All language subtitles for Oasis E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,070 Timing and Subtitles by the 🔫 Gangster's Paradise 🏝️ Team @viki.com 2 00:00:06,070 --> 00:00:10,100 [This drama is fiction. The characters, places, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real-life events.] 3 00:00:11,400 --> 00:00:17,000 [Episode 5] Aigoo, it seems that our Doo Hak is hungry. 4 00:00:17,000 --> 00:00:20,800 Okay, okay. Shall I give you some milk? 5 00:00:20,800 --> 00:00:24,500 I'm going out to the elder's fields to pull out some weeds. 6 00:00:24,500 --> 00:00:26,550 Plant all the seeds and head home first, okay? 7 00:00:26,550 --> 00:00:30,240 Gosh, are you telling me to do the entire barley field by myself? 8 00:00:30,240 --> 00:00:32,490 While I'm also taking care of the baby? 9 00:00:32,490 --> 00:00:34,070 That's too much! 10 00:00:34,070 --> 00:00:36,380 We're not slaves from the Joseon era! 11 00:00:36,380 --> 00:00:40,470 What, is he going to set up a commemorative monument for you? 12 00:00:40,470 --> 00:00:42,860 Gosh! What do you know? 13 00:00:42,860 --> 00:00:44,340 What don't I know? 14 00:00:44,340 --> 00:00:46,230 How could someone who knows talk like that? 15 00:00:46,230 --> 00:00:48,560 I know we should be grateful, and I am. 16 00:00:48,560 --> 00:00:50,680 I'm saying this because you're too excessive! 17 00:00:50,680 --> 00:00:52,910 You do all of their farming for them. 18 00:00:52,910 --> 00:00:56,500 Not only that, but you offer up all of our crops to them as well! 19 00:00:56,500 --> 00:00:59,140 Even other former slaves don't do that! 20 00:00:59,140 --> 00:01:03,340 What I'm saying is, why are you the only one who acts like that, as if you're a fool? 21 00:01:03,340 --> 00:01:05,800 I should do this since nobody else does! 22 00:01:05,800 --> 00:01:08,330 Those guys don't even know to be grateful! 23 00:01:08,330 --> 00:01:12,800 Even if the world has changed, people should still do what is right. 24 00:01:12,800 --> 00:01:16,070 Aigoo, because you are so good at doing what is right, 25 00:01:16,070 --> 00:01:18,820 we won't need Confucius or Mencius. 26 00:01:18,820 --> 00:01:21,690 - Gosh, that wife of mine... - Hurry up and leave. 27 00:01:21,690 --> 00:01:26,750 Whether I croak or not, just go and do what is right. 28 00:01:29,390 --> 00:01:34,060 It appears I'm pregnant with another child. 29 00:01:34,060 --> 00:01:37,150 I haven't had my period for the past three months. 30 00:01:41,720 --> 00:01:45,190 I'll finish planting the seeds here after I come back, 31 00:01:45,190 --> 00:01:47,070 so go home and rest. 32 00:01:53,880 --> 00:01:55,990 Aigoo, Doo Hak... 33 00:01:55,990 --> 00:01:57,790 Even though I told him I'm pregnant with your younger sibling, 34 00:01:57,790 --> 00:02:01,240 your father is so indifferent like that. 35 00:02:01,240 --> 00:02:04,540 You must never become like your father, okay? 36 00:02:09,830 --> 00:02:13,210 Hey, come on! Go a bit slower! 37 00:02:13,210 --> 00:02:17,220 At this rate, I might die first like this! 38 00:02:17,220 --> 00:02:18,750 Oh, gosh! 39 00:02:28,080 --> 00:02:29,020 Stop... 40 00:02:29,020 --> 00:02:30,210 Aigoo, stop... 41 00:02:30,210 --> 00:02:33,610 We should rush him to a big hospital in Gwangju. 42 00:02:33,610 --> 00:02:35,580 Could you call an ambulance? 43 00:02:35,580 --> 00:02:38,760 - Yes, I will call them. - No, it's all right. 44 00:02:38,760 --> 00:02:40,950 - Father. - Father... 45 00:02:40,950 --> 00:02:48,720 See the doctor back home... and tell Doo Hak's father to come in. 46 00:03:01,500 --> 00:03:03,070 Elder... 47 00:03:03,070 --> 00:03:06,800 I'm not just telling you to hand the baby over as an adopted heir. 48 00:03:06,800 --> 00:03:10,110 Only if your second child is a son... 49 00:03:10,110 --> 00:03:13,810 My daughter-in-law can't bear children. 50 00:03:13,810 --> 00:03:21,640 Since I have committed many sins, I don't care much about receiving food for my ancestral memorial service. 51 00:03:24,480 --> 00:03:30,670 But I would be ashamed to meet my ancestors. 52 00:03:30,670 --> 00:03:33,130 It's my request to you... 53 00:03:34,000 --> 00:03:39,810 Elder, still... how could you take in someone of such a lowly bloodline? 54 00:03:40,800 --> 00:03:42,750 Young Shik. 55 00:03:42,750 --> 00:03:45,000 Hyungnim. 56 00:03:45,000 --> 00:03:48,960 I beg you. 57 00:03:48,960 --> 00:03:50,950 But on one condition. 58 00:03:52,780 --> 00:03:57,610 If we do this, that child will be my own, 59 00:03:57,610 --> 00:03:59,830 the child that I gave birth to. 60 00:04:09,100 --> 00:04:11,290 I understand. 61 00:04:11,290 --> 00:04:19,530 We will take this... to the grave. 62 00:04:31,930 --> 00:04:33,410 Elder... 63 00:04:33,410 --> 00:04:35,640 Thank you. 64 00:04:39,830 --> 00:04:43,060 Why are you crying? 65 00:04:43,060 --> 00:04:46,950 It's because I'm so sad! 66 00:04:46,950 --> 00:04:53,050 How does it make sense that they will steal our child that isn't even born yet as an adopted heir? 67 00:04:53,050 --> 00:04:55,940 That's only if it's a son. 68 00:04:55,940 --> 00:04:58,460 Also, what do you mean steal? 69 00:04:58,460 --> 00:05:01,450 This is us receiving grace! 70 00:05:01,450 --> 00:05:06,130 Gosh! They say they will take away our child, so how the hell is this grace? 71 00:05:06,130 --> 00:05:08,400 Think about it. 72 00:05:08,400 --> 00:05:11,150 In this famine where it's hard to feed just one mouth, 73 00:05:11,150 --> 00:05:14,920 shouldn't we be grateful that they are reducing one less mouth for us to feed? 74 00:05:14,920 --> 00:05:20,280 Also, if our child grows up well in such a prestigious family, 75 00:05:20,280 --> 00:05:23,010 wouldn't that be good to see? 76 00:05:23,010 --> 00:05:26,430 Will our child even know who we are? 77 00:05:26,430 --> 00:05:29,660 Gosh, what does it matter whether he knows or not? 78 00:05:29,660 --> 00:05:32,920 We would know, and heaven and earth would know. 79 00:05:33,770 --> 00:05:36,520 A child is only your child when you give birth and have him in your arms. 80 00:05:36,520 --> 00:05:39,420 He will think of the ones who raised him as his parents. 81 00:05:39,420 --> 00:05:43,100 It's of no use to us, even if he becomes a judge or a prosecutor. 82 00:05:43,100 --> 00:05:50,480 If our child... is a son... then just think that he's a blessed child. 83 00:06:04,420 --> 00:06:08,960 Why do you think I got married so quickly 84 00:06:08,960 --> 00:06:11,680 after we broke up, Oppa? 85 00:06:17,200 --> 00:06:20,910 We have another headache of a case in the Guro Industrial Complex. 86 00:06:23,830 --> 00:06:26,430 I'll take care of it like last time. 87 00:06:37,890 --> 00:06:40,710 Instead of getting in the way, just follow your hyungnim. 88 00:06:40,710 --> 00:06:43,470 Or stay in the car. 89 00:06:43,470 --> 00:06:46,170 [Bangil Industrial Company] 90 00:06:58,240 --> 00:07:02,970 [Stop suppressing the labor unions!] 91 00:07:16,180 --> 00:07:17,690 Hello. 92 00:07:20,770 --> 00:07:24,230 - Doo Hak. Young Pil. - Yes, Hyungnim. 93 00:07:26,840 --> 00:07:28,310 This guy is the problem. 94 00:07:28,310 --> 00:07:31,560 After leaving a good university and getting employed under cover, 95 00:07:31,560 --> 00:07:35,230 he gathers together naive workers and brings down the companies. 96 00:07:35,230 --> 00:07:38,620 This rat is definitely in this factory. 97 00:07:38,620 --> 00:07:40,340 We have to catch him, okay? 98 00:07:40,340 --> 00:07:43,490 Oppa, I ended up working at a factory in Seoul. 99 00:07:43,490 --> 00:07:45,960 It's Bangil Industrial Company in Guro-dong, 100 00:07:45,960 --> 00:07:48,340 where they make zippers and razors. 101 00:07:48,340 --> 00:07:51,560 Then the police can just arrest him, can't they? 102 00:07:51,560 --> 00:07:55,540 This is a place where the company shut down first as soon as the labor union was formed. 103 00:07:55,540 --> 00:07:58,860 We don't have any justification for arresting the workers. 104 00:07:58,860 --> 00:08:01,960 But we need to catch this rat in order to quiet them down. 105 00:08:01,960 --> 00:08:04,090 You understand, right? 106 00:08:04,090 --> 00:08:06,070 I understand. 107 00:08:06,070 --> 00:08:08,360 You guys understood, right? 108 00:08:08,360 --> 00:08:10,390 Yes, Hyungnim. 109 00:08:32,990 --> 00:08:34,790 I told you to follow me. 110 00:08:34,790 --> 00:08:36,720 Go catch him! 111 00:08:39,030 --> 00:08:40,460 You bastard! 112 00:08:52,990 --> 00:08:54,710 Hey, you bastard! 113 00:08:58,610 --> 00:09:00,110 What are you doing? 114 00:09:07,730 --> 00:09:09,450 Hyungnim, are you okay? 115 00:09:09,450 --> 00:09:11,210 Hyungnim! 116 00:09:24,580 --> 00:09:26,830 Let's go without a fuss. 117 00:09:26,830 --> 00:09:28,420 Oppa! 118 00:09:29,990 --> 00:09:32,840 Oppa! Please don't do this! 119 00:09:32,840 --> 00:09:35,530 Stop it! 120 00:09:35,530 --> 00:09:37,310 Moon Dong Soo! 121 00:09:38,380 --> 00:09:40,330 I told you to move over there! 122 00:09:40,330 --> 00:09:42,150 Shit! 123 00:09:50,800 --> 00:09:52,990 Really stop this! 124 00:10:15,740 --> 00:10:17,700 [Fight!] 125 00:10:24,700 --> 00:10:26,530 Damn. 126 00:10:31,130 --> 00:10:33,800 Teacher, Teacher! 127 00:10:33,800 --> 00:10:37,120 - Jung Ok, Jung Ok! - Let go of me! 128 00:10:38,100 --> 00:10:39,650 Take me in, too! 129 00:10:39,650 --> 00:10:41,280 Arrest me, too! 130 00:10:41,280 --> 00:10:42,730 - Stay still. - Let go! 131 00:10:42,730 --> 00:10:44,400 Hey! 132 00:10:45,750 --> 00:10:47,470 Let's go. 133 00:10:50,160 --> 00:10:52,730 Watch your family members. 134 00:10:55,220 --> 00:10:57,420 And give this to Boss Yeom. 135 00:11:13,690 --> 00:11:15,300 It was hard getting you out. 136 00:11:15,300 --> 00:11:18,130 So just go home and stay there quietly. 137 00:11:18,130 --> 00:11:21,010 I'm so grateful that I don't know what to do. 138 00:11:21,010 --> 00:11:22,780 Enjoying the benefits of having a gangster oppa. 139 00:11:22,780 --> 00:11:26,340 - Hey! - Do you even know what you are doing, Oppa? 140 00:11:26,340 --> 00:11:28,610 You are acting like the dogs 141 00:11:28,610 --> 00:11:31,440 of inhumane, evil CEO bastards! 142 00:11:35,180 --> 00:11:37,090 - Where are you going? - Let go. 143 00:11:37,090 --> 00:11:38,760 I will be with my guys. 144 00:11:38,760 --> 00:11:40,240 Your guys? 145 00:11:40,240 --> 00:11:42,190 The guys who attend night school and go on protests? 146 00:11:42,190 --> 00:11:43,760 Are they more important than your family? 147 00:11:43,760 --> 00:11:46,770 They are also my family and comrades! 148 00:11:46,770 --> 00:11:48,220 Comrades? 149 00:11:48,220 --> 00:11:50,820 You've become a full-on commie now, haven't you? 150 00:11:50,820 --> 00:11:53,930 If you go to the police station right now, you might go straight to prison! 151 00:11:53,930 --> 00:11:55,810 If I have to, then I will! 152 00:11:55,810 --> 00:11:59,070 Only people who actually committed a crime are scared of prison. 153 00:11:59,070 --> 00:12:00,520 I'm not scared. 154 00:12:00,520 --> 00:12:01,900 Why? 155 00:12:01,900 --> 00:12:04,120 Because I did this so we can live like human beings! 156 00:12:04,120 --> 00:12:05,780 You! 157 00:12:11,980 --> 00:12:14,970 Why do you live like this, Oppa? 158 00:12:14,970 --> 00:12:18,010 Oppa, you weren't like this before. 159 00:12:19,820 --> 00:12:22,390 Aren't you ashamed to look at the sky? 160 00:12:22,390 --> 00:12:24,950 I haven't looked at the sky for a long time. 161 00:12:24,950 --> 00:12:27,880 Also, the sky doesn't look at someone like me, either. 162 00:12:27,880 --> 00:12:29,300 Doo Hak. 163 00:12:29,300 --> 00:12:30,980 Doo Hak! 164 00:12:30,980 --> 00:12:34,190 Oh, my... Oh, my! Oh, my! 165 00:12:34,190 --> 00:12:35,680 Jung Ok... 166 00:12:35,680 --> 00:12:39,270 Go inside. Nothing good will come of Mom and Dad finding out about it. 167 00:12:39,270 --> 00:12:42,010 What do you mean, nothing good will come of us knowing? 168 00:12:42,010 --> 00:12:46,100 Mom, make sure Jung Ok doesn't leave and stays home. 169 00:12:46,100 --> 00:12:47,830 And make sure she doesn't go to work, either. 170 00:12:47,830 --> 00:12:50,670 - Her work? - The factory will be closed for the time being, 171 00:12:50,670 --> 00:12:54,590 so just feed her well and let her get some sleep. 172 00:12:54,590 --> 00:12:56,450 Did you cause trouble? 173 00:12:56,450 --> 00:12:58,690 If anyone has caused trouble, it was Oppa! 174 00:12:58,690 --> 00:13:01,350 The son that Mom and Dad bragged about 175 00:13:01,350 --> 00:13:04,190 is now a strikebreaker gangster! 176 00:13:07,340 --> 00:13:11,120 W-What is she talking about? 177 00:13:19,520 --> 00:13:21,170 Mom, 178 00:13:22,040 --> 00:13:25,130 don't send Jung Ok to the factory anymore. 179 00:13:25,130 --> 00:13:26,730 Just have her study and go to college! 180 00:13:26,730 --> 00:13:29,200 I will pay for her tuition. 181 00:13:30,590 --> 00:13:32,960 I came to give you this. 182 00:13:35,840 --> 00:13:37,460 Take... 183 00:13:38,440 --> 00:13:40,480 Take this back with you. 184 00:13:43,830 --> 00:13:46,120 I told you to take this back with you! 185 00:13:47,280 --> 00:13:52,040 Gosh, why are you doing this when he was just thinking about his parents? 186 00:13:52,040 --> 00:13:56,200 You... What have you been doing these days? 187 00:13:56,200 --> 00:13:59,020 You heard from Jung Ok just now. 188 00:13:59,020 --> 00:14:01,280 I am a gangster. 189 00:14:01,280 --> 00:14:03,420 You bastard! 190 00:14:03,420 --> 00:14:06,530 Doo Hak's father! Doo Hak's father! 191 00:14:06,530 --> 00:14:08,560 Why? 192 00:14:08,560 --> 00:14:11,900 Why don't you hit me like you always do? 193 00:14:22,270 --> 00:14:25,430 This is all because of you, Father. 194 00:14:30,700 --> 00:14:33,480 Doo Hak. Doo Hak... 195 00:14:33,480 --> 00:14:36,930 Still, you shouldn't live like this. 196 00:14:36,930 --> 00:14:39,680 W-What do you mean, a gangster? 197 00:14:39,680 --> 00:14:41,360 You're such a good person! 198 00:14:41,360 --> 00:14:44,000 Mom, you don't know anything! 199 00:14:44,000 --> 00:14:47,090 W-What don't I know? 200 00:14:47,090 --> 00:14:49,200 What could an ex-convict 201 00:14:49,200 --> 00:14:52,770 who has nothing and lacks education do for a living? 202 00:14:52,770 --> 00:14:55,520 What, should I go down to my hometown and farm? 203 00:14:55,520 --> 00:14:58,500 Do we even have land to farm in the first place? 204 00:14:58,500 --> 00:15:00,980 Father, why don't you say something? 205 00:15:00,980 --> 00:15:03,460 Father, everything went according to your will. 206 00:15:03,460 --> 00:15:05,760 You said not to study, so I stopped studying. 207 00:15:05,760 --> 00:15:08,710 You told me to go to prison, so I went to prison! 208 00:15:09,570 --> 00:15:11,900 After doing all of that, 209 00:15:11,900 --> 00:15:15,900 the only thing I could do was become a gangster. 210 00:15:15,900 --> 00:15:18,190 If you tell me not to do this as well, 211 00:15:19,760 --> 00:15:21,790 then should I just die? 212 00:15:23,860 --> 00:15:26,940 Please say something! 213 00:15:31,630 --> 00:15:33,250 Doo Hak... 214 00:15:33,250 --> 00:15:34,980 Doo Hak... 215 00:15:40,110 --> 00:15:42,640 I am most likely 216 00:15:43,340 --> 00:15:45,790 not your son, Father. 217 00:16:08,240 --> 00:16:09,800 [The Supreme Prosecutor's Office] 218 00:16:09,800 --> 00:16:11,530 This is the Supreme Prosecutor's office. 219 00:16:11,530 --> 00:16:14,240 Trainees, please follow me. 220 00:16:23,180 --> 00:16:25,260 I told you it's Choi Cheol Woong. 221 00:16:25,260 --> 00:16:28,250 He was the mole. 222 00:16:29,560 --> 00:16:31,210 Let's go up. 223 00:16:45,140 --> 00:16:47,280 Congratulations. 224 00:16:50,930 --> 00:16:53,260 It's been a while. 225 00:16:53,260 --> 00:16:55,790 How are you here? 226 00:16:55,790 --> 00:16:57,840 What do you mean, how? 227 00:16:58,350 --> 00:17:01,180 We are part of the same workplace family. 228 00:17:02,160 --> 00:17:03,670 Here. 229 00:17:03,670 --> 00:17:05,430 [Coordinator Oh Man Ok] 230 00:17:05,430 --> 00:17:08,500 I was dispatched here by the National Security Agency. 231 00:17:11,440 --> 00:17:13,990 I believe you will 232 00:17:13,990 --> 00:17:17,020 provide me with much assistance as before. 233 00:17:17,760 --> 00:17:20,430 Then, let's have some soju together soon. 234 00:17:24,650 --> 00:17:26,860 Don't kid yourself. 235 00:17:26,860 --> 00:17:30,800 I'm... I'm not your puppet anymore. I'm... 236 00:17:30,800 --> 00:17:33,040 a prosecutor of South Korea, Choi Cheol Woong. 237 00:17:33,040 --> 00:17:35,420 Whoa, whoa, whoa. Why are you being like this? 238 00:17:35,420 --> 00:17:37,300 You're not one yet. 239 00:17:37,300 --> 00:17:39,730 If you bother me one more time, 240 00:17:39,730 --> 00:17:41,320 I will... 241 00:17:41,320 --> 00:17:44,850 chew you up, down to your bones! 242 00:17:46,910 --> 00:17:51,140 You want to become a prosecutor? 243 00:17:52,040 --> 00:17:53,910 But too bad. 244 00:17:53,910 --> 00:17:56,010 In our National Security Agency files, 245 00:17:56,010 --> 00:18:00,100 we have our future prosecutor's records. 246 00:18:00,100 --> 00:18:04,240 We let you be discharged from the military early so you could do some work for the government, 247 00:18:04,240 --> 00:18:09,390 but you did nothing to cooperate. 248 00:18:16,220 --> 00:18:20,110 But still, attorneys make 249 00:18:20,110 --> 00:18:24,760 much, much more money. 250 00:18:24,760 --> 00:18:27,080 You are threatening me right now, right? 251 00:18:27,080 --> 00:18:28,840 Of course not. 252 00:18:28,840 --> 00:18:31,250 I am just letting you know about the reality. 253 00:18:31,250 --> 00:18:35,610 Your grades are important, but also your leanings are also important. 254 00:18:37,160 --> 00:18:40,930 Well, that doesn't mean that there is no solution. 255 00:18:40,930 --> 00:18:43,910 These prosecutors lack information 256 00:18:43,910 --> 00:18:47,700 about the National Student Union*. (National student organization leading protests) 257 00:18:47,700 --> 00:18:51,350 It's because we held onto that information tightly and didn't disclose it to them. 258 00:18:51,350 --> 00:18:54,190 So I came today to give you that file, 259 00:18:54,190 --> 00:18:58,360 but since you already know the content, 260 00:18:58,360 --> 00:19:02,390 if you were to do the briefing in my place, 261 00:19:02,970 --> 00:19:08,280 no one will be suspicious of your leanings. 262 00:19:08,990 --> 00:19:10,910 So– 263 00:19:12,210 --> 00:19:14,260 Gosh. 264 00:19:14,260 --> 00:19:19,340 You're telling me to sell out my friends again? 265 00:19:19,340 --> 00:19:21,540 That's what you mean, right? 266 00:19:21,540 --> 00:19:24,210 You can't say that's selling anyone out. 267 00:19:24,210 --> 00:19:29,100 Whether you present it or I do, there's no difference. 268 00:19:29,100 --> 00:19:33,360 However, if you step up in my place, 269 00:19:33,360 --> 00:19:36,970 you can just do the work you want to do. 270 00:19:41,040 --> 00:19:43,210 [Briefing files on the National Student Union] 271 00:19:45,340 --> 00:19:47,580 Then, 272 00:19:47,580 --> 00:19:50,460 you can just do the briefing yourself. 273 00:19:50,460 --> 00:19:54,380 Why in the world are you doing this to me, then? 274 00:20:00,790 --> 00:20:06,740 I also don't really know, you unfaithful mole bastard. 275 00:20:13,410 --> 00:20:14,640 Listen carefully. 276 00:20:14,640 --> 00:20:18,600 This is your last test and opportunity. 277 00:20:18,600 --> 00:20:23,150 Instead of living in the middle gray area like a bat, make your colors clear. 278 00:20:23,150 --> 00:20:27,100 Either become our family or our foe. 279 00:20:34,580 --> 00:20:36,830 If it were up to me, 280 00:20:38,240 --> 00:20:40,990 I wouldn't want to use you again. 281 00:20:40,990 --> 00:20:45,820 I don't understand why my boss is showing you this act of grace. 282 00:20:46,630 --> 00:20:49,040 When you get to meet him one day, 283 00:20:49,040 --> 00:20:51,720 you will have to bow down to him countlessly. 284 00:21:03,420 --> 00:21:06,440 I will wait for you in front of the large conference room. 285 00:21:06,440 --> 00:21:08,920 If you don't come in the next five minutes, 286 00:21:08,920 --> 00:21:11,750 I will take it that you chose not to be family. 287 00:21:47,830 --> 00:21:50,700 Apart from the places where Star Entertainment and Han River Film Distributor are already providing distributions, 288 00:21:50,700 --> 00:21:54,040 theaters that use ticket revenue sharing rates have come into our hands, the Central Distributor. 289 00:21:54,040 --> 00:21:57,360 But won't this come at a loss for us? 290 00:21:57,360 --> 00:21:59,820 There are theaters where we are losing profit. 291 00:21:59,820 --> 00:22:01,660 But when you think about the big picture, 292 00:22:01,660 --> 00:22:05,130 it will definitely not be a loss for us because there are so many theaters. 293 00:22:05,130 --> 00:22:07,300 Gosh, girl. 294 00:22:07,300 --> 00:22:09,710 You're quite ambitious. 295 00:22:09,710 --> 00:22:14,150 But because you've expanded the scale of our business so much, 296 00:22:14,150 --> 00:22:17,350 I'm running low on ammunition. 297 00:22:17,350 --> 00:22:19,360 If you rush too much, you can get indigestion, 298 00:22:19,360 --> 00:22:22,540 so slow down a bit, okay? 299 00:22:22,540 --> 00:22:24,840 I know it's difficult for you, Boss. 300 00:22:24,840 --> 00:22:27,570 Still, please endure it for just a bit longer. 301 00:22:28,490 --> 00:22:29,860 Hey. 302 00:22:31,700 --> 00:22:35,640 Gosh. I'm so jealous. 303 00:22:36,500 --> 00:22:38,450 Director Go. 304 00:22:38,450 --> 00:22:42,550 If you would do as much as Jung Shin does, what wouldn't I do for you? 305 00:22:44,950 --> 00:22:46,400 What is this? 306 00:22:46,400 --> 00:22:49,680 The Certificate of Registration for Namhae Theater. 307 00:22:49,680 --> 00:22:51,250 Excuse me? 308 00:22:51,250 --> 00:22:53,740 [The Certificate of Registration for Namhae Theater] 309 00:22:55,390 --> 00:22:57,640 Boss! 310 00:22:57,640 --> 00:23:00,100 Gosh, your aunt had sold it, 311 00:23:00,100 --> 00:23:03,970 so it was really hard to get it back. 312 00:23:03,970 --> 00:23:05,810 Thank you so much! 313 00:23:05,810 --> 00:23:08,190 Our boss is the best! 314 00:23:08,190 --> 00:23:09,900 Gosh, seriously! I'm so jealous. 315 00:23:09,900 --> 00:23:12,800 Gosh, seriously. That's gross. 316 00:23:12,800 --> 00:23:14,750 [Namdo Film Company - Seoul office] 317 00:23:16,040 --> 00:23:19,250 Thank you so much, Boss! 318 00:23:19,250 --> 00:23:21,430 I'll call you! 319 00:23:21,430 --> 00:23:23,450 All right, shall we go? 320 00:23:31,620 --> 00:23:33,570 Oh, yes. Here you go. 321 00:23:33,570 --> 00:23:36,240 I'm sorry we keep being indebted to you. 322 00:23:36,240 --> 00:23:38,220 What do you mean by debt? This is an investment. 323 00:23:38,220 --> 00:23:40,740 I'm happy to see your business expand. 324 00:23:40,740 --> 00:23:43,610 - You should check it. - Thank you, Mr. Kim. 325 00:23:43,610 --> 00:23:45,970 Thank you also for the Namhae Theater. 326 00:23:45,970 --> 00:23:49,690 My girl was falling over with joy! 327 00:23:52,410 --> 00:23:55,050 I'm glad that she was happy. 328 00:23:56,110 --> 00:23:59,040 The core of the National Student Union is 329 00:23:59,040 --> 00:24:00,380 the Three Min Protest Committee. 330 00:24:00,380 --> 00:24:02,270 Three Min Protest Committee? 331 00:24:02,270 --> 00:24:04,430 The Three Min Protest Committee 332 00:24:04,430 --> 00:24:08,100 is the real key driving force and an organization at the forefront of the National Student Union. 333 00:24:08,100 --> 00:24:10,810 They are headed in a much more radical direction, 334 00:24:10,810 --> 00:24:12,830 and in the future... 335 00:24:15,110 --> 00:24:19,740 there is a possibility that they will engage in sudden violent protests. 336 00:24:19,740 --> 00:24:23,580 As such, rather than targeting the National Student Union's leadership, 337 00:24:23,580 --> 00:24:26,350 it is more important that the Three Min Protest Committee's leaders 338 00:24:26,350 --> 00:24:28,160 Kwon Dong Hwi, 339 00:24:28,160 --> 00:24:29,830 Choi Sang Won, 340 00:24:29,830 --> 00:24:32,300 - and Park Deuk Yeon... - Choi Cheol Woong! 341 00:24:33,410 --> 00:24:35,500 Let's not live in shame. 342 00:24:35,500 --> 00:24:38,600 If I were really a mole! 343 00:24:38,600 --> 00:24:42,450 Hyung and all of you, too! 344 00:24:42,450 --> 00:24:44,690 You guys wouldn't be here right now. 345 00:24:45,370 --> 00:24:47,790 [It is more important to arrest the Three Min Protest Committee's leadership.] 346 00:24:50,300 --> 00:24:52,410 [It is more important to arrest the Three Min Protest Committee's leadership.] 347 00:25:01,410 --> 00:25:03,920 Where is he going in the middle of the presentation? 348 00:25:03,920 --> 00:25:05,600 What's he doing? 349 00:25:19,390 --> 00:25:21,360 I'm sorry. 350 00:25:24,170 --> 00:25:25,850 Don't be nervous. 351 00:25:25,850 --> 00:25:28,390 A young man who is willing to devote himself to serving his country 352 00:25:28,390 --> 00:25:31,150 shouldn't lose his spirit. 353 00:25:31,150 --> 00:25:33,210 I'll see you next time. 354 00:25:58,760 --> 00:26:02,650 They say that one thing that's hard to wash clean is the red color of commies. 355 00:26:03,600 --> 00:26:06,620 I don't know how your younger sister got involved. 356 00:26:06,620 --> 00:26:08,000 Well, 357 00:26:08,000 --> 00:26:12,360 I heard this from my friend, whose younger sister was working at a textile factory, 358 00:26:12,360 --> 00:26:15,260 but there aren't really any commies. 359 00:26:15,260 --> 00:26:18,080 Supposedly, most of the workers rebel 360 00:26:18,080 --> 00:26:20,450 because the factory bosses mistreat them so badly. 361 00:26:20,450 --> 00:26:22,070 So... 362 00:26:22,070 --> 00:26:26,990 your younger sister is most likely a similar case rather than being a commie. 363 00:26:26,990 --> 00:26:29,080 Don't worry about it too much, Hyungnim! 364 00:26:29,080 --> 00:26:31,210 What do you know to be rambling on? 365 00:26:31,210 --> 00:26:33,700 You didn't even graduate middle school! 366 00:26:33,700 --> 00:26:36,600 Why are you suddenly bringing up my education? 367 00:26:36,600 --> 00:26:39,810 Did I not graduate from middle school because I didn't want to? 368 00:26:39,810 --> 00:26:43,940 I told you we couldn't afford the monthly payments, so I let my younger siblings go instead of me. 369 00:26:43,940 --> 00:26:46,480 Then why didn't you take the GED in prison? 370 00:26:46,480 --> 00:26:49,360 You didn't have to pay monthly payments for that there. 371 00:26:49,360 --> 00:26:51,950 It wasn't a good studying environment! 372 00:26:51,950 --> 00:26:55,160 To study, I need other people who are also studying around me. 373 00:26:55,160 --> 00:26:57,860 But everyone around me was frauds, thieves, 374 00:26:57,860 --> 00:27:00,190 and gigolos, so how could I study, you bastard? 375 00:27:00,190 --> 00:27:01,800 Geez, punk! 376 00:27:01,800 --> 00:27:06,000 Then did Doo Hak pass the GED on top by studying with other students? 377 00:27:06,050 --> 00:27:07,380 Aigoo, you should say things that make sense! 378 00:27:07,380 --> 00:27:10,580 Gosh, stop hitting me! 379 00:27:10,580 --> 00:27:12,190 Geez. 380 00:27:12,190 --> 00:27:13,630 Oh, he's here. 381 00:27:15,520 --> 00:27:17,220 You're here? 382 00:27:17,220 --> 00:27:20,400 Come on. How did it go? 383 00:27:26,710 --> 00:27:29,210 I feel like Young Pil is finally starting to make his move. 384 00:27:29,210 --> 00:27:31,320 - Young Pil? - He's quite late. 385 00:27:31,320 --> 00:27:33,610 When do you think that will be? 386 00:27:33,610 --> 00:27:35,720 After Young Pil completed that Guro Industrial Complex job with you, 387 00:27:35,720 --> 00:27:37,780 he met up with the Director Park of Yeonhap Liquors. 388 00:27:37,780 --> 00:27:41,690 It looks like Director Park is almost done making fake transaction documents to falsely accuse you. 389 00:27:41,690 --> 00:27:43,550 I think it will take place in less than a week. 390 00:27:43,550 --> 00:27:44,590 That's good. 391 00:27:44,590 --> 00:27:46,420 Starting today, make sure to stay extra on guard, protecting Doo Hak. 392 00:27:46,420 --> 00:27:48,310 You don't know when Young Pil might attack. 393 00:27:48,310 --> 00:27:51,060 - Yes, Hyungnim. - Got it. 394 00:27:59,040 --> 00:28:03,540 I said I would buy you a nice dinner, and yet you just had to call me in here for lunch. 395 00:28:03,540 --> 00:28:05,970 What is this? 396 00:28:05,970 --> 00:28:07,500 Geez. 397 00:28:09,400 --> 00:28:13,730 I'm sorry. I was a bit hungry. 398 00:28:14,770 --> 00:28:18,010 So, how's love*? (The way he said it sounded like "love") 399 00:28:19,250 --> 00:28:21,300 What? 400 00:28:22,810 --> 00:28:25,230 I asked how's your business. 401 00:28:26,990 --> 00:28:29,090 Hey, Choi Cheol Woong. 402 00:28:29,790 --> 00:28:32,520 What is it that you really want to say to me? 403 00:28:32,520 --> 00:28:34,760 Do you want to be my boyfriend? 404 00:28:35,420 --> 00:28:37,030 Yeah. 405 00:28:39,470 --> 00:28:41,500 How did you know? 406 00:28:42,890 --> 00:28:45,460 Do you read people's minds? 407 00:28:48,720 --> 00:28:53,300 Do you know when I feel the happiest in the morning? 408 00:28:54,340 --> 00:28:57,100 The morning I wake up from dreaming about you. 409 00:28:58,130 --> 00:29:01,180 When I wake up, I do feel a bit empty, 410 00:29:01,180 --> 00:29:03,540 but I do feel 411 00:29:03,540 --> 00:29:05,430 pretty happy. 412 00:29:08,390 --> 00:29:11,580 I'm sorry. This is a bit too sudden, right? 413 00:29:13,390 --> 00:29:15,790 You're also going through a hard time, aren't you? 414 00:29:16,370 --> 00:29:19,390 I also had a time when I was really struggling, too. 415 00:29:19,390 --> 00:29:23,810 Looking at you now, I think I was just like you back then. 416 00:29:24,510 --> 00:29:29,030 Now that I think about it, I think Doo Hak was also in a similar situation as you when I last saw him. 417 00:29:29,030 --> 00:29:32,690 But I only said mean things to him... 418 00:29:36,360 --> 00:29:39,100 You can't handle me. 419 00:29:39,100 --> 00:29:41,720 I will make you suffer even more. 420 00:29:41,720 --> 00:29:44,180 Let's just see each other comfortably as friends. 421 00:29:45,760 --> 00:29:47,770 I'll be going. 422 00:29:48,240 --> 00:29:50,290 Is that the only reason? 423 00:29:52,450 --> 00:29:55,600 Apart from the reason for not being able to handle you, 424 00:29:56,150 --> 00:29:59,000 don't you have any other legitimate reason? 425 00:29:59,860 --> 00:30:02,030 You let Doo Hak hyung 426 00:30:03,670 --> 00:30:05,950 but not me? 427 00:30:10,390 --> 00:30:14,150 I'll set up another date, so make sure to treat me to drinks next time. 428 00:30:21,840 --> 00:30:24,080 She didn't eat at all... 429 00:30:26,920 --> 00:30:30,660 This is the principal and the interest. 430 00:30:30,660 --> 00:30:32,020 I put in a bit more than required. 431 00:30:32,020 --> 00:30:34,090 Oh, you didn't need to do that. 432 00:30:34,090 --> 00:30:36,210 Thanks to you, we were very successful, 433 00:30:36,210 --> 00:30:39,040 so I wouldn't be human if I pretended like nothing happened. 434 00:30:39,040 --> 00:30:41,430 I'm Cha Geum Ok. 435 00:30:41,430 --> 00:30:44,340 Yes, I understand. Thank you. 436 00:30:45,370 --> 00:30:47,100 But, 437 00:30:47,100 --> 00:30:51,600 when are you going to introduce me to the CEO, who is residing in Japan? 438 00:30:51,630 --> 00:30:56,050 I really need to greet him sometime. 439 00:30:56,050 --> 00:30:58,100 It so happens that he will be coming to South Korea soon. 440 00:30:58,100 --> 00:31:00,200 I will make sure to deliver the message to him. 441 00:31:02,280 --> 00:31:06,080 What happened? Weren't you meeting Cheol Woong today? 442 00:31:08,330 --> 00:31:13,280 Oh, my. Hey, what's up? Is something wrong? 443 00:31:13,280 --> 00:31:17,040 It's just because I'm ugly and damn mean. 444 00:31:17,040 --> 00:31:19,470 Hey, who the f*** said that? Who is it? 445 00:31:19,470 --> 00:31:21,430 I'll dice his mouth up. 446 00:31:21,430 --> 00:31:23,080 Yang Ja... 447 00:31:23,080 --> 00:31:27,910 If you had to choose between a guy who... has an abnormal job and 448 00:31:27,910 --> 00:31:32,160 one who has a normal job... who would you choose? 449 00:31:32,160 --> 00:31:35,050 It's the normal one, of course. 450 00:31:35,930 --> 00:31:37,810 Right? 451 00:31:38,460 --> 00:31:42,200 But what if you keep worrying about the abnormal one.? 452 00:31:42,200 --> 00:31:44,080 You're also abnormal. 453 00:31:44,080 --> 00:31:46,200 A nutcase. 454 00:31:46,200 --> 00:31:48,040 Right? 455 00:31:48,700 --> 00:31:51,050 Did you meet Cheol Woong? 456 00:31:52,310 --> 00:31:56,750 But who's the abnormal one? 457 00:31:58,760 --> 00:32:00,020 Who is it? 458 00:32:00,020 --> 00:32:03,230 There is one. A very misfortunate guy. 459 00:32:05,590 --> 00:32:07,540 Hey, listen carefully. 460 00:32:07,540 --> 00:32:09,970 The normal one is your destiny and 461 00:32:09,970 --> 00:32:14,090 the abnormal one is your ill fate. However, 462 00:32:14,090 --> 00:32:17,490 people tend to always confuse the ill fate 463 00:32:17,490 --> 00:32:21,050 as their destiny and regret later. 464 00:32:21,050 --> 00:32:25,740 Though I don't know who it is... please refrain yourself. Okay? 465 00:32:25,740 --> 00:32:27,510 Just don't do it. 466 00:32:30,640 --> 00:32:32,220 Hey. 467 00:32:32,220 --> 00:32:35,110 You need music when you're drinking. 468 00:32:47,530 --> 00:32:52,750 ♫ You're a fool if you can't speak after holding onto him. ♫ 469 00:32:54,400 --> 00:33:00,390 ♫ You're a fool. ♫ 470 00:33:01,840 --> 00:33:06,950 ♫ If you can't say you love him after holding onto him ♫ 471 00:33:08,860 --> 00:33:14,940 ♫ He'll just walk away. ♫ 472 00:33:14,940 --> 00:33:18,200 ♫ Hurry up and talk. ♫ 473 00:33:20,290 --> 00:33:26,280 ♫ On each and every street without a trace ♫ 474 00:33:27,740 --> 00:33:33,710 ♫ It's only people who can't say it. ♫ 475 00:33:35,150 --> 00:33:40,210 ♫ What's the use if you only give him affection? ♫ 476 00:33:40,210 --> 00:33:42,200 I wish I could take the GED every month. 477 00:33:42,200 --> 00:33:45,220 So you can have a feast every time after coming in first place in the country? 478 00:33:45,220 --> 00:33:47,110 No. 479 00:33:47,110 --> 00:33:50,160 Because I can see you without the bars like this. 480 00:33:50,160 --> 00:33:57,630 ♫ What's the use if you hate? ♫ 481 00:33:57,630 --> 00:34:03,530 ♫ You'll only regret after he leaves. ♫ 482 00:34:03,530 --> 00:34:07,220 ♫ Hurry up and say it. ♫ 483 00:34:07,220 --> 00:34:11,130 ♫ Hurry up and say it. ♫ 484 00:34:12,480 --> 00:34:15,250 I'm able to endure because of you. 485 00:34:15,250 --> 00:34:17,780 Don't ever let go of my hand. 486 00:34:18,640 --> 00:34:22,380 ♫ Hurry up and say it. ♫ 487 00:34:22,380 --> 00:34:26,190 ♫ Hurry up and say it. ♫ 488 00:34:26,190 --> 00:34:29,820 ♫ Hurry up and say it. ♫ 489 00:34:29,820 --> 00:34:34,620 ♫ Hurry up and say it. ♫ 490 00:34:36,740 --> 00:34:38,510 Who is it? 491 00:34:39,100 --> 00:34:43,610 My, my. Your singing is great. 492 00:34:46,340 --> 00:34:48,870 Ms. Oh? 493 00:34:48,870 --> 00:34:50,470 Who are you lot? 494 00:34:50,470 --> 00:34:52,720 Who the f*** sent you punks? 495 00:34:56,190 --> 00:34:59,130 [President Cha Geum Ok] 496 00:34:59,130 --> 00:35:00,700 Yes! 497 00:35:02,820 --> 00:35:04,300 Yes, speaking. 498 00:35:04,300 --> 00:35:07,550 Auntie, we're in serious trouble here. 499 00:35:07,550 --> 00:35:09,080 Jung Shin has... 500 00:35:09,080 --> 00:35:12,600 She has been kidnapped. 501 00:35:12,600 --> 00:35:13,640 What do you mean? 502 00:35:13,640 --> 00:35:17,240 Some thug-looking assholes took Jung Shin. 503 00:35:17,240 --> 00:35:20,570 Okay. I'll be right there, so wait for me. 504 00:35:21,800 --> 00:35:23,740 Director Go, hurry up and get the car ready. 505 00:35:23,740 --> 00:35:25,250 We need to go to the Seoul office. 506 00:35:25,250 --> 00:35:27,740 - What? - Is something wrong? 507 00:35:27,740 --> 00:35:29,450 I got a little problem at the office. 508 00:35:29,450 --> 00:35:31,670 So let's eat together next time. 509 00:35:38,470 --> 00:35:39,830 Yes, it's me. 510 00:35:39,830 --> 00:35:43,410 I think something happened to Jung Shin's office. 511 00:35:44,950 --> 00:35:47,700 - What's this? What happened here? - Auntie... 512 00:35:49,830 --> 00:35:54,530 Gosh, President Cha, let's call the police first. 513 00:35:54,530 --> 00:35:59,030 Auntie, Jung Shin doesn't have any debts or men problems. 514 00:35:59,030 --> 00:36:00,660 Auntie, is there anything you know? 515 00:36:00,660 --> 00:36:02,210 What's the meaning of this? 516 00:36:02,210 --> 00:36:04,040 Gosh, I can't think straight. 517 00:36:04,040 --> 00:36:06,820 Stay put for a second, girl. 518 00:36:21,630 --> 00:36:23,260 P-President Kim? 519 00:36:23,260 --> 00:36:25,390 I followed you because I got worried. 520 00:36:25,390 --> 00:36:27,300 What happened here, exactly? 521 00:36:27,300 --> 00:36:30,380 A-Apparently, some unknown assailants barged in 522 00:36:30,380 --> 00:36:33,810 and kidnapped our branch manager away! 523 00:36:33,810 --> 00:36:36,220 Is there anyone you suspect? 524 00:36:37,070 --> 00:36:39,390 They'll call us. 525 00:36:55,720 --> 00:36:57,120 Hello. 526 00:36:57,120 --> 00:37:00,110 Yes, President Cha. 527 00:37:00,110 --> 00:37:02,710 This is Mr. Byun from Star Entertainment. 528 00:37:03,450 --> 00:37:06,600 I just got a call earlier. 529 00:37:06,600 --> 00:37:10,120 My men said they made a mistake. 530 00:37:14,190 --> 00:37:17,990 They said they were about to lose their jobs, 531 00:37:17,990 --> 00:37:21,190 so they won't leave Ms. Oh alone. 532 00:37:22,810 --> 00:37:25,710 Oh, I see. 533 00:37:25,710 --> 00:37:28,600 I did guess that it was you, President Byun. 534 00:37:28,600 --> 00:37:30,390 I knew it! That bastard. 535 00:37:30,390 --> 00:37:32,070 However... 536 00:37:32,070 --> 00:37:37,980 I thought you were a businessman, but now I see you're just a plain old bully. 537 00:37:37,980 --> 00:37:41,530 Stop beating around the bush like a coward and tell me straight. 538 00:37:41,530 --> 00:37:43,350 So what the hell do you want? 539 00:37:43,350 --> 00:37:45,420 Aigoo. 540 00:37:45,420 --> 00:37:49,770 I love how you're way too straightforward, President Cha. 541 00:37:52,540 --> 00:37:54,100 Forget it. 542 00:37:54,100 --> 00:37:56,470 The theaters I used to distribute to... 543 00:37:56,470 --> 00:37:59,480 Put them back to how they used to be and withdraw. 544 00:37:59,480 --> 00:38:01,120 Withdraw? 545 00:38:01,120 --> 00:38:04,290 Are you telling me to withdraw from my bank account? 546 00:38:06,330 --> 00:38:07,880 Bank... 547 00:38:07,880 --> 00:38:10,470 Hey, hold her down properly! 548 00:38:13,090 --> 00:38:15,280 Hey, now, President Cha! 549 00:38:15,280 --> 00:38:18,110 I'm not joking. Okay? 550 00:38:18,110 --> 00:38:21,020 My men aren't educated, 551 00:38:21,020 --> 00:38:23,320 so they don't know anything about manners. 552 00:38:23,320 --> 00:38:27,860 I'm barely holding them back, but they can only give you two days, apparently. 553 00:38:28,690 --> 00:38:30,980 If you don't bring... 554 00:38:30,980 --> 00:38:33,810 the cancellation contracts for the Gyeonggang theaters... 555 00:38:34,780 --> 00:38:40,040 I don't think... you'll ever see Ms. Oh again. 556 00:38:45,610 --> 00:38:48,270 That's such a great idea. 557 00:38:48,270 --> 00:38:50,770 I get you to do my dirty work for me. 558 00:38:50,770 --> 00:38:52,880 Do as you wish. 559 00:38:52,880 --> 00:38:56,750 I do like Ms. Oh a lot. 560 00:38:56,750 --> 00:39:00,760 But I am also quite... scared of that girl. 561 00:39:00,760 --> 00:39:04,850 Honestly, she is indeed my right hand but not my daughter. 562 00:39:04,850 --> 00:39:08,500 I get a little anxious, thinking what I will do if she 563 00:39:08,500 --> 00:39:11,610 betrays me and tries to devour me, you see. 564 00:39:11,610 --> 00:39:13,470 This is great. 565 00:39:13,470 --> 00:39:15,760 I really mean this, President Byun. 566 00:39:15,760 --> 00:39:18,330 I'll also seal my mouth shut. 567 00:39:18,330 --> 00:39:20,670 So please get rid of her for me. 568 00:39:20,670 --> 00:39:25,110 Just cement her in a drum can and throw it down a reservoir. 569 00:39:25,110 --> 00:39:27,770 Thanks for your work. 570 00:39:31,980 --> 00:39:34,170 Hello? Hello. 571 00:39:34,170 --> 00:39:36,190 President Cha! 572 00:39:36,190 --> 00:39:39,250 Hey, you, Cha Geum Ok! 573 00:39:39,250 --> 00:39:42,270 That crazy bitch! 574 00:39:42,270 --> 00:39:43,880 Damn it! 575 00:39:43,880 --> 00:39:45,890 Whoa! 576 00:39:46,820 --> 00:39:49,160 Y-You're dead now. 577 00:39:49,160 --> 00:39:51,380 Aigoo! What a nutcase. 578 00:39:51,380 --> 00:39:52,800 Hey... 579 00:39:53,870 --> 00:39:55,470 Ms. Oh. 580 00:39:56,130 --> 00:39:59,690 Cha Geum Ok just... asked me to have you killed. 581 00:39:59,690 --> 00:40:02,020 - Have you gone mad? - What? 582 00:40:02,020 --> 00:40:04,450 Oh. There. 583 00:40:04,450 --> 00:40:08,390 You're dead now, President Shit*. (Same sound/spelling as Byun, his last name) 584 00:40:08,390 --> 00:40:10,370 Shit? Why, you little... 585 00:40:10,370 --> 00:40:12,240 You little! 586 00:40:12,240 --> 00:40:13,620 Whoa, this is crazy. 587 00:40:13,620 --> 00:40:18,420 Hey... w-wrap up. Wrap everything up here and 588 00:40:18,420 --> 00:40:20,630 g-get her in the car. 589 00:40:20,630 --> 00:40:23,090 Hurry up. Hurry up and wrap up! 590 00:40:23,090 --> 00:40:25,300 - You rotten bastard! - Whoa! 591 00:40:26,500 --> 00:40:28,310 You crazy bitch! You're dead, shit. 592 00:40:28,310 --> 00:40:29,420 What? 593 00:40:29,420 --> 00:40:32,130 Auntie, are you trying to kill Jung Shin right now? 594 00:40:32,130 --> 00:40:34,370 Whether she lives or dies, that's her fate. 595 00:40:34,370 --> 00:40:38,170 Also, people don't die that easily. 596 00:40:38,170 --> 00:40:40,690 I'm going to call the police myself. 597 00:40:41,800 --> 00:40:43,610 A-Auntie! 598 00:40:44,990 --> 00:40:47,740 If we give in here, we'll all die. 599 00:40:47,740 --> 00:40:50,690 One who's more urgent is bound to negotiate. 600 00:40:50,690 --> 00:40:52,570 So wait. 601 00:40:56,690 --> 00:40:59,720 - She was kidnapped? - What do you want to do? 602 00:40:59,720 --> 00:41:02,990 When we don't even know when Young Pil is going to attack, we can't be scattering our men around. 603 00:41:02,990 --> 00:41:03,880 It's dangerous. 604 00:41:03,880 --> 00:41:06,730 We don't even know whose men President Byun is using. 605 00:41:06,730 --> 00:41:10,050 Send out all our men and locate Jung Shin first. 606 00:41:10,050 --> 00:41:11,400 Doo Hak... 607 00:41:11,400 --> 00:41:13,350 Don't worry. 608 00:41:14,300 --> 00:41:16,720 Fifty million won in liquors and 30 million in beers. 609 00:41:16,720 --> 00:41:19,820 I made it so that he embezzled a total of 80 million won. 610 00:41:20,490 --> 00:41:22,900 - What about the method? - It's that I charged the regular price 611 00:41:22,900 --> 00:41:25,650 and laundered the difference in cash for him. 612 00:41:26,380 --> 00:41:29,500 By the way, are we just throwing him around a bit 613 00:41:29,500 --> 00:41:31,550 or getting rid of him for good? 614 00:41:35,150 --> 00:41:37,170 Get rid of him. 615 00:41:38,130 --> 00:41:40,530 Identify Doo Hak's location and 616 00:41:41,650 --> 00:41:43,080 gather the guys. 617 00:41:43,080 --> 00:41:44,780 Yes, Hyungnim! 618 00:41:45,510 --> 00:41:46,970 [Star Entertainment: On Vacation] 619 00:41:52,730 --> 00:41:54,740 There are no clues about President Byun's whereabouts. 620 00:41:54,800 --> 00:41:58,050 Let's have Gil Su's party keep looking and have Seon Woo's party retreat. 621 00:41:58,050 --> 00:42:00,240 - Let them both be. - Hey, you. 622 00:42:00,240 --> 00:42:02,290 What if Young Pil strikes right now? 623 00:42:02,290 --> 00:42:04,850 You think he'll let you live? 624 00:42:07,010 --> 00:42:08,870 Mom... 625 00:42:08,870 --> 00:42:10,850 Mom! 626 00:42:11,450 --> 00:42:13,000 Aigoo. 627 00:42:15,270 --> 00:42:16,860 Why? 628 00:42:16,860 --> 00:42:18,340 The chamber pot is full. 629 00:42:18,340 --> 00:42:20,400 Wait a minute. 630 00:42:23,610 --> 00:42:26,410 Aigoo, what's all this for? 631 00:42:26,410 --> 00:42:28,820 It's not like this is a prison. 632 00:42:31,120 --> 00:42:32,420 What about Dad? 633 00:42:32,420 --> 00:42:35,960 I don't know. He must've gone to smoke after dinner. 634 00:42:35,960 --> 00:42:38,060 Give me the pot. 635 00:42:43,440 --> 00:42:46,860 Oh, my! O-Oh, my! 636 00:42:46,860 --> 00:42:50,700 You little wench! Stop right there! 637 00:42:53,160 --> 00:42:54,970 Hello. 638 00:42:55,550 --> 00:42:57,200 Yes, Mother. 639 00:42:57,200 --> 00:42:59,010 What? 640 00:43:02,310 --> 00:43:05,760 Your sister ran away from your mom's house. 641 00:43:05,760 --> 00:43:07,560 What in the world? 642 00:43:07,560 --> 00:43:08,910 Are you sure? 643 00:43:08,910 --> 00:43:11,050 There are really only four men? 644 00:43:14,640 --> 00:43:16,080 Yes, there are four. 645 00:43:16,080 --> 00:43:19,720 W-Wait, th-there are three. 646 00:43:20,720 --> 00:43:22,510 Got it. 647 00:43:22,510 --> 00:43:24,160 Get these guys armed right away and get ready to leave. 648 00:43:24,160 --> 00:43:27,260 - And give a call to Director Park. - Yes, Hyungnim. 649 00:43:29,780 --> 00:43:32,300 It's over for you, you asshole. 650 00:43:33,460 --> 00:43:36,990 [Mokpo Night Club] 651 00:43:44,360 --> 00:43:45,930 Whoa! My goodness. 652 00:43:45,930 --> 00:43:47,870 Has Jung Ok come here, by any chance? 653 00:43:47,870 --> 00:43:51,830 I-I haven't seen her after that day, either. 654 00:43:51,830 --> 00:43:53,640 If Jung Ok comes here, 655 00:43:53,640 --> 00:43:55,310 tell her to use this for transportation fees. 656 00:43:55,310 --> 00:43:58,780 I'll tell her, but I'm not in night school or a union. 657 00:43:58,780 --> 00:44:01,090 So would she come to me? 658 00:44:01,090 --> 00:44:04,330 If she gets caught by the police again, no one can help her. 659 00:44:04,330 --> 00:44:07,170 So tell her to hurry up and go to the Seongnam home. 660 00:44:07,170 --> 00:44:09,630 I'm counting on you, Gil Ja. 661 00:44:28,410 --> 00:44:30,150 What's that? 662 00:44:34,080 --> 00:44:37,340 Go, go, go! Get him! 663 00:44:51,040 --> 00:44:52,850 Who do we have here? 664 00:44:55,240 --> 00:44:56,910 It's Doo Hak, one of our family. 665 00:44:56,910 --> 00:44:59,930 Gosh, I was wondering who the f*** almost got us into an accident. 666 00:44:59,930 --> 00:45:03,010 Did you eat? Do you want to join us at our company dinner? 667 00:45:03,010 --> 00:45:04,930 Move your car aside. 668 00:45:04,930 --> 00:45:08,850 - If the police see, you'll get a ticket. - A ticket? 669 00:45:08,850 --> 00:45:10,850 I'll just get one, then. 670 00:45:10,850 --> 00:45:12,520 And get you while I'm at it. 671 00:45:12,520 --> 00:45:14,140 Away from my family, that is. 672 00:45:14,140 --> 00:45:18,330 If Hyungnim finds out, it won't be fun for you, either. 673 00:45:19,940 --> 00:45:23,940 No, he'll be very entertained. 674 00:45:23,940 --> 00:45:27,230 Is it because I banned you from eating soup and rice at the hotel? 675 00:45:27,230 --> 00:45:29,510 I apologize, but 676 00:45:29,510 --> 00:45:33,980 eat soup and rice at the soup and rice place, you scum. 677 00:45:33,980 --> 00:45:37,200 Gosh, this son of a bitch... 678 00:45:40,750 --> 00:45:42,940 Get out! 679 00:45:56,970 --> 00:45:59,240 You... 680 00:46:01,960 --> 00:46:04,000 Shit... 681 00:46:16,710 --> 00:46:18,760 Now! 682 00:46:29,410 --> 00:46:31,420 You're dead... 683 00:47:02,660 --> 00:47:04,690 Doo Hak hyungnim! 684 00:47:29,880 --> 00:47:40,540 ♫ Where did it go all wrong? I can't figure it out ♫ 685 00:47:44,480 --> 00:47:49,410 ♫ It's all pointless talk ♫ 686 00:47:49,410 --> 00:47:55,330 ♫ It's all over already ♫ 687 00:47:58,940 --> 00:48:10,350 ♫ But I can't hide it, my longing for you is bursting out ♫ 688 00:48:10,350 --> 00:48:17,430 ♫ Will I be able to come to you again? ♫ 689 00:48:17,430 --> 00:48:24,900 ♫ Trembling eyes, they're even more sorrowful ♫ 690 00:48:24,900 --> 00:48:32,170 ♫ Above the rough sky, my heart floats away ♫ 691 00:48:32,170 --> 00:48:42,640 ♫ Only your name, I engrave like this ♫ Stand him up. 692 00:48:51,710 --> 00:48:53,880 You called me a scum, right? 693 00:48:53,880 --> 00:48:55,190 Is that what you think? 694 00:48:55,190 --> 00:48:59,050 A great gangster will be killed by a scum today, then. 695 00:48:59,050 --> 00:49:04,110 Don't ever meet another scum when you're in hell. 696 00:49:16,270 --> 00:49:17,930 What's this? 697 00:49:40,960 --> 00:49:44,280 This little bastard, have you gone f***ing mad? 698 00:49:46,490 --> 00:49:49,110 - Hey, hurry up and take him to the hospital. - Yes. 699 00:49:50,800 --> 00:49:52,340 Come. 700 00:49:56,610 --> 00:49:58,170 Aigoo. 701 00:49:58,170 --> 00:50:00,730 Come here, you stupid bastard. 702 00:50:00,730 --> 00:50:03,150 You f***ing... 703 00:50:04,520 --> 00:50:07,350 What? Are you saying I came late? 704 00:50:07,350 --> 00:50:10,250 You said your life needs to be on the line for it to be dramatic! 705 00:50:11,900 --> 00:50:14,900 Doo Hak, if we get ambushed, we'll all die. 706 00:50:14,900 --> 00:50:18,080 We need to tell at least Seon Woo's party to come back. 707 00:50:18,080 --> 00:50:20,070 Hey, Lee Doo Hak! 708 00:50:20,070 --> 00:50:23,790 Hyung. Let's change our plan. 709 00:50:26,270 --> 00:50:28,280 I'll take care of Young Pil. 710 00:50:28,280 --> 00:50:31,530 What? By yourself? 711 00:50:31,530 --> 00:50:33,600 Are you trying to get yourself killed? 712 00:50:33,600 --> 00:50:37,420 I'll take two or three men with me and go to Jung Ok right now. 713 00:50:37,420 --> 00:50:40,580 Young Pil's gang is focused on me. 714 00:50:41,720 --> 00:50:43,610 When will we ever get a better chance? 715 00:50:43,610 --> 00:50:47,880 Let's lure them in to ambush us, instead of waiting in ignorance? 716 00:50:47,880 --> 00:50:50,490 And I'll go to Gwang Tak hyungnim. 717 00:50:50,490 --> 00:50:52,100 That's right. 718 00:50:52,100 --> 00:50:54,180 That's better instead of an all-out battle. 719 00:50:54,180 --> 00:50:58,860 Our guys won't be harmed, and we'll also appeal to Gwang Tak hyungnim's sympathy. 720 00:50:58,860 --> 00:51:00,800 What if it goes wrong? 721 00:51:00,800 --> 00:51:02,750 If you come late, that's on you. 722 00:51:02,750 --> 00:51:04,240 You crazy bastard. 723 00:51:04,240 --> 00:51:06,320 Must you go this far? 724 00:51:06,320 --> 00:51:09,220 Your life needs to be on the line for it to be dramatic. 725 00:51:10,530 --> 00:51:12,730 What about the men who went to look for Jung Shin? Nothing yet? 726 00:51:12,730 --> 00:51:14,540 She's nowhere to be found. 727 00:51:14,540 --> 00:51:16,550 What is that woman to you, exactly? 728 00:51:16,550 --> 00:51:18,610 Why do you need to go this far? 729 00:51:18,610 --> 00:51:21,380 Investing in the film studio's shares and the ownership of Namhae Theater, too. 730 00:51:21,380 --> 00:51:26,400 On top of that, you're doing this to go all in on looking for that woman, aren't you? 731 00:51:26,400 --> 00:51:28,540 I don't know, either. 732 00:51:28,540 --> 00:51:30,610 I guess I must feel empty. 733 00:51:30,610 --> 00:51:31,930 What a load of bullshit. 734 00:51:31,930 --> 00:51:34,420 If you feel empty, eat some f***ing soup and rice like Young Pil. 735 00:51:34,420 --> 00:51:36,070 Should I? 736 00:51:37,660 --> 00:51:40,820 That asshole must've felt empty all the time, too, then. 737 00:51:43,090 --> 00:51:45,210 Aigoo. Seriously. 738 00:51:58,340 --> 00:52:00,310 Is this true? 739 00:52:00,310 --> 00:52:02,730 How could I dare to lie in front of you? 740 00:52:02,730 --> 00:52:04,390 I really didn't do it out of a personal grudge. 741 00:52:04,390 --> 00:52:06,190 I swear, Hyungnim. 742 00:52:08,050 --> 00:52:11,450 Even so, you try to kill him off for pocketing some money? 743 00:52:11,450 --> 00:52:13,140 No, that's not all. 744 00:52:13,140 --> 00:52:17,320 There was also a rumor that the bastard would take you out while building up his force. 745 00:52:17,320 --> 00:52:20,530 That's why he bought his men favors with the pocketed money. 746 00:52:20,530 --> 00:52:22,600 You know, don't you? 747 00:52:23,350 --> 00:52:27,810 Lately, the men... are more obedient to his orders than yours, Hyungnim. 748 00:52:27,810 --> 00:52:30,830 Also, I was only going to break a leg or two. 749 00:52:37,040 --> 00:52:39,130 Doo Hak, that asshole... 750 00:52:39,990 --> 00:52:44,150 That double-faced, bloody traitor. 751 00:52:46,050 --> 00:52:47,930 Hyungnim! 752 00:52:58,230 --> 00:52:59,810 I never heard... 753 00:53:00,810 --> 00:53:05,970 Guan Yu and Zhang Fei stole money and backstabbed Liu Bei.* (Referring to "Romance of the Three Kingdoms") 754 00:53:05,970 --> 00:53:08,460 Is this Oath of the Peach Garden? 755 00:53:08,460 --> 00:53:12,790 I also never heard Liu Bei suspected his own brothers. 756 00:53:13,700 --> 00:53:17,810 I'll bet my neck... that this ledger has been fabricated. 757 00:53:17,810 --> 00:53:21,330 Hey, you guys bet your necks, too. 758 00:53:21,330 --> 00:53:24,040 This bastard. He's asking to be killed. 759 00:53:24,590 --> 00:53:26,720 We have a witness here. 760 00:53:27,210 --> 00:53:28,540 Hey, Director Park. 761 00:53:28,540 --> 00:53:30,620 You're saying you laundered money for me? 762 00:53:30,620 --> 00:53:33,560 Hyungnim, it's all over already. 763 00:53:33,560 --> 00:53:36,090 Please admit it now. 764 00:53:38,210 --> 00:53:39,910 Hyung. 765 00:53:42,730 --> 00:53:44,600 Please come in! 766 00:53:50,520 --> 00:53:53,190 My, my. Long time no see. 767 00:53:53,190 --> 00:53:56,230 - What's this? - Aren't they your partners? And... 768 00:53:56,230 --> 00:53:59,620 they're also the best counterfeit artists in Korea. 769 00:53:59,620 --> 00:54:02,950 Hey, Young Pil, you know them as well, right? 770 00:54:03,650 --> 00:54:06,590 All right, so. What do you need us to examine? 771 00:54:06,590 --> 00:54:09,000 It's a ledger that contains liquor transactions for the past two years. 772 00:54:09,000 --> 00:54:12,810 They're saying there's proof I stole 80 million won in here. 773 00:54:12,810 --> 00:54:14,350 So please confirm it. 774 00:54:14,350 --> 00:54:17,300 Oh, my, 80 million won? 775 00:54:17,300 --> 00:54:19,420 Hey, did you take kickbacks? 776 00:54:19,420 --> 00:54:23,660 Aigoo. If you pocketed kickbacks, you need to have some senses beaten into you. 777 00:54:23,660 --> 00:54:28,640 Or if you framed someone, - you need to be beaten to death. - Yes. 778 00:54:28,640 --> 00:54:31,450 Eyes, nose, and mouth for an eye. Limbs for a tooth. 779 00:54:31,450 --> 00:54:35,350 This field's laws are quite strict. 780 00:54:35,350 --> 00:54:38,710 Hey, how dare you come here? 781 00:54:38,710 --> 00:54:40,060 Get lost right now. 782 00:54:40,060 --> 00:54:41,980 Oh, my. How scary. 783 00:54:41,980 --> 00:54:43,560 Hey... 784 00:54:43,560 --> 00:54:46,200 - should we leave? - No. 785 00:54:46,200 --> 00:54:48,410 Examine. 786 00:54:48,410 --> 00:54:51,500 Hyungnim, this is our family problem. 787 00:54:51,500 --> 00:54:54,000 They're also my family. Continue. 788 00:54:54,000 --> 00:54:57,490 - Poong Ho, you need to take a good look, okay? - Yes. 789 00:54:57,490 --> 00:54:59,280 Take a seat and start. 790 00:55:14,690 --> 00:55:17,920 This is just way too shabby. 791 00:55:17,920 --> 00:55:22,950 They mismatched the papers' ages, so the colors are way too different. 792 00:55:22,950 --> 00:55:28,420 Also, they knifed some numbers out here. Even amateurs don't do their jobs like this! 793 00:55:28,420 --> 00:55:33,700 This is why this work must be entrusted to pros like me. 794 00:55:33,700 --> 00:55:37,770 - What do you mean? There's no way. - Hey... 795 00:55:37,770 --> 00:55:41,120 - Come closer and tell me more in detail. - Oh, okay. 796 00:55:41,120 --> 00:55:43,140 All right. 797 00:55:46,360 --> 00:55:48,470 I'm so sorry, Chairman! 798 00:55:48,470 --> 00:55:50,160 I was j-just... 799 00:55:50,160 --> 00:55:53,500 - ordered by Young Pil hyung— - You f***ing asshole, cut the bullshit! 800 00:55:53,500 --> 00:55:55,720 Hyungnim, one second... 801 00:55:59,500 --> 00:56:02,050 A gangster, right? 802 00:56:02,050 --> 00:56:05,240 A gangster fights it out one on one. 803 00:56:05,240 --> 00:56:08,320 This is why they say... 804 00:56:08,320 --> 00:56:12,870 that you're a scum. You piece of shit! 805 00:56:15,980 --> 00:56:21,900 From now on, if I ever see you again... you'll get a posthumous execution. 806 00:56:21,900 --> 00:56:23,910 Do you understand? 807 00:56:24,790 --> 00:56:26,710 - Get him out. - Yes. 808 00:56:26,710 --> 00:56:28,520 H-Hyungnim... 809 00:56:29,540 --> 00:56:31,210 Come this way. 810 00:56:37,310 --> 00:56:39,460 Let go! 811 00:56:53,780 --> 00:56:55,470 Gosh, seriously! 812 00:56:55,470 --> 00:56:57,810 Stop worrying whether people are looking for her or not! 813 00:56:57,810 --> 00:57:00,690 Things happen when you're doing business! 814 00:57:00,690 --> 00:57:04,250 What a talkative woman you are! I'm hanging up! 815 00:57:04,250 --> 00:57:06,950 Gosh! Seriously. 816 00:57:08,340 --> 00:57:12,290 Hyungnim... it's almost time now. 817 00:57:12,290 --> 00:57:14,450 She thinks I can't do it, huh? 818 00:57:14,450 --> 00:57:16,600 Gosh! Ouch! 819 00:57:16,600 --> 00:57:18,470 Let me prove her wrong, then. 820 00:57:18,470 --> 00:57:21,220 Who does she think I am! 821 00:57:22,980 --> 00:57:25,030 Thank you, Hyungnims. 822 00:57:25,030 --> 00:57:26,350 And you, too, Noonim. 823 00:57:26,350 --> 00:57:28,190 Gosh, what are you saying? 824 00:57:28,190 --> 00:57:30,600 You're our boss, aren't you? 825 00:57:30,600 --> 00:57:32,300 If the boss dies, 826 00:57:32,300 --> 00:57:35,010 - we're all going down, too. - He's right. 827 00:57:35,900 --> 00:57:40,100 Wait, anyhow, you were really close this time. 828 00:57:40,100 --> 00:57:41,530 Wait, let me... 829 00:57:41,530 --> 00:57:45,440 So the thing is... the ledger seemed extremely real. 830 00:57:45,440 --> 00:57:48,760 They must've got it done by someone better than me. 831 00:57:48,760 --> 00:57:51,340 - What? - After seeing that thing, 832 00:57:51,340 --> 00:57:54,270 I had cold sweats breaking out on my back. 833 00:57:54,270 --> 00:57:57,330 - Aigoo. - It's only because that guy called Director Park 834 00:57:57,330 --> 00:57:58,950 gave in at the last second. 835 00:57:58,950 --> 00:58:00,930 You were this close to death! 836 00:58:00,930 --> 00:58:04,850 I thought I was going to die of a heart attack on the spot there. 837 00:58:04,850 --> 00:58:11,440 Hey, we did this because we trust you, but we almost got thrashed ourselves! 838 00:58:11,440 --> 00:58:13,330 Doo Hak... 839 00:58:14,370 --> 00:58:17,210 We don't have several lives. 840 00:58:17,210 --> 00:58:18,930 Let's not step on the gas too much, okay? 841 00:58:18,930 --> 00:58:21,150 You're the one who said it. 842 00:58:21,150 --> 00:58:24,150 You don't want to see any of us going down. 843 00:58:24,150 --> 00:58:26,800 I'm sorry. I just felt rushed. 844 00:58:26,800 --> 00:58:28,390 It's fine if you know it. 845 00:58:28,390 --> 00:58:32,140 All right, now. Then let's not interfere with Boss' business and 846 00:58:32,140 --> 00:58:35,060 - let's take our leave now. Okay? - Yes. 847 00:58:37,180 --> 00:58:39,740 - We're... - Family! 848 00:58:40,290 --> 00:58:41,790 Family! 849 00:58:41,790 --> 00:58:43,450 We're going, okay? Be careful. 850 00:58:43,450 --> 00:58:45,450 - Okay. - My, long time no see! 851 00:58:47,580 --> 00:58:49,000 I'm sorry, Hyungnim. 852 00:58:49,000 --> 00:58:53,230 Hey, we looked through all of the gangs in Seoul with all the men we have, 853 00:58:53,230 --> 00:58:56,280 but seeing how she's still not found, they must be a rural gang. 854 00:58:56,280 --> 00:58:59,330 It's not like we're a nationwide gang, so it's out of our hands. 855 00:58:59,330 --> 00:59:01,490 I asked a detective I know to look into this. 856 00:59:01,490 --> 00:59:04,970 But that President Byun guy doesn't even have any records. He's clean. 857 00:59:07,270 --> 00:59:09,940 A person like him went into hiding? 858 00:59:09,940 --> 00:59:11,880 And time isn't on our side. 859 00:59:11,880 --> 00:59:15,150 If he intends to hide forever, even the police or the prosecution 860 00:59:15,150 --> 00:59:16,920 won't be able to find him that quickly. 861 00:59:16,920 --> 00:59:18,460 That'd be the case, right? 862 00:59:18,460 --> 00:59:22,180 However... when you watch movies, right? 863 00:59:22,180 --> 00:59:25,320 Places like the CIA in the U.S., 864 00:59:25,320 --> 00:59:30,240 they just find the person in mere tens of minutes. 865 00:59:30,240 --> 00:59:32,200 That's only in the movies, you punk. 866 00:59:32,200 --> 00:59:34,820 They're all lies. Lies. 867 00:59:34,820 --> 00:59:36,060 Lies. Aigoo. 868 00:59:36,060 --> 00:59:37,670 - Hey, Seon Woo. - Yes. 869 00:59:37,670 --> 00:59:39,780 - Get the car ready. - Where are you going? 870 00:59:39,780 --> 00:59:42,850 If we don't have the power, we need to borrow it. 871 00:59:42,850 --> 00:59:45,990 H-How can you be telling me this now? 872 00:59:45,990 --> 00:59:49,770 There's no time, so just tell me if you can find her or not. 873 00:59:49,770 --> 00:59:54,400 Hyung... I'm not a prosecutor yet, okay? 874 00:59:54,400 --> 00:59:56,330 Just tell the police... 875 00:59:56,330 --> 00:59:58,430 You should've called the police. 876 00:59:58,430 --> 01:00:01,730 We have to find her no matter what. There's no time, either. 877 01:00:06,900 --> 01:00:08,180 By the way... 878 01:00:09,010 --> 01:00:10,660 you said you have no feelings for Jung Shin anymore, 879 01:00:10,660 --> 01:00:14,170 but you were looking after her all this time? 880 01:00:14,850 --> 01:00:19,190 That's because... I'm doing business with Jung Shin's boss. 881 01:00:19,190 --> 01:00:21,740 I also found this out by chance, too. 882 01:00:24,160 --> 01:00:28,340 If you help me... I think there might be a way. 883 01:00:30,560 --> 01:00:32,190 What are you getting at? 884 01:00:32,190 --> 01:00:35,460 The one who tried to use you as a spy back then... 885 01:00:35,460 --> 01:00:37,870 - from National Security Planning Agency. - Shit! 886 01:00:39,220 --> 01:00:42,300 How could you say that to me right now? Huh? 887 01:00:42,300 --> 01:00:45,670 Don't you... know who those people are to me? 888 01:00:45,670 --> 01:00:48,630 The debt you owe me... 889 01:00:48,630 --> 01:00:50,840 I'll count half of it as paid. 890 01:00:51,760 --> 01:00:54,210 I need you to step up. 891 01:00:54,210 --> 01:00:56,510 There's no other way. 892 01:00:59,210 --> 01:01:03,460 ♫ I want to hold on your hand ♫ 893 01:01:03,460 --> 01:01:06,950 ♫ I want it to be like a birthday ♫ 894 01:01:06,950 --> 01:01:15,010 ♫ No matter, you will be here, forevermore, the only one ♫ 895 01:01:15,010 --> 01:01:19,510 ♫ I want to look at your mind, hate me or nice ♫ 896 01:01:19,510 --> 01:01:23,200 ♫ Hand me in, beautiful your life ♫ 897 01:01:23,200 --> 01:01:25,070 ♫ Come over here ♫ 898 01:01:25,070 --> 01:01:27,900 [Oasis] 899 01:01:27,900 --> 01:01:32,470 Is Choi Cheol Woong really the biological son of Choi Young Sik? 900 01:01:32,470 --> 01:01:33,840 What are you saying? 901 01:01:33,840 --> 01:01:35,030 I'm leaving to be on my own. 902 01:01:35,030 --> 01:01:38,300 I knew this wench would devour me one day. 903 01:01:38,300 --> 01:01:40,040 Don't ever pull this kind of joke ever again. 904 01:01:40,040 --> 01:01:41,820 No, I'm going to keep doing it. 905 01:01:41,820 --> 01:01:43,780 I'm going to keep competing with you 906 01:01:43,780 --> 01:01:45,920 and make Jung Shin my woman. 907 01:01:45,920 --> 01:01:47,550 He's a murderer. A killer! 908 01:01:47,550 --> 01:01:50,200 Hey, I'm not dating a murderer. 909 01:01:50,200 --> 01:01:52,680 Do you pity me that much? 910 01:01:52,680 --> 01:01:55,950 Just quit everything and come to me instead. 911 01:01:55,950 --> 01:01:58,190 I'm saying I'll be by your side. 912 01:01:58,190 --> 01:02:01,870 ♫ And my life ♫ 65317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.