All language subtitles for The.Mother.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,083 --> 00:01:02,041 Oké. Tape ID-nummer 703. 2 00:01:02,125 --> 00:01:04,750 Tijdstip: 6.14 uur. 3 00:01:04,833 --> 00:01:07,250 Interview met informant gaat verder. 4 00:01:07,333 --> 00:01:09,125 Noem nogmaals de namen van de mannen. 5 00:01:10,833 --> 00:01:14,375 Hector Álvarez. Adrian Lovell. 6 00:01:14,916 --> 00:01:17,583 Heb jij ze voorgesteld? 7 00:01:17,666 --> 00:01:19,625 Regelde jij een wapenleveringsdeal? 8 00:01:22,875 --> 00:01:25,750 En had je met beiden een relatie? 9 00:01:31,833 --> 00:01:33,500 Help me met de hiërarchie. 10 00:01:33,583 --> 00:01:37,708 Hector Álvarez voorzag Adrian Lovell van wapens. Wat voor? 11 00:01:39,875 --> 00:01:41,500 Het is hier niet veilig. 12 00:01:41,583 --> 00:01:45,500 Zeg niet hoe wij ons werk moeten doen. We kunnen je arresteren. 13 00:01:49,041 --> 00:01:51,916 Jullie weten niet hoe erg dit wordt. - Vertel het dan. 14 00:01:59,208 --> 00:02:00,208 Alsjeblieft. 15 00:02:03,541 --> 00:02:05,250 Ik snap dat dit eng is. 16 00:02:06,416 --> 00:02:09,833 Zullen we beginnen met de wapens die Álvarez levert? 17 00:02:12,916 --> 00:02:17,791 Sovjet PKM-machinegeweren. LAWS-raketwerpers... 18 00:02:17,875 --> 00:02:19,541 M18 Claymore-mijnen. 19 00:02:20,375 --> 00:02:22,916 Daar gaat het niet om. - Eigenlijk wel. 20 00:02:23,000 --> 00:02:25,125 Ze willen je dood hebben om wat je weet. 21 00:02:25,875 --> 00:02:27,208 Nu over mijn deal. 22 00:02:27,291 --> 00:02:29,916 Ik ben de spelletjes van die bitch zat. 23 00:02:30,000 --> 00:02:31,208 Als je bescherming wilt… 24 00:02:31,291 --> 00:02:33,750 Dat lukt jullie niet. 25 00:02:34,583 --> 00:02:36,875 Hé. Je bent hier veilig. 26 00:02:37,500 --> 00:02:38,791 Nee, dat ben ik niet. 27 00:02:38,875 --> 00:02:41,333 Álvarez is in Cuba en Lovell wordt gesurveilleerd. 28 00:02:41,416 --> 00:02:44,208 We volgen hem sinds hij op O'Hare geland is. 29 00:02:45,208 --> 00:02:46,666 Dan weet hij waar we zijn. 30 00:02:47,625 --> 00:02:48,875 Luister eens… 31 00:02:48,958 --> 00:02:51,625 Denk je dat jullie hem volgen? Hij volgt jullie. 32 00:02:51,708 --> 00:02:55,041 Als je denkt dat jij bepaalt hoe we een verhoor doen... 33 00:02:55,125 --> 00:02:56,416 weet ik niet wie je… 34 00:03:05,416 --> 00:03:06,625 Agenten neer. Schutter. 35 00:03:07,375 --> 00:03:09,583 Hawthorne? Carter? Meld je. 36 00:03:10,250 --> 00:03:12,500 Zijn we in gevaar? Meld je. 37 00:03:17,833 --> 00:03:18,833 Kom. 38 00:03:29,416 --> 00:03:30,916 Niet het raam… 39 00:03:41,291 --> 00:03:42,625 Nee, laat mij… 40 00:04:02,833 --> 00:04:03,833 Ga ik dood? 41 00:04:05,333 --> 00:04:06,458 Ik weet het niet. 42 00:04:51,750 --> 00:04:53,041 Ik weet dat je daar bent. 43 00:04:54,791 --> 00:04:57,000 Dacht je dat je je kon verstoppen? 44 00:04:58,916 --> 00:05:01,000 Je wist vast dat ik je zou vinden. 45 00:05:26,458 --> 00:05:27,458 Adrian. 46 00:06:58,291 --> 00:06:59,583 Het is een meisje. 47 00:07:01,833 --> 00:07:03,000 Is ze in orde? 48 00:07:04,583 --> 00:07:06,166 Ze is perfect. 49 00:07:18,583 --> 00:07:19,583 Een moment, graag. 50 00:07:21,250 --> 00:07:22,791 Special agent Williams. 51 00:07:23,875 --> 00:07:24,875 Hoe gaat het? 52 00:07:24,916 --> 00:07:26,916 Waar is mijn baby? - In de kraamkamer. 53 00:07:27,000 --> 00:07:28,458 Ze heeft geluk gehad. 54 00:07:28,541 --> 00:07:29,958 Ik wil haar zien. 55 00:07:30,041 --> 00:07:34,333 Wat jij wilt, bepaalt niet langer wat er gaat gebeuren. 56 00:07:34,416 --> 00:07:38,000 Je hebt 12 uur aan FBI-tijd verspild om een deal te sluiten... 57 00:07:38,083 --> 00:07:39,833 en zeven agenten zijn dood. 58 00:07:39,916 --> 00:07:42,250 Dit gesprek vindt nu plaats op onze voorwaarden. 59 00:07:44,000 --> 00:07:47,333 Je kunt me niet bij haar vandaan houden. Ik ben haar moeder. 60 00:07:47,416 --> 00:07:50,791 Wat je momenteel voor dat kind bent, is een doodsvonnis. 61 00:07:50,875 --> 00:07:55,041 Adrian Lovell en Hector Álvarez staan voor meedogenloze zakelijke belangen. 62 00:07:55,125 --> 00:07:57,625 Vertrek met dat kind en ze doden haar. 63 00:07:58,375 --> 00:08:00,958 Lovell heeft je al neergestoken. 64 00:08:01,041 --> 00:08:02,791 Wat doet hij met een levend kind? 65 00:08:02,875 --> 00:08:04,166 Adrian Lovell is dood. 66 00:08:05,458 --> 00:08:08,875 Lovell is opgehaald voordat versterking arriveerde. 67 00:08:08,958 --> 00:08:10,833 Zijn lichaam is niet gevonden. 68 00:08:16,625 --> 00:08:19,083 Je dochter krijgt getuigenbescherming… 69 00:08:19,166 --> 00:08:21,125 Ze wordt niet geadopteerd. 70 00:08:21,208 --> 00:08:23,041 …dan weet niemand wie haar moeder is. 71 00:08:23,125 --> 00:08:25,291 Ik kan m'n kind best beschermen. 72 00:08:25,375 --> 00:08:26,583 Ik weet het. 73 00:08:26,666 --> 00:08:29,083 Uitzending naar Irak en Afghanistan. 74 00:08:29,166 --> 00:08:33,916 Zesenveertig doden op je naam, nauwkeurig tot 1300 meter met een M24. 75 00:08:34,916 --> 00:08:36,291 Hoe helpt dat haar? 76 00:08:39,208 --> 00:08:43,166 Je beschermt dat kind alleen door te verdwijnen. 77 00:08:50,791 --> 00:08:51,833 En als ik weiger? 78 00:08:54,250 --> 00:08:56,583 Dan vinden ze je. Jullie allebei. 79 00:09:05,208 --> 00:09:06,916 Zodat je het weet... 80 00:09:07,000 --> 00:09:11,083 de FBI is erg slecht in gegevens beschermen van mensen... 81 00:09:11,166 --> 00:09:13,541 die de dood van agenten hebben veroorzaakt. 82 00:09:19,708 --> 00:09:23,083 Beëindiging van ouderlijke rechten. Teken als je zover bent. 83 00:09:43,875 --> 00:09:45,291 Laat haar binnen. - Zeker weten? 84 00:09:45,375 --> 00:09:46,375 Ze is oké. 85 00:09:51,708 --> 00:09:52,750 Ik heb het gehoord. 86 00:09:55,208 --> 00:09:56,208 Gaat het? 87 00:10:00,250 --> 00:10:01,250 Drie dingen. 88 00:10:03,208 --> 00:10:05,958 Eén, ze gaat naar goede mensen. 89 00:10:07,166 --> 00:10:10,416 Ze moet het saaiste, stabielste leven krijgen dat er is. 90 00:10:12,166 --> 00:10:13,541 Is het een meisje? 91 00:10:13,625 --> 00:10:15,791 Twee, laat weten dat ze veilig is... 92 00:10:17,625 --> 00:10:18,916 iedere verjaardag. 93 00:10:21,250 --> 00:10:22,250 Drie... 94 00:10:23,625 --> 00:10:25,000 als er problemen zijn... 95 00:10:27,500 --> 00:10:28,500 hoor ik het. 96 00:10:30,958 --> 00:10:32,166 Dat ben ik je schuldig. 97 00:10:48,291 --> 00:10:49,416 Is ze van jou? 98 00:10:54,250 --> 00:10:55,250 Nee. 99 00:11:37,375 --> 00:11:39,375 GESLOTEN 100 00:11:43,166 --> 00:11:45,500 Iemand besluipen met PTS… 101 00:11:50,791 --> 00:11:54,166 Zo. Dit is pas echt een trigger. 102 00:11:54,250 --> 00:11:55,916 GESLOTEN 103 00:12:09,000 --> 00:12:10,333 Je hebt werk nodig. 104 00:12:11,166 --> 00:12:14,041 Ranchers betalen goed voor schutters als jij. 105 00:12:15,791 --> 00:12:17,041 Tegen de wolven. 106 00:12:18,500 --> 00:12:19,958 Ik wil geen wolven afschieten. 107 00:12:22,208 --> 00:12:23,583 Heb je God gevonden of zo? 108 00:13:15,583 --> 00:13:17,375 Het is goed. Bedankt. 109 00:13:19,666 --> 00:13:22,125 Als je wilt… - Ik wil niets, Jons. 110 00:13:23,875 --> 00:13:27,416 Hé. We voelen ons allemaal verloren als we stoppen. 111 00:13:30,416 --> 00:13:31,666 Ik ben meer dan verloren. 112 00:13:33,791 --> 00:13:37,833 Wat je ook gedaan hebt, je bent er nog. Je kunt het nog rechtzetten. 113 00:13:39,916 --> 00:13:41,958 Als iemand ons ziet, ken je me niet. 114 00:13:43,333 --> 00:13:44,333 Is het zo erg? 115 00:14:24,625 --> 00:14:28,041 12 JAAR LATER 116 00:15:54,708 --> 00:15:55,708 Nog een verjaardag. 117 00:15:56,791 --> 00:15:58,333 Eens kijken hoe groot ze is. 118 00:16:03,916 --> 00:16:05,541 Ze is niet jarig. 119 00:16:15,000 --> 00:16:16,041 #457831 5.00 UUR 120 00:16:21,875 --> 00:16:24,833 VERZENDINGSINSTRUCTIES WORLDAIR CARGO LTD 121 00:17:18,916 --> 00:17:19,916 Problemen? 122 00:17:21,708 --> 00:17:24,375 Zeggen we eerst hallo? - Hallo. 123 00:17:25,000 --> 00:17:28,625 't Zijn de kleine dingen in 'n beschaving. - Zeg wat er is, Cruise. 124 00:17:28,708 --> 00:17:33,708 Het ATF heeft mannen van Hector Álvarez opgepakt in een huis in Nuevo Laredo. 125 00:17:33,791 --> 00:17:36,750 MK12's, je kent het wel, stootkolven, dempers. 126 00:17:37,916 --> 00:17:39,208 Deze hadden ze ook. 127 00:17:46,291 --> 00:17:48,666 De zes mannen zitten vast in Mexico. 128 00:17:49,458 --> 00:17:50,708 Je moet ze identificeren. 129 00:17:52,458 --> 00:17:54,208 Daarvoor ben ik hier niet. 130 00:17:54,291 --> 00:17:55,583 Ik kom m'n beloftes na. 131 00:17:58,625 --> 00:18:00,791 Ik bescherm haar. - Daarmee kan ik niet helpen. 132 00:18:02,791 --> 00:18:03,791 Hoe heet ze? 133 00:18:07,208 --> 00:18:08,541 Vertel het me maar. 134 00:18:09,791 --> 00:18:10,791 Ze heet Zoe. 135 00:18:12,458 --> 00:18:14,166 Grieks voor 'leven'. 136 00:18:33,833 --> 00:18:36,083 Op het nippertje. Bijna. - Bijna. 137 00:19:49,208 --> 00:19:50,208 Hallo. 138 00:20:10,708 --> 00:20:12,583 EL PAYASITO FEESTARTIKELEN 139 00:20:24,000 --> 00:20:28,791 EL GLOBO EVENEMENTEN & FEESTARTIKELEN 140 00:20:34,541 --> 00:20:35,541 Ik ken jou. 141 00:21:14,041 --> 00:21:15,375 Hé. - Kom op. 142 00:21:24,666 --> 00:21:27,833 Alsjeblieft, stop. Mam. 143 00:21:36,958 --> 00:21:38,041 Zoe. 144 00:23:35,291 --> 00:23:36,416 Gaat het? - Rijden. 145 00:23:45,750 --> 00:23:47,708 Je had mensen moeten inzetten. 146 00:23:47,791 --> 00:23:50,958 Ik kon niet weten hoe of wat. Wat Hector… 147 00:23:51,041 --> 00:23:53,208 Kon je geen terrein afbakenen? 148 00:23:53,291 --> 00:23:56,791 Ik had dit niet verwacht. Dat waren Hectors topmensen. 149 00:23:56,875 --> 00:23:58,916 Ja, Yanil Gonzalez heeft haar. 150 00:24:01,208 --> 00:24:02,375 Tarantula. 151 00:24:05,375 --> 00:24:07,416 Daar liggen nieuwe kleren. 152 00:24:17,583 --> 00:24:19,208 Ik heb drie dingen beloofd. 153 00:24:19,291 --> 00:24:22,041 Ik hield me eraan en probeerde haar geheim te houden. 154 00:24:22,125 --> 00:24:23,583 Het is geen geheim meer. 155 00:24:25,833 --> 00:24:28,416 Zijn deze van een kantooragent? - Van m'n zus. 156 00:24:28,500 --> 00:24:32,125 Er komt een team. We wachten op een losgeldtelefoontje. 157 00:24:32,208 --> 00:24:34,708 Dat komt niet. - Wat willen ze dan? 158 00:24:35,916 --> 00:24:36,916 Mij. 159 00:24:37,875 --> 00:24:43,666 Ze mogen me goed bekijken voor ik ze allemaal vermoord. 160 00:24:44,583 --> 00:24:45,625 En dan? 161 00:24:48,375 --> 00:24:50,333 Dan gaat ze terug naar haar ouders. 162 00:24:55,208 --> 00:24:57,000 Die hebben het goed gedaan. 163 00:25:18,916 --> 00:25:19,916 Toilet? 164 00:25:21,750 --> 00:25:23,166 Ze gaat naar het toilet. 165 00:26:20,458 --> 00:26:22,125 Zet de tuin af. 166 00:26:32,125 --> 00:26:33,625 Waar zouden we heen gaan? 167 00:26:34,625 --> 00:26:35,791 Terug naar Cuba. 168 00:26:39,125 --> 00:26:40,125 Zijn we getrouwd? 169 00:26:40,958 --> 00:26:43,083 Perfecte plek voor een huwelijksreis. 170 00:27:44,500 --> 00:27:45,500 Doe je wapen weg. 171 00:27:45,583 --> 00:27:46,625 Rustig. 172 00:27:48,125 --> 00:27:49,416 Waar is het meisje? 173 00:27:49,500 --> 00:27:51,041 Wat heb je met haar gedaan? 174 00:28:50,166 --> 00:28:51,916 Tel de steentjes. Hij speelt vals. 175 00:28:52,500 --> 00:28:54,208 Stil, oude vrouw. - Nee. 176 00:29:00,125 --> 00:29:01,666 Hou dat kreng tegen. 177 00:29:05,291 --> 00:29:07,208 Rot op uit mijn huis. 178 00:29:42,541 --> 00:29:43,541 Cruise. 179 00:30:10,125 --> 00:30:11,125 Verdomme. 180 00:30:12,541 --> 00:30:13,583 Opzij. 181 00:30:17,541 --> 00:30:18,916 M'n auto is naar de klote. 182 00:31:43,833 --> 00:31:45,583 Leg hem in de kofferbak. 183 00:31:51,458 --> 00:31:54,583 En het meisje? Waar is het meisje? 184 00:31:56,375 --> 00:31:57,375 Welk meisje? 185 00:32:00,458 --> 00:32:02,666 Ik stel hier de vragen. 186 00:32:03,750 --> 00:32:04,833 Waar is het meisje? 187 00:32:04,916 --> 00:32:06,291 Hij weet het niet. 188 00:32:07,166 --> 00:32:08,000 Wat zei hij? 189 00:32:08,083 --> 00:32:10,875 Wil je dat weten? Ik vertaal het voor je. 190 00:32:13,416 --> 00:32:15,000 Dus zo verhoor jij mensen. 191 00:32:15,916 --> 00:32:17,125 Wat is er? 192 00:32:19,458 --> 00:32:20,625 Ben je moe? 193 00:32:20,708 --> 00:32:21,791 Hectors hoer. 194 00:32:31,541 --> 00:32:33,625 Hector wil me daar hebben. 195 00:32:33,708 --> 00:32:35,083 Dat doe ik niet blind. 196 00:32:39,750 --> 00:32:41,083 Hou hem vast. 197 00:32:42,541 --> 00:32:43,916 Waar ga je heen? 198 00:32:46,791 --> 00:32:47,833 Wat wil je… 199 00:32:56,666 --> 00:32:58,125 In dienst leer je dingen. 200 00:33:00,583 --> 00:33:04,375 Koolzuur prikt, hè? 201 00:33:04,458 --> 00:33:05,875 Vertel eens, klootzak. 202 00:33:06,833 --> 00:33:08,833 Waar is het meisje? 203 00:33:13,208 --> 00:33:14,208 Efila. 204 00:33:16,625 --> 00:33:18,083 Wat wacht er op me? 205 00:33:18,708 --> 00:33:20,000 Hoeveel bewakers? 206 00:33:21,083 --> 00:33:22,083 Allemaal. 207 00:33:22,166 --> 00:33:23,333 Het is een val. 208 00:33:25,083 --> 00:33:26,125 Maakt me niet uit. 209 00:33:27,666 --> 00:33:30,875 Zolang we Zoe krijgen, mogen ze me hebben. 210 00:33:32,958 --> 00:33:34,500 Hij wil jou niet. 211 00:33:34,583 --> 00:33:36,333 En wat hij haar aandoet... 212 00:33:37,416 --> 00:33:39,458 zal ze nooit vergeten. 213 00:33:44,708 --> 00:33:46,500 We moeten hier weg. 214 00:34:12,208 --> 00:34:13,458 Ik help je wel. 215 00:34:28,583 --> 00:34:30,875 Dus je bent meer dan grof geweld. 216 00:34:33,333 --> 00:34:35,500 Ik ben wat nodig is om haar te beschermen. 217 00:34:37,375 --> 00:34:39,833 Waaronder jezelf in een geest veranderen? 218 00:34:48,166 --> 00:34:49,166 Voel je dat? 219 00:34:52,333 --> 00:34:54,500 Je had me kunnen laten sterven. 220 00:34:57,541 --> 00:34:58,541 Je hebt me gered. 221 00:35:00,208 --> 00:35:01,416 Waarom? 222 00:35:13,666 --> 00:35:14,916 Je gaf me water. 223 00:35:17,041 --> 00:35:18,125 In het safehouse. 224 00:35:21,916 --> 00:35:24,166 Alsof je wist dat ik constant dorst had. 225 00:35:26,208 --> 00:35:28,666 Je zorgde voor mij en m'n baby. 226 00:35:31,500 --> 00:35:32,958 Je was het redden waard. 227 00:35:38,708 --> 00:35:40,583 Hoe raakte je hierbij betrokken? 228 00:35:42,125 --> 00:35:44,416 Lovell, Álvarez en jij. 229 00:35:45,708 --> 00:35:46,708 Ik snap het niet. 230 00:35:56,791 --> 00:35:57,791 Afghanistan. 231 00:35:58,458 --> 00:36:00,458 Die doelen moeten eraan. 232 00:36:01,125 --> 00:36:05,458 Lovell was ex-SAS. Hij trainde mijn snipereenheid. 233 00:36:05,541 --> 00:36:07,625 Het moet ook als je het zwaar hebt. 234 00:36:08,208 --> 00:36:09,375 Ik viel blijkbaar op. 235 00:36:10,208 --> 00:36:13,458 Op 500 meter werkt zelfs je hartslag tegen. 236 00:36:15,750 --> 00:36:17,000 Natuurlijk koos hij mij. 237 00:36:18,375 --> 00:36:20,000 Geen familie. Geen toekomst. 238 00:36:21,541 --> 00:36:22,541 Niets te verliezen. 239 00:36:22,625 --> 00:36:24,708 Dus je bent een recruiter. - Niet precies. 240 00:36:25,375 --> 00:36:26,583 Oorlog werkt verslavend. 241 00:36:26,666 --> 00:36:29,833 Hij creëert chaos, lijden en mensen die dingen willen. 242 00:36:29,916 --> 00:36:32,708 Ik kan die dingen regelen. 243 00:36:34,875 --> 00:36:36,166 Voor welke kant? 244 00:36:36,250 --> 00:36:38,166 Hoge generaal, Oezbeekse krijgsheer… 245 00:36:39,375 --> 00:36:43,583 Machtige mensen willen dingen die niet op het menu staan. 246 00:36:46,291 --> 00:36:48,458 Ik had moeten wegrennen. 247 00:36:48,541 --> 00:36:49,708 Waarom deed je dat niet? 248 00:36:49,791 --> 00:36:52,000 Wat moest ik anders na m'n dienst? 249 00:36:53,416 --> 00:36:54,458 Ik was de beste... 250 00:36:54,541 --> 00:36:59,083 en het beste waarop ik kon hopen, was kassière worden. 251 00:37:03,541 --> 00:37:05,375 Adrian bood meer dan dat. 252 00:37:12,333 --> 00:37:13,500 Je deed het niet. 253 00:37:14,291 --> 00:37:16,291 Je ging naar Guantanamo. 254 00:37:17,916 --> 00:37:20,166 Ik wilde niet voor hem werken. 255 00:37:20,750 --> 00:37:24,000 Ik wachtte tot ik iets te bieden had. 256 00:37:25,125 --> 00:37:26,125 Álvarez. 257 00:37:29,333 --> 00:37:32,916 Van 18 maanden in een bewakingstoren word je wel scherp. 258 00:37:33,000 --> 00:37:33,916 Hector. 259 00:37:34,000 --> 00:37:38,041 Hector smokkelde waar iedereen bij stond wapens van de basis af. 260 00:37:38,125 --> 00:37:39,125 Ik had hem door. 261 00:37:40,541 --> 00:37:42,666 Ik zag wat hij was. - En wat was dat? 262 00:37:44,791 --> 00:37:46,000 Mijn pensioen. 263 00:37:49,041 --> 00:37:52,541 Hectors wapens. Adrians netwerk. 264 00:37:54,083 --> 00:37:55,541 Het potentieel was duidelijk. 265 00:37:55,625 --> 00:38:00,083 Ik heb een heel wapenarsenaal aan Hectors gestolen spullen in die haven. 266 00:38:01,125 --> 00:38:04,166 Ik moet zorgen dat ze een goed thuis vinden. 267 00:38:06,541 --> 00:38:09,375 Dat heb ik, maar je repartero vriendje... 268 00:38:09,458 --> 00:38:12,291 probeert de afgesproken prijs te verhogen. 269 00:38:13,416 --> 00:38:15,875 Iemand heeft Cubaanse woordjes geleerd. 270 00:38:15,958 --> 00:38:18,250 Ik nam mijn hele leven al orders aan. 271 00:38:20,875 --> 00:38:22,625 De controle hebben, voelde goed. 272 00:38:22,708 --> 00:38:24,875 Hij kan vast beter dansen dan jij. 273 00:38:40,416 --> 00:38:41,583 Bijna te makkelijk. 274 00:38:44,166 --> 00:38:45,250 Tot ik zwanger was. 275 00:38:48,291 --> 00:38:49,916 Dingen veranderden... 276 00:38:53,333 --> 00:38:54,500 zonder dat ik het zag. 277 00:38:54,583 --> 00:38:57,041 Meer geld dan we dachten. Ik heb 't goed gedaan. 278 00:38:57,833 --> 00:38:58,833 Waarom meer? 279 00:38:58,916 --> 00:39:01,625 Die vent heeft machtige vrienden, zoals je zei. 280 00:39:01,708 --> 00:39:04,583 Soms willen ze dingen die niet op het menu staan. 281 00:39:09,041 --> 00:39:10,625 Ze verborgen iets. 282 00:39:12,458 --> 00:39:14,208 Ik moest het uitzoeken. 283 00:40:20,375 --> 00:40:21,708 Toen belde je ons. 284 00:40:29,500 --> 00:40:30,500 Van wie is ze? 285 00:40:31,500 --> 00:40:32,916 Als ik het vragen mag. 286 00:40:37,833 --> 00:40:39,750 Niet van Hector. 287 00:40:41,625 --> 00:40:42,916 En niet van Adrian. 288 00:40:45,958 --> 00:40:47,208 Ze is van mij. 289 00:40:54,333 --> 00:40:55,333 We gaan. 290 00:41:38,000 --> 00:41:39,375 In positie. - Begrepen. 291 00:41:46,500 --> 00:41:47,708 Vier westelijk. 292 00:41:47,791 --> 00:41:51,416 Ik zie ze. Nog twee voor. Hector doet het goed. 293 00:41:51,500 --> 00:41:54,833 Adrian heeft hem dit gegeven en hij deed er niets mee. 294 00:41:59,750 --> 00:42:01,333 Ze is ergens daarbinnen. 295 00:42:39,250 --> 00:42:40,250 Toegang veilig. 296 00:43:17,208 --> 00:43:18,541 Schakel de stroom uit. 297 00:44:44,333 --> 00:44:46,083 Ik zie haar. In positie. 298 00:44:47,458 --> 00:44:48,833 Kom mee. 299 00:44:49,750 --> 00:44:51,791 Geef me je hand. Vooruit. 300 00:44:51,875 --> 00:44:54,208 Wie ben jij? - Dat maakt niet uit. 301 00:44:54,291 --> 00:44:55,666 Help. 302 00:44:55,750 --> 00:44:57,125 Ik help je. 303 00:44:57,208 --> 00:44:58,458 Je doet me pijn. 304 00:44:59,458 --> 00:45:01,208 Ik heb haar. We zijn onderweg. 305 00:45:01,291 --> 00:45:02,875 Jezus, mijn arm. 306 00:45:02,958 --> 00:45:05,666 Je blijft hier. Bij mij. 307 00:45:08,833 --> 00:45:10,375 Nog tien seconden. 308 00:45:17,500 --> 00:45:19,208 William. 309 00:45:24,250 --> 00:45:25,416 Rustig maar. 310 00:45:25,500 --> 00:45:28,083 Rustig maar. 311 00:45:32,208 --> 00:45:34,583 Laat me even naar je kijken. 312 00:45:38,250 --> 00:45:39,250 We gaan. 313 00:45:40,375 --> 00:45:41,791 Ik ben nog niet klaar. 314 00:46:06,750 --> 00:46:10,208 Laat je wapen zakken… 315 00:46:13,750 --> 00:46:15,250 Gooi het uit het raam. 316 00:46:17,625 --> 00:46:18,750 Gooien. 317 00:46:22,208 --> 00:46:23,625 Handen omhoog. 318 00:46:25,791 --> 00:46:26,916 Draai je om. 319 00:46:28,083 --> 00:46:29,125 Omdraaien. 320 00:46:31,708 --> 00:46:33,708 Ja. Langzaam. 321 00:46:36,750 --> 00:46:38,333 Zo knap… 322 00:46:40,166 --> 00:46:43,708 Je verkocht je ziel aan de duivel. Hoe kun je er nog zo goed uitzien? 323 00:46:45,583 --> 00:46:47,208 Een klein meisje dit aandoen? 324 00:46:48,500 --> 00:46:49,625 Zo klein is ze niet. 325 00:46:52,833 --> 00:46:54,541 Deze keer ontkom je niet. 326 00:46:56,375 --> 00:46:57,708 Je bent in mijn universum. 327 00:46:59,166 --> 00:47:00,791 Dit is mijn kasteel. 328 00:47:03,041 --> 00:47:04,333 Vast een fijn leven. 329 00:47:06,166 --> 00:47:09,000 Zo veel mensen die je bewaken terwijl je slaapt. 330 00:47:10,375 --> 00:47:12,208 Ze zijn allemaal dood. 331 00:47:12,291 --> 00:47:14,583 Dat was dan voor een goed doel... 332 00:47:16,416 --> 00:47:18,000 want ik droom hierover. 333 00:47:19,750 --> 00:47:22,500 Ik krijg een stijve als ik hieraan denk. 334 00:47:23,666 --> 00:47:26,875 Dan had je hier vroeger vaker aan moeten denken. 335 00:47:26,958 --> 00:47:29,458 Coño. Verlaag je je zo? 336 00:47:32,166 --> 00:47:33,708 Laat me je dan vragen... 337 00:47:35,625 --> 00:47:36,791 is dat meisje... 338 00:47:40,500 --> 00:47:42,333 van mij? - Doet dat ertoe? 339 00:47:43,916 --> 00:47:46,791 Nee. Wat ertoe doet, is dat je me verraden hebt. 340 00:47:48,958 --> 00:47:50,875 Dat je alles hebt verpest. 341 00:47:53,083 --> 00:47:54,833 Ga je me nu terugbetalen? 342 00:47:57,375 --> 00:47:58,708 Ik heb een droom... 343 00:48:01,041 --> 00:48:02,375 waarin ik je laat smeken... 344 00:48:06,125 --> 00:48:07,208 en schreeuwen. 345 00:48:08,250 --> 00:48:10,375 Herinner je je onze spelletjes nog? 346 00:48:12,375 --> 00:48:13,791 Nu is er geen stopwoord. 347 00:48:15,875 --> 00:48:17,250 We kunnen het echt doen. 348 00:48:20,125 --> 00:48:22,125 Ik kijk hoe je sterft als een dier. 349 00:48:23,958 --> 00:48:25,291 Je hebt het lef niet. 350 00:48:30,041 --> 00:48:31,041 Wedden? 351 00:48:33,750 --> 00:48:37,833 Ik maak je opgewonden en dan snij ik je doormidden. 352 00:48:40,541 --> 00:48:42,500 Herinner je je het stopwoord nog? 353 00:48:51,875 --> 00:48:53,541 Dat hadden we niet. 354 00:49:19,125 --> 00:49:21,750 Laat uw bagage niet onbeheerd achter. 355 00:50:10,208 --> 00:50:14,000 HOE VIND JE JE BIOLOGISCHE MOEDER MET DNA? 356 00:50:19,250 --> 00:50:21,083 BIOLOGISCHE OUDERS ZOEKEN 357 00:51:18,875 --> 00:51:22,000 Ik denk dat het beter gaat. Ik heb haar moeder gesproken. 358 00:51:22,083 --> 00:51:24,750 Er zijn pannenkoeken als we aankomen. 359 00:51:24,833 --> 00:51:27,375 Dit is voor Zoe. Bedankt. 360 00:51:41,083 --> 00:51:42,083 Bedankt. 361 00:51:43,333 --> 00:51:45,250 Bedank de FBI maar. Cruise vooral. 362 00:52:01,583 --> 00:52:03,083 Het komt wel goed. 363 00:52:05,416 --> 00:52:06,500 Ze hebben... 364 00:52:08,791 --> 00:52:11,666 hulp en therapie en mensen om mee te praten. 365 00:52:20,125 --> 00:52:21,125 Waar ga je heen? 366 00:52:22,291 --> 00:52:24,916 Cruise komt zo. Wacht in de auto. 367 00:52:32,250 --> 00:52:33,250 Ben jij m'n moeder? 368 00:52:44,708 --> 00:52:45,708 Nee. 369 00:52:51,791 --> 00:52:52,833 Dus dat was het? 370 00:52:52,916 --> 00:52:54,666 Verdwijn je weer? 371 00:53:05,041 --> 00:53:08,625 Ze is 12. Laat haar een kind zijn. 372 00:53:11,250 --> 00:53:13,208 En dit een nare herinnering. 373 00:53:24,041 --> 00:53:25,041 Hou contact. 374 00:53:42,833 --> 00:53:46,250 We moeten nog zes uur rijden, dus je mag best gaan slapen. 375 00:53:47,958 --> 00:53:49,458 Waarom geeft ze het niet toe? 376 00:53:50,375 --> 00:53:51,375 Wat? 377 00:53:52,625 --> 00:53:53,791 Dat ze m'n moeder is. 378 00:53:57,208 --> 00:54:00,250 We brengen je terug naar je echte familie, oké? 379 00:54:46,875 --> 00:54:48,083 Hier is het hoofdje. 380 00:54:49,666 --> 00:54:50,666 En hier... 381 00:54:51,833 --> 00:54:52,833 het hartje. 382 00:54:53,416 --> 00:54:54,416 Zie je het? 383 00:55:14,833 --> 00:55:15,875 We zijn er bijna. 384 00:55:16,875 --> 00:55:19,000 Vanavond slaap je in je eigen bed. 385 00:55:21,291 --> 00:55:22,541 Wat vind je daarvan? 386 00:55:23,541 --> 00:55:25,000 Dat klinkt fijn. 387 00:55:25,083 --> 00:55:28,791 Ja. Kunnen jij en je bff nog goed met elkaar opschieten? 388 00:55:28,875 --> 00:55:30,875 Bff? - Zo noem je dat toch? 389 00:57:15,083 --> 00:57:16,083 Mijn hemel. 390 00:57:22,750 --> 00:57:25,708 Waar is je moeder? 391 00:57:52,041 --> 00:57:53,375 Laat je wapen zakken. 392 00:57:59,708 --> 00:58:00,958 Ga achter me staan. 393 00:58:05,166 --> 00:58:06,583 Wat een rotzooi. 394 00:58:10,291 --> 00:58:11,541 Ken je deze man? 395 00:58:16,750 --> 00:58:17,750 Wie is hij? 396 00:58:19,916 --> 00:58:23,875 Iemand van de kinderbescherming? De jeugdzorg? 397 00:58:28,750 --> 00:58:32,583 Niet met zo'n FBI-holster. 398 00:58:48,291 --> 00:58:49,375 Nee. - Rennen. 399 00:59:46,250 --> 00:59:47,250 Alsjeblieft. 400 00:59:55,208 --> 00:59:56,666 Wanneer ga ik naar huis? 401 00:59:59,291 --> 01:00:01,083 Je hebt gezien hoe het ging. 402 01:00:02,750 --> 01:00:04,291 Dat blijft gebeuren. 403 01:00:05,708 --> 01:00:09,375 De FBI kan je ouders beschermen, maar ons niet. Dat kan niemand. 404 01:00:09,458 --> 01:00:11,750 Dus we gaan door en wissen onze sporen. 405 01:00:18,583 --> 01:00:19,583 Wie waren dat? 406 01:00:22,208 --> 01:00:23,750 Dat hoef je niet te weten. 407 01:00:24,666 --> 01:00:25,833 Slechte mensen. 408 01:00:27,583 --> 01:00:29,250 Wat willen ze van mij? 409 01:00:34,333 --> 01:00:36,916 Jij bent iets om mee te onderhandelen. 410 01:00:40,958 --> 01:00:43,000 Je bent te jong om het te snappen. 411 01:00:44,041 --> 01:00:46,166 TRUCK TE KOOP $2000 OF BIEDEN 412 01:00:48,375 --> 01:00:50,125 Je bent een kind. Dat maakt je bang. 413 01:00:51,000 --> 01:00:52,083 En dat mag niet. 414 01:00:55,541 --> 01:00:58,333 Ik was het vergeten. Dit is voor jou. 415 01:01:02,125 --> 01:01:03,125 Waar gaan we heen? 416 01:01:05,916 --> 01:01:06,916 Ver weg. 417 01:01:09,750 --> 01:01:10,916 Ga naar het toilet. 418 01:01:25,416 --> 01:01:27,041 RECENT MAM 419 01:01:32,250 --> 01:01:33,750 Mevrouw? - Voor de truck. 420 01:01:40,750 --> 01:01:43,291 Hallo? - Ze is veilig. 421 01:01:44,291 --> 01:01:47,125 Laat me met haar praten. - Dat kan niet. 422 01:01:47,208 --> 01:01:50,541 Wat zei je? - Ze kan nog niet terugkomen. 423 01:01:51,041 --> 01:01:52,041 Nog niet. 424 01:01:53,125 --> 01:01:54,125 Wat betekent dat? 425 01:01:54,875 --> 01:01:56,333 Nee, ik snap het niet. 426 01:01:57,000 --> 01:02:00,500 Niks van dit alles. Dus leg uit wat dat betekent. 427 01:02:00,583 --> 01:02:03,375 Je moet me vertrouwen. - Meen je dat nou? 428 01:02:03,458 --> 01:02:05,083 Ik beloof dat ze… 429 01:02:05,166 --> 01:02:08,041 Hij beloofde me dat je nooit terug zou komen. 430 01:02:08,625 --> 01:02:11,875 Ik bedoel agent Cruise. Ze hebben het verteld. 431 01:02:14,000 --> 01:02:15,000 Zag je het gebeuren? 432 01:02:17,541 --> 01:02:18,583 Ja. 433 01:02:21,000 --> 01:02:22,000 Zij ook? 434 01:02:25,000 --> 01:02:26,083 Ja. 435 01:02:28,333 --> 01:02:31,125 Ik heb een momentje nodig… 436 01:02:35,250 --> 01:02:38,875 Ik breng haar naar huis. Terug naar jullie. 437 01:02:39,958 --> 01:02:41,375 Zodra het veilig is. 438 01:02:41,458 --> 01:02:43,750 Dus je hebt geen datum voor me. 439 01:02:46,333 --> 01:02:47,916 Ze is in oktober jarig. 440 01:02:50,833 --> 01:02:53,250 Dat weet ik. - Natuurlijk weet je dat. 441 01:02:57,708 --> 01:02:59,416 Cruise hield zijn woord. 442 01:02:59,500 --> 01:03:00,708 Ik doe dat ook. 443 01:03:01,625 --> 01:03:03,583 Ze blaast weer een kaarsje uit. 444 01:03:05,375 --> 01:03:06,750 Dat beloof ik. 445 01:03:10,208 --> 01:03:12,416 Instappen. - Nee, waar is m'n telefoon? 446 01:03:14,416 --> 01:03:15,416 Stap in. 447 01:03:16,250 --> 01:03:18,166 Ik heb mijn telefoon nodig. 448 01:03:20,333 --> 01:03:21,958 Je moet instappen. 449 01:04:15,125 --> 01:04:17,000 Wat een leuke jongedame heb je. 450 01:04:18,208 --> 01:04:20,375 Bedankt, we zijn op doorreis. 451 01:04:21,291 --> 01:04:22,291 Wat jammer. 452 01:04:23,083 --> 01:04:26,750 Anders hadden jullie de zalmtrek kunnen zien. 453 01:04:26,833 --> 01:04:29,875 Vissen zwemmen tegen de stroom in, leggen eitjes en sterven. 454 01:04:30,916 --> 01:04:33,083 Niet heel erg romantisch eigenlijk. 455 01:04:34,416 --> 01:04:36,291 Je jaagt vast. 456 01:04:37,500 --> 01:04:38,916 Dunhoornschapen? 457 01:04:41,000 --> 01:04:42,083 Rendieren? 458 01:04:45,708 --> 01:04:46,708 Grizzly's. 459 01:04:48,083 --> 01:04:50,125 Zorg ook voor een goede voorraad. 460 01:04:55,125 --> 01:04:58,416 Is het Halloween? Leg dat terug. 461 01:05:04,958 --> 01:05:07,250 Daar betaalt ze voor. - Van het huis. 462 01:05:10,791 --> 01:05:12,625 Geniet van de vrije natuur. 463 01:05:15,541 --> 01:05:16,625 Je kende die man, hè? 464 01:05:18,750 --> 01:05:19,750 Wat? 465 01:05:20,250 --> 01:05:22,458 Waarom doen alsof je elkaar niet kent? 466 01:05:23,750 --> 01:05:24,750 Dat is niet zo. 467 01:05:28,291 --> 01:05:31,041 Vreemden praten niet zo. Het was als... 468 01:05:34,000 --> 01:05:36,250 spionnen die in codetaal praten. 469 01:06:07,083 --> 01:06:08,083 Doe dit aan. 470 01:06:18,583 --> 01:06:19,583 We gaan eten. 471 01:06:52,083 --> 01:06:53,416 Wat mooi. 472 01:07:07,250 --> 01:07:08,250 Kom op. 473 01:07:15,833 --> 01:07:17,458 Eten. - Ik kan het niet. 474 01:07:19,583 --> 01:07:20,583 Jawel. 475 01:07:24,791 --> 01:07:26,166 Niet Bambi's moeder. 476 01:07:28,583 --> 01:07:30,208 Dat is geen hertenvlees. 477 01:07:30,291 --> 01:07:33,333 Het hert moet hangen om het vlees mals te krijgen. 478 01:07:33,416 --> 01:07:35,583 En dat was een mannetje. 479 01:07:37,000 --> 01:07:39,500 Dus het zou Bambi's vader zijn. 480 01:07:41,541 --> 01:07:43,125 Wat is dit dan? - Konijn. 481 01:07:46,416 --> 01:07:47,416 Stampertje. 482 01:07:48,625 --> 01:07:50,166 Ik eet ook geen konijn. 483 01:07:51,583 --> 01:07:52,916 Luister naar me. 484 01:07:53,000 --> 01:07:56,041 Dat konijn had een beter leven dan een cheeseburger. 485 01:07:56,125 --> 01:07:58,000 Een mooi leven tot jij 'm neerschoot. 486 01:08:03,041 --> 01:08:04,625 Hij zat in een val. - Veel beter. 487 01:08:06,041 --> 01:08:07,333 Luister eens. 488 01:08:08,500 --> 01:08:11,666 Niets wat je ooit hebt gegeten, is zonder geweld. 489 01:08:14,625 --> 01:08:15,625 Tofu. 490 01:08:16,250 --> 01:08:20,291 Half Paraguay is verbrand en ontbost voor soja-plantages. 491 01:08:20,791 --> 01:08:22,083 Kaas. 492 01:08:22,166 --> 01:08:25,083 Koeien worden bezwangerd om melk te kunnen geven. 493 01:08:25,833 --> 01:08:26,833 Smerig. 494 01:08:29,291 --> 01:08:30,291 Cashew-kaas. 495 01:08:30,375 --> 01:08:34,333 Volgens een huurling uit Ivoorkust was er een burgeroorlog... 496 01:08:35,791 --> 01:08:37,125 vanwege cashewnoten. 497 01:08:42,291 --> 01:08:43,458 Ik wil naar huis. 498 01:08:44,166 --> 01:08:45,166 Dat weet ik. 499 01:08:52,375 --> 01:08:53,375 Eet op. 500 01:09:12,791 --> 01:09:14,416 Kom over vijf minuten naar buiten. 501 01:09:30,125 --> 01:09:31,125 Jij rijdt. 502 01:09:31,916 --> 01:09:32,916 Ik ben 12. 503 01:09:33,541 --> 01:09:34,791 Ik leer het je. 504 01:09:36,625 --> 01:09:37,625 Waarom? 505 01:09:38,166 --> 01:09:39,166 Wil je naar huis? 506 01:09:40,333 --> 01:09:41,333 Dat wil ik ook. 507 01:09:42,291 --> 01:09:44,916 Maar niet als je niet weet hoe je overleeft. 508 01:09:45,000 --> 01:09:46,375 Hier beginnen we mee. 509 01:09:51,625 --> 01:09:52,625 Wat? Haat je me? 510 01:09:54,583 --> 01:09:56,541 Mooi, gebruik dat. 511 01:09:57,416 --> 01:10:00,458 Je gaat harder werken dan je voor mogelijk hield. 512 01:10:01,333 --> 01:10:04,000 Je energie raakt op, je blijkt meer te hebben... 513 01:10:04,083 --> 01:10:05,708 en maakt dat ook op. 514 01:10:06,583 --> 01:10:10,000 Maar als het klaar is, rijd je hier zelf weg. 515 01:10:14,416 --> 01:10:15,708 Wat is er? Bang? 516 01:10:17,416 --> 01:10:18,416 Ja, heel erg. 517 01:10:20,208 --> 01:10:21,375 Doe dit dan. 518 01:10:28,166 --> 01:10:29,583 Sleutel in het slot. 519 01:10:31,916 --> 01:10:35,166 Draai hem om. Omdraaien. 520 01:10:39,000 --> 01:10:40,458 Oké, deze omlaag. 521 01:10:41,250 --> 01:10:43,791 Naar voren en omlaag. Klaar? Vooruit. 522 01:11:00,250 --> 01:11:02,541 Omhoog. Geen kans om op adem te komen. 523 01:11:02,625 --> 01:11:05,291 Zo leer je nadenken als je uitgeput bent. 524 01:11:05,375 --> 01:11:07,041 Hoofd omhoog, kijk vooruit. 525 01:11:08,875 --> 01:11:10,083 Laden. 526 01:11:13,208 --> 01:11:14,208 Focus. 527 01:11:15,875 --> 01:11:17,000 Adem uit. 528 01:11:19,916 --> 01:11:20,916 Schieten. 529 01:11:25,833 --> 01:11:26,833 Opnieuw. 530 01:11:37,625 --> 01:11:40,416 Willen jullie spelen? Natuurlijk. 531 01:11:40,500 --> 01:11:42,541 Hoi. Jeetje. 532 01:11:42,625 --> 01:11:45,291 Dat zijn geen huisdieren. Die zijn hier niet. 533 01:11:55,708 --> 01:11:56,708 Hoe dichtbij is ze? 534 01:11:57,750 --> 01:11:58,791 Vlak achter je. 535 01:12:10,458 --> 01:12:11,625 Rennen. 536 01:12:20,000 --> 01:12:21,458 Rustig maar. 537 01:12:21,541 --> 01:12:23,291 Je hebt de moeder neergeschoten. 538 01:12:23,375 --> 01:12:27,416 Nee, kijk. In de groene zit alleen zout. 539 01:12:29,041 --> 01:12:31,166 Om iets af te schrikken. 540 01:12:34,666 --> 01:12:35,666 Zie je? 541 01:12:38,083 --> 01:12:39,083 Kom op. 542 01:12:56,833 --> 01:13:00,500 Stop die nooit meer in je mond. Dat doe je niet. 543 01:13:00,583 --> 01:13:01,958 Jij doet het. 544 01:13:02,791 --> 01:13:05,041 Je bent mij niet. Hoor je me? 545 01:13:06,541 --> 01:13:08,583 Je bent mij niet. - Ik wil jou niet zijn. 546 01:13:09,875 --> 01:13:11,125 Ik wil naar huis. 547 01:13:15,333 --> 01:13:16,500 Ik haat het hier. 548 01:13:20,708 --> 01:13:21,708 Leg neer. 549 01:13:22,250 --> 01:13:25,375 Nee, ik ga weg. Je houdt me niet tegen. 550 01:13:28,750 --> 01:13:29,750 Je trilt. 551 01:13:33,291 --> 01:13:35,250 Je bent niet klaar. - Jawel. 552 01:13:38,458 --> 01:13:39,500 Bewijs het. 553 01:13:40,250 --> 01:13:41,416 Laat me niet… 554 01:13:43,416 --> 01:13:47,750 Waarom ben je zo'n bitch? - Noem me geen bitch. Nooit. 555 01:13:47,833 --> 01:13:49,750 Jou beschermen, maakt me geen bitch. 556 01:13:49,833 --> 01:13:51,791 Tegen me liegen wel. - Hoe lieg ik? 557 01:13:53,416 --> 01:13:54,541 Ik weet wie je bent. 558 01:13:55,166 --> 01:13:59,000 Dat is niet liegen. Dat is niet praten over dingen die er niet toe doen. 559 01:14:01,375 --> 01:14:03,250 Je hebt al een goede moeder. 560 01:14:03,916 --> 01:14:05,625 Ik mis haar zo. 561 01:14:06,166 --> 01:14:10,208 Ik mis haar en mijn vader en ik mag over niets praten met je... 562 01:14:10,291 --> 01:14:15,250 als het niet gaat over een vis fileren of een eend ontweiden. 563 01:14:16,916 --> 01:14:18,125 Ik meen het. 564 01:14:19,583 --> 01:14:22,125 Eend ontweiden? - Ik kan niet met je praten. 565 01:14:24,708 --> 01:14:26,333 Ik mag geen vragen stellen. 566 01:14:30,875 --> 01:14:32,041 Antwoorden zijn lastig. 567 01:14:32,791 --> 01:14:33,958 Nou en? 568 01:14:36,083 --> 01:14:38,791 Er zijn dingen die je nog niet hoeft te weten. 569 01:14:40,083 --> 01:14:41,083 Welke dingen? 570 01:14:44,333 --> 01:14:45,333 Alsjeblieft. 571 01:14:57,041 --> 01:14:58,041 Ik ben hier. 572 01:15:02,458 --> 01:15:07,583 Ongeacht de vraag, dat is je antwoord. 573 01:15:12,291 --> 01:15:13,833 En het enige wat ik heb. 574 01:15:37,958 --> 01:15:39,125 Maak open. 575 01:15:48,000 --> 01:15:50,958 Je moet oefenen om de timing goed te krijgen. 576 01:15:51,041 --> 01:15:53,041 Te snel, dan snijd je jezelf. 577 01:15:55,750 --> 01:15:56,791 Geef me je arm. 578 01:16:02,041 --> 01:16:04,333 Een messengevecht gebeurt van dichtbij. 579 01:16:05,333 --> 01:16:07,083 Eén keer raken is niet genoeg. 580 01:16:07,166 --> 01:16:10,875 Blijf je vijand raken tot hij niets meer kan. 581 01:16:13,041 --> 01:16:14,583 Zo bescherm je jezelf. 582 01:16:15,208 --> 01:16:18,333 Je blijft hem raken, steeds opnieuw… 583 01:16:20,833 --> 01:16:22,125 Je maakt me bang. 584 01:16:23,041 --> 01:16:24,708 Als ik naar je kijk, ben ik bang. 585 01:16:26,125 --> 01:16:29,000 Jij? Jij voelt niets. 586 01:16:31,750 --> 01:16:33,625 Zo overleef je. 587 01:16:38,958 --> 01:16:39,958 Negen uur. 588 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 Tien uur. 589 01:16:45,708 --> 01:16:46,708 Elf uur. 590 01:16:49,166 --> 01:16:50,333 Twaalf uur. 591 01:17:10,208 --> 01:17:11,833 Mis je William wel eens? 592 01:17:12,333 --> 01:17:13,791 Agent Cruise? 593 01:17:16,791 --> 01:17:17,791 Ja. 594 01:17:20,916 --> 01:17:22,500 Hield je van hem? 595 01:17:26,125 --> 01:17:29,291 Ik had geen kans om daarachter te komen. - Misschien? 596 01:17:32,541 --> 01:17:33,458 Misschien. 597 01:17:33,541 --> 01:17:34,708 Misschien is iets. 598 01:17:37,541 --> 01:17:38,833 Misschien is veel voor mij. 599 01:17:46,291 --> 01:17:47,708 Je moet oppassen. 600 01:17:49,208 --> 01:17:53,208 Hoor je me? Onthoud waar ze zijn. 601 01:18:07,750 --> 01:18:08,833 Wat is er gebeurd? 602 01:18:09,875 --> 01:18:10,875 Ze is gewond. 603 01:18:11,875 --> 01:18:13,166 We moeten haar helpen. 604 01:18:13,250 --> 01:18:16,041 Het is de natuur. Daar doe je niks aan. 605 01:18:18,250 --> 01:18:21,041 Haar pups zijn niet oud genoeg om zelf te jagen. 606 01:18:21,875 --> 01:18:24,500 Als ze doodgaat, moeten ze dat leren. 607 01:18:26,500 --> 01:18:27,666 Of niet. 608 01:18:28,833 --> 01:18:30,458 Je doet er niks aan. 609 01:20:36,583 --> 01:20:40,875 Nog een keer. Brave jongen. 610 01:20:43,333 --> 01:20:45,625 Hier. Willen jullie eten? 611 01:20:45,708 --> 01:20:48,750 Willen jullie eten? Hier is wat eten. 612 01:20:48,833 --> 01:20:51,375 Hier. Kom hier. 613 01:20:52,708 --> 01:20:54,125 Pas op. 614 01:21:02,375 --> 01:21:03,500 Laat eens zien. 615 01:21:16,375 --> 01:21:17,833 Laat eens zien. 616 01:21:17,916 --> 01:21:20,666 O, ja. We gaan je hechten. 617 01:21:20,750 --> 01:21:22,583 We gaan haar helpen. De moeder? 618 01:21:22,666 --> 01:21:25,916 Er liggen papieren op de balie. Deze kant op, schat. 619 01:21:33,083 --> 01:21:34,416 INTAKEFORMULIER 620 01:21:34,500 --> 01:21:38,125 BIJ MINDERJARIGE PATIËNT INFORMATIE OUDER OF VOOGD 621 01:21:38,208 --> 01:21:39,375 NAAM OUDER OF VOOGD 622 01:21:46,541 --> 01:21:49,250 Het valt mee. Maar acht hechtingen. 623 01:21:50,833 --> 01:21:53,625 De verpleger vertelt meer over de nabehandeling. 624 01:21:53,708 --> 01:21:55,125 Zoe is een dappere meid. 625 01:22:01,750 --> 01:22:02,750 Doe je jas aan. 626 01:22:04,666 --> 01:22:08,041 Ik wist niet dat ik m'n echte naam niet mocht zeggen. 627 01:22:08,125 --> 01:22:09,666 Ik had het moeten zeggen. 628 01:22:23,708 --> 01:22:25,791 Haar naam staat nu in de computer. 629 01:22:30,916 --> 01:22:33,875 Ik kan het er niet op wagen. Neem haar mee. 630 01:22:48,416 --> 01:22:50,250 Geef deze aan haar als het voorbij is. 631 01:23:05,250 --> 01:23:06,500 Ik haat je. 632 01:23:31,208 --> 01:23:33,083 Hoeveel? - Een volledig peloton. 633 01:23:36,708 --> 01:23:40,875 Ze is pas veilig als ze allemaal weg zijn. Zie je hem? 634 01:23:40,958 --> 01:23:44,416 Ik weet het niet. Ik neem Zoe mee en we gaan. 635 01:23:44,500 --> 01:23:48,833 Zeg haar dat het me spijt dat ik gelogen heb over ons. 636 01:23:48,916 --> 01:23:49,916 Waarover? 637 01:23:51,041 --> 01:23:52,041 Ze snapt 't wel. 638 01:23:53,416 --> 01:23:54,583 Waar ga ik nu heen? 639 01:23:57,041 --> 01:23:59,708 We gaan naar de lagere 48. 640 01:23:59,791 --> 01:24:01,458 Geen codetaal voor mij. 641 01:24:04,208 --> 01:24:05,208 Prima. 642 01:24:06,583 --> 01:24:09,500 Ik weet het niet. En dat is de waarheid. 643 01:24:10,291 --> 01:24:12,083 We vluchten tot we iets horen. 644 01:24:14,083 --> 01:24:15,083 Hoe ken je haar? 645 01:24:17,583 --> 01:24:20,791 We hebben samen gediend. Lang geleden. 646 01:24:22,458 --> 01:24:24,708 Ik stel niets meer voor in een gevecht. 647 01:24:26,083 --> 01:24:29,166 Maar anders zou ze me toch hier willen hebben... 648 01:24:29,250 --> 01:24:31,208 om te zorgen dat je veilig bent. 649 01:24:33,000 --> 01:24:35,500 Ze geeft niet eens toe dat ze m'n moeder is. 650 01:24:37,541 --> 01:24:38,833 Bij zo'n vrouw... 651 01:24:39,916 --> 01:24:43,916 moet je letten op wat ze doet, in plaats van wat ze zegt. 652 01:24:44,000 --> 01:24:46,625 En ze leeft alleen voor jou. 653 01:25:53,208 --> 01:25:54,208 Lieve Zoe. 654 01:25:55,541 --> 01:26:00,958 Toen ik je achterliet in het ziekenhuis, bleef ik om je geven. 655 01:26:04,333 --> 01:26:07,208 Elke beslissing die ik nam, was voor jou. 656 01:26:09,750 --> 01:26:14,208 Het enige wat me rust gaf, was weten dat je veilig was. 657 01:26:17,833 --> 01:26:20,666 Ik heb mensen gedood. Dat weet je nu. 658 01:26:22,958 --> 01:26:28,166 Maar ik ben ook een moeder en ik geef m'n leven om je te beschermen. 659 01:26:29,458 --> 01:26:30,833 Voor al mijn fouten... 660 01:26:31,875 --> 01:26:36,625 ben jij het enige goede en mooie wat ik met mijn leven heb gedaan. 661 01:26:38,833 --> 01:26:40,125 Je bent een wonder. 662 01:26:41,541 --> 01:26:44,125 Iemand probeerde je te doden voor je geboorte... 663 01:26:44,625 --> 01:26:48,083 en je bleef niet alleen leven, je bloeide op. 664 01:26:49,750 --> 01:26:54,333 Als je in de spiegel kijkt, onthoud dan dat het een teken van je overleven is. 665 01:26:55,291 --> 01:26:58,750 Jij zou niets of niemand je laten uitwissen. 666 01:27:01,000 --> 01:27:05,708 Ik heb je mijn liefde laten zien op de enige manier die ik ken. 667 01:27:07,791 --> 01:27:11,125 Als het tijd is om te gebruiken wat ik je geleerd heb... 668 01:27:11,791 --> 01:27:14,625 aarzel dan niet om je plek op te eisen in deze wereld. 669 01:27:17,083 --> 01:27:20,291 Ik zal altijd van je houden, je moeder. 670 01:27:21,083 --> 01:27:23,666 IK ZAL ALTIJD VAN JE HOUDEN, JE MOEDER 671 01:27:39,250 --> 01:27:41,541 Zoe. We moeten gaan. 672 01:28:52,625 --> 01:28:53,750 Dit is de kill zone. 673 01:28:55,291 --> 01:28:57,625 Beschouw dit als Basra, Brega... 674 01:28:58,958 --> 01:29:00,166 of Damascus. 675 01:29:01,833 --> 01:29:04,416 Ga met haar om als honderd sluipschutters. 676 01:29:06,583 --> 01:29:08,000 Ik dood haar. 677 01:29:10,666 --> 01:29:11,958 Van dichtbij. 678 01:29:40,541 --> 01:29:42,000 Ze heeft mijnen geplaatst. 679 01:29:46,958 --> 01:29:51,750 Wees voorzichtig. Ik herhaal, wees voorzichtig. 680 01:30:12,041 --> 01:30:16,083 Tijd om haar iets duidelijk te maken. 681 01:30:44,708 --> 01:30:46,333 Zoek haar overblijfselen. 682 01:31:03,125 --> 01:31:06,000 Ik zie een meisje in een truck. De zuidelijke weg. 683 01:31:06,083 --> 01:31:08,125 Ga daarheen. Breng haar naar mij toe. 684 01:32:24,916 --> 01:32:25,916 Springen. 685 01:32:40,083 --> 01:32:42,000 Hier. Doe deze op. 686 01:33:19,625 --> 01:33:20,625 Ze komen. 687 01:33:21,708 --> 01:33:22,791 Nee. - Ik kan het. 688 01:33:22,875 --> 01:33:25,041 Jij volgt. Ik schiet. 689 01:33:41,083 --> 01:33:44,083 Ik zie hem. Hij is te voet. 690 01:33:45,500 --> 01:33:48,333 Bereik 658. 691 01:33:51,833 --> 01:33:53,250 Linkerkant van z'n hoofd. 692 01:33:54,000 --> 01:33:55,208 Nu. 693 01:33:58,500 --> 01:34:00,125 Ons meisje heeft potentie. 694 01:34:03,625 --> 01:34:04,958 Ze lijkt op jou. 695 01:34:07,916 --> 01:34:10,583 Ontmoet me twee kilometer links van je... 696 01:34:12,166 --> 01:34:14,375 of ik maak er nu een eind aan. 697 01:34:16,166 --> 01:34:17,291 Nee, wacht. 698 01:34:18,250 --> 01:34:20,041 Het kost me twee minuten. 699 01:34:20,833 --> 01:34:22,375 Ik leid hem af, jij rent. 700 01:34:23,208 --> 01:34:25,333 Wat er ook gebeurt. Hoor je me? 701 01:34:25,416 --> 01:34:27,250 Ik kan dekking geven. - Nee. 702 01:34:31,083 --> 01:34:33,333 Dit waren de beste maanden van m'n leven. 703 01:34:38,916 --> 01:34:42,041 Wat er ook gebeurt, je rent weg. 704 01:34:56,708 --> 01:34:58,625 Gooi je wapens weg. 705 01:35:07,375 --> 01:35:08,916 Dat andere ook. 706 01:35:14,000 --> 01:35:16,833 De camouflage ook. Alles. 707 01:35:37,333 --> 01:35:38,708 Je kunt schieten. 708 01:35:46,541 --> 01:35:47,750 Alles op z'n tijd. 709 01:35:54,750 --> 01:35:57,750 Je hebt onze hele wereld afgebrand... 710 01:35:59,791 --> 01:36:01,041 voor haar. 711 01:36:15,166 --> 01:36:16,375 Kom op. 712 01:37:06,916 --> 01:37:08,208 Ik zie je wel kijken. 713 01:37:09,166 --> 01:37:10,791 Ze is daar, hè? 714 01:37:12,291 --> 01:37:13,291 Ze kijkt. 715 01:37:14,250 --> 01:37:16,000 Ze kan schieten. 716 01:37:16,083 --> 01:37:18,500 Een kogel in je hoofd schakelt ons allebei uit. 717 01:37:21,791 --> 01:37:23,708 Leerde je haar meedogenloos te zijn? 718 01:37:24,416 --> 01:37:26,958 Kan ze haar hart uitschakelen, net als jij? 719 01:37:28,583 --> 01:37:31,750 Wij sterven en zij overleeft. 720 01:37:32,875 --> 01:37:34,250 Als dat is wat je wilt... 721 01:37:35,625 --> 01:37:38,958 haal dan adem en vertel het haar. 722 01:37:41,083 --> 01:37:42,083 Vertel het haar. 723 01:37:44,000 --> 01:37:45,208 Schiet. 724 01:38:15,083 --> 01:38:17,375 Kom op, alsjeblieft. 725 01:38:19,541 --> 01:38:21,958 Alsjeblieft… 726 01:38:23,125 --> 01:38:24,250 Rustig maar. 727 01:38:24,333 --> 01:38:26,833 Alsjeblieft. 728 01:39:38,666 --> 01:39:39,666 Zout. 729 01:40:18,041 --> 01:40:19,375 Verdomme. 730 01:43:11,250 --> 01:43:12,250 Ga naar je moeder. 731 01:43:22,458 --> 01:43:23,458 Ik hou van je. 732 01:43:26,333 --> 01:43:27,583 Ik hou ook van jou. 733 01:43:33,208 --> 01:43:34,208 Ga. 734 01:43:52,541 --> 01:43:53,916 Kijk jou toch eens. 735 01:43:54,583 --> 01:43:56,083 Ik hou zo veel van je. 736 01:44:08,166 --> 01:44:09,958 Ben je gegroeid? 737 01:44:56,791 --> 01:45:00,375 MAM 738 01:45:02,083 --> 01:45:03,125 Je hebt me te pakken. 739 01:55:36,416 --> 01:55:41,416 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen 46020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.