l'ho detto.
203
00:18:32,710 --> 00:18:34,250
Mi stai prendendo per il culo.
204
00:18:34,340 --> 00:18:36,760
- Cos'è successo a Fred?
- Quello che è successo a Edgar.
205
00:18:36,840 --> 00:18:38,760
- Cos'è successo a Edgar?
- Non ci credereste.
206
00:18:38,840 --> 00:18:40,550
Voglio una barretta al cioccolato.
207
00:18:40,640 --> 00:18:42,350
Non ci credo. Il telefono è morto.
208
00:18:42,430 --> 00:18:45,100
- Walter, il telefono è fuori uso!
- Non sono stato io!
209
00:18:45,180 --> 00:18:47,430
Nestor, che succede?
210
00:18:47,520 --> 00:18:48,980
Hanno ucciso il vecchio Fred.
211
00:18:49,060 --> 00:18:50,600
- Che facciamo?
- Che succede?
212
00:18:50,730 --> 00:18:54,320
Val, devi andare a Bixby
e far venire la polizia.
213
00:18:54,400 --> 00:18:56,320
E devi fare alla svelta.
214
00:18:57,570 --> 00:18:59,490
Consideralo già fatto.
215
00:19:00,860 --> 00:19:04,660
STATE USCENDO DA
PERFECTION VALLEY
Tornare di nuovo
216
00:19:04,660 --> 00:19:10,290
Abbiamo deciso di andarcene
un giorno troppo tardi.
217
00:19:11,380 --> 00:19:14,210
Di certo ora non c'è più nulla
che ci trattenga.
218
00:19:15,000 --> 00:19:17,840
Tutti quelli che conosciamo tra qui e Bixby
sono morti.
219
00:19:17,920 --> 00:19:19,220
Attento!
220
00:19:24,760 --> 00:19:27,140
Sarà un messaggio divino?
221
00:19:29,180 --> 00:19:31,480
Forse stiamo chiedendo troppo dalla vita?
222
00:19:31,560 --> 00:19:34,310
Dove diavolo si sono cacciati?
223
00:19:34,400 --> 00:19:36,780
Che stanno facendo? Usano esplosivi?
224
00:19:36,860 --> 00:19:38,030
Ehi!
225
00:19:38,860 --> 00:19:42,450
Dove siete?
C'è solo questa strada, imbecilli!
226
00:19:45,410 --> 00:19:47,080
Val! Val!
227
00:20:12,100 --> 00:20:15,060
- Cristo! Non ci posso credere!
- Ti sei impantanato.
228
00:20:16,480 --> 00:20:17,690
Non è vero!
229
00:20:21,030 --> 00:20:23,490
Ti dico che è bloccata!
230
00:20:23,570 --> 00:20:25,570
Brucerai la frizione!
231
00:20:35,460 --> 00:20:37,090
Potevi rompere un assale.
232
00:20:37,170 --> 00:20:39,050
Puoi stare zitto?
233
00:20:39,130 --> 00:20:41,800
Non ho voglia di passare la notte fuori.
234
00:20:46,600 --> 00:20:47,850
Piagnone.
235
00:20:48,510 --> 00:20:50,220
- Forse erano coyote.
- Impossibile.
236
00:20:50,350 --> 00:20:52,310
Non sono stati i coyote a uccidere Fred.
237
00:20:52,390 --> 00:20:54,600
Sono Val e Earl.
238
00:20:56,020 --> 00:20:58,150
Come mai sono già tornati?
239
00:21:00,150 --> 00:21:02,940
- Vi credevo già a Bixby.
- Non ci crederete mai.
240
00:21:03,030 --> 00:21:05,660
- Mamma!
- Oddio!
241
00:21:10,370 --> 00:21:13,000
- Burt, sta' attento.
- Incredibile.
242
00:21:13,660 --> 00:21:16,540
- Dove l'avete trovato?
- Non sapevo neanche di averlo.
243
00:21:16,630 --> 00:21:18,840
- Che schifo.
- Cos'è, una specie di serpente?
244
00:21:18,920 --> 00:21:21,420
A me sembra più un'anguilla.
245
00:21:21,510 --> 00:21:24,130
Ma le anguille vivono nell'acqua, no?
246
00:21:24,220 --> 00:21:26,890
- Forse è un'enorme lumaca.
- Non toccarla!
247
00:21:26,970 --> 00:21:29,680
Calma. È morta.
248
00:21:46,360 --> 00:21:48,910
Deve averci afferrato!
Per questo il furgone non partiva.
249
00:21:48,990 --> 00:21:50,370
La prossima volta...
250
00:21:50,450 --> 00:21:52,950
Volete dire che bloccava il furgone?
251
00:21:54,200 --> 00:21:56,790
Il figlio di puttana doveva essere forte.
252
00:21:57,870 --> 00:21:59,040
E puzza.
253
00:21:59,750 --> 00:22:01,920
Ve lo compro per 5 dollari.
254
00:22:04,130 --> 00:22:05,470
20.
255
00:22:05,550 --> 00:22:07,680
- Va bene, facciamo 10.
- 15.
256
00:22:09,470 --> 00:22:12,560
- D'accordo, 15.
- Certo, 15.
257
00:22:12,640 --> 00:22:14,680
Siete incredibili.
258
00:22:15,930 --> 00:22:17,730
Potrebbe essere un serpente!
259
00:22:18,980 --> 00:22:20,650
Una specie di mutazione.
260
00:22:21,610 --> 00:22:22,730
Già.
261
00:22:25,900 --> 00:22:27,320
Qualunque cosa sia,
262
00:22:29,110 --> 00:22:32,830
uno di questi non poteva mangiarsi Fred
e tutto il suo gregge.
263
00:22:32,910 --> 00:22:35,620
Pensi che ce ne siano altri?
264
00:22:49,380 --> 00:22:52,760
Sono stanco morto.
Sistemeremo il resto domattina.
265
00:22:53,680 --> 00:22:54,760
No.
266
00:22:55,770 --> 00:22:58,180
Domattina dobbiamo andare a Bixby.
267
00:22:58,850 --> 00:23:01,350
- Dentro ci sono i laterizi.
- Oh, i laterizi.
268
00:23:01,440 --> 00:23:03,610
Mio Dio!
269
00:23:03,690 --> 00:23:06,690
Ma guarda che cielo meraviglioso.
270
00:23:06,780 --> 00:23:10,410
Quando avremo finito, avremo questo cielo
sopra il tetto ogni notte.
271
00:23:10,490 --> 00:23:13,530
E se non finissimo il tetto?
272
00:23:13,620 --> 00:23:16,450
Potremmo guardare sempre il cielo. Eh?
273
00:23:19,210 --> 00:23:21,000
Oh, dannato aggeggio.
274
00:23:29,880 --> 00:23:32,640
Forse dovremmo comprare
un generatore nuovo, eh?
275
00:23:39,810 --> 00:23:41,020
È sparito!
276
00:23:41,100 --> 00:23:43,060
Che vuol dire sparito?
277
00:23:47,820 --> 00:23:49,740
Sei sicuro che fosse qui?
278
00:23:49,820 --> 00:23:52,610
Era proprio qui! C'è ancora il cavo.
279
00:23:52,700 --> 00:23:53,950
Reggi questa.
280
00:24:01,750 --> 00:24:05,420
Forse il terreno è collassato.
Ci sono molte miniere da queste parti.
281
00:24:05,500 --> 00:24:08,670
Allora sta' fermo, rischi di caderci anche tu.
282
00:24:16,600 --> 00:24:17,720
Andiamocene.
283
00:24:18,350 --> 00:24:20,390
Dio, cos'è questa puzza?
284
00:24:23,350 --> 00:24:24,560
Hai sentito?
285
00:24:27,230 --> 00:24:29,730
Dai, forza, andiamocene.
286
00:24:29,820 --> 00:24:33,610
Torniamo in città. Ti prego, Jim!
287
00:24:33,700 --> 00:24:38,080
Forse è una cosa geologica,
tipo gas naturale o un geyser.
288
00:24:38,160 --> 00:24:39,580
A volte puzzano così.
289
00:24:39,660 --> 00:24:41,250
Ti ricordi Yellowstone?
290
00:24:42,290 --> 00:24:44,210
- Jim!
- Qualcosa mi ha afferrato!
291
00:24:45,210 --> 00:24:47,290
No, Jim, no!
292
00:24:47,920 --> 00:24:50,050
C'è qualcosa che mi tira giù!
293
00:24:51,630 --> 00:24:53,340
Jim!
294
00:24:53,430 --> 00:24:56,050
Dio! Dio!
295
00:24:56,140 --> 00:24:59,260
Prendi qualcosa! Tirami fuori di qui!
296
00:25:05,020 --> 00:25:06,520
Jim!
297
00:25:06,600 --> 00:25:10,230
Qualcosa mi ha preso.
Dio! Ti prego, fammi uscire.
298
00:25:12,940 --> 00:25:14,240
Aiutami!
299
00:25:16,700 --> 00:25:17,870
Jim!
300
00:25:38,760 --> 00:25:40,140
Mio Dio.
301
00:26:38,860 --> 00:26:40,070
FOTO COL SERPENTE MOSTRO
SOLO 3 DOLLARI
302
00:26:40,070 --> 00:26:41,160
Mindy, sorridi.
303
00:26:41,240 --> 00:26:44,370
Tesoro, non fare la faccia spaventata.
Non ti farà male, prometto.
304
00:26:44,450 --> 00:26:46,410
- Mindy, guardami. Sorridi.
- Dai.
305
00:26:46,500 --> 00:26:47,660
Ferma così.
306
00:26:48,580 --> 00:26:50,830
Melvin, esci di lì!
307
00:26:52,750 --> 00:26:57,510
- Chang è proprio una vecchia volpe.
- Per 15 dollari pidocchiosi.
308
00:26:58,510 --> 00:27:00,510
Lui è un uomo che fa progetti...
309
00:27:00,890 --> 00:27:05,930
Sentite, dobbiamo armarci,
costruire delle difese e montare di guardia.
310
00:27:07,020 --> 00:27:10,440
Se quei serpenti si fanno solo vedere,
sono estinti.
311
00:27:10,520 --> 00:27:13,110
- Ma certo!
- Dai, Burt, sii serio.
312
00:27:13,190 --> 00:27:15,650
Sì! La fai sembrare una guerra.
313
00:27:15,730 --> 00:27:17,610
Che c'è che non va a essere preparati?
314
00:27:17,690 --> 00:27:18,990
- Lo zucchero?
- Rambo.
315
00:27:19,070 --> 00:27:20,950
Ma Walter ha un baracchino radio.
316
00:27:21,030 --> 00:27:23,370
Perché non chiami qualcuno a Bixby?
La polizia...
317
00:27:23,450 --> 00:27:26,950
Non posso chiamare fuori dalla valle,
per via delle montagne.
318
00:27:27,040 --> 00:27:29,580
Melvin, sei il prossimo.
Siediti, fai lo spaventato.
319
00:27:29,660 --> 00:27:31,080
- Va bene.
- Sì.
320
00:27:31,170 --> 00:27:34,960
Il telefono è fuori uso.
La strada è bloccata. Siamo soli.
321
00:27:35,040 --> 00:27:37,170
E a voi due piace un sacco, vero?
322
00:27:37,260 --> 00:27:39,420
Dai, Nancy. Non la mettere sul personale!
323
00:27:39,550 --> 00:27:41,970
- Dobbiamo fare qualcosa.
- Sì, Cristo!
324
00:27:42,720 --> 00:27:44,800
Siamo completamente tagliati fuori.
325
00:27:45,890 --> 00:27:49,350
Ci sono le falesie a nord,
le montagne a est e a ovest.
326
00:27:50,640 --> 00:27:52,980
È per questo che io e Heather
ci siamo stabiliti qui.
327
00:27:53,060 --> 00:27:54,900
Isolamento geografico.
328
00:27:54,980 --> 00:27:57,190
Be', ci dev'essere un modo per trovare aiuto.
329
00:27:57,280 --> 00:27:59,440
Per Dio, non siamo mica sulla Luna!
330
00:27:59,570 --> 00:28:02,450
Cosa vorresti fare,
camminare per 61 km fino a Bixby?
331
00:28:04,740 --> 00:28:07,490
Ci sono i cavalli di Walter.
332
00:28:07,620 --> 00:28:10,080
Fatta. Certo, potete prenderli.
333
00:28:11,040 --> 00:28:13,500
Qualcuno potrebbe andare
a Bixby a cavallo.
334
00:28:13,960 --> 00:28:16,670
Non male, come idea.
335
00:28:16,750 --> 00:28:18,710
Chi sa andare meglio a cavallo?
336
00:28:29,180 --> 00:28:31,140
Walter, spero che siano veloci.
337
00:28:31,230 --> 00:28:34,230
Non vogliamo morire
per colpa di due ronzini da macello.
338
00:28:34,310 --> 00:28:36,270
Quei serpenti
non possono andare così veloce.
339
00:28:36,360 --> 00:28:38,610
Potrebbero anche volare,
per quanto ne sappiamo.
340
00:28:38,690 --> 00:28:42,200
Quale vuoi?
La colt o il vecchio fucile di Edgar?
341
00:28:42,280 --> 00:28:43,450
Fucile.
342
00:28:48,790 --> 00:28:51,410
Ehi, Earl.
Tieni, formaggio svizzero e proiettili.
343
00:28:51,500 --> 00:28:52,830
Grazie, Walter.
344
00:28:58,630 --> 00:29:01,760
- Pronti?
- Più pronti che mai.
345
00:29:01,840 --> 00:29:03,050
Io e Heather facciamo un giro.
346
00:29:03,130 --> 00:29:06,340
Se troviamo la ricercatrice,
le diciamo di tornare in città.
347
00:29:06,430 --> 00:29:10,470
Buona idea. Noi passeremo dal dottore
per vedere se loro sono andati a Bixby.
348
00:29:10,560 --> 00:29:11,890
Aspettate un attimo.
349
00:29:11,980 --> 00:29:15,060
Vi servono armi più potenti di quel 30-30.
350
00:29:15,140 --> 00:29:18,060
Perché non prendete
uno dei nostri Browning automatici?
351
00:29:18,150 --> 00:29:20,820
Ancora meglio,
perché non prendete il mio Modello 70?
352
00:29:20,900 --> 00:29:23,400
Con munizioni Holland & Holland .375.
353
00:29:23,490 --> 00:29:24,950
Grazie, Heather.
354
00:29:25,570 --> 00:29:27,660
Spero che non ce ne sarà bisogno.
355
00:29:28,700 --> 00:29:32,040
Mi ha preso!
356
00:29:34,330 --> 00:29:36,120
- Melvin!
- Ma cresci!
357
00:29:36,250 --> 00:29:37,830
Vaffanculo, Melvin!
358
00:29:39,340 --> 00:29:41,880
- Sta solo scherzando.
- Ci è mancato poco.
359
00:29:43,010 --> 00:29:44,260
Molto poco.
360
00:29:44,340 --> 00:29:45,760
Basta giochi.
361
00:29:47,970 --> 00:29:51,560
Melvin, un giorno o l'altro
qualcuno ti riempirà di cazzotti.
362
00:30:31,220 --> 00:30:32,310
Dottore?
363
00:30:51,280 --> 00:30:53,200
Questa storia non mi piace.
364
00:30:54,870 --> 00:30:56,250
Aspetta.
365
00:30:57,790 --> 00:31:00,540
La macchina non c'è.
Se ne sono andati, tutto qui.
366
00:31:03,000 --> 00:31:06,210
E da dove diavolo viene
questo diamine di canzone?
367
00:31:21,230 --> 00:31:23,940
- Che accidenti è questo?
- Mi piacerebbe saperlo.
368
00:31:34,080 --> 00:31:38,040
Va bene, il piano è questo.
Non ci fermiamo mai, corriamo come pazzi.
369
00:31:38,120 --> 00:31:41,040
Stanotte proseguiremo.
Porteremo i cavalli al passo.
370
00:31:41,120 --> 00:31:42,500
Questo è il piano.
371
00:31:42,580 --> 00:31:45,750
Insomma, Dio santo,
cosa sono quelle cose?
372
00:31:45,840 --> 00:31:47,920
Come hanno fatto
a seppellire una station wagon?
373
00:31:48,010 --> 00:31:49,720
E perché?
374
00:31:53,260 --> 00:31:55,850
Forza, corri! Giddap! Vai!
375
00:31:55,930 --> 00:31:59,480
Walter non riconoscerebbe un buon cavallo
nemmeno se gli mordesse il culo.
376
00:31:59,560 --> 00:32:02,850
Aspetta un attimo.
Sentono qualcosa che non gli piace.
377
00:32:02,980 --> 00:32:04,060
Giddap.
378
00:32:07,900 --> 00:32:09,320
C'è qualcosa che non va.
379
00:32:09,400 --> 00:32:11,650
Ma non vedo niente!
380
00:32:21,540 --> 00:32:25,590
- Ehi! Come stai?
- Bene. E il mio cavallo?
381
00:32:27,800 --> 00:32:29,590
Ma che diavolo...
382
00:32:34,510 --> 00:32:38,140
È così che prendono la gente.
Stanno sotto terra.
383
00:32:39,520 --> 00:32:42,940
- Ma che accidenti sono?
- Figli di puttana!
384
00:32:55,740 --> 00:32:57,620
Ce ne deve essere un milione!
385
00:32:59,160 --> 00:33:00,620
No. Solo uno.
386
00:33:05,790 --> 00:33:07,040
Vieni via.
387
00:33:29,570 --> 00:33:31,320
Ci sta raggiungendo!
388
00:33:33,150 --> 00:33:34,240
Guarda!
389
00:33:37,620 --> 00:33:39,950
Possiamo farcela! Possiamo farcela!
390
00:33:51,920 --> 00:33:53,630
Stupido figlio di puttana.
391
00:33:54,630 --> 00:33:56,470
Si è tramortito da solo.
392
00:33:58,550 --> 00:33:59,970
Macché tramortito!
393
00:34:01,140 --> 00:34:02,430
È proprio morto.
394
00:34:04,730 --> 00:34:06,190
L'abbiamo ammazzato.
395
00:34:08,100 --> 00:34:09,690
L'abbiamo ammazzato!
396
00:34:09,770 --> 00:34:11,650
'Fanculo!
397
00:34:15,440 --> 00:34:17,450
Salve, ragazzi. Che succede?
398
00:34:18,530 --> 00:34:20,870
Avete notato niente di strano un minuto fa?
399
00:34:20,950 --> 00:34:22,620
È solo che...
400
00:34:27,160 --> 00:34:28,420
Cos'è quello?
401
00:34:28,870 --> 00:34:32,130
Tutti insieme. Uno, due, tre.
402
00:34:37,220 --> 00:34:38,760
Cristo santo!
403
00:34:39,640 --> 00:34:42,260
Puzza così perché è morto?
404
00:34:56,150 --> 00:34:57,860
Non vedo occhi.
405
00:34:58,570 --> 00:35:00,780
Deve essere totalmente sotterraneo.
406
00:35:03,830 --> 00:35:06,330
- E quei tentacoli.
- Già.
407
00:35:07,500 --> 00:35:11,000
Credo che gli escano fuori dalla bocca
408
00:35:11,830 --> 00:35:14,920
e che li usi come uncini
per afferrare le prede.
409
00:35:15,500 --> 00:35:18,090
Per fortuna l'abbiamo fermato
prima che uccidesse ancora.
410
00:35:18,170 --> 00:35:21,140
Questa è una cosa importante.
411
00:35:21,220 --> 00:35:22,680
Potrebbe essere...
412
00:35:22,760 --> 00:35:24,600
No, senza "potrebbe".
413
00:35:24,680 --> 00:35:28,480
Questa è la più grande scoperta zoologica
del secolo.
414
00:35:28,560 --> 00:35:30,940
Ehi! Guardate qui.
415
00:35:34,230 --> 00:35:35,980
Ho trovato il culo.
416
00:35:37,400 --> 00:35:39,900
Cristo, abbiamo fatto davvero un colpaccio.
417
00:35:46,160 --> 00:35:47,540
- Accidenti!
- Dio!
418
00:35:48,450 --> 00:35:50,330
È un bel pezzo di ragazzo.
419
00:35:51,330 --> 00:35:54,460
Doveva essere lui
a causare i sismi che registravi.
420
00:35:54,540 --> 00:35:55,630
Già.
421
00:35:58,210 --> 00:36:00,840
Probabilmente si muove
grazie a questi cosi,
422
00:36:00,930 --> 00:36:02,890
spingendoli tutti insieme.
423
00:36:04,470 --> 00:36:06,600
Ecco perché si muoveva così veloce.
424
00:36:06,930 --> 00:36:11,060
Ha dei sensori su tutto il corpo.
425
00:36:11,140 --> 00:36:13,650
Rhonda, avevi mai sentito parlare
di bestie del genere?
426
00:36:13,730 --> 00:36:15,610
Ma certo, Earl. Tutti li conoscono.
427
00:36:15,690 --> 00:36:17,150
Solo non volevamo dirtelo.
428
00:36:17,230 --> 00:36:20,070
Cristo, amico,
nessuno ha mai visto una cosa del genere!
429
00:36:20,150 --> 00:36:22,150
Abbiamo fatto una grande scoperta.
430
00:36:22,240 --> 00:36:23,570
Ti garantisco una cosa:
431
00:36:23,660 --> 00:36:27,410
il vecchio Chang non metterà le zampe
su questo per 15 miseri dollari.
432
00:36:27,490 --> 00:36:29,120
Su questo siamo d'accordo.
433
00:36:29,200 --> 00:36:31,790
Ecco il piano.
Ci serve un camion con pianale.
434
00:36:31,870 --> 00:36:34,670
- Giusto, con un verricello.
- Da cinque tonnellate.
435
00:36:34,960 --> 00:36:37,840
No, se lo issiamo col verricello
rischia di strapparsi tutto.
436
00:36:37,920 --> 00:36:40,510
- Allora, una gru?
- Sì, con cinghie per sollevarlo.
437
00:36:40,590 --> 00:36:42,170
Ehi, state zitti.
438
00:36:43,010 --> 00:36:45,140
Dai miei dati, risulta che ce ne sono altri tre.
439
00:36:45,220 --> 00:36:46,350
Cosa?
440
00:36:47,600 --> 00:36:48,640
Altri tre?
441
00:36:48,720 --> 00:36:51,930
Ho sismografi su tutta la valle.
Se si confrontano i dati...
442
00:36:52,020 --> 00:36:53,810
Qui ce n'è uno alle 2:00 di ieri.
443
00:36:53,890 --> 00:36:57,150
Alla stessa ora ce n'è un altro
a tre miglia di distanza. E fanno due.
444
00:36:57,230 --> 00:36:59,190
- E qui...
- Va bene. Ci fidiamo.
445
00:36:59,280 --> 00:37:02,110
- Dove tieni il furgone?
- Di là dalla collina.
446
00:37:09,200 --> 00:37:10,580
Cosa? Cosa?
447
00:37:14,670 --> 00:37:18,840
- La tana di un cane della prateria.
- Piccoli figli di puttana.
448
00:37:31,770 --> 00:37:33,100
Da questa parte!
449
00:37:36,060 --> 00:37:37,610
Su quella roccia!
450
00:37:51,910 --> 00:37:53,910
È uguale a quello che ci bloccava il furgone.
451
00:37:54,000 --> 00:37:57,290
- Dov'è il tuo furgone?
- Laggiù.
452
00:37:57,370 --> 00:37:59,840
Non credo che possiamo arrivarci.
453
00:38:02,090 --> 00:38:04,090
Per fortuna non sa arrampicarsi.
454
00:38:08,890 --> 00:38:10,140
Che schifo!
455
00:38:11,180 --> 00:38:13,810
Da vivi puzzano di più che da morti.
456
00:38:32,950 --> 00:38:34,660
Ho capito.
457
00:38:34,750 --> 00:38:37,210
Sono mutazioni causate dalla radiazioni.
458
00:38:37,750 --> 00:38:39,120
No, no, no.
459
00:38:39,210 --> 00:38:43,000
Li ha costruiti il governo
per fare una sorpresa ai russi.
460
00:38:43,130 --> 00:38:46,840
Nel record fossile non c'è niente del genere,
ne sono sicura.
461
00:38:47,630 --> 00:38:51,350
Forse sono precedenti al record fossile.
462
00:38:52,890 --> 00:38:55,810
Dovrebbero avere circa due miliardi di anni.
463
00:38:55,890 --> 00:38:58,810
E non ne avevamo mai visto uno finora.
464
00:38:58,890 --> 00:39:00,150
Certo.
465
00:39:00,230 --> 00:39:03,770
Secondo me sono alieni.
Non hanno la faccia da terrestri.
466
00:39:08,280 --> 00:39:11,280
È da ore che non si sente niente.
467
00:39:13,660 --> 00:39:16,410
- Deve essersene andato.
- Sì, certo.
468
00:39:18,080 --> 00:39:21,250
Perché non fai una passeggiatina,
così lo scopriamo?
469
00:39:24,750 --> 00:39:26,630
Dobbiamo fare qualcosa.
470
00:39:37,180 --> 00:39:39,100
"Dobbiamo fare qualcosa."
471
00:39:39,180 --> 00:39:43,020
"Dobbiamo", ma poi, chissà perché,
sono sempre io.
472
00:39:43,110 --> 00:39:47,360
Ho forse la faccia da esperto di vermi?
473
00:39:47,440 --> 00:39:49,700
Attento, Valentine, si allunga fino a 1,80 m.
474
00:39:49,780 --> 00:39:51,200
Grazie, Earl.
475
00:39:55,200 --> 00:39:57,040
Figlio di puttana!
476
00:39:57,120 --> 00:39:59,120
Figlio di una maledetta puttana!
477
00:39:59,790 --> 00:40:01,870
Scusate il francesismo.
478
00:40:02,000 --> 00:40:04,790
Cazzo! È stato qui ad aspettare
per tutto il tempo?
479
00:40:04,920 --> 00:40:07,210
Come fa a sapere che siamo ancora qui?
480
00:40:08,630 --> 00:40:12,260
Non ha occhi, giusto?
Di certo non sente gli odori sotto terra.
481
00:40:12,340 --> 00:40:14,140
Io dico che ci ascolta.
482
00:40:14,640 --> 00:40:16,100
Ma certo!
483
00:40:16,180 --> 00:40:18,770
Sente le vibrazioni sismiche.
484
00:40:18,850 --> 00:40:20,350
Sente tutti i nostri movimenti,
485
00:40:20,430 --> 00:40:23,270
soprattutto su questo masso,
è un conduttore perfetto.
486
00:40:23,350 --> 00:40:25,980
Allora siamo in trappola. Che rabbia!
487
00:40:35,820 --> 00:40:40,120
Non vorrei essere rozzo,
ma ho degli affari da sbrigare.
488
00:40:40,200 --> 00:40:41,960
- Anch'io.
- E anch'io.
489
00:41:11,570 --> 00:41:12,700
Grazie.
490
00:41:14,320 --> 00:41:16,450
Non c'è di che. Quando vuoi.
491
00:41:28,540 --> 00:41:30,840
Allora, qual è il piano?
492
00:41:30,920 --> 00:41:35,300
Prima di tutto, dobbiamo scoprire
se il salsicciotto è ancora lì.
493
00:41:37,720 --> 00:41:40,010
- Mi presti la pala?
- Certo.
494
00:41:49,230 --> 00:41:51,400
Ma non ha una casa?
495
00:41:51,480 --> 00:41:54,190
Ecco perché Edgar non è mai sceso
da quel pilone.
496
00:41:54,280 --> 00:41:56,570
- Forse ho un'idea.
- Sai,
497
00:41:57,030 --> 00:41:58,870
dobbiamo escogitare un piano,
498
00:41:58,950 --> 00:42:00,030
o moriremo.
499
00:42:00,160 --> 00:42:01,910
- Sì, vi stavo...
- Perché non corriamo?
500
00:42:01,990 --> 00:42:03,540
Ieri l'abbiamo seminato.
501
00:42:03,620 --> 00:42:05,540
Correre? Correre non è un piano.
502
00:42:05,620 --> 00:42:07,670
Si corre quando il piano fallisce.
503
00:42:07,750 --> 00:42:09,880
Valentine, non ci stai neanche provando.
504
00:42:09,960 --> 00:42:12,090
Non è che abbiamo tutta questa scelta.
505
00:42:12,170 --> 00:42:15,380
C'è sempre scelta. Basta pensarci, tutto qui.
506
00:42:15,470 --> 00:42:17,470
Bene, perché non inizi a pensare?
507
00:42:17,550 --> 00:42:19,970
Perché devo sempre essere io
quello che pensa?
508
00:42:20,050 --> 00:42:23,600
- Ora sei diventato Einstein?
- Sapete fare il salto con l'asta?
509
00:42:29,270 --> 00:42:31,770
Basta stare dove non può prenderci,
510
00:42:32,650 --> 00:42:34,360
su questi massi residui.
511
00:42:34,440 --> 00:42:37,150
Il mio furgone è parcheggiato
vicino a un masso.
512
00:42:49,040 --> 00:42:51,290
Basta passare sui massi residui!
513
00:42:53,300 --> 00:42:57,340
E la tua Tammy Lynn Baxter
come se la cava col salto con l'asta?
514
00:43:03,430 --> 00:43:04,970
Merda!
515
00:43:20,240 --> 00:43:21,740
Niente male.
516
00:43:42,260 --> 00:43:45,260
Il vermone non ci lascerà
molto tempo, una volta sul furgone.
517
00:43:45,390 --> 00:43:48,140
- Saltiamo tutti insieme.
- Giusto.
518
00:43:48,230 --> 00:43:49,430
Aspettate.
519
00:43:51,980 --> 00:43:53,650
Va bene, sono pronta.
520
00:43:54,060 --> 00:43:56,860
Uno, due, tre!
521
00:44:04,700 --> 00:44:06,370
Parti! Parti!
522
00:44:09,750 --> 00:44:11,120
Attento, Val!
523
00:44:14,540 --> 00:44:16,040
Parti!
524
00:44:27,560 --> 00:44:30,230
Qualcuno magari potrebbe aiutarmi?
525
00:44:31,310 --> 00:44:33,350
- Burt! Heather!
- No! No!
526
00:44:33,480 --> 00:44:36,020
I serpenti sono solo le lingue
o qualcosa del genere.
527
00:44:36,110 --> 00:44:37,730
Sono delle bestie enormi!
528
00:44:37,820 --> 00:44:41,740
Scusate. È che questa storia non mi piace.
529
00:44:41,820 --> 00:44:43,660
Dai, ragazzi, rispondete.
530
00:44:43,740 --> 00:44:45,070
- Tornate indietro.
- Walter.
531
00:44:45,200 --> 00:44:48,080
- Dove sono Burt e Heather?
- Non riesco a contattarli.
532
00:44:49,080 --> 00:44:51,120
Credo siano ancora in giro in macchina.
533
00:44:51,200 --> 00:44:54,000
Ehi, Rhonda,
come si chiamano queste bestie?
534
00:44:54,080 --> 00:44:55,960
- Da dove vengono?
- Eh?
535
00:44:56,750 --> 00:44:59,340
- Non lo so.
- Ma non sei uno scienziato?
536
00:44:59,420 --> 00:45:02,510
Sì, non dovresti avere una teoria
o roba simile?
537
00:45:02,590 --> 00:45:05,220
Queste creature sono una scoperta assoluta.
538
00:45:05,300 --> 00:45:07,430
Sì, ma da dove vengono?
539
00:45:07,510 --> 00:45:08,640
Sì!
540
00:45:10,520 --> 00:45:13,310
Non importa da dove vengono.
541
00:45:13,390 --> 00:45:15,020
E il nome?
542
00:45:15,980 --> 00:45:18,650
Noi le abbiamo scoperte,
noi dobbiamo dare un nome.
543
00:45:18,730 --> 00:45:21,280
Walter, non pensare al nome!
544
00:45:22,440 --> 00:45:24,860
Lo e Earl pensiamo
che sarebbe meglio andarsene.
545
00:45:24,950 --> 00:45:27,160
Aspetta, Val. Non perdiamo la testa.
546
00:45:27,240 --> 00:45:29,490
Sì, qualcuno dovrà pur venire a controllare,
547
00:45:29,580 --> 00:45:33,040
quando si accorgeranno
che la strada è bloccata e le linee interrotte.
548
00:45:33,120 --> 00:45:34,540
Sì, è così che funziona.
549
00:45:55,600 --> 00:46:00,730
- Oppure "Schifoidi". "Oidi".
- Oidi. Mi piace serpentoidi.
550
00:46:00,820 --> 00:46:04,570
Se uno solo mi si avvicina,
lo prendo a picconate.
551
00:46:04,650 --> 00:46:06,070
No, non capisci, Nestor.
552
00:46:06,150 --> 00:46:08,280
Escono da sottoterra e ti afferrano.
553
00:46:08,370 --> 00:46:10,740
Sentono tutte le minime vibrazioni
nel terreno.
554
00:46:10,830 --> 00:46:13,750
Anche i passi. È così che cacciano.
555
00:46:13,830 --> 00:46:16,790
Allora è meglio se non vibriamo, no?
556
00:46:18,000 --> 00:46:20,460
Magari non verranno neppure qui.
557
00:46:20,540 --> 00:46:22,630
Magari ci lasceranno in pace!
558
00:46:22,710 --> 00:46:24,880
La sega elettrica, ecco cosa userò.
559
00:46:24,970 --> 00:46:26,880
Ehi, ehi! Svegliatevi!
560
00:46:27,510 --> 00:46:28,890
Guardate qui!
561
00:46:34,020 --> 00:46:36,230
Vengono proprio nella nostra direzione.
562
00:46:36,310 --> 00:46:39,310
Hanno intrappolato Edgar qui.
Hanno preso il vecchio Fred qui.
563
00:46:39,400 --> 00:46:43,570
Qui hanno tirato sotto quei due poveracci,
e la casa del dottore è proprio qui!
564
00:46:43,650 --> 00:46:47,030
Questa valle per loro non è altro
che un lungo buffet.
565
00:46:47,110 --> 00:46:49,660
Dobbiamo andarcene.
566
00:46:53,200 --> 00:46:54,700
Vado a prendere Mindy.
567
00:46:54,790 --> 00:46:57,870
Sta bene. L'ho vista giocare per strada.
568
00:46:57,960 --> 00:47:02,170
Ho trovato: "Acchiappoidi."
Mi piace, acchiappoidi!
569
00:47:02,250 --> 00:47:03,920
Cristo, Walter.
570
00:47:04,000 --> 00:47:06,800
Se non gli diamo un nome noi,
poi ce ne pentiremo.
571
00:47:06,880 --> 00:47:08,970
Bene, Val, dici che ce ne dobbiamo andare,
572
00:47:09,050 --> 00:47:11,390
ma dove dovremmo andare?
573
00:47:11,470 --> 00:47:14,390
Rhonda ha un'idea.
574
00:47:15,100 --> 00:47:18,890
Vedete, si muovono facilmente
nei depositi alluvionali pleistocenici.
575
00:47:21,690 --> 00:47:22,860
Nel terreno.
576
00:47:22,940 --> 00:47:25,150
La terra che copre il fondovalle.
577
00:47:25,230 --> 00:47:27,030
Ma non si muovono sulle rocce.
578
00:47:27,110 --> 00:47:29,150
Credo che dovremmo andare a est,
verso i monti.
579
00:47:29,240 --> 00:47:30,820
La vecchia strada delle jeep.
580
00:47:30,910 --> 00:47:33,330
Sulle montagne di granito, saremo al sicuro.
581
00:47:33,410 --> 00:47:36,660
E poi da lassù potremmo andare a piedi
fino a Bixby se...
582
00:47:38,830 --> 00:47:40,580
Vi ho fatto paura, eh?
583
00:47:42,130 --> 00:47:43,840
Piccolo stronzetto.
584
00:47:43,920 --> 00:47:47,300
Se non ci dai un taglio,
ti faccio cagare questa palla.
585
00:47:50,180 --> 00:47:51,340
Scusate il francesismo.
586
00:47:54,810 --> 00:47:56,010
Mindy!
587
00:47:58,310 --> 00:47:59,520
Mindy!
588
00:48:02,060 --> 00:48:04,860
Ci vorranno dei giorni con Nestor,
prima di trovare aiuto.
589
00:48:04,940 --> 00:48:07,230
Non vi lasceremo soli.
590
00:48:11,200 --> 00:48:14,700
- Ora gli rompo il culo!
- Ti do una mano.
591
00:48:16,950 --> 00:48:18,120
Melvin!
592
00:48:18,870 --> 00:48:21,120
Dov'è quel piccolo bastardo?
593
00:48:26,170 --> 00:48:27,920
Melvin, vieni subito...
594
00:48:31,260 --> 00:48:33,180
Dentro! Dentro!
595
00:48:46,820 --> 00:48:50,280
- Correte! Correte!
- Forza, entrate!
596
00:48:50,990 --> 00:48:53,990
Cristo, Walter, non hai una pistola?
597
00:48:54,070 --> 00:48:55,410
No.
598
00:48:55,490 --> 00:48:58,580
- Che cosa facciamo?
- State zitti, zitti!
599
00:49:00,370 --> 00:49:01,540
Dov'è?
600
00:49:21,180 --> 00:49:25,980
Ricordate, niente rumore, niente vibrazioni.
601
00:49:36,280 --> 00:49:37,950
Oh, no, Mindy.
602
00:49:38,030 --> 00:49:39,240
Ferma, ferma.
603
00:49:39,330 --> 00:49:41,330
Mindy, scendi da quel trampolo.
604
00:49:44,580 --> 00:49:45,750
Mindy!
605
00:49:45,830 --> 00:49:47,500
- Prendila, Val!
- Mindy, torna qui!
606
00:49:47,580 --> 00:49:48,710
Mindy!
607
00:49:58,760 --> 00:50:01,890
- Mindy.
- Zitta. Zitta. Non muoverti.
608
00:50:05,940 --> 00:50:07,900
Mindy, indietro, indietro.
609
00:50:09,310 --> 00:50:11,320
Correte! Andate in casa!
610
00:50:20,200 --> 00:50:23,080
Dobbiamo salvarlo.
Tirerà giù tutto il furgone.
611
00:50:24,540 --> 00:50:26,460
Tornate indietro, per Dio!
612
00:50:28,830 --> 00:50:31,000
Cristo, ne sta arrivando un altro!
613
00:50:32,710 --> 00:50:34,590
Corri! Forza! Corri!
614
00:51:30,850 --> 00:51:32,650
Togliti i pantaloni!
615
00:51:39,400 --> 00:51:40,490
Attento!
616
00:51:53,630 --> 00:51:54,710
Correte!
617
00:51:59,050 --> 00:52:02,180
Correte! Non guardatevi indietro! Forza!
618
00:52:18,110 --> 00:52:19,320
Scusa.
619
00:52:41,880 --> 00:52:44,640
- Tieni, Rhonda.
- Oh, grazie.
620
00:52:45,260 --> 00:52:47,560
E ora cosa facciamo?
621
00:52:47,970 --> 00:52:50,980
Tra quanto se ne andranno?
622
00:52:51,480 --> 00:52:53,520
Hanno la pazienza di Giobbe.
623
00:52:54,270 --> 00:52:58,320
Si mettono lì e aspettano
finché non sentono che il pranzo è servito.
624
00:52:58,400 --> 00:53:01,110
- Dobbiamo trovare un piano.
- Io ho un piano.
625
00:53:01,190 --> 00:53:03,490
Tu e Val andate col furgone
fino alle montagne,
626
00:53:03,570 --> 00:53:05,030
andate a Bixby e chiamate aiuto.
627
00:53:05,120 --> 00:53:08,660
Walter, quei vermi ci hanno mangiato
anche i pneumatici.
628
00:53:08,740 --> 00:53:10,620
Potete prendere il mio.
629
00:53:10,700 --> 00:53:14,170
No, per andare sulla strada delle jeep
ci vuole un grosso 4x4.
630
00:53:14,250 --> 00:53:16,840
Quella strada è un disastro.
631
00:53:20,210 --> 00:53:21,970
Spegnetela.
632
00:53:23,930 --> 00:53:25,930
Tiratela indietro. Indietro.
633
00:53:30,600 --> 00:53:31,930
Ce l'ho.
634
00:53:43,780 --> 00:53:46,070
Dammi la mano! Dammi la mano!
635
00:53:57,210 --> 00:53:58,840
Figlio di puttana.
636
00:54:00,210 --> 00:54:01,800
Figlio di puttana!
637
00:54:17,900 --> 00:54:19,980
Forza, muoviamoci! Sul tetto!
638
00:54:40,590 --> 00:54:41,840
Forza!
639
00:54:47,510 --> 00:54:51,100
- Salta, Rhonda! Ce la puoi fare!
- No, non ci riesco! Non ci riesco!
640
00:54:54,680 --> 00:54:58,020
Rhonda! Non ti fermare!
Continua a muoverti!
641
00:55:02,770 --> 00:55:04,320
Oddio.
642
00:55:04,940 --> 00:55:06,110
Ehi!
643
00:55:11,990 --> 00:55:13,240
Come stai?
644
00:55:15,450 --> 00:55:18,620
Ma che succede? Dove siete finiti?
645
00:55:19,330 --> 00:55:21,500
Che succede?
Che cosa diavolo ci fate lassù?
646
00:55:21,580 --> 00:55:24,630
Melvin, chiudi quella fogna.
647
00:55:24,710 --> 00:55:26,590
- Sali sul tetto.
- No!
648
00:55:44,730 --> 00:55:45,940
Nestor?
649
00:55:46,730 --> 00:55:47,940
Nestor?
650
00:55:49,200 --> 00:55:51,780
Nancy, salite sul tetto.
651
00:55:51,860 --> 00:55:54,990
Sopra il tetto! Escono da sotto il pavimento!
652
00:56:02,710 --> 00:56:04,920
UZI PER TE
653
00:56:07,170 --> 00:56:09,630
Non lo so. Non ci credo.
654
00:56:10,630 --> 00:56:11,970
Niente impronte.
655
00:56:12,760 --> 00:56:14,760
Nessun segno. Neanche una pista.
656
00:56:16,010 --> 00:56:19,850
Dopo aver mangiato tutte quelle pecore
devono pure aver cacato da qualche parte.
657
00:56:19,930 --> 00:56:22,100
Sì. Non capisco.
658
00:56:42,670 --> 00:56:45,380
Ehi, Walter. Parla Burt. Rispondimi.
659
00:56:48,050 --> 00:56:50,130
Walter? Qualcuno mi riceve?
660
00:56:52,340 --> 00:56:53,800
Resto in attesa.
661
00:56:54,220 --> 00:56:57,310
- Walter, ci sei? Rispondi!
- L'ho presa.
662
00:57:06,980 --> 00:57:09,730
Ehi, chi sta dietro all'emporio, per Dio?
663
00:57:09,820 --> 00:57:13,700
Burt, ascolta.
Abbiamo scoperto chi ha ucciso la gente.
664
00:57:13,780 --> 00:57:15,740
- Di' "passo".
- Passo.
665
00:57:15,820 --> 00:57:19,160
Non ti sento, Walter.
Controlla su che frequenza sei.
666
00:57:20,580 --> 00:57:22,790
Io sono su 22. Rispondi.
667
00:57:22,870 --> 00:57:25,380
Burt, ora mi senti? Passo.
668
00:57:26,130 --> 00:57:28,250
Sei tu, Val? Perché sei già tornato?
669
00:57:28,340 --> 00:57:30,590
Burt, sta succedendo
qualcosa di molto strano.
670
00:57:30,670 --> 00:57:32,470
Sono in cima al tetto.
671
00:57:48,440 --> 00:57:51,070
Credo che stiano andando
verso casa di Burt.
672
00:57:54,860 --> 00:57:57,030
E vanno veloce!
673
00:57:57,740 --> 00:58:01,120
Burt, esci dalla cantina. Prendi la radio.
674
00:58:01,200 --> 00:58:04,830
Tu e Heather, salite sul tetto.
Ti spiego dopo. Mi hai sentito? Passo.
675
00:58:04,910 --> 00:58:07,170
Sul tetto? Val, ma che stai dicendo?
676
00:58:07,250 --> 00:58:10,460
Burt, smettila e dagli retta.
C'è qualcosa che non va.
677
00:58:10,920 --> 00:58:12,550
Burt, Cristo santo!
678
00:58:12,630 --> 00:58:14,800
Salite sul tetto! Quelle cose!
679
00:58:14,880 --> 00:58:16,380
Stanno sotto terra!
680
00:58:16,470 --> 00:58:17,970
Non sono serpenti. Sono enormi.
681
00:58:18,050 --> 00:58:21,060
Stanno venendo proprio verso di voi.
Stanno arrivando!
682
00:58:38,450 --> 00:58:41,990
Non vediamo niente, Val.
Di che diavolo stai parlando? Passo.
683
00:58:42,080 --> 00:58:45,620
Burt, sono sottoterra.
Stanno sotto il terreno.
684
00:58:45,710 --> 00:58:49,420
Si muovono sottoterra come trivelle.
Mostri enormi! Sotterranei! Ora uscite!
685
00:58:49,500 --> 00:58:50,750
Sbrigatevi!
686
00:59:12,110 --> 00:59:13,480
Cristo!
687
00:59:53,310 --> 00:59:54,860
Burt, muoviti.
688
01:00:04,120 --> 01:00:05,950
- Munizioni!
- Qui!
689
01:00:28,350 --> 01:00:29,480
Qui!
690
01:01:15,690 --> 01:01:19,690
Se volevi divertirti,
questo è il posto sbagliato, bastardo!
691
01:01:21,570 --> 01:01:25,660
L'abbiamo ammazzato! Mi sentite?
Il figlio di puttana è morto! Rispondete.
692
01:01:27,240 --> 01:01:30,330
Ricevuto, Burt. E congratulazioni.
693
01:01:30,410 --> 01:01:34,580
Ma attento, ce ne sono altri due.
Ripeto: altri due figli di puttana.
694
01:01:47,300 --> 01:01:49,310
Burt ne ha ammazzato uno!
695
01:01:49,390 --> 01:01:52,850
- Grande, amico!
- Evviva!
696
01:01:55,310 --> 01:01:57,360
Sì! Sì!
697
01:01:58,190 --> 01:02:01,860
Mi sa che non potremo più prendere in giro
Burt per il suo stile di vita, eh?
698
01:02:01,940 --> 01:02:02,900
Ci sei, Burt?
699
01:02:02,990 --> 01:02:05,700
Potresti riuscire a far fuori
anche gli altri due? Rispondi.
700
01:02:05,780 --> 01:02:08,070
Sì. Un attimo, amico.
701
01:02:17,380 --> 01:02:20,290
Non riesci a penetrare
neanche col fucile da elefanti.
702
01:02:20,380 --> 01:02:21,460
Merda!
703
01:02:22,340 --> 01:02:23,710
O Signore!
704
01:02:29,680 --> 01:02:31,510
Val, non ce la facciamo.
705
01:02:32,520 --> 01:02:34,730
Non avrei mai pensato
di dover sparare sottoterra.
706
01:02:34,810 --> 01:02:37,690
I migliori proiettili non passano. Rispondi.
707
01:02:39,440 --> 01:02:40,900
Fa' vedere.
708
01:02:41,820 --> 01:02:45,740
Burt, ascolta. Non pensare a sparargli.
Dimmi questo: puoi arrivare al tuo furgone?
709
01:02:45,820 --> 01:02:47,070
- Passo.
- Ma certo.
710
01:02:47,150 --> 01:02:48,490
Bene, perché è l'unico furgone
711
01:02:48,570 --> 01:02:50,240
che può andare sulla strada delle jeep.
712
01:02:50,320 --> 01:02:52,160
Ascolta, il piano è questo.
713
01:02:52,240 --> 01:02:54,120
Tu e Heather andate a cercare aiuto.
714
01:02:54,200 --> 01:02:56,290
- Salite sulle montagne e proseguite...
- Ehi!
715
01:02:56,370 --> 01:02:58,000
Ragazzi!
716
01:02:58,080 --> 01:03:00,000
- Guardate.
- Aspetta un secondo.
717
01:03:01,590 --> 01:03:05,340
- Sta per fare qualcosa.
- Ecco il nostro vecchio amico salsicciotto.
718
01:03:05,420 --> 01:03:06,590
Bastardo.
719
01:03:14,180 --> 01:03:17,980
Ehi, Rhonda. Secondo te cosa cerca di fare?
720
01:03:18,060 --> 01:03:20,190
Perché continuate a chiederlo a me?
721
01:03:31,620 --> 01:03:33,740
- Cosa...
- Cosa...
722
01:03:45,800 --> 01:03:47,920
Che accidenti è stato?
723
01:03:48,050 --> 01:03:51,840
Rispondi, Earl.
Che cosa volete che facciamo? Rispondi.
724
01:03:53,050 --> 01:03:56,310
Aspetta, Burt.
Il bastardo ha una nuova strategia.
725
01:03:57,680 --> 01:03:58,810
Passo.
726
01:04:14,780 --> 01:04:17,160
Non stavano facendo rumore.
727
01:04:17,240 --> 01:04:19,160
Perché è andato da loro?
728
01:04:19,250 --> 01:04:22,500
È come se stesse esaminando le case,
cerca di capire chi c'è.
729
01:04:22,580 --> 01:04:25,710
Sentono le nostre vibrazioni,
ma non sanno dove siamo.
730
01:04:25,800 --> 01:04:28,590
Secondo me hanno una specie di piano.
731
01:04:35,350 --> 01:04:36,970
Attento, Nestor!
732
01:04:43,060 --> 01:04:44,190
Cristo!
733
01:04:49,280 --> 01:04:50,950
Merda! Basta!
734
01:04:58,240 --> 01:05:02,370
- Togliti da terra, Nestor! Muoviti!
- Non restare a terra! Togliti!
735
01:05:02,460 --> 01:05:04,130
Muoviti! Muoviti!
736
01:05:05,790 --> 01:05:08,920
No, Nestor. Non va bene.
Devi trovare un posto più alto.
737
01:05:20,520 --> 01:05:22,390
No, no, non è possibile!
738
01:05:23,520 --> 01:05:26,020
No! Ragazzi, dovete fare qualcosa!
739
01:05:27,520 --> 01:05:29,480
Dovete fare qualcosa!
740
01:05:33,700 --> 01:05:35,450
Burt, Heather?
741
01:05:38,830 --> 01:05:41,000
Sì, ci siamo, Val. Rispondi. Passo.
742
01:05:41,080 --> 01:05:44,830
Sentite, qui siamo nella merda fino al collo.
Dobbiamo cambiare piano.
743
01:05:47,840 --> 01:05:50,340
- Burt, smettila!
- Credo di averlo spaventato.
744
01:05:50,670 --> 01:05:52,630
Inutile andare a cercare aiuto.
745
01:05:52,840 --> 01:05:55,470
Saremmo morti prima del vostro ritorno.
746
01:05:56,140 --> 01:05:59,350
D'accordo, Val, siamo con voi.
Dicci cosa volete fare. Passo.
747
01:05:59,430 --> 01:06:02,770
Questa bestia farà a pezzi la città
sotto i nostri piedi.
748
01:06:02,850 --> 01:06:05,480
Dobbiamo andarcene di qui
tutti insieme e subito.
749
01:06:05,560 --> 01:06:06,690
D'accordo, Val.
750
01:06:06,770 --> 01:06:09,860
Veniamo a prendervi tutti.
Restate dove siete. Passo.
751
01:06:10,770 --> 01:06:11,900
Guarda.
752
01:06:35,340 --> 01:06:37,970
Val, il furgone te lo puoi scordare.
753
01:06:38,050 --> 01:06:39,720
Sì, ricevuto, Heather.
754
01:06:41,810 --> 01:06:45,100
Sentite. La situazione non è cambiata.
755
01:06:45,180 --> 01:06:48,480
Dobbiamo arrivare alle rocce.
Ci deve essere un modo.
756
01:06:48,560 --> 01:06:52,270
Che modo? Non è rimasto niente
con cui arrivare alle montagne.
757
01:06:54,400 --> 01:06:56,490
Ehi, Val. Sta' zitto, amico.
758
01:06:57,610 --> 01:06:59,990
Non importa più. Lo sanno che siamo qui.
759
01:07:00,070 --> 01:07:02,790
Oh, merda!
Ci vorrebbe un elicottero, ecco cosa.
760
01:07:02,870 --> 01:07:05,200
- O un carro armato!
- Aspetta un attimo.
761
01:07:06,040 --> 01:07:08,330
Un minuto. Il bulldozer!
762
01:07:08,420 --> 01:07:12,170
- Potremmo prendere il bulldozer.
- Ma è lentissimo!
763
01:07:12,250 --> 01:07:15,550
Sì, ma pesa più di 30 tonnellate.
Non possono sollevarlo.
764
01:07:15,630 --> 01:07:19,590
- O mi sbaglio? Insomma...
- Ma non ci stiamo tutti sul bulldozer.
765
01:07:22,300 --> 01:07:23,430
No.
766
01:07:23,930 --> 01:07:27,230
Ma potremmo attaccarci qualcosa.
767
01:07:27,310 --> 01:07:30,270
Potrebbe trascinare una macchina.
Non lo so.
768
01:07:31,150 --> 01:07:33,480
Sì, quel vecchio semirimorchio.
769
01:07:34,190 --> 01:07:36,190
- Ha le gomme a terra.
- Non importa.
770
01:07:36,280 --> 01:07:39,530
- Il bulldozer può trascinare tutto.
- Bene, allora.
771
01:07:40,110 --> 01:07:43,240
- Andiamocene da qui.
- Abbiamo un piano!
772
01:07:48,460 --> 01:07:51,580
Certo, è una bella camminata.
773
01:07:51,710 --> 01:07:55,050
Reagiscono solo alle vibrazioni, giusto?
774
01:07:55,130 --> 01:07:57,760
Allora, potremmo distrarli in qualche modo?
775
01:07:58,470 --> 01:08:00,090
Sì. Bene.
776
01:08:00,180 --> 01:08:03,470
Qualcosa per tenerli occupati,
uno specchio per le allodole.
777
01:08:04,470 --> 01:08:06,890
Ehi, Melvin, vuoi guadagnare un dollaro?
778
01:08:07,270 --> 01:08:09,730
- Col cazzo!
- Che ne dite del trattore?
779
01:08:09,810 --> 01:08:12,600
Il piccolo trattore di Walter. Accendiamolo.
780
01:08:12,690 --> 01:08:14,400
E facciamolo andare da solo.
781
01:08:14,480 --> 01:08:18,030
Quelle cose seguiranno il rumore.
782
01:08:18,610 --> 01:08:20,610
Non male come idea. Che ne dici?
783
01:08:34,000 --> 01:08:35,590
- Ci stiamo avvicinando, Earl.
- Già.
784
01:08:35,670 --> 01:08:37,590
Seguiamo il piano di Miguel.
785
01:09:05,240 --> 01:09:06,530
Resisti, Nancy!
786
01:09:06,660 --> 01:09:08,910
- Io vado a prendere il bulldozer.
- No.
787
01:09:08,990 --> 01:09:11,620
- Io corro più veloce di te.
- Ma io lo guido meglio.
788
01:09:11,710 --> 01:09:14,170
- Non credo proprio.
- Senti, dammi retta, accidenti!
789
01:09:14,250 --> 01:09:17,590
- Sono più vecchio e più saggio.
- Sì, su una cosa hai ragione.
790
01:09:21,130 --> 01:09:24,680
Accidenti! Ho perso. Toccherà a me.
791
01:09:24,760 --> 01:09:26,720
Io ho vinto. Decido io chi va.
792
01:09:27,680 --> 01:09:29,520
Quando sei pronto, Miguel.
793
01:09:44,530 --> 01:09:47,160
Eccolo che parte!
794
01:09:47,240 --> 01:09:49,910
Lo sta inseguendo.
795
01:09:53,790 --> 01:09:57,040
Anche questo è partito!
796
01:09:58,750 --> 01:10:01,960
- Buona fortuna, stronzo.
- Non preoccuparti per me, idiota.
797
01:10:09,300 --> 01:10:10,390
Merda!
798
01:10:12,770 --> 01:10:15,690
Ti vuoi far ammazzare, figlio di puttana.
799
01:10:31,620 --> 01:10:33,080
Continua a correre!
800
01:10:41,000 --> 01:10:43,170
Oddio! Oddio!
801
01:10:46,470 --> 01:10:47,760
Forza!
802
01:10:49,390 --> 01:10:50,970
Lo prenderanno!
803
01:10:52,970 --> 01:10:55,850
Val, fermati! Stanno arrivando! Sta' fermo!
804
01:10:55,930 --> 01:10:57,190
Non ti muovere!
805
01:11:07,990 --> 01:11:10,660
Ha funzionato. Non lo trovano.
806
01:11:18,750 --> 01:11:20,000
Dobbiamo...
807
01:11:21,040 --> 01:11:22,920
Dobbiamo fare rumore.
808
01:11:23,000 --> 01:11:24,460
Un sacco di rumore!
809
01:11:25,420 --> 01:11:28,760
Ehi, brutti figli di puttana!
Venite a prendermi, forza!
810
01:11:28,840 --> 01:11:32,800
Da questa parte, sacchi di merda!
Venite a prendermi!
811
01:11:42,060 --> 01:11:45,610
Forza. Avete paura? Muovetevi.
812
01:11:57,540 --> 01:11:59,460
Ehi, che sta facendo?
813
01:12:12,640 --> 01:12:15,560
Ci sei riuscita! Bella idea.
814
01:13:42,140 --> 01:13:43,810
- Come stai?
- A posto.
815
01:13:49,020 --> 01:13:50,400
Andiamo.
816
01:14:00,990 --> 01:14:02,330
- Tieni.
- Preso.
817
01:14:21,720 --> 01:14:23,100
Accidenti!
818
01:14:23,640 --> 01:14:25,190
Mezzo blindato.
819
01:14:25,440 --> 01:14:26,940
Burt! Heather!
820
01:14:27,020 --> 01:14:28,440
Andiamo! Veloci.
821
01:14:28,520 --> 01:14:30,360
Burt! Heather!
822
01:14:31,610 --> 01:14:34,440
Forza, muovetevi.
Dobbiamo arrivare alle montagne.
823
01:14:34,530 --> 01:14:37,110
Se è questo che ci aspetta,
dobbiamo essere preparati.
824
01:14:37,240 --> 01:14:40,660
Non resisteremo ancora per molto.
Queste bestie sono furbe.
825
01:14:40,740 --> 01:14:43,330
- E diventano sempre più furbe.
- Va bene.
826
01:14:43,410 --> 01:14:45,870
Abbiamo qualche nuovo gioco
da insegnargli.
827
01:14:59,510 --> 01:15:01,100
Avete visto?
828
01:15:01,180 --> 01:15:04,020
Lo fanno di nuovo.
Ogni volta che mi fermo ci provano!
829
01:15:04,100 --> 01:15:05,600
Forza, ora.
830
01:15:06,770 --> 01:15:09,150
Cristo! Ci sono solo 14,5 km.
831
01:15:09,230 --> 01:15:12,730
Sì, ma loro ci staranno attaccati al culo
ogni centimetro.
832
01:15:12,820 --> 01:15:16,150
Sbrigatevi! Burt, Heather,
che state facendo lassù?
833
01:15:16,240 --> 01:15:18,610
- Non vedete che sprofondiamo?
- Salite sul rimorchio!
834
01:15:18,740 --> 01:15:22,490
- Meglio questo o massima potenza?
- Meglio penetrazione.
835
01:15:22,580 --> 01:15:26,000
Il .458 con proiettili pieni.
Meno munizioni da portarsi dietro.
836
01:15:26,080 --> 01:15:27,790
Forza, Burt. Muoviti!
837
01:15:28,750 --> 01:15:30,830
Prendete queste scatole di munizioni!
838
01:15:30,920 --> 01:15:33,630
- Muoviti, Burt!
- Heather, forza!
839
01:15:33,710 --> 01:15:36,340
- Ditegli di venire!
- Va bene, ora!
840
01:15:36,420 --> 01:15:38,760
Adesso! Forza! Forza!
841
01:15:44,350 --> 01:15:45,970
Datemi una pistola!
842
01:15:46,100 --> 01:15:49,270
Non te la darei nemmeno
se fosse la Terza Guerra Mondiale.
843
01:16:07,870 --> 01:16:10,460
Cibo per cinque anni.
844
01:16:11,460 --> 01:16:15,750
3785 litri di gas, filtraggio dell'aria,
filtraggio dell'acqua, contatore Geiger,
845
01:16:15,840 --> 01:16:17,420
un rifugio anti-bomba.
846
01:16:20,430 --> 01:16:23,470
Maledetti mostri sotterranei!
847
01:16:35,690 --> 01:16:39,190
Eccoci, ci siamo quasi! Rocce!
848
01:16:46,910 --> 01:16:48,580
Li vedete?
849
01:16:49,700 --> 01:16:52,000
Magari si sono arresi.
850
01:16:55,170 --> 01:16:56,840
Cos'è?
851
01:16:58,630 --> 01:17:01,220
Che cosa stanno facendo?
852
01:17:01,300 --> 01:17:05,680
Non m'importa cosa stanno facendo,
basta che se ne stiano lontani.
853
01:17:12,440 --> 01:17:14,310
Aspetta, aspetta! Attenzione!
854
01:17:19,480 --> 01:17:20,530
Mindy!
855
01:17:20,610 --> 01:17:22,570
- Mamma!
- Restate tutti qui.
856
01:17:22,650 --> 01:17:24,450
- Burt, stai bene?
- Tutto a posto.
857
01:17:24,530 --> 01:17:26,950
Ci prenderanno? Cos'è successo?
858
01:17:28,700 --> 01:17:31,580
- Burt, sei sicuro di star bene?
- Sì.
859
01:17:31,660 --> 01:17:34,750
- Earl, cos'è successo?
- Cos'è successo?
860
01:17:35,540 --> 01:17:37,290
Hanno scavato una trappola.
861
01:17:37,540 --> 01:17:39,050
Non ci posso credere.
862
01:17:40,960 --> 01:17:42,380
Bene.
863
01:17:43,220 --> 01:17:44,380
Tieni.
864
01:17:57,690 --> 01:17:59,360
Dammi la mia pistola.
865
01:18:03,820 --> 01:18:06,200
Hai fame? Mangiati questo!
866
01:18:06,950 --> 01:18:08,580
Tutti giù!
867
01:18:18,080 --> 01:18:19,670
Eccoli!
868
01:18:19,750 --> 01:18:21,960
- Ne hai ammazzato uno?
- Non lo so.
869
01:18:22,090 --> 01:18:25,260
No, ce ne sono ancora due.
Guardate, ci sono due scie di polvere.
870
01:18:25,340 --> 01:18:27,180
Ma adesso stanno più attenti.
871
01:18:27,260 --> 01:18:28,600
Che diavolo c'è lì dentro, Burt?
872
01:18:28,680 --> 01:18:31,350
Qualche prodotto per la casa
nelle giuste dosi.
873
01:18:36,520 --> 01:18:39,020
Arrivano. Stanno tornando!
874
01:18:46,360 --> 01:18:48,660
Dobbiamo correre verso le rocce.
875
01:18:48,740 --> 01:18:50,580
Non lo so, Val. Sono lontane.
876
01:18:50,660 --> 01:18:51,870
Sì, ci prenderanno!
877
01:18:51,950 --> 01:18:54,370
Se restiamo qui ci prenderanno di certo.
878
01:18:54,450 --> 01:18:56,710
Ehi, Burt! Non ne hai più di quelle bombe?
879
01:18:56,790 --> 01:18:58,120
Ne abbiamo parecchie, Rhonda.
880
01:18:58,210 --> 01:19:01,420
E se ne buttassimo una da quella parte,
verso dove vogliamo andare?
881
01:19:01,500 --> 01:19:04,010
Quando esplode, loro scappano
882
01:19:04,090 --> 01:19:06,720
e noi corriamo
come avessimo il fuoco al culo.
883
01:19:07,130 --> 01:19:08,720
Scusate il francesismo.
884
01:19:09,760 --> 01:19:13,470
E se invece non si spaventano?
Se non scappassero?
885
01:19:13,560 --> 01:19:15,890
Non credo che li spaventi, ma che li ferisca.
886
01:19:15,980 --> 01:19:18,190
Sono così sensibili ai rumori
che devono scappare.
887
01:19:18,270 --> 01:19:20,020
Cristo, io voto per lei!
888
01:19:20,110 --> 01:19:22,690
Forza! Dobbiamo correre!
889
01:19:22,770 --> 01:19:26,070
- Andiamo alle rocce.
- Non lo so, amico. Sono troppo veloci.
890
01:19:26,150 --> 01:19:30,660
- Non possiamo seminarli.
- Guarda, Melvin. Ora staranno più attenti.
891
01:19:30,740 --> 01:19:32,910
Tutti pronti a correre?
892
01:19:39,790 --> 01:19:41,170
Giù la testa!
893
01:19:49,970 --> 01:19:52,050
Ha funzionato! Scappano!
894
01:19:52,180 --> 01:19:53,760
Forza, andiamo!
895
01:19:53,890 --> 01:19:56,100
- Correte.
- Forza.
896
01:19:58,350 --> 01:20:00,350
Tenete. Andiamo, Burt.
897
01:20:03,520 --> 01:20:04,770
Oh, cazzo.
898
01:20:05,110 --> 01:20:07,280
Burt, sei uno stronzo!
899
01:20:11,950 --> 01:20:13,030
Mamma!
900
01:20:13,120 --> 01:20:14,910
Mindy, alzati. Alzati.
901
01:20:23,040 --> 01:20:25,300
- Salite qui!
- Sono con te, amore.
902
01:20:26,170 --> 01:20:27,670
Veloci, veloci!
903
01:20:34,600 --> 01:20:37,720
Burt, sei uno stronzo!
Questa pistola è scarica.
904
01:20:38,390 --> 01:20:40,440
Ma ti ha fatto muovere, no?
905
01:21:09,840 --> 01:21:11,340
E adesso?
906
01:21:12,260 --> 01:21:15,680
Se usiamo le bombe di Burt,
possiamo arrivare fino alle montagne?
907
01:21:15,760 --> 01:21:16,930
Impossibile.
908
01:21:17,720 --> 01:21:19,810
Ce ne vorrebbero 50.
909
01:21:19,890 --> 01:21:21,270
Bene, è finita.
910
01:21:22,390 --> 01:21:24,060
Non possiamo scendere da queste rocce.
911
01:21:24,150 --> 01:21:28,190
E non possiamo neanche
fare il salto con l'asta.
912
01:21:28,270 --> 01:21:29,860
Questo è sicuro.
913
01:21:30,820 --> 01:21:32,070
Un momento.
914
01:21:32,650 --> 01:21:34,450
Ma che state dicendo?
915
01:21:34,530 --> 01:21:36,490
Volete arrendervi?
916
01:21:36,570 --> 01:21:40,790
Aspetteranno finché non saremo morti.
È proprio quello che fanno.
917
01:21:40,870 --> 01:21:43,330
Aspetta!
918
01:21:44,040 --> 01:21:46,540
Cristo, potevamo restare a difenderci a casa.
919
01:21:46,630 --> 01:21:50,760
- Avevamo cibo, acqua.
- Non puoi combatterli così.
920
01:21:50,840 --> 01:21:54,050
E così voi due imbecilli
ci avete trascinato fin quaggiù?
921
01:21:57,800 --> 01:22:01,060
Ehi, datti una calmata, spilungone.
922
01:22:01,140 --> 01:22:03,230
Potevamo lasciare il tuo culo inutile
sul tetto!
923
01:22:03,310 --> 01:22:04,890
Sarebbe stato meglio, eroe.
924
01:22:04,980 --> 01:22:07,060
- Chi vi ha dato il comando?
- Non provocarmi!
925
01:22:07,150 --> 01:22:09,650
- Sta' indietro, Burt.
- Non spingermi, cazzo!
926
01:22:12,360 --> 01:22:14,570
Se non lo uccidono i vermoidi, lo faccio io.
927
01:22:14,650 --> 01:22:15,820
Cosa?
928
01:22:16,570 --> 01:22:19,200
Ti avrebbero fatto a pezzi la casa
in mezz'ora.
929
01:22:19,280 --> 01:22:22,790
Dai, lascia stare. Non ci pensare.
930
01:22:24,160 --> 01:22:26,500
Lo so. Pensa sempre di sapere tutto.
931
01:22:38,390 --> 01:22:42,220
Se dobbiamo morire di fame, so cosa farò.
932
01:22:43,770 --> 01:22:45,310
Prendo una di queste,
933
01:22:46,060 --> 01:22:50,020
vado là sotto con la miccia accesa
e lascio che mi prendano.
934
01:22:51,690 --> 01:22:52,860
Boom.
935
01:22:56,700 --> 01:22:58,320
Per carità, tesoro.
936
01:23:00,120 --> 01:23:02,080
Non male come idea.
937
01:23:03,370 --> 01:23:05,620
No, mi ha fatto venire un'idea.
938
01:23:05,790 --> 01:23:07,370
Come andare a pescare.
939
01:23:12,130 --> 01:23:14,800
Eccone uno. Proprio davanti a noi.
940
01:23:14,880 --> 01:23:17,220
Vediamo se riusciamo a farlo andare là.
941
01:23:17,300 --> 01:23:20,300
- Quanto ci serve?
- Non lo so, sono veloci.
942
01:23:20,390 --> 01:23:22,260
Almeno 15 secondi.
943
01:23:24,350 --> 01:23:27,100
- Che tipo di miccia è quella?
- Da cannone.
944
01:23:27,190 --> 01:23:30,400
- E per cosa la usi?
- Per il mio cannone.
945
01:23:30,480 --> 01:23:32,190
Voi ragazzi state attenti.
946
01:23:35,820 --> 01:23:38,030
Laggiù a circa 30...
947
01:23:38,110 --> 01:23:40,490
Non vorrai mica fare il tuo numero col lazo?
948
01:23:40,570 --> 01:23:43,080
Solo perché tu non sei bravo con la corda.
949
01:23:47,160 --> 01:23:48,710
Bene, state indietro!
950
01:23:58,630 --> 01:24:00,130
Forza, piccolo.
951
01:24:01,430 --> 01:24:03,430
Abbocca all'amo!
952
01:24:08,180 --> 01:24:09,810
Sì! Bene!
953
01:24:14,650 --> 01:24:16,730
- Guardate!
- Sì!
954
01:24:23,570 --> 01:24:24,740
Bene!
955
01:24:35,800 --> 01:24:37,670
D'accordo, ne resta solo uno.
956
01:24:39,090 --> 01:24:41,180
Dove cazzo sta?
957
01:24:42,390 --> 01:24:44,550
Speriamo che non si sia fatto furbo.
958
01:24:46,970 --> 01:24:48,180
Là.
959
01:24:50,140 --> 01:24:51,850
Guardate chi c'è.
960
01:24:51,940 --> 01:24:53,350
Dammi quell'affare.
961
01:24:53,940 --> 01:24:55,900
Questo figlio di puttana è mio.
962
01:24:59,400 --> 01:25:01,070
Partito!
963
01:25:01,150 --> 01:25:03,280
- Bene, state indietro!
- Ce l'ho.
964
01:25:03,360 --> 01:25:04,950
Forza. Forza.
965
01:25:17,500 --> 01:25:19,880
Forza, è ora di pranzo, testa bavosa.
966
01:25:22,590 --> 01:25:24,180
State giù!
967
01:25:27,010 --> 01:25:28,180
Merda!
968
01:25:31,680 --> 01:25:33,230
Oh, mio Dio! È...
969
01:25:33,310 --> 01:25:35,360
- Indietro! Indietro!
- Correte!
970
01:25:37,020 --> 01:25:38,520
Tirati su, forza!
971
01:25:53,870 --> 01:25:56,040
Che ci fate laggiù?
972
01:26:11,220 --> 01:26:15,060
Facciamo rumore.
Dobbiamo cercare di distrarlo. Tutti insieme.
973
01:26:30,540 --> 01:26:31,830
Carne fresca!
974
01:26:45,680 --> 01:26:47,260
Aspetta, aspetta.
975
01:26:49,850 --> 01:26:52,100
Non ci casca.
976
01:26:54,060 --> 01:26:55,730
Questo non è stupido.
977
01:26:56,850 --> 01:26:58,770
Ci vuole fregare.
978
01:27:00,900 --> 01:27:02,820
Usa la bomba.
979
01:27:02,900 --> 01:27:04,940
È l'ultima.
980
01:27:06,360 --> 01:27:08,700
E a cos'altro ti serve?
981
01:27:09,530 --> 01:27:11,780
E se ce la facciamo ad arrivare alle rocce?
982
01:27:11,870 --> 01:27:14,080
Tra tre giorni saremmo morti comunque.
983
01:27:14,160 --> 01:27:16,460
Io voglio vivere altri tre giorni.
984
01:27:16,540 --> 01:27:18,460
Ma qual è il problema?
985
01:27:18,540 --> 01:27:21,880
- Usa la bomba, per Dio!
- Getta la bomba, amico!
986
01:27:21,960 --> 01:27:23,710
Spaventalo, fallo scappare!
987
01:27:24,840 --> 01:27:26,470
Getta la bomba!
988
01:27:30,300 --> 01:27:32,680
Questo bastardo non è più furbo di noi.
989
01:27:33,850 --> 01:27:35,730
Cristo santo, Val!
990
01:27:35,810 --> 01:27:37,230
Io ci provo.
991
01:27:37,310 --> 01:27:38,770
Provi a far cosa?
992
01:27:50,070 --> 01:27:53,700
- Che stai facendo?
- Ho un piano!
993
01:27:56,830 --> 01:27:58,370
Dove diavolo è?
994
01:28:02,380 --> 01:28:03,840
Ce l'ho!
995
01:28:09,260 --> 01:28:11,840
Meglio che sia un ottimo piano!
996
01:28:19,390 --> 01:28:20,600
State pronti!
997
01:28:21,730 --> 01:28:24,110
- Accendila! Accendila!
- Non ancora. Non ancora!
998
01:28:24,190 --> 01:28:26,280
Forza. Che stai aspettando?
999
01:28:27,150 --> 01:28:28,320
Ora!
1000
01:28:29,530 --> 01:28:32,030
Forza! Forza! Forza!
1001
01:28:33,280 --> 01:28:35,620
Troppo lungo! Gliel'hai buttata dietro.
1002
01:28:42,460 --> 01:28:44,210
Corri, Val! Corri!
1003
01:28:52,130 --> 01:28:55,390
Sai volare, stronzo? Sai volare?
1004
01:29:23,170 --> 01:29:27,090
Mi è venuto in mente tutto a un tratto.
1005
01:29:28,050 --> 01:29:29,340
La carica.
1006
01:29:35,930 --> 01:29:37,810
Grande!
1007
01:29:37,890 --> 01:29:39,640
Grande, Val!
1008
01:29:46,440 --> 01:29:51,320
Appena arriviamo a Bixby,
facciamo qualche telefonata.
1009
01:29:51,440 --> 01:29:53,860
Con questa cosa
potremmo farci un sacco di soldi.
1010
01:29:53,950 --> 01:29:56,530
Potremmo andare su People.
1011
01:29:56,620 --> 01:29:59,790
Altro che People. Sul National Geographic.
1012
01:29:59,870 --> 01:30:02,330
Certo. Certo.
1013
01:30:04,750 --> 01:30:05,920
Sorridete.
1014
01:30:17,640 --> 01:30:19,680
Burt mi ha prestato la macchina fotografica.
1015
01:30:19,760 --> 01:30:22,180
Sì, e a noi ha dato le ruote.
1016
01:30:27,190 --> 01:30:29,270
Emozionante, eh?
1017
01:30:30,320 --> 01:30:33,990
Ci saranno grandi ricerche,
e io sarò coinvolta.
1018
01:30:34,820 --> 01:30:38,530
Per prima cosa farò delle foto
a quello che abbiamo tirato fuori.
1019
01:30:39,200 --> 01:30:41,040
Già. Già.
1020
01:30:41,120 --> 01:30:43,540
Le foto mi sembrano una buona idea.
1021
01:30:46,040 --> 01:30:50,000
Sì, be', grazie di tutto, insomma,
per avermi salvato la vita, cose così.
1022
01:30:52,670 --> 01:30:54,090
Non c'è di che.
1023
01:30:56,510 --> 01:30:58,760
Magari ci rivedremo?
1024
01:31:09,150 --> 01:31:11,770
Bene, allora ci vediamo.
1025
01:31:18,530 --> 01:31:21,330
Lo so. Lo so! Ci sto lavorando.
1026
01:31:22,490 --> 01:31:23,910
Ma che sto facendo?
1027
01:31:23,990 --> 01:31:27,080
Cosa ci troverà mai una come lei
in uno come me?
1028
01:31:27,160 --> 01:31:29,380
Lei fa un dottorato di ricerca.
1029
01:31:32,250 --> 01:31:33,500
Rhonda?
1030
01:31:34,340 --> 01:31:35,510
Sì?
1031
01:31:35,590 --> 01:31:38,300
Niente, volevo solo...
1032
01:35:36,000 --> 01:35:38,000
[ITALIAN]
75623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.