Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,070
Timing and Subtitles by the 🔫
Gangster's Paradise 🏝️ Team @viki.com
2
00:00:06,070 --> 00:00:10,100
[This drama is fiction. The characters, places, agencies, organizations,
incidents, and settings have no relevance to real-life events.]
3
00:00:11,400 --> 00:00:17,000
[Episode 5]
Aigoo, it seems that our Doo Hak is hungry.
4
00:00:17,000 --> 00:00:20,800
Okay, okay. Shall I give you some milk?
5
00:00:20,800 --> 00:00:24,500
I'm going out to the elder's
fields to pull out some weeds.
6
00:00:24,500 --> 00:00:26,550
Plant all the seeds and
head home first, okay?
7
00:00:26,550 --> 00:00:30,240
Gosh, are you telling me to do
the entire barley field by myself?
8
00:00:30,240 --> 00:00:32,490
While I'm also taking care of the baby?
9
00:00:32,490 --> 00:00:34,070
That's too much!
10
00:00:34,070 --> 00:00:36,380
We're not slaves from the Joseon era!
11
00:00:36,380 --> 00:00:40,470
What, is he going to set up a
commemorative monument for you?
12
00:00:40,470 --> 00:00:42,860
Gosh! What do you know?
13
00:00:42,860 --> 00:00:44,340
What don't I know?
14
00:00:44,340 --> 00:00:46,230
How could someone who knows talk like that?
15
00:00:46,230 --> 00:00:48,560
I know we should be grateful, and I am.
16
00:00:48,560 --> 00:00:50,680
I'm saying this because
you're too excessive!
17
00:00:50,680 --> 00:00:52,910
You do all of their farming for them.
18
00:00:52,910 --> 00:00:56,500
Not only that, but you offer up
all of our crops to them as well!
19
00:00:56,500 --> 00:00:59,140
Even other former slaves don't do that!
20
00:00:59,140 --> 00:01:03,340
What I'm saying is, why are you the only
one who acts like that, as if you're a fool?
21
00:01:03,340 --> 00:01:05,800
I should do this since nobody else does!
22
00:01:05,800 --> 00:01:08,330
Those guys don't even know to be grateful!
23
00:01:08,330 --> 00:01:12,800
Even if the world has changed,
people should still do what is right.
24
00:01:12,800 --> 00:01:16,070
Aigoo, because you are so
good at doing what is right,
25
00:01:16,070 --> 00:01:18,820
we won't need Confucius or Mencius.
26
00:01:18,820 --> 00:01:21,690
- Gosh, that wife of mine...
- Hurry up and leave.
27
00:01:21,690 --> 00:01:26,750
Whether I croak or not,
just go and do what is right.
28
00:01:29,390 --> 00:01:34,060
It appears I'm pregnant with another child.
29
00:01:34,060 --> 00:01:37,150
I haven't had my period
for the past three months.
30
00:01:41,720 --> 00:01:45,190
I'll finish planting the seeds
here after I come back,
31
00:01:45,190 --> 00:01:47,070
so go home and rest.
32
00:01:53,880 --> 00:01:55,990
Aigoo, Doo Hak...
33
00:01:55,990 --> 00:01:57,790
Even though I told him I'm
pregnant with your younger sibling,
34
00:01:57,790 --> 00:02:01,240
your father is so indifferent like that.
35
00:02:01,240 --> 00:02:04,540
You must never become
like your father, okay?
36
00:02:09,830 --> 00:02:13,210
Hey, come on! Go a bit slower!
37
00:02:13,210 --> 00:02:17,220
At this rate, I might die first like this!
38
00:02:17,220 --> 00:02:18,750
Oh, gosh!
39
00:02:28,080 --> 00:02:29,020
Stop...
40
00:02:29,020 --> 00:02:30,210
Aigoo, stop...
41
00:02:30,210 --> 00:02:33,610
We should rush him to a
big hospital in Gwangju.
42
00:02:33,610 --> 00:02:35,580
Could you call an ambulance?
43
00:02:35,580 --> 00:02:38,760
- Yes, I will call them.
- No, it's all right.
44
00:02:38,760 --> 00:02:40,950
- Father.
- Father...
45
00:02:40,950 --> 00:02:48,720
See the doctor back home... and
tell Doo Hak's father to come in.
46
00:03:01,500 --> 00:03:03,070
Elder...
47
00:03:03,070 --> 00:03:06,800
I'm not just telling you to hand
the baby over as an adopted heir.
48
00:03:06,800 --> 00:03:10,110
Only if your second child is a son...
49
00:03:10,110 --> 00:03:13,810
My daughter-in-law can't bear children.
50
00:03:13,810 --> 00:03:21,640
Since I have committed many sins, I don't care much
about receiving food for my ancestral memorial service.
51
00:03:24,480 --> 00:03:30,670
But I would be ashamed
to meet my ancestors.
52
00:03:30,670 --> 00:03:33,130
It's my request to you...
53
00:03:34,000 --> 00:03:39,810
Elder, still... how could you take in
someone of such a lowly bloodline?
54
00:03:40,800 --> 00:03:42,750
Young Shik.
55
00:03:42,750 --> 00:03:45,000
Hyungnim.
56
00:03:45,000 --> 00:03:48,960
I beg you.
57
00:03:48,960 --> 00:03:50,950
But on one condition.
58
00:03:52,780 --> 00:03:57,610
If we do this, that child will be my own,
59
00:03:57,610 --> 00:03:59,830
the child that I gave birth to.
60
00:04:09,100 --> 00:04:11,290
I understand.
61
00:04:11,290 --> 00:04:19,530
We will take this... to the grave.
62
00:04:31,930 --> 00:04:33,410
Elder...
63
00:04:33,410 --> 00:04:35,640
Thank you.
64
00:04:39,830 --> 00:04:43,060
Why are you crying?
65
00:04:43,060 --> 00:04:46,950
It's because I'm so sad!
66
00:04:46,950 --> 00:04:53,050
How does it make sense that they will steal our
child that isn't even born yet as an adopted heir?
67
00:04:53,050 --> 00:04:55,940
That's only if it's a son.
68
00:04:55,940 --> 00:04:58,460
Also, what do you mean steal?
69
00:04:58,460 --> 00:05:01,450
This is us receiving grace!
70
00:05:01,450 --> 00:05:06,130
Gosh! They say they will take away
our child, so how the hell is this grace?
71
00:05:06,130 --> 00:05:08,400
Think about it.
72
00:05:08,400 --> 00:05:11,150
In this famine where it's
hard to feed just one mouth,
73
00:05:11,150 --> 00:05:14,920
shouldn't we be grateful that they are
reducing one less mouth for us to feed?
74
00:05:14,920 --> 00:05:20,280
Also, if our child grows up
well in such a prestigious family,
75
00:05:20,280 --> 00:05:23,010
wouldn't that be good to see?
76
00:05:23,010 --> 00:05:26,430
Will our child even know who we are?
77
00:05:26,430 --> 00:05:29,660
Gosh, what does it matter
whether he knows or not?
78
00:05:29,660 --> 00:05:32,920
We would know, and
heaven and earth would know.
79
00:05:33,770 --> 00:05:36,520
A child is only your child when you
give birth and have him in your arms.
80
00:05:36,520 --> 00:05:39,420
He will think of the ones
who raised him as his parents.
81
00:05:39,420 --> 00:05:43,100
It's of no use to us, even if he
becomes a judge or a prosecutor.
82
00:05:43,100 --> 00:05:50,480
If our child... is a son... then
just think that he's a blessed child.
83
00:06:04,420 --> 00:06:08,960
Why do you think I got married so quickly
84
00:06:08,960 --> 00:06:11,680
after we broke up, Oppa?
85
00:06:17,200 --> 00:06:20,910
We have another headache of a
case in the Guro Industrial Complex.
86
00:06:23,830 --> 00:06:26,430
I'll take care of it like last time.
87
00:06:37,890 --> 00:06:40,710
Instead of getting in the
way, just follow your hyungnim.
88
00:06:40,710 --> 00:06:43,470
Or stay in the car.
89
00:06:43,470 --> 00:06:46,170
[Bangil Industrial Company]
90
00:06:58,240 --> 00:07:02,970
[Stop suppressing the labor unions!]
91
00:07:16,180 --> 00:07:17,690
Hello.
92
00:07:20,770 --> 00:07:24,230
- Doo Hak. Young Pil.
- Yes, Hyungnim.
93
00:07:26,840 --> 00:07:28,310
This guy is the problem.
94
00:07:28,310 --> 00:07:31,560
After leaving a good university
and getting employed under cover,
95
00:07:31,560 --> 00:07:35,230
he gathers together naive workers
and brings down the companies.
96
00:07:35,230 --> 00:07:38,620
This rat is definitely in this factory.
97
00:07:38,620 --> 00:07:40,340
We have to catch him, okay?
98
00:07:40,340 --> 00:07:43,490
Oppa, I ended up working
at a factory in Seoul.
99
00:07:43,490 --> 00:07:45,960
It's Bangil Industrial
Company in Guro-dong,
100
00:07:45,960 --> 00:07:48,340
where they make zippers and razors.
101
00:07:48,340 --> 00:07:51,560
Then the police can just
arrest him, can't they?
102
00:07:51,560 --> 00:07:55,540
This is a place where the company shut down
first as soon as the labor union was formed.
103
00:07:55,540 --> 00:07:58,860
We don't have any justification
for arresting the workers.
104
00:07:58,860 --> 00:08:01,960
But we need to catch this
rat in order to quiet them down.
105
00:08:01,960 --> 00:08:04,090
You understand, right?
106
00:08:04,090 --> 00:08:06,070
I understand.
107
00:08:06,070 --> 00:08:08,360
You guys understood, right?
108
00:08:08,360 --> 00:08:10,390
Yes, Hyungnim.
109
00:08:32,990 --> 00:08:34,790
I told you to follow me.
110
00:08:34,790 --> 00:08:36,720
Go catch him!
111
00:08:39,030 --> 00:08:40,460
You bastard!
112
00:08:52,990 --> 00:08:54,710
Hey, you bastard!
113
00:08:58,610 --> 00:09:00,110
What are you doing?
114
00:09:07,730 --> 00:09:09,450
Hyungnim, are you okay?
115
00:09:09,450 --> 00:09:11,210
Hyungnim!
116
00:09:24,580 --> 00:09:26,830
Let's go without a fuss.
117
00:09:26,830 --> 00:09:28,420
Oppa!
118
00:09:29,990 --> 00:09:32,840
Oppa! Please don't do this!
119
00:09:32,840 --> 00:09:35,530
Stop it!
120
00:09:35,530 --> 00:09:37,310
Moon Dong Soo!
121
00:09:38,380 --> 00:09:40,330
I told you to move over there!
122
00:09:40,330 --> 00:09:42,150
Shit!
123
00:09:50,800 --> 00:09:52,990
Really stop this!
124
00:10:15,740 --> 00:10:17,700
[Fight!]
125
00:10:24,700 --> 00:10:26,530
Damn.
126
00:10:31,130 --> 00:10:33,800
Teacher, Teacher!
127
00:10:33,800 --> 00:10:37,120
- Jung Ok, Jung Ok!
- Let go of me!
128
00:10:38,100 --> 00:10:39,650
Take me in, too!
129
00:10:39,650 --> 00:10:41,280
Arrest me, too!
130
00:10:41,280 --> 00:10:42,730
- Stay still.
- Let go!
131
00:10:42,730 --> 00:10:44,400
Hey!
132
00:10:45,750 --> 00:10:47,470
Let's go.
133
00:10:50,160 --> 00:10:52,730
Watch your family members.
134
00:10:55,220 --> 00:10:57,420
And give this to Boss Yeom.
135
00:11:13,690 --> 00:11:15,300
It was hard getting you out.
136
00:11:15,300 --> 00:11:18,130
So just go home and stay there quietly.
137
00:11:18,130 --> 00:11:21,010
I'm so grateful that I
don't know what to do.
138
00:11:21,010 --> 00:11:22,780
Enjoying the benefits of
having a gangster oppa.
139
00:11:22,780 --> 00:11:26,340
- Hey!
- Do you even know what you are doing, Oppa?
140
00:11:26,340 --> 00:11:28,610
You are acting like the dogs
141
00:11:28,610 --> 00:11:31,440
of inhumane, evil CEO bastards!
142
00:11:35,180 --> 00:11:37,090
- Where are you going?
- Let go.
143
00:11:37,090 --> 00:11:38,760
I will be with my guys.
144
00:11:38,760 --> 00:11:40,240
Your guys?
145
00:11:40,240 --> 00:11:42,190
The guys who attend night
school and go on protests?
146
00:11:42,190 --> 00:11:43,760
Are they more important than your family?
147
00:11:43,760 --> 00:11:46,770
They are also my family and comrades!
148
00:11:46,770 --> 00:11:48,220
Comrades?
149
00:11:48,220 --> 00:11:50,820
You've become a full-on
commie now, haven't you?
150
00:11:50,820 --> 00:11:53,930
If you go to the police station right
now, you might go straight to prison!
151
00:11:53,930 --> 00:11:55,810
If I have to, then I will!
152
00:11:55,810 --> 00:11:59,070
Only people who actually committed
a crime are scared of prison.
153
00:11:59,070 --> 00:12:00,520
I'm not scared.
154
00:12:00,520 --> 00:12:01,900
Why?
155
00:12:01,900 --> 00:12:04,120
Because I did this so we
can live like human beings!
156
00:12:04,120 --> 00:12:05,780
You!
157
00:12:11,980 --> 00:12:14,970
Why do you live like this, Oppa?
158
00:12:14,970 --> 00:12:18,010
Oppa, you weren't like this before.
159
00:12:19,820 --> 00:12:22,390
Aren't you ashamed to look at the sky?
160
00:12:22,390 --> 00:12:24,950
I haven't looked at
the sky for a long time.
161
00:12:24,950 --> 00:12:27,880
Also, the sky doesn't look
at someone like me, either.
162
00:12:27,880 --> 00:12:29,300
Doo Hak.
163
00:12:29,300 --> 00:12:30,980
Doo Hak!
164
00:12:30,980 --> 00:12:34,190
Oh, my... Oh, my! Oh, my!
165
00:12:34,190 --> 00:12:35,680
Jung Ok...
166
00:12:35,680 --> 00:12:39,270
Go inside. Nothing good will come
of Mom and Dad finding out about it.
167
00:12:39,270 --> 00:12:42,010
What do you mean, nothing
good will come of us knowing?
168
00:12:42,010 --> 00:12:46,100
Mom, make sure Jung Ok
doesn't leave and stays home.
169
00:12:46,100 --> 00:12:47,830
And make sure she
doesn't go to work, either.
170
00:12:47,830 --> 00:12:50,670
- Her work?
- The factory will be closed for the time being,
171
00:12:50,670 --> 00:12:54,590
so just feed her well and
let her get some sleep.
172
00:12:54,590 --> 00:12:56,450
Did you cause trouble?
173
00:12:56,450 --> 00:12:58,690
If anyone has caused trouble, it was Oppa!
174
00:12:58,690 --> 00:13:01,350
The son that Mom and Dad bragged about
175
00:13:01,350 --> 00:13:04,190
is now a strikebreaker gangster!
176
00:13:07,340 --> 00:13:11,120
W-What is she talking about?
177
00:13:19,520 --> 00:13:21,170
Mom,
178
00:13:22,040 --> 00:13:25,130
don't send Jung Ok to the factory anymore.
179
00:13:25,130 --> 00:13:26,730
Just have her study and go to college!
180
00:13:26,730 --> 00:13:29,200
I will pay for her tuition.
181
00:13:30,590 --> 00:13:32,960
I came to give you this.
182
00:13:35,840 --> 00:13:37,460
Take...
183
00:13:38,440 --> 00:13:40,480
Take this back with you.
184
00:13:43,830 --> 00:13:46,120
I told you to take this back with you!
185
00:13:47,280 --> 00:13:52,040
Gosh, why are you doing this when
he was just thinking about his parents?
186
00:13:52,040 --> 00:13:56,200
You... What have you been doing these days?
187
00:13:56,200 --> 00:13:59,020
You heard from Jung Ok just now.
188
00:13:59,020 --> 00:14:01,280
I am a gangster.
189
00:14:01,280 --> 00:14:03,420
You bastard!
190
00:14:03,420 --> 00:14:06,530
Doo Hak's father! Doo Hak's father!
191
00:14:06,530 --> 00:14:08,560
Why?
192
00:14:08,560 --> 00:14:11,900
Why don't you hit me like you always do?
193
00:14:22,270 --> 00:14:25,430
This is all because of you, Father.
194
00:14:30,700 --> 00:14:33,480
Doo Hak. Doo Hak...
195
00:14:33,480 --> 00:14:36,930
Still, you shouldn't live like this.
196
00:14:36,930 --> 00:14:39,680
W-What do you mean, a gangster?
197
00:14:39,680 --> 00:14:41,360
You're such a good person!
198
00:14:41,360 --> 00:14:44,000
Mom, you don't know anything!
199
00:14:44,000 --> 00:14:47,090
W-What don't I know?
200
00:14:47,090 --> 00:14:49,200
What could an ex-convict
201
00:14:49,200 --> 00:14:52,770
who has nothing and lacks
education do for a living?
202
00:14:52,770 --> 00:14:55,520
What, should I go down
to my hometown and farm?
203
00:14:55,520 --> 00:14:58,500
Do we even have land
to farm in the first place?
204
00:14:58,500 --> 00:15:00,980
Father, why don't you say something?
205
00:15:00,980 --> 00:15:03,460
Father, everything went
according to your will.
206
00:15:03,460 --> 00:15:05,760
You said not to study,
so I stopped studying.
207
00:15:05,760 --> 00:15:08,710
You told me to go to
prison, so I went to prison!
208
00:15:09,570 --> 00:15:11,900
After doing all of that,
209
00:15:11,900 --> 00:15:15,900
the only thing I could do
was become a gangster.
210
00:15:15,900 --> 00:15:18,190
If you tell me not to do this as well,
211
00:15:19,760 --> 00:15:21,790
then should I just die?
212
00:15:23,860 --> 00:15:26,940
Please say something!
213
00:15:31,630 --> 00:15:33,250
Doo Hak...
214
00:15:33,250 --> 00:15:34,980
Doo Hak...
215
00:15:40,110 --> 00:15:42,640
I am most likely
216
00:15:43,340 --> 00:15:45,790
not your son, Father.
217
00:16:08,240 --> 00:16:09,800
[The Supreme Prosecutor's Office]
218
00:16:09,800 --> 00:16:11,530
This is the Supreme Prosecutor's office.
219
00:16:11,530 --> 00:16:14,240
Trainees, please follow me.
220
00:16:23,180 --> 00:16:25,260
I told you it's Choi Cheol Woong.
221
00:16:25,260 --> 00:16:28,250
He was the mole.
222
00:16:29,560 --> 00:16:31,210
Let's go up.
223
00:16:45,140 --> 00:16:47,280
Congratulations.
224
00:16:50,930 --> 00:16:53,260
It's been a while.
225
00:16:53,260 --> 00:16:55,790
How are you here?
226
00:16:55,790 --> 00:16:57,840
What do you mean, how?
227
00:16:58,350 --> 00:17:01,180
We are part of the same workplace family.
228
00:17:02,160 --> 00:17:03,670
Here.
229
00:17:03,670 --> 00:17:05,430
[Coordinator Oh Man Ok]
230
00:17:05,430 --> 00:17:08,500
I was dispatched here by
the National Security Agency.
231
00:17:11,440 --> 00:17:13,990
I believe you will
232
00:17:13,990 --> 00:17:17,020
provide me with much assistance as before.
233
00:17:17,760 --> 00:17:20,430
Then, let's have some soju together soon.
234
00:17:24,650 --> 00:17:26,860
Don't kid yourself.
235
00:17:26,860 --> 00:17:30,800
I'm... I'm not your puppet anymore. I'm...
236
00:17:30,800 --> 00:17:33,040
a prosecutor of South
Korea, Choi Cheol Woong.
237
00:17:33,040 --> 00:17:35,420
Whoa, whoa, whoa. Why
are you being like this?
238
00:17:35,420 --> 00:17:37,300
You're not one yet.
239
00:17:37,300 --> 00:17:39,730
If you bother me one more time,
240
00:17:39,730 --> 00:17:41,320
I will...
241
00:17:41,320 --> 00:17:44,850
chew you up, down to your bones!
242
00:17:46,910 --> 00:17:51,140
You want to become a prosecutor?
243
00:17:52,040 --> 00:17:53,910
But too bad.
244
00:17:53,910 --> 00:17:56,010
In our National Security Agency files,
245
00:17:56,010 --> 00:18:00,100
we have our future prosecutor's records.
246
00:18:00,100 --> 00:18:04,240
We let you be discharged from the military early
so you could do some work for the government,
247
00:18:04,240 --> 00:18:09,390
but you did nothing to cooperate.
248
00:18:16,220 --> 00:18:20,110
But still, attorneys make
249
00:18:20,110 --> 00:18:24,760
much, much more money.
250
00:18:24,760 --> 00:18:27,080
You are threatening me right now, right?
251
00:18:27,080 --> 00:18:28,840
Of course not.
252
00:18:28,840 --> 00:18:31,250
I am just letting you
know about the reality.
253
00:18:31,250 --> 00:18:35,610
Your grades are important, but
also your leanings are also important.
254
00:18:37,160 --> 00:18:40,930
Well, that doesn't mean
that there is no solution.
255
00:18:40,930 --> 00:18:43,910
These prosecutors lack information
256
00:18:43,910 --> 00:18:47,700
about the National Student Union*. (National
student organization leading protests)
257
00:18:47,700 --> 00:18:51,350
It's because we held onto that information
tightly and didn't disclose it to them.
258
00:18:51,350 --> 00:18:54,190
So I came today to give you that file,
259
00:18:54,190 --> 00:18:58,360
but since you already know the content,
260
00:18:58,360 --> 00:19:02,390
if you were to do the briefing in my place,
261
00:19:02,970 --> 00:19:08,280
no one will be suspicious of your leanings.
262
00:19:08,990 --> 00:19:10,910
So–
263
00:19:12,210 --> 00:19:14,260
Gosh.
264
00:19:14,260 --> 00:19:19,340
You're telling me to sell
out my friends again?
265
00:19:19,340 --> 00:19:21,540
That's what you mean, right?
266
00:19:21,540 --> 00:19:24,210
You can't say that's selling anyone out.
267
00:19:24,210 --> 00:19:29,100
Whether you present it or
I do, there's no difference.
268
00:19:29,100 --> 00:19:33,360
However, if you step up in my place,
269
00:19:33,360 --> 00:19:36,970
you can just do the work you want to do.
270
00:19:41,040 --> 00:19:43,210
[Briefing files on the
National Student Union]
271
00:19:45,340 --> 00:19:47,580
Then,
272
00:19:47,580 --> 00:19:50,460
you can just do the briefing yourself.
273
00:19:50,460 --> 00:19:54,380
Why in the world are
you doing this to me, then?
274
00:20:00,790 --> 00:20:06,740
I also don't really know,
you unfaithful mole bastard.
275
00:20:13,410 --> 00:20:14,640
Listen carefully.
276
00:20:14,640 --> 00:20:18,600
This is your last test and opportunity.
277
00:20:18,600 --> 00:20:23,150
Instead of living in the middle gray
area like a bat, make your colors clear.
278
00:20:23,150 --> 00:20:27,100
Either become our family or our foe.
279
00:20:34,580 --> 00:20:36,830
If it were up to me,
280
00:20:38,240 --> 00:20:40,990
I wouldn't want to use you again.
281
00:20:40,990 --> 00:20:45,820
I don't understand why my boss
is showing you this act of grace.
282
00:20:46,630 --> 00:20:49,040
When you get to meet him one day,
283
00:20:49,040 --> 00:20:51,720
you will have to bow
down to him countlessly.
284
00:21:03,420 --> 00:21:06,440
I will wait for you in front of
the large conference room.
285
00:21:06,440 --> 00:21:08,920
If you don't come in the next five minutes,
286
00:21:08,920 --> 00:21:11,750
I will take it that you
chose not to be family.
287
00:21:47,830 --> 00:21:50,700
Apart from the places where Star Entertainment and Han
River Film Distributor are already providing distributions,
288
00:21:50,700 --> 00:21:54,040
theaters that use ticket revenue sharing rates
have come into our hands, the Central Distributor.
289
00:21:54,040 --> 00:21:57,360
But won't this come at a loss for us?
290
00:21:57,360 --> 00:21:59,820
There are theaters
where we are losing profit.
291
00:21:59,820 --> 00:22:01,660
But when you think about the big picture,
292
00:22:01,660 --> 00:22:05,130
it will definitely not be a loss for us
because there are so many theaters.
293
00:22:05,130 --> 00:22:07,300
Gosh, girl.
294
00:22:07,300 --> 00:22:09,710
You're quite ambitious.
295
00:22:09,710 --> 00:22:14,150
But because you've expanded
the scale of our business so much,
296
00:22:14,150 --> 00:22:17,350
I'm running low on ammunition.
297
00:22:17,350 --> 00:22:19,360
If you rush too much,
you can get indigestion,
298
00:22:19,360 --> 00:22:22,540
so slow down a bit, okay?
299
00:22:22,540 --> 00:22:24,840
I know it's difficult for you, Boss.
300
00:22:24,840 --> 00:22:27,570
Still, please endure
it for just a bit longer.
301
00:22:28,490 --> 00:22:29,860
Hey.
302
00:22:31,700 --> 00:22:35,640
Gosh. I'm so jealous.
303
00:22:36,500 --> 00:22:38,450
Director Go.
304
00:22:38,450 --> 00:22:42,550
If you would do as much as Jung
Shin does, what wouldn't I do for you?
305
00:22:44,950 --> 00:22:46,400
What is this?
306
00:22:46,400 --> 00:22:49,680
The Certificate of Registration
for Namhae Theater.
307
00:22:49,680 --> 00:22:51,250
Excuse me?
308
00:22:51,250 --> 00:22:53,740
[The Certificate of Registration
for Namhae Theater]
309
00:22:55,390 --> 00:22:57,640
Boss!
310
00:22:57,640 --> 00:23:00,100
Gosh, your aunt had sold it,
311
00:23:00,100 --> 00:23:03,970
so it was really hard to get it back.
312
00:23:03,970 --> 00:23:05,810
Thank you so much!
313
00:23:05,810 --> 00:23:08,190
Our boss is the best!
314
00:23:08,190 --> 00:23:09,900
Gosh, seriously! I'm so jealous.
315
00:23:09,900 --> 00:23:12,800
Gosh, seriously. That's gross.
316
00:23:12,800 --> 00:23:14,750
[Namdo Film Company - Seoul office]
317
00:23:16,040 --> 00:23:19,250
Thank you so much, Boss!
318
00:23:19,250 --> 00:23:21,430
I'll call you!
319
00:23:21,430 --> 00:23:23,450
All right, shall we go?
320
00:23:31,620 --> 00:23:33,570
Oh, yes. Here you go.
321
00:23:33,570 --> 00:23:36,240
I'm sorry we keep being indebted to you.
322
00:23:36,240 --> 00:23:38,220
What do you mean by
debt? This is an investment.
323
00:23:38,220 --> 00:23:40,740
I'm happy to see your business expand.
324
00:23:40,740 --> 00:23:43,610
- You should check it.
- Thank you, Mr. Kim.
325
00:23:43,610 --> 00:23:45,970
Thank you also for the Namhae Theater.
326
00:23:45,970 --> 00:23:49,690
My girl was falling over with joy!
327
00:23:52,410 --> 00:23:55,050
I'm glad that she was happy.
328
00:23:56,110 --> 00:23:59,040
The core of the National Student Union is
329
00:23:59,040 --> 00:24:00,380
the Three Min Protest Committee.
330
00:24:00,380 --> 00:24:02,270
Three Min Protest Committee?
331
00:24:02,270 --> 00:24:04,430
The Three Min Protest Committee
332
00:24:04,430 --> 00:24:08,100
is the real key driving force and an organization
at the forefront of the National Student Union.
333
00:24:08,100 --> 00:24:10,810
They are headed in a
much more radical direction,
334
00:24:10,810 --> 00:24:12,830
and in the future...
335
00:24:15,110 --> 00:24:19,740
there is a possibility that they will
engage in sudden violent protests.
336
00:24:19,740 --> 00:24:23,580
As such, rather than targeting the
National Student Union's leadership,
337
00:24:23,580 --> 00:24:26,350
it is more important that the Three
Min Protest Committee's leaders
338
00:24:26,350 --> 00:24:28,160
Kwon Dong Hwi,
339
00:24:28,160 --> 00:24:29,830
Choi Sang Won,
340
00:24:29,830 --> 00:24:32,300
- and Park Deuk Yeon...
- Choi Cheol Woong!
341
00:24:33,410 --> 00:24:35,500
Let's not live in shame.
342
00:24:35,500 --> 00:24:38,600
If I were really a mole!
343
00:24:38,600 --> 00:24:42,450
Hyung and all of you, too!
344
00:24:42,450 --> 00:24:44,690
You guys wouldn't be here right now.
345
00:24:45,370 --> 00:24:47,790
[It is more important to arrest the Three
Min Protest Committee's leadership.]
346
00:24:50,300 --> 00:24:52,410
[It is more important to arrest the Three
Min Protest Committee's leadership.]
347
00:25:01,410 --> 00:25:03,920
Where is he going in the
middle of the presentation?
348
00:25:03,920 --> 00:25:05,600
What's he doing?
349
00:25:19,390 --> 00:25:21,360
I'm sorry.
350
00:25:24,170 --> 00:25:25,850
Don't be nervous.
351
00:25:25,850 --> 00:25:28,390
A young man who is willing to
devote himself to serving his country
352
00:25:28,390 --> 00:25:31,150
shouldn't lose his spirit.
353
00:25:31,150 --> 00:25:33,210
I'll see you next time.
354
00:25:58,760 --> 00:26:02,650
They say that one thing that's hard to
wash clean is the red color of commies.
355
00:26:03,600 --> 00:26:06,620
I don't know how your
younger sister got involved.
356
00:26:06,620 --> 00:26:08,000
Well,
357
00:26:08,000 --> 00:26:12,360
I heard this from my friend, whose younger
sister was working at a textile factory,
358
00:26:12,360 --> 00:26:15,260
but there aren't really any commies.
359
00:26:15,260 --> 00:26:18,080
Supposedly, most of the workers rebel
360
00:26:18,080 --> 00:26:20,450
because the factory bosses
mistreat them so badly.
361
00:26:20,450 --> 00:26:22,070
So...
362
00:26:22,070 --> 00:26:26,990
your younger sister is most likely a
similar case rather than being a commie.
363
00:26:26,990 --> 00:26:29,080
Don't worry about it too much, Hyungnim!
364
00:26:29,080 --> 00:26:31,210
What do you know to be rambling on?
365
00:26:31,210 --> 00:26:33,700
You didn't even graduate middle school!
366
00:26:33,700 --> 00:26:36,600
Why are you suddenly
bringing up my education?
367
00:26:36,600 --> 00:26:39,810
Did I not graduate from middle
school because I didn't want to?
368
00:26:39,810 --> 00:26:43,940
I told you we couldn't afford the monthly payments,
so I let my younger siblings go instead of me.
369
00:26:43,940 --> 00:26:46,480
Then why didn't you take the GED in prison?
370
00:26:46,480 --> 00:26:49,360
You didn't have to pay
monthly payments for that there.
371
00:26:49,360 --> 00:26:51,950
It wasn't a good studying environment!
372
00:26:51,950 --> 00:26:55,160
To study, I need other people
who are also studying around me.
373
00:26:55,160 --> 00:26:57,860
But everyone around me was frauds, thieves,
374
00:26:57,860 --> 00:27:00,190
and gigolos, so how
could I study, you bastard?
375
00:27:00,190 --> 00:27:01,800
Geez, punk!
376
00:27:01,800 --> 00:27:06,000
Then did Doo Hak pass the GED on
top by studying with other students?
377
00:27:06,050 --> 00:27:07,380
Aigoo, you should say
things that make sense!
378
00:27:07,380 --> 00:27:10,580
Gosh, stop hitting me!
379
00:27:10,580 --> 00:27:12,190
Geez.
380
00:27:12,190 --> 00:27:13,630
Oh, he's here.
381
00:27:15,520 --> 00:27:17,220
You're here?
382
00:27:17,220 --> 00:27:20,400
Come on. How did it go?
383
00:27:26,710 --> 00:27:29,210
I feel like Young Pil is finally
starting to make his move.
384
00:27:29,210 --> 00:27:31,320
- Young Pil?
- He's quite late.
385
00:27:31,320 --> 00:27:33,610
When do you think that will be?
386
00:27:33,610 --> 00:27:35,720
After Young Pil completed that
Guro Industrial Complex job with you,
387
00:27:35,720 --> 00:27:37,780
he met up with the Director
Park of Yeonhap Liquors.
388
00:27:37,780 --> 00:27:41,690
It looks like Director Park is almost done making
fake transaction documents to falsely accuse you.
389
00:27:41,690 --> 00:27:43,550
I think it will take place
in less than a week.
390
00:27:43,550 --> 00:27:44,590
That's good.
391
00:27:44,590 --> 00:27:46,420
Starting today, make sure to stay
extra on guard, protecting Doo Hak.
392
00:27:46,420 --> 00:27:48,310
You don't know when Young Pil might attack.
393
00:27:48,310 --> 00:27:51,060
- Yes, Hyungnim.
- Got it.
394
00:27:59,040 --> 00:28:03,540
I said I would buy you a nice dinner, and yet
you just had to call me in here for lunch.
395
00:28:03,540 --> 00:28:05,970
What is this?
396
00:28:05,970 --> 00:28:07,500
Geez.
397
00:28:09,400 --> 00:28:13,730
I'm sorry. I was a bit hungry.
398
00:28:14,770 --> 00:28:18,010
So, how's love*?
(The way he said it sounded like "love")
399
00:28:19,250 --> 00:28:21,300
What?
400
00:28:22,810 --> 00:28:25,230
I asked how's your business.
401
00:28:26,990 --> 00:28:29,090
Hey, Choi Cheol Woong.
402
00:28:29,790 --> 00:28:32,520
What is it that you
really want to say to me?
403
00:28:32,520 --> 00:28:34,760
Do you want to be my boyfriend?
404
00:28:35,420 --> 00:28:37,030
Yeah.
405
00:28:39,470 --> 00:28:41,500
How did you know?
406
00:28:42,890 --> 00:28:45,460
Do you read people's minds?
407
00:28:48,720 --> 00:28:53,300
Do you know when I feel
the happiest in the morning?
408
00:28:54,340 --> 00:28:57,100
The morning I wake up
from dreaming about you.
409
00:28:58,130 --> 00:29:01,180
When I wake up, I do feel a bit empty,
410
00:29:01,180 --> 00:29:03,540
but I do feel
411
00:29:03,540 --> 00:29:05,430
pretty happy.
412
00:29:08,390 --> 00:29:11,580
I'm sorry. This is a bit too sudden, right?
413
00:29:13,390 --> 00:29:15,790
You're also going through
a hard time, aren't you?
414
00:29:16,370 --> 00:29:19,390
I also had a time when I
was really struggling, too.
415
00:29:19,390 --> 00:29:23,810
Looking at you now, I think
I was just like you back then.
416
00:29:24,510 --> 00:29:29,030
Now that I think about it, I think Doo Hak was also
in a similar situation as you when I last saw him.
417
00:29:29,030 --> 00:29:32,690
But I only said mean things to him...
418
00:29:36,360 --> 00:29:39,100
You can't handle me.
419
00:29:39,100 --> 00:29:41,720
I will make you suffer even more.
420
00:29:41,720 --> 00:29:44,180
Let's just see each other
comfortably as friends.
421
00:29:45,760 --> 00:29:47,770
I'll be going.
422
00:29:48,240 --> 00:29:50,290
Is that the only reason?
423
00:29:52,450 --> 00:29:55,600
Apart from the reason for
not being able to handle you,
424
00:29:56,150 --> 00:29:59,000
don't you have any other legitimate reason?
425
00:29:59,860 --> 00:30:02,030
You let Doo Hak hyung
426
00:30:03,670 --> 00:30:05,950
but not me?
427
00:30:10,390 --> 00:30:14,150
I'll set up another date, so make
sure to treat me to drinks next time.
428
00:30:21,840 --> 00:30:24,080
She didn't eat at all...
429
00:30:26,920 --> 00:30:30,660
This is the principal and the interest.
430
00:30:30,660 --> 00:30:32,020
I put in a bit more than required.
431
00:30:32,020 --> 00:30:34,090
Oh, you didn't need to do that.
432
00:30:34,090 --> 00:30:36,210
Thanks to you, we were very successful,
433
00:30:36,210 --> 00:30:39,040
so I wouldn't be human if I
pretended like nothing happened.
434
00:30:39,040 --> 00:30:41,430
I'm Cha Geum Ok.
435
00:30:41,430 --> 00:30:44,340
Yes, I understand. Thank you.
436
00:30:45,370 --> 00:30:47,100
But,
437
00:30:47,100 --> 00:30:51,600
when are you going to introduce me
to the CEO, who is residing in Japan?
438
00:30:51,630 --> 00:30:56,050
I really need to greet him sometime.
439
00:30:56,050 --> 00:30:58,100
It so happens that he will be
coming to South Korea soon.
440
00:30:58,100 --> 00:31:00,200
I will make sure to
deliver the message to him.
441
00:31:02,280 --> 00:31:06,080
What happened? Weren't you
meeting Cheol Woong today?
442
00:31:08,330 --> 00:31:13,280
Oh, my. Hey, what's up? Is something wrong?
443
00:31:13,280 --> 00:31:17,040
It's just because I'm ugly and damn mean.
444
00:31:17,040 --> 00:31:19,470
Hey, who the f*** said that? Who is it?
445
00:31:19,470 --> 00:31:21,430
I'll dice his mouth up.
446
00:31:21,430 --> 00:31:23,080
Yang Ja...
447
00:31:23,080 --> 00:31:27,910
If you had to choose between a
guy who... has an abnormal job and
448
00:31:27,910 --> 00:31:32,160
one who has a normal
job... who would you choose?
449
00:31:32,160 --> 00:31:35,050
It's the normal one, of course.
450
00:31:35,930 --> 00:31:37,810
Right?
451
00:31:38,460 --> 00:31:42,200
But what if you keep worrying
about the abnormal one.?
452
00:31:42,200 --> 00:31:44,080
You're also abnormal.
453
00:31:44,080 --> 00:31:46,200
A nutcase.
454
00:31:46,200 --> 00:31:48,040
Right?
455
00:31:48,700 --> 00:31:51,050
Did you meet Cheol Woong?
456
00:31:52,310 --> 00:31:56,750
But who's the abnormal one?
457
00:31:58,760 --> 00:32:00,020
Who is it?
458
00:32:00,020 --> 00:32:03,230
There is one. A very misfortunate guy.
459
00:32:05,590 --> 00:32:07,540
Hey, listen carefully.
460
00:32:07,540 --> 00:32:09,970
The normal one is your destiny and
461
00:32:09,970 --> 00:32:14,090
the abnormal one is your ill fate. However,
462
00:32:14,090 --> 00:32:17,490
people tend to always confuse the ill fate
463
00:32:17,490 --> 00:32:21,050
as their destiny and regret later.
464
00:32:21,050 --> 00:32:25,740
Though I don't know who it is...
please refrain yourself. Okay?
465
00:32:25,740 --> 00:32:27,510
Just don't do it.
466
00:32:30,640 --> 00:32:32,220
Hey.
467
00:32:32,220 --> 00:32:35,110
You need music when you're drinking.
468
00:32:47,530 --> 00:32:52,750
♫ You're a fool if you can't
speak after holding onto him. ♫
469
00:32:54,400 --> 00:33:00,390
♫ You're a fool. ♫
470
00:33:01,840 --> 00:33:06,950
♫ If you can't say you love
him after holding onto him ♫
471
00:33:08,860 --> 00:33:14,940
♫ He'll just walk away. ♫
472
00:33:14,940 --> 00:33:18,200
♫ Hurry up and talk. ♫
473
00:33:20,290 --> 00:33:26,280
♫ On each and every
street without a trace ♫
474
00:33:27,740 --> 00:33:33,710
♫ It's only people who can't say it. ♫
475
00:33:35,150 --> 00:33:40,210
♫ What's the use if you
only give him affection? ♫
476
00:33:40,210 --> 00:33:42,200
I wish I could take the GED every month.
477
00:33:42,200 --> 00:33:45,220
So you can have a feast every time
after coming in first place in the country?
478
00:33:45,220 --> 00:33:47,110
No.
479
00:33:47,110 --> 00:33:50,160
Because I can see you
without the bars like this.
480
00:33:50,160 --> 00:33:57,630
♫ What's the use if you hate? ♫
481
00:33:57,630 --> 00:34:03,530
♫ You'll only regret after he leaves. ♫
482
00:34:03,530 --> 00:34:07,220
♫ Hurry up and say it. ♫
483
00:34:07,220 --> 00:34:11,130
♫ Hurry up and say it. ♫
484
00:34:12,480 --> 00:34:15,250
I'm able to endure because of you.
485
00:34:15,250 --> 00:34:17,780
Don't ever let go of my hand.
486
00:34:18,640 --> 00:34:22,380
♫ Hurry up and say it. ♫
487
00:34:22,380 --> 00:34:26,190
♫ Hurry up and say it. ♫
488
00:34:26,190 --> 00:34:29,820
♫ Hurry up and say it. ♫
489
00:34:29,820 --> 00:34:34,620
♫ Hurry up and say it. ♫
490
00:34:36,740 --> 00:34:38,510
Who is it?
491
00:34:39,100 --> 00:34:43,610
My, my. Your singing is great.
492
00:34:46,340 --> 00:34:48,870
Ms. Oh?
493
00:34:48,870 --> 00:34:50,470
Who are you lot?
494
00:34:50,470 --> 00:34:52,720
Who the f*** sent you punks?
495
00:34:56,190 --> 00:34:59,130
[President Cha Geum Ok]
496
00:34:59,130 --> 00:35:00,700
Yes!
497
00:35:02,820 --> 00:35:04,300
Yes, speaking.
498
00:35:04,300 --> 00:35:07,550
Auntie, we're in serious trouble here.
499
00:35:07,550 --> 00:35:09,080
Jung Shin has...
500
00:35:09,080 --> 00:35:12,600
She has been kidnapped.
501
00:35:12,600 --> 00:35:13,640
What do you mean?
502
00:35:13,640 --> 00:35:17,240
Some thug-looking assholes took Jung Shin.
503
00:35:17,240 --> 00:35:20,570
Okay. I'll be right there, so wait for me.
504
00:35:21,800 --> 00:35:23,740
Director Go, hurry up
and get the car ready.
505
00:35:23,740 --> 00:35:25,250
We need to go to the Seoul office.
506
00:35:25,250 --> 00:35:27,740
- What?
- Is something wrong?
507
00:35:27,740 --> 00:35:29,450
I got a little problem at the office.
508
00:35:29,450 --> 00:35:31,670
So let's eat together next time.
509
00:35:38,470 --> 00:35:39,830
Yes, it's me.
510
00:35:39,830 --> 00:35:43,410
I think something happened
to Jung Shin's office.
511
00:35:44,950 --> 00:35:47,700
- What's this? What happened here?
- Auntie...
512
00:35:49,830 --> 00:35:54,530
Gosh, President Cha,
let's call the police first.
513
00:35:54,530 --> 00:35:59,030
Auntie, Jung Shin doesn't
have any debts or men problems.
514
00:35:59,030 --> 00:36:00,660
Auntie, is there anything you know?
515
00:36:00,660 --> 00:36:02,210
What's the meaning of this?
516
00:36:02,210 --> 00:36:04,040
Gosh, I can't think straight.
517
00:36:04,040 --> 00:36:06,820
Stay put for a second, girl.
518
00:36:21,630 --> 00:36:23,260
P-President Kim?
519
00:36:23,260 --> 00:36:25,390
I followed you because I got worried.
520
00:36:25,390 --> 00:36:27,300
What happened here, exactly?
521
00:36:27,300 --> 00:36:30,380
A-Apparently, some
unknown assailants barged in
522
00:36:30,380 --> 00:36:33,810
and kidnapped our branch manager away!
523
00:36:33,810 --> 00:36:36,220
Is there anyone you suspect?
524
00:36:37,070 --> 00:36:39,390
They'll call us.
525
00:36:55,720 --> 00:36:57,120
Hello.
526
00:36:57,120 --> 00:37:00,110
Yes, President Cha.
527
00:37:00,110 --> 00:37:02,710
This is Mr. Byun from Star Entertainment.
528
00:37:03,450 --> 00:37:06,600
I just got a call earlier.
529
00:37:06,600 --> 00:37:10,120
My men said they made a mistake.
530
00:37:14,190 --> 00:37:17,990
They said they were
about to lose their jobs,
531
00:37:17,990 --> 00:37:21,190
so they won't leave Ms. Oh alone.
532
00:37:22,810 --> 00:37:25,710
Oh, I see.
533
00:37:25,710 --> 00:37:28,600
I did guess that it was
you, President Byun.
534
00:37:28,600 --> 00:37:30,390
I knew it! That bastard.
535
00:37:30,390 --> 00:37:32,070
However...
536
00:37:32,070 --> 00:37:37,980
I thought you were a businessman, but
now I see you're just a plain old bully.
537
00:37:37,980 --> 00:37:41,530
Stop beating around the bush
like a coward and tell me straight.
538
00:37:41,530 --> 00:37:43,350
So what the hell do you want?
539
00:37:43,350 --> 00:37:45,420
Aigoo.
540
00:37:45,420 --> 00:37:49,770
I love how you're way too
straightforward, President Cha.
541
00:37:52,540 --> 00:37:54,100
Forget it.
542
00:37:54,100 --> 00:37:56,470
The theaters I used to distribute to...
543
00:37:56,470 --> 00:37:59,480
Put them back to how they
used to be and withdraw.
544
00:37:59,480 --> 00:38:01,120
Withdraw?
545
00:38:01,120 --> 00:38:04,290
Are you telling me to withdraw
from my bank account?
546
00:38:06,330 --> 00:38:07,880
Bank...
547
00:38:07,880 --> 00:38:10,470
Hey, hold her down properly!
548
00:38:13,090 --> 00:38:15,280
Hey, now, President Cha!
549
00:38:15,280 --> 00:38:18,110
I'm not joking. Okay?
550
00:38:18,110 --> 00:38:21,020
My men aren't educated,
551
00:38:21,020 --> 00:38:23,320
so they don't know anything about manners.
552
00:38:23,320 --> 00:38:27,860
I'm barely holding them back, but they
can only give you two days, apparently.
553
00:38:28,690 --> 00:38:30,980
If you don't bring...
554
00:38:30,980 --> 00:38:33,810
the cancellation contracts
for the Gyeonggang theaters...
555
00:38:34,780 --> 00:38:40,040
I don't think... you'll
ever see Ms. Oh again.
556
00:38:45,610 --> 00:38:48,270
That's such a great idea.
557
00:38:48,270 --> 00:38:50,770
I get you to do my dirty work for me.
558
00:38:50,770 --> 00:38:52,880
Do as you wish.
559
00:38:52,880 --> 00:38:56,750
I do like Ms. Oh a lot.
560
00:38:56,750 --> 00:39:00,760
But I am also quite... scared of that girl.
561
00:39:00,760 --> 00:39:04,850
Honestly, she is indeed my
right hand but not my daughter.
562
00:39:04,850 --> 00:39:08,500
I get a little anxious,
thinking what I will do if she
563
00:39:08,500 --> 00:39:11,610
betrays me and tries to devour me, you see.
564
00:39:11,610 --> 00:39:13,470
This is great.
565
00:39:13,470 --> 00:39:15,760
I really mean this, President Byun.
566
00:39:15,760 --> 00:39:18,330
I'll also seal my mouth shut.
567
00:39:18,330 --> 00:39:20,670
So please get rid of her for me.
568
00:39:20,670 --> 00:39:25,110
Just cement her in a drum can
and throw it down a reservoir.
569
00:39:25,110 --> 00:39:27,770
Thanks for your work.
570
00:39:31,980 --> 00:39:34,170
Hello? Hello.
571
00:39:34,170 --> 00:39:36,190
President Cha!
572
00:39:36,190 --> 00:39:39,250
Hey, you, Cha Geum Ok!
573
00:39:39,250 --> 00:39:42,270
That crazy bitch!
574
00:39:42,270 --> 00:39:43,880
Damn it!
575
00:39:43,880 --> 00:39:45,890
Whoa!
576
00:39:46,820 --> 00:39:49,160
Y-You're dead now.
577
00:39:49,160 --> 00:39:51,380
Aigoo! What a nutcase.
578
00:39:51,380 --> 00:39:52,800
Hey...
579
00:39:53,870 --> 00:39:55,470
Ms. Oh.
580
00:39:56,130 --> 00:39:59,690
Cha Geum Ok just...
asked me to have you killed.
581
00:39:59,690 --> 00:40:02,020
- Have you gone mad?
- What?
582
00:40:02,020 --> 00:40:04,450
Oh. There.
583
00:40:04,450 --> 00:40:08,390
You're dead now, President Shit*. (Same
sound/spelling as Byun, his last name)
584
00:40:08,390 --> 00:40:10,370
Shit? Why, you little...
585
00:40:10,370 --> 00:40:12,240
You little!
586
00:40:12,240 --> 00:40:13,620
Whoa, this is crazy.
587
00:40:13,620 --> 00:40:18,420
Hey... w-wrap up. Wrap
everything up here and
588
00:40:18,420 --> 00:40:20,630
g-get her in the car.
589
00:40:20,630 --> 00:40:23,090
Hurry up. Hurry up and wrap up!
590
00:40:23,090 --> 00:40:25,300
- You rotten bastard!
- Whoa!
591
00:40:26,500 --> 00:40:28,310
You crazy bitch! You're dead, shit.
592
00:40:28,310 --> 00:40:29,420
What?
593
00:40:29,420 --> 00:40:32,130
Auntie, are you trying to
kill Jung Shin right now?
594
00:40:32,130 --> 00:40:34,370
Whether she lives or dies, that's her fate.
595
00:40:34,370 --> 00:40:38,170
Also, people don't die that easily.
596
00:40:38,170 --> 00:40:40,690
I'm going to call the police myself.
597
00:40:41,800 --> 00:40:43,610
A-Auntie!
598
00:40:44,990 --> 00:40:47,740
If we give in here, we'll all die.
599
00:40:47,740 --> 00:40:50,690
One who's more urgent
is bound to negotiate.
600
00:40:50,690 --> 00:40:52,570
So wait.
601
00:40:56,690 --> 00:40:59,720
- She was kidnapped?
- What do you want to do?
602
00:40:59,720 --> 00:41:02,990
When we don't even know when Young Pil is going
to attack, we can't be scattering our men around.
603
00:41:02,990 --> 00:41:03,880
It's dangerous.
604
00:41:03,880 --> 00:41:06,730
We don't even know whose
men President Byun is using.
605
00:41:06,730 --> 00:41:10,050
Send out all our men
and locate Jung Shin first.
606
00:41:10,050 --> 00:41:11,400
Doo Hak...
607
00:41:11,400 --> 00:41:13,350
Don't worry.
608
00:41:14,300 --> 00:41:16,720
Fifty million won in liquors
and 30 million in beers.
609
00:41:16,720 --> 00:41:19,820
I made it so that he embezzled
a total of 80 million won.
610
00:41:20,490 --> 00:41:22,900
- What about the method?
- It's that I charged the regular price
611
00:41:22,900 --> 00:41:25,650
and laundered the
difference in cash for him.
612
00:41:26,380 --> 00:41:29,500
By the way, are we just
throwing him around a bit
613
00:41:29,500 --> 00:41:31,550
or getting rid of him for good?
614
00:41:35,150 --> 00:41:37,170
Get rid of him.
615
00:41:38,130 --> 00:41:40,530
Identify Doo Hak's location and
616
00:41:41,650 --> 00:41:43,080
gather the guys.
617
00:41:43,080 --> 00:41:44,780
Yes, Hyungnim!
618
00:41:45,510 --> 00:41:46,970
[Star Entertainment: On Vacation]
619
00:41:52,730 --> 00:41:54,740
There are no clues about
President Byun's whereabouts.
620
00:41:54,800 --> 00:41:58,050
Let's have Gil Su's party keep looking
and have Seon Woo's party retreat.
621
00:41:58,050 --> 00:42:00,240
- Let them both be.
- Hey, you.
622
00:42:00,240 --> 00:42:02,290
What if Young Pil strikes right now?
623
00:42:02,290 --> 00:42:04,850
You think he'll let you live?
624
00:42:07,010 --> 00:42:08,870
Mom...
625
00:42:08,870 --> 00:42:10,850
Mom!
626
00:42:11,450 --> 00:42:13,000
Aigoo.
627
00:42:15,270 --> 00:42:16,860
Why?
628
00:42:16,860 --> 00:42:18,340
The chamber pot is full.
629
00:42:18,340 --> 00:42:20,400
Wait a minute.
630
00:42:23,610 --> 00:42:26,410
Aigoo, what's all this for?
631
00:42:26,410 --> 00:42:28,820
It's not like this is a prison.
632
00:42:31,120 --> 00:42:32,420
What about Dad?
633
00:42:32,420 --> 00:42:35,960
I don't know. He must've
gone to smoke after dinner.
634
00:42:35,960 --> 00:42:38,060
Give me the pot.
635
00:42:43,440 --> 00:42:46,860
Oh, my! O-Oh, my!
636
00:42:46,860 --> 00:42:50,700
You little wench! Stop right there!
637
00:42:53,160 --> 00:42:54,970
Hello.
638
00:42:55,550 --> 00:42:57,200
Yes, Mother.
639
00:42:57,200 --> 00:42:59,010
What?
640
00:43:02,310 --> 00:43:05,760
Your sister ran away from your mom's house.
641
00:43:05,760 --> 00:43:07,560
What in the world?
642
00:43:07,560 --> 00:43:08,910
Are you sure?
643
00:43:08,910 --> 00:43:11,050
There are really only four men?
644
00:43:14,640 --> 00:43:16,080
Yes, there are four.
645
00:43:16,080 --> 00:43:19,720
W-Wait, th-there are three.
646
00:43:20,720 --> 00:43:22,510
Got it.
647
00:43:22,510 --> 00:43:24,160
Get these guys armed right
away and get ready to leave.
648
00:43:24,160 --> 00:43:27,260
- And give a call to Director Park.
- Yes, Hyungnim.
649
00:43:29,780 --> 00:43:32,300
It's over for you, you asshole.
650
00:43:33,460 --> 00:43:36,990
[Mokpo Night Club]
651
00:43:44,360 --> 00:43:45,930
Whoa! My goodness.
652
00:43:45,930 --> 00:43:47,870
Has Jung Ok come here, by any chance?
653
00:43:47,870 --> 00:43:51,830
I-I haven't seen her
after that day, either.
654
00:43:51,830 --> 00:43:53,640
If Jung Ok comes here,
655
00:43:53,640 --> 00:43:55,310
tell her to use this
for transportation fees.
656
00:43:55,310 --> 00:43:58,780
I'll tell her, but I'm not in
night school or a union.
657
00:43:58,780 --> 00:44:01,090
So would she come to me?
658
00:44:01,090 --> 00:44:04,330
If she gets caught by the
police again, no one can help her.
659
00:44:04,330 --> 00:44:07,170
So tell her to hurry up and
go to the Seongnam home.
660
00:44:07,170 --> 00:44:09,630
I'm counting on you, Gil Ja.
661
00:44:28,410 --> 00:44:30,150
What's that?
662
00:44:34,080 --> 00:44:37,340
Go, go, go! Get him!
663
00:44:51,040 --> 00:44:52,850
Who do we have here?
664
00:44:55,240 --> 00:44:56,910
It's Doo Hak, one of our family.
665
00:44:56,910 --> 00:44:59,930
Gosh, I was wondering who the
f*** almost got us into an accident.
666
00:44:59,930 --> 00:45:03,010
Did you eat? Do you want to
join us at our company dinner?
667
00:45:03,010 --> 00:45:04,930
Move your car aside.
668
00:45:04,930 --> 00:45:08,850
- If the police see, you'll get a ticket.
- A ticket?
669
00:45:08,850 --> 00:45:10,850
I'll just get one, then.
670
00:45:10,850 --> 00:45:12,520
And get you while I'm at it.
671
00:45:12,520 --> 00:45:14,140
Away from my family, that is.
672
00:45:14,140 --> 00:45:18,330
If Hyungnim finds out, it
won't be fun for you, either.
673
00:45:19,940 --> 00:45:23,940
No, he'll be very entertained.
674
00:45:23,940 --> 00:45:27,230
Is it because I banned you from
eating soup and rice at the hotel?
675
00:45:27,230 --> 00:45:29,510
I apologize, but
676
00:45:29,510 --> 00:45:33,980
eat soup and rice at the
soup and rice place, you scum.
677
00:45:33,980 --> 00:45:37,200
Gosh, this son of a bitch...
678
00:45:40,750 --> 00:45:42,940
Get out!
679
00:45:56,970 --> 00:45:59,240
You...
680
00:46:01,960 --> 00:46:04,000
Shit...
681
00:46:16,710 --> 00:46:18,760
Now!
682
00:46:29,410 --> 00:46:31,420
You're dead...
683
00:47:02,660 --> 00:47:04,690
Doo Hak hyungnim!
684
00:47:29,880 --> 00:47:40,540
♫ Where did it go all
wrong? I can't figure it out ♫
685
00:47:44,480 --> 00:47:49,410
♫ It's all pointless talk ♫
686
00:47:49,410 --> 00:47:55,330
♫ It's all over already ♫
687
00:47:58,940 --> 00:48:10,350
♫ But I can't hide it, my
longing for you is bursting out ♫
688
00:48:10,350 --> 00:48:17,430
♫ Will I be able to come to you again? ♫
689
00:48:17,430 --> 00:48:24,900
♫ Trembling eyes, they're
even more sorrowful ♫
690
00:48:24,900 --> 00:48:32,170
♫ Above the rough sky,
my heart floats away ♫
691
00:48:32,170 --> 00:48:42,640
♫ Only your name, I engrave like this ♫
Stand him up.
692
00:48:51,710 --> 00:48:53,880
You called me a scum, right?
693
00:48:53,880 --> 00:48:55,190
Is that what you think?
694
00:48:55,190 --> 00:48:59,050
A great gangster will be
killed by a scum today, then.
695
00:48:59,050 --> 00:49:04,110
Don't ever meet another
scum when you're in hell.
696
00:49:16,270 --> 00:49:17,930
What's this?
697
00:49:40,960 --> 00:49:44,280
This little bastard, have
you gone f***ing mad?
698
00:49:46,490 --> 00:49:49,110
- Hey, hurry up and take him to the hospital.
- Yes.
699
00:49:50,800 --> 00:49:52,340
Come.
700
00:49:56,610 --> 00:49:58,170
Aigoo.
701
00:49:58,170 --> 00:50:00,730
Come here, you stupid bastard.
702
00:50:00,730 --> 00:50:03,150
You f***ing...
703
00:50:04,520 --> 00:50:07,350
What? Are you saying I came late?
704
00:50:07,350 --> 00:50:10,250
You said your life needs to be
on the line for it to be dramatic!
705
00:50:11,900 --> 00:50:14,900
Doo Hak, if we get ambushed, we'll all die.
706
00:50:14,900 --> 00:50:18,080
We need to tell at least Seon
Woo's party to come back.
707
00:50:18,080 --> 00:50:20,070
Hey, Lee Doo Hak!
708
00:50:20,070 --> 00:50:23,790
Hyung. Let's change our plan.
709
00:50:26,270 --> 00:50:28,280
I'll take care of Young Pil.
710
00:50:28,280 --> 00:50:31,530
What? By yourself?
711
00:50:31,530 --> 00:50:33,600
Are you trying to get yourself killed?
712
00:50:33,600 --> 00:50:37,420
I'll take two or three men with
me and go to Jung Ok right now.
713
00:50:37,420 --> 00:50:40,580
Young Pil's gang is focused on me.
714
00:50:41,720 --> 00:50:43,610
When will we ever get a better chance?
715
00:50:43,610 --> 00:50:47,880
Let's lure them in to ambush us,
instead of waiting in ignorance?
716
00:50:47,880 --> 00:50:50,490
And I'll go to Gwang Tak hyungnim.
717
00:50:50,490 --> 00:50:52,100
That's right.
718
00:50:52,100 --> 00:50:54,180
That's better instead of an all-out battle.
719
00:50:54,180 --> 00:50:58,860
Our guys won't be harmed, and we'll also
appeal to Gwang Tak hyungnim's sympathy.
720
00:50:58,860 --> 00:51:00,800
What if it goes wrong?
721
00:51:00,800 --> 00:51:02,750
If you come late, that's on you.
722
00:51:02,750 --> 00:51:04,240
You crazy bastard.
723
00:51:04,240 --> 00:51:06,320
Must you go this far?
724
00:51:06,320 --> 00:51:09,220
Your life needs to be on
the line for it to be dramatic.
725
00:51:10,530 --> 00:51:12,730
What about the men who went to
look for Jung Shin? Nothing yet?
726
00:51:12,730 --> 00:51:14,540
She's nowhere to be found.
727
00:51:14,540 --> 00:51:16,550
What is that woman to you, exactly?
728
00:51:16,550 --> 00:51:18,610
Why do you need to go this far?
729
00:51:18,610 --> 00:51:21,380
Investing in the film studio's shares and
the ownership of Namhae Theater, too.
730
00:51:21,380 --> 00:51:26,400
On top of that, you're doing this to go all
in on looking for that woman, aren't you?
731
00:51:26,400 --> 00:51:28,540
I don't know, either.
732
00:51:28,540 --> 00:51:30,610
I guess I must feel empty.
733
00:51:30,610 --> 00:51:31,930
What a load of bullshit.
734
00:51:31,930 --> 00:51:34,420
If you feel empty, eat some
f***ing soup and rice like Young Pil.
735
00:51:34,420 --> 00:51:36,070
Should I?
736
00:51:37,660 --> 00:51:40,820
That asshole must've felt
empty all the time, too, then.
737
00:51:43,090 --> 00:51:45,210
Aigoo. Seriously.
738
00:51:58,340 --> 00:52:00,310
Is this true?
739
00:52:00,310 --> 00:52:02,730
How could I dare to lie in front of you?
740
00:52:02,730 --> 00:52:04,390
I really didn't do it out
of a personal grudge.
741
00:52:04,390 --> 00:52:06,190
I swear, Hyungnim.
742
00:52:08,050 --> 00:52:11,450
Even so, you try to kill him
off for pocketing some money?
743
00:52:11,450 --> 00:52:13,140
No, that's not all.
744
00:52:13,140 --> 00:52:17,320
There was also a rumor that the bastard would
take you out while building up his force.
745
00:52:17,320 --> 00:52:20,530
That's why he bought his men
favors with the pocketed money.
746
00:52:20,530 --> 00:52:22,600
You know, don't you?
747
00:52:23,350 --> 00:52:27,810
Lately, the men... are more obedient
to his orders than yours, Hyungnim.
748
00:52:27,810 --> 00:52:30,830
Also, I was only going
to break a leg or two.
749
00:52:37,040 --> 00:52:39,130
Doo Hak, that asshole...
750
00:52:39,990 --> 00:52:44,150
That double-faced, bloody traitor.
751
00:52:46,050 --> 00:52:47,930
Hyungnim!
752
00:52:58,230 --> 00:52:59,810
I never heard...
753
00:53:00,810 --> 00:53:05,970
Guan Yu and Zhang Fei stole money and backstabbed Liu
Bei.* (Referring to "Romance of the Three Kingdoms")
754
00:53:05,970 --> 00:53:08,460
Is this Oath of the Peach Garden?
755
00:53:08,460 --> 00:53:12,790
I also never heard Liu Bei
suspected his own brothers.
756
00:53:13,700 --> 00:53:17,810
I'll bet my neck... that this
ledger has been fabricated.
757
00:53:17,810 --> 00:53:21,330
Hey, you guys bet your necks, too.
758
00:53:21,330 --> 00:53:24,040
This bastard. He's asking to be killed.
759
00:53:24,590 --> 00:53:26,720
We have a witness here.
760
00:53:27,210 --> 00:53:28,540
Hey, Director Park.
761
00:53:28,540 --> 00:53:30,620
You're saying you laundered money for me?
762
00:53:30,620 --> 00:53:33,560
Hyungnim, it's all over already.
763
00:53:33,560 --> 00:53:36,090
Please admit it now.
764
00:53:38,210 --> 00:53:39,910
Hyung.
765
00:53:42,730 --> 00:53:44,600
Please come in!
766
00:53:50,520 --> 00:53:53,190
My, my. Long time no see.
767
00:53:53,190 --> 00:53:56,230
- What's this?
- Aren't they your partners? And...
768
00:53:56,230 --> 00:53:59,620
they're also the best
counterfeit artists in Korea.
769
00:53:59,620 --> 00:54:02,950
Hey, Young Pil, you
know them as well, right?
770
00:54:03,650 --> 00:54:06,590
All right, so. What do
you need us to examine?
771
00:54:06,590 --> 00:54:09,000
It's a ledger that contains liquor
transactions for the past two years.
772
00:54:09,000 --> 00:54:12,810
They're saying there's proof
I stole 80 million won in here.
773
00:54:12,810 --> 00:54:14,350
So please confirm it.
774
00:54:14,350 --> 00:54:17,300
Oh, my, 80 million won?
775
00:54:17,300 --> 00:54:19,420
Hey, did you take kickbacks?
776
00:54:19,420 --> 00:54:23,660
Aigoo. If you pocketed kickbacks, you
need to have some senses beaten into you.
777
00:54:23,660 --> 00:54:28,640
Or if you framed someone, - you need to be beaten to death.
- Yes.
778
00:54:28,640 --> 00:54:31,450
Eyes, nose, and mouth
for an eye. Limbs for a tooth.
779
00:54:31,450 --> 00:54:35,350
This field's laws are quite strict.
780
00:54:35,350 --> 00:54:38,710
Hey, how dare you come here?
781
00:54:38,710 --> 00:54:40,060
Get lost right now.
782
00:54:40,060 --> 00:54:41,980
Oh, my. How scary.
783
00:54:41,980 --> 00:54:43,560
Hey...
784
00:54:43,560 --> 00:54:46,200
- should we leave?
- No.
785
00:54:46,200 --> 00:54:48,410
Examine.
786
00:54:48,410 --> 00:54:51,500
Hyungnim, this is our family problem.
787
00:54:51,500 --> 00:54:54,000
They're also my family. Continue.
788
00:54:54,000 --> 00:54:57,490
- Poong Ho, you need to take a good look, okay?
- Yes.
789
00:54:57,490 --> 00:54:59,280
Take a seat and start.
790
00:55:14,690 --> 00:55:17,920
This is just way too shabby.
791
00:55:17,920 --> 00:55:22,950
They mismatched the papers' ages,
so the colors are way too different.
792
00:55:22,950 --> 00:55:28,420
Also, they knifed some numbers out here.
Even amateurs don't do their jobs like this!
793
00:55:28,420 --> 00:55:33,700
This is why this work must
be entrusted to pros like me.
794
00:55:33,700 --> 00:55:37,770
- What do you mean? There's no way.
- Hey...
795
00:55:37,770 --> 00:55:41,120
- Come closer and tell me more in detail.
- Oh, okay.
796
00:55:41,120 --> 00:55:43,140
All right.
797
00:55:46,360 --> 00:55:48,470
I'm so sorry, Chairman!
798
00:55:48,470 --> 00:55:50,160
I was j-just...
799
00:55:50,160 --> 00:55:53,500
- ordered by Young Pil hyung—
- You f***ing asshole, cut the bullshit!
800
00:55:53,500 --> 00:55:55,720
Hyungnim, one second...
801
00:55:59,500 --> 00:56:02,050
A gangster, right?
802
00:56:02,050 --> 00:56:05,240
A gangster fights it out one on one.
803
00:56:05,240 --> 00:56:08,320
This is why they say...
804
00:56:08,320 --> 00:56:12,870
that you're a scum. You piece of shit!
805
00:56:15,980 --> 00:56:21,900
From now on, if I ever see you again...
you'll get a posthumous execution.
806
00:56:21,900 --> 00:56:23,910
Do you understand?
807
00:56:24,790 --> 00:56:26,710
- Get him out.
- Yes.
808
00:56:26,710 --> 00:56:28,520
H-Hyungnim...
809
00:56:29,540 --> 00:56:31,210
Come this way.
810
00:56:37,310 --> 00:56:39,460
Let go!
811
00:56:53,780 --> 00:56:55,470
Gosh, seriously!
812
00:56:55,470 --> 00:56:57,810
Stop worrying whether
people are looking for her or not!
813
00:56:57,810 --> 00:57:00,690
Things happen when you're doing business!
814
00:57:00,690 --> 00:57:04,250
What a talkative woman
you are! I'm hanging up!
815
00:57:04,250 --> 00:57:06,950
Gosh! Seriously.
816
00:57:08,340 --> 00:57:12,290
Hyungnim... it's almost time now.
817
00:57:12,290 --> 00:57:14,450
She thinks I can't do it, huh?
818
00:57:14,450 --> 00:57:16,600
Gosh! Ouch!
819
00:57:16,600 --> 00:57:18,470
Let me prove her wrong, then.
820
00:57:18,470 --> 00:57:21,220
Who does she think I am!
821
00:57:22,980 --> 00:57:25,030
Thank you, Hyungnims.
822
00:57:25,030 --> 00:57:26,350
And you, too, Noonim.
823
00:57:26,350 --> 00:57:28,190
Gosh, what are you saying?
824
00:57:28,190 --> 00:57:30,600
You're our boss, aren't you?
825
00:57:30,600 --> 00:57:32,300
If the boss dies,
826
00:57:32,300 --> 00:57:35,010
- we're all going down, too.
- He's right.
827
00:57:35,900 --> 00:57:40,100
Wait, anyhow, you were
really close this time.
828
00:57:40,100 --> 00:57:41,530
Wait, let me...
829
00:57:41,530 --> 00:57:45,440
So the thing is... the ledger
seemed extremely real.
830
00:57:45,440 --> 00:57:48,760
They must've got it done
by someone better than me.
831
00:57:48,760 --> 00:57:51,340
- What?
- After seeing that thing,
832
00:57:51,340 --> 00:57:54,270
I had cold sweats breaking out on my back.
833
00:57:54,270 --> 00:57:57,330
- Aigoo.
- It's only because that guy called Director Park
834
00:57:57,330 --> 00:57:58,950
gave in at the last second.
835
00:57:58,950 --> 00:58:00,930
You were this close to death!
836
00:58:00,930 --> 00:58:04,850
I thought I was going to die of
a heart attack on the spot there.
837
00:58:04,850 --> 00:58:11,440
Hey, we did this because we trust you,
but we almost got thrashed ourselves!
838
00:58:11,440 --> 00:58:13,330
Doo Hak...
839
00:58:14,370 --> 00:58:17,210
We don't have several lives.
840
00:58:17,210 --> 00:58:18,930
Let's not step on the gas too much, okay?
841
00:58:18,930 --> 00:58:21,150
You're the one who said it.
842
00:58:21,150 --> 00:58:24,150
You don't want to see any of us going down.
843
00:58:24,150 --> 00:58:26,800
I'm sorry. I just felt rushed.
844
00:58:26,800 --> 00:58:28,390
It's fine if you know it.
845
00:58:28,390 --> 00:58:32,140
All right, now. Then let's not
interfere with Boss' business and
846
00:58:32,140 --> 00:58:35,060
- let's take our leave now. Okay?
- Yes.
847
00:58:37,180 --> 00:58:39,740
- We're...
- Family!
848
00:58:40,290 --> 00:58:41,790
Family!
849
00:58:41,790 --> 00:58:43,450
We're going, okay? Be careful.
850
00:58:43,450 --> 00:58:45,450
- Okay.
- My, long time no see!
851
00:58:47,580 --> 00:58:49,000
I'm sorry, Hyungnim.
852
00:58:49,000 --> 00:58:53,230
Hey, we looked through all of the
gangs in Seoul with all the men we have,
853
00:58:53,230 --> 00:58:56,280
but seeing how she's still not
found, they must be a rural gang.
854
00:58:56,280 --> 00:58:59,330
It's not like we're a nationwide
gang, so it's out of our hands.
855
00:58:59,330 --> 00:59:01,490
I asked a detective I
know to look into this.
856
00:59:01,490 --> 00:59:04,970
But that President Byun guy doesn't
even have any records. He's clean.
857
00:59:07,270 --> 00:59:09,940
A person like him went into hiding?
858
00:59:09,940 --> 00:59:11,880
And time isn't on our side.
859
00:59:11,880 --> 00:59:15,150
If he intends to hide forever,
even the police or the prosecution
860
00:59:15,150 --> 00:59:16,920
won't be able to find him that quickly.
861
00:59:16,920 --> 00:59:18,460
That'd be the case, right?
862
00:59:18,460 --> 00:59:22,180
However... when you watch movies, right?
863
00:59:22,180 --> 00:59:25,320
Places like the CIA in the U.S.,
864
00:59:25,320 --> 00:59:30,240
they just find the person
in mere tens of minutes.
865
00:59:30,240 --> 00:59:32,200
That's only in the movies, you punk.
866
00:59:32,200 --> 00:59:34,820
They're all lies. Lies.
867
00:59:34,820 --> 00:59:36,060
Lies. Aigoo.
868
00:59:36,060 --> 00:59:37,670
- Hey, Seon Woo.
- Yes.
869
00:59:37,670 --> 00:59:39,780
- Get the car ready.
- Where are you going?
870
00:59:39,780 --> 00:59:42,850
If we don't have the
power, we need to borrow it.
871
00:59:42,850 --> 00:59:45,990
H-How can you be telling me this now?
872
00:59:45,990 --> 00:59:49,770
There's no time, so just tell
me if you can find her or not.
873
00:59:49,770 --> 00:59:54,400
Hyung... I'm not a prosecutor yet, okay?
874
00:59:54,400 --> 00:59:56,330
Just tell the police...
875
00:59:56,330 --> 00:59:58,430
You should've called the police.
876
00:59:58,430 --> 01:00:01,730
We have to find her no matter
what. There's no time, either.
877
01:00:06,900 --> 01:00:08,180
By the way...
878
01:00:09,010 --> 01:00:10,660
you said you have no
feelings for Jung Shin anymore,
879
01:00:10,660 --> 01:00:14,170
but you were looking
after her all this time?
880
01:00:14,850 --> 01:00:19,190
That's because... I'm doing
business with Jung Shin's boss.
881
01:00:19,190 --> 01:00:21,740
I also found this out by chance, too.
882
01:00:24,160 --> 01:00:28,340
If you help me... I think
there might be a way.
883
01:00:30,560 --> 01:00:32,190
What are you getting at?
884
01:00:32,190 --> 01:00:35,460
The one who tried to use
you as a spy back then...
885
01:00:35,460 --> 01:00:37,870
- from National Security Planning Agency.
- Shit!
886
01:00:39,220 --> 01:00:42,300
How could you say that
to me right now? Huh?
887
01:00:42,300 --> 01:00:45,670
Don't you... know who
those people are to me?
888
01:00:45,670 --> 01:00:48,630
The debt you owe me...
889
01:00:48,630 --> 01:00:50,840
I'll count half of it as paid.
890
01:00:51,760 --> 01:00:54,210
I need you to step up.
891
01:00:54,210 --> 01:00:56,510
There's no other way.
892
01:00:59,210 --> 01:01:03,460
♫ I want to hold on your hand ♫
893
01:01:03,460 --> 01:01:06,950
♫ I want it to be like a birthday ♫
894
01:01:06,950 --> 01:01:15,010
♫ No matter, you will be here,
forevermore, the only one ♫
895
01:01:15,010 --> 01:01:19,510
♫ I want to look at your
mind, hate me or nice ♫
896
01:01:19,510 --> 01:01:23,200
♫ Hand me in, beautiful your life ♫
897
01:01:23,200 --> 01:01:25,070
♫ Come over here ♫
898
01:01:25,070 --> 01:01:27,900
[Oasis]
899
01:01:27,900 --> 01:01:32,470
Is Choi Cheol Woong really the
biological son of Choi Young Sik?
900
01:01:32,470 --> 01:01:33,840
What are you saying?
901
01:01:33,840 --> 01:01:35,030
I'm leaving to be on my own.
902
01:01:35,030 --> 01:01:38,300
I knew this wench would devour me one day.
903
01:01:38,300 --> 01:01:40,040
Don't ever pull this
kind of joke ever again.
904
01:01:40,040 --> 01:01:41,820
No, I'm going to keep doing it.
905
01:01:41,820 --> 01:01:43,780
I'm going to keep competing with you
906
01:01:43,780 --> 01:01:45,920
and make Jung Shin my woman.
907
01:01:45,920 --> 01:01:47,550
He's a murderer. A killer!
908
01:01:47,550 --> 01:01:50,200
Hey, I'm not dating a murderer.
909
01:01:50,200 --> 01:01:52,680
Do you pity me that much?
910
01:01:52,680 --> 01:01:55,950
Just quit everything
and come to me instead.
911
01:01:55,950 --> 01:01:58,190
I'm saying I'll be by your side.
912
01:01:58,190 --> 01:02:01,870
♫ And my life ♫
65317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.