Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:02:10,120 --> 00:02:12,840
- Carol? Carol?
- Michael?
3
00:02:14,240 --> 00:02:15,999
What the hell are you doing here?
You thought I was gonna let you
4
00:02:16,000 --> 00:02:17,079
What the hell are you doing here?
You thought I was gonna let you
5
00:02:17,080 --> 00:02:19,759
do this on your own, did you?
6
00:02:19,760 --> 00:02:22,960
Did you? Is that what you
thought? Go get the bags.
7
00:02:24,000 --> 00:02:27,679
Hold on, have you spoken to
Keenan? Look, forget about Keenan.
8
00:02:27,680 --> 00:02:31,999
It's just us now, love.
- It's just us. - Do you mean it?
9
00:02:32,000 --> 00:02:32,280
It's just us now, love.
- It's just us. - Do you mean it?
10
00:02:32,281 --> 00:02:33,800
Of course I mean it.
11
00:02:34,840 --> 00:02:36,080
I mean it.
12
00:02:38,440 --> 00:02:39,999
Watch yourself. - You all right?
- Yeah, I'm fine.
13
00:02:40,000 --> 00:02:41,920
Watch yourself. - You all right?
- Yeah, I'm fine.
14
00:02:43,480 --> 00:02:45,520
Christ.
15
00:02:46,680 --> 00:02:47,999
You've got great timing
16
00:02:48,000 --> 00:02:49,359
You've got great timing
17
00:02:49,360 --> 00:02:51,400
You're the one that's early!
18
00:02:55,360 --> 00:02:56,000
- My love.
- What the fuck is that?
19
00:02:56,001 --> 00:02:58,599
- My love.
- What the fuck is that?
20
00:02:58,600 --> 00:03:00,999
Don't worry, I'll get
rid of it down south.
21
00:03:01,000 --> 00:03:03,400
Oh, yeah. Like that'll
be of use in the hospital
22
00:03:11,040 --> 00:03:12,000
Weapon sighted.
23
00:03:12,001 --> 00:03:13,040
Weapon sighted.
24
00:03:24,160 --> 00:03:26,240
Bandit's heading south.
25
00:03:36,040 --> 00:03:39,399
Christ! Has this thing
got square wheels or what?
26
00:03:39,400 --> 00:03:41,720
Don't fly anywhere, love.
27
00:03:42,840 --> 00:03:43,999
Just you hold onto
the wee fella.
28
00:03:44,000 --> 00:03:44,840
Just you hold onto
the wee fella.
29
00:03:44,841 --> 00:03:46,960
I don't want him bouncing out!
30
00:03:50,200 --> 00:03:51,999
Oh, it's good to see you.
31
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Oh, it's good to see you.
32
00:03:53,480 --> 00:03:56,320
You know I didn't wanna
do this without you.
33
00:04:05,680 --> 00:04:07,720
What? What is it?
34
00:04:14,280 --> 00:04:15,999
Shit. You can lose
them in the woods.
35
00:04:16,000 --> 00:04:17,519
Shit. You can lose
them in the woods.
36
00:04:17,520 --> 00:04:18,919
Carol, I'm not leaving you.
37
00:04:18,920 --> 00:04:22,240
- Just go. Just go, please!
- I'm not leaving you with them fuckers.
38
00:04:23,640 --> 00:04:24,000
I know, Michael, but if you stay,
we don't stand a chance, OK?
39
00:04:24,001 --> 00:04:26,359
I know, Michael, but if you stay,
we don't stand a chance, OK?
40
00:04:26,360 --> 00:04:28,880
They're not after me.
Go on, please, Michael!
41
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Go!
42
00:04:52,760 --> 00:04:54,520
Go! Go! Go!
43
00:04:57,560 --> 00:04:59,120
British Army!
44
00:05:00,920 --> 00:05:03,440
O'Hara, do not move!
45
00:06:48,560 --> 00:06:51,679
Major fucking propaganda victory
for the Republicans, Tempest.
46
00:06:51,680 --> 00:06:53,039
What the hell happened?
47
00:06:53,040 --> 00:06:55,079
Intel reported a
weapon in the car.
48
00:06:55,080 --> 00:06:56,000
Sir, SIB'S at the gate.
- Shall I let them in? - No.
49
00:06:56,001 --> 00:06:58,001
Sir, SIB'S at the gate.
- Shall I let them in? - No.
50
00:06:58,880 --> 00:07:02,719
You don't expect us to believe that?
- The Bandit had six kills. - Seven.
51
00:07:02,720 --> 00:07:03,999
- Sir?
- Ryan didn't make it.
52
00:07:04,000 --> 00:07:05,120
- Sir?
- Ryan didn't make it.
53
00:07:06,160 --> 00:07:08,600
But your bandit did.
Fuck knows where he is.
54
00:07:10,440 --> 00:07:11,880
Go on.
55
00:07:13,000 --> 00:07:15,439
British Army!
O'Hara, do not move!
56
00:07:15,440 --> 00:07:18,279
We were tipped off
about his location but
57
00:07:18,280 --> 00:07:19,999
when we moved in, we found
the vehicle abandoned.
58
00:07:20,000 --> 00:07:21,920
When we moved in, we found
the vehicle abandoned.
59
00:07:25,840 --> 00:07:27,999
I thought I was facing
an imminent threat, sir.
60
00:07:28,000 --> 00:07:29,079
I thought I was facing
an imminent threat, sir.
61
00:07:29,080 --> 00:07:31,439
You thought you were
going to be shot?
62
00:07:31,440 --> 00:07:35,040
That was my reading of the
situation. I was about to be shot.
63
00:07:36,880 --> 00:07:39,480
By a pregnant woman in labour?
64
00:07:42,040 --> 00:07:43,880
Sir, SIB are-Fuck off!
65
00:07:46,320 --> 00:07:49,319
Well, that's that, then.
Glad we sorted that out.
66
00:07:49,320 --> 00:07:50,639
This shitshow doesn't end
67
00:07:50,640 --> 00:07:51,999
with us hoicking Snowy
here out in a chopper.
68
00:07:52,000 --> 00:07:52,680
With us hoicking Snowy
here out in a chopper.
69
00:07:52,681 --> 00:07:56,719
We don't have that authority.
No you don't but I do.
70
00:07:56,720 --> 00:07:59,560
Tempest, would you wait outside?
71
00:08:26,760 --> 00:08:28,760
Can I have the room?
72
00:08:29,680 --> 00:08:31,999
- This room?
- Get out.
73
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
- This room?
- Get out.
74
00:08:42,200 --> 00:08:46,639
Soldiers are here in
support of the civil power.
75
00:08:46,640 --> 00:08:47,999
They have no legal authority beyond
that of an ordinary civilian.
76
00:08:48,000 --> 00:08:49,999
They have no legal authority beyond
that of an ordinary civilian.
77
00:08:50,000 --> 00:08:51,959
Any actions they take
78
00:08:51,960 --> 00:08:54,519
must be in accordance with
the laws of the United Kingdom
79
00:08:54,520 --> 00:08:55,999
and are, in fact,
punishable by those laws.
80
00:08:56,000 --> 00:08:57,680
And are, in fact,
punishable by those laws.
81
00:08:59,200 --> 00:09:01,439
I'm aware of the
yellow card, sir.
82
00:09:01,440 --> 00:09:03,119
Good...
83
00:09:03,120 --> 00:09:04,000
because YOU are about to
be prosecuted for murder.
84
00:09:04,001 --> 00:09:06,440
Because YOU are about to
be prosecuted for murder.
85
00:09:10,640 --> 00:09:11,999
There are... two
ways out of this.
86
00:09:12,000 --> 00:09:13,360
There are... two
ways out of this.
87
00:09:14,640 --> 00:09:17,199
One, we open that door.
88
00:09:17,200 --> 00:09:19,999
We let SIB in to rip you apart.
89
00:09:20,000 --> 00:09:20,560
We let SIB in to rip you apart.
90
00:09:20,561 --> 00:09:23,159
Your commanding officers,
they'll try and protect you
91
00:09:23,160 --> 00:09:24,680
but you'll cease
to be a soldier.
92
00:09:26,080 --> 00:09:27,999
You'll spend the next three
years sharpening pencils
93
00:09:28,000 --> 00:09:28,520
You'll spend the next three
years sharpening pencils
94
00:09:28,521 --> 00:09:31,240
for a bunch of lawyers and THEN
you'll probably go to prison.
95
00:09:33,680 --> 00:09:35,680
OR...
96
00:09:36,960 --> 00:09:39,639
you come and work for me.
97
00:09:39,640 --> 00:09:42,760
I'm putting together a detachment.
I could use a dead shot like you.
98
00:09:44,680 --> 00:09:46,200
And what about all this?
99
00:09:47,320 --> 00:09:48,999
I'll make it go away.
100
00:09:49,000 --> 00:09:51,400
You make it sound easy, sir.
101
00:09:52,440 --> 00:09:54,360
I assure you it'll be
anything but easy...
102
00:09:55,640 --> 00:09:58,720
But you'll continue to serve your
country and do what you do best.
103
00:10:07,240 --> 00:10:08,000
Where do I report, sir?
104
00:10:08,001 --> 00:10:09,240
Where do I report, sir?
105
00:10:11,000 --> 00:10:14,120
It's not really...
that sort of thing.
106
00:10:16,840 --> 00:10:18,919
Do you have somewhere
you can stay off grid?
107
00:10:18,920 --> 00:10:21,400
Somewhere that isn't
the barracks? I do.
108
00:10:22,960 --> 00:10:23,999
Good.
109
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Good.
110
00:10:27,040 --> 00:10:29,040
Good. I'll see you in London.
111
00:11:02,160 --> 00:11:03,999
CAROL'S VOICE: Michael,
I'm right here, darling.
112
00:11:04,000 --> 00:11:05,880
CAROL'S VOICE: Michael,
I'm right here, darling.
113
00:11:07,080 --> 00:11:08,560
I'm right here. Look.
114
00:11:27,480 --> 00:11:28,000
It's OK, Michael.
115
00:11:28,001 --> 00:11:29,480
It's OK, Michael.
116
00:11:41,760 --> 00:11:43,760
Look, you had to go.
117
00:14:06,760 --> 00:14:07,999
'Shops and offices were closed
118
00:14:08,000 --> 00:14:08,160
'Shops and offices were closed
119
00:14:08,161 --> 00:14:10,559
as hundreds of people lined
the route of the funeral.
120
00:14:10,560 --> 00:14:12,119
In the Church of
the Sacred Heart,
121
00:14:12,120 --> 00:14:14,719
the circumstances of Carol's
shooting were referred to
122
00:14:14,720 --> 00:14:15,999
by Father Joe McVeigh as a day of
tragedy that had touched everyone-'
123
00:14:16,000 --> 00:14:18,720
by Father Joe McVeigh as a day of
tragedy that had touched everyone-'
124
00:14:19,520 --> 00:14:22,040
We're so sorry for your loss.
125
00:14:27,920 --> 00:14:31,439
Look... I'm not a
doctor. I'm a vet.
126
00:14:31,440 --> 00:14:32,000
Cats and dogs. You'll need someone
to check those wounds for you.
127
00:14:32,001 --> 00:14:35,640
Cats and dogs. You'll need someone
to check those wounds for you.
128
00:14:37,360 --> 00:14:39,840
- Thank you.
- Michael?
129
00:14:41,280 --> 00:14:43,720
There is another way, you know?
130
00:14:44,760 --> 00:14:47,119
There was.
131
00:14:47,120 --> 00:14:48,000
Not any more.
132
00:14:48,001 --> 00:14:49,160
Not any more.
133
00:15:14,880 --> 00:15:17,280
Orla McShawn, Colm McNeish.
134
00:15:25,160 --> 00:15:27,999
What the hell are you playing
at turning up here like this?
135
00:15:28,000 --> 00:15:28,360
What the hell are you playing
at turning up here like this?
136
00:15:28,361 --> 00:15:30,400
I thought you were dead.
137
00:15:31,720 --> 00:15:33,880
I have business with the
man that killed Carol.
138
00:15:36,080 --> 00:15:39,840
Brits flew him to London.
139
00:15:43,560 --> 00:15:44,000
I need you to get me there.
140
00:15:44,001 --> 00:15:45,559
I need you to get me there.
141
00:15:45,560 --> 00:15:47,720
I'm sorry but you
wanted out, Michael.
142
00:15:50,880 --> 00:15:51,999
- I'll do whatever it takes.
- You're not gonna like what it takes.
143
00:15:52,000 --> 00:15:54,600
- I'll do whatever it takes.
- You're not gonna like what it takes.
144
00:15:58,480 --> 00:15:59,999
But I could use a man
they think is dead.
145
00:16:00,000 --> 00:16:01,600
But I could use a man
they think is dead.
146
00:16:02,960 --> 00:16:05,199
I'm taking Twomey. Peadar
Twomey's got problems.
147
00:16:05,200 --> 00:16:06,840
Not with me he hasn't.
148
00:16:09,200 --> 00:16:11,159
If we're to do this...
149
00:16:11,160 --> 00:16:14,520
there'll be no more talk of getting
out until I say so, understood?
150
00:16:16,920 --> 00:16:19,520
I need you to SAY it.
151
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Understood.
152
00:16:26,160 --> 00:16:28,959
And, Michael?
153
00:16:28,960 --> 00:16:31,000
I'm gonna need that ring.
154
00:16:35,880 --> 00:16:37,920
Just give me the
name of that soldier.
155
00:17:12,160 --> 00:17:14,160
Sheila went back
with her mother.
156
00:17:15,960 --> 00:17:19,200
Didn't like it... stuck
all the way out here.
157
00:17:23,680 --> 00:17:27,039
Still... I have
the dog, I suppose.
158
00:17:27,040 --> 00:17:28,000
Best dog I've ever had.
159
00:17:28,001 --> 00:17:29,080
Best dog I've ever had.
160
00:17:45,160 --> 00:17:47,160
I heard about Carol.
161
00:17:48,760 --> 00:17:50,760
Fucking bastards.
162
00:17:58,800 --> 00:17:59,999
I'm heading over the
water. I want you to come.
163
00:18:00,000 --> 00:18:02,560
I'm heading over the
water. I want you to come.
164
00:18:03,880 --> 00:18:06,640
Keenan's putting us
with a unit. I can't.
165
00:18:09,320 --> 00:18:11,319
The dog would miss me too much.
166
00:18:11,320 --> 00:18:13,359
You know, he'd be
lost without me.
167
00:18:13,360 --> 00:18:15,999
I'm going after the
soldier that killed Carol.
168
00:18:16,000 --> 00:18:18,519
I need your help.
169
00:18:18,520 --> 00:18:20,640
The papers are coming tonight.
170
00:18:21,680 --> 00:18:23,680
We leave tomorrow.
171
00:18:55,160 --> 00:18:56,000
♪ SUGAR MINOTT: Oh Mr. D.C
172
00:18:56,001 --> 00:18:57,160
♪ SUGAR MINOTT: Oh Mr. D.C
173
00:18:58,760 --> 00:19:00,959
♪ Time so rough
174
00:19:00,960 --> 00:19:02,440
♪ And time so tough
175
00:19:04,000 --> 00:19:05,960
♪ Time so rough
176
00:19:07,000 --> 00:19:08,959
♪ Coming from the country
177
00:19:08,960 --> 00:19:11,679
♪ With my bag of collie
178
00:19:11,680 --> 00:19:12,000
♪ I walk up on a DC
179
00:19:12,001 --> 00:19:13,959
♪ I walk up on a DC
180
00:19:13,960 --> 00:19:16,800
♪ Him want fe hold me
181
00:19:18,000 --> 00:19:19,999
♪ Don't you run now, youthman
182
00:19:20,000 --> 00:19:21,999
♪ You won't get away
183
00:19:22,000 --> 00:19:23,999
♪ If you slip you will die... ♪
184
00:19:24,000 --> 00:19:27,479
Ey, soldier boy! How are
you doing? Everything good?
185
00:19:27,480 --> 00:19:28,000
- Looking good. - All right. Nice one.
- Cheers. - All right, man.
186
00:19:28,001 --> 00:19:31,159
- Looking good. - All right. Nice one.
- Cheers. - All right, man.
187
00:19:31,160 --> 00:19:33,440
♪ MELLOW CHANTS: Share
With Your Friends
188
00:19:48,160 --> 00:19:51,999
♪ Ooh-ooh-ooh ♪ Share
with your friends
189
00:19:52,000 --> 00:19:53,520
♪ Ooh-ooh-ooh ♪ Share
with your friends
190
00:19:53,760 --> 00:19:58,920
♪ Ooh-ooh-ooh ♪ Share
with your friends... ♪
191
00:20:21,960 --> 00:20:23,999
You staying at the barracks tonight?
I was hoping to stay with you.
192
00:20:24,000 --> 00:20:26,159
You staying at the barracks tonight?
I was hoping to stay with you.
193
00:20:26,160 --> 00:20:28,200
Oh, were you?
194
00:20:29,240 --> 00:20:31,440
I thought you were
just walking me home.
195
00:20:33,960 --> 00:20:37,240
Listen, I'm sorry about before,
you know, the way we left things.
196
00:20:39,560 --> 00:20:40,000
Forget about it.
197
00:20:40,001 --> 00:20:41,560
Forget about it.
198
00:20:47,080 --> 00:20:48,000
Is something wrong?
199
00:20:48,001 --> 00:20:49,080
Is something wrong?
200
00:20:51,760 --> 00:20:53,760
What's happened?
201
00:20:56,440 --> 00:20:58,440
I need you.
202
00:21:00,840 --> 00:21:03,800
I don't wanna lose you, Ruth.
203
00:21:06,680 --> 00:21:10,200
How are you gonna lose me?
I'm standing right here.
204
00:21:20,360 --> 00:21:22,680
♪ RORY GALLAGHER:
Can't Believe It's True
205
00:21:35,320 --> 00:21:36,000
♪ Can't believe it's true
206
00:21:36,000 --> 00:21:36,880
♪ Can't believe it's true
207
00:21:36,881 --> 00:21:40,720
♪ I can't believe it's true
208
00:21:42,360 --> 00:21:43,999
♪ Baby, where are you?
209
00:21:44,000 --> 00:21:46,720
♪ Baby, where are you?
210
00:21:56,560 --> 00:21:57,920
♪ In the night I-
211
00:22:14,280 --> 00:22:15,999
♪ That's just trouble following me
about... Hi. Can I get some change?
212
00:22:16,000 --> 00:22:19,040
♪ That's just trouble following me
about... Hi. Can I get some change?
213
00:22:21,000 --> 00:22:23,999
♪ That is one
thing I can do... ♪
214
00:22:24,000 --> 00:22:25,320
♪ That is one
thing I can do... ♪
215
00:22:51,320 --> 00:22:53,360
'Henry Tempest.'
216
00:22:54,640 --> 00:22:55,999
I have an address.
217
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
I have an address.
218
00:22:58,440 --> 00:23:02,200
Stay on 'em, will you? See if you
can find out what they're up to.
219
00:23:03,240 --> 00:23:04,000
'Will do.'
220
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
'Will do.'
221
00:23:05,760 --> 00:23:07,760
When are you coming over?
222
00:23:09,040 --> 00:23:11,999
'Well, there's... there's
been a change of plan.'
223
00:23:12,000 --> 00:23:13,920
'Well, there's... there's
been a change of plan.'
224
00:23:18,040 --> 00:23:19,679
Are you still there?
225
00:23:19,680 --> 00:23:20,000
I just wanna see you.
'And you will, my sweet.'
226
00:23:20,001 --> 00:23:24,079
I just wanna see you.
'And you will, my sweet.'
227
00:23:24,080 --> 00:23:25,399
'I promise you will.'
228
00:23:25,400 --> 00:23:27,999
For now... I'm going to be
sending someone else, OK?
229
00:23:28,000 --> 00:23:30,040
For now... I'm going to be
sending someone else, OK?
230
00:24:17,520 --> 00:24:19,480
Morning, Fiadh.
231
00:24:27,560 --> 00:24:29,560
I'm afraid I have some bad news.
232
00:24:34,880 --> 00:24:36,880
Your son is dead.
233
00:24:41,960 --> 00:24:43,599
Michael died as a
result of injuries
234
00:24:43,600 --> 00:24:45,640
he sustained in the
ambush with Carol.
235
00:24:52,400 --> 00:24:54,279
We'll take care of
all the arrangements.
236
00:24:54,280 --> 00:24:55,999
I'm afraid it won't be
possible to see the body.
237
00:24:56,000 --> 00:24:57,880
I'm afraid it won't be
possible to see the body.
238
00:25:03,360 --> 00:25:04,000
The organisation sends
you its deepest sympathy.
239
00:25:04,001 --> 00:25:06,400
The organisation sends
you its deepest sympathy.
240
00:25:08,160 --> 00:25:10,120
15 he was, when you
took him from me.
241
00:25:13,320 --> 00:25:17,000
He should be here now doing
this while I fix the tea.
242
00:25:18,920 --> 00:25:19,999
We've been selling milk
for nearly 80 years
243
00:25:20,000 --> 00:25:21,239
We've been selling milk
for nearly 80 years
244
00:25:21,240 --> 00:25:23,480
north of the border,
south of the border.
245
00:25:24,760 --> 00:25:27,639
When you and your lot finish
your games of lying and killing,
246
00:25:27,640 --> 00:25:28,000
these cows will still be here.
247
00:25:28,001 --> 00:25:29,680
These cows will still be here.
248
00:25:30,760 --> 00:25:32,760
And people will
still drink milk.
249
00:25:37,000 --> 00:25:39,879
You ever set foot
on my land again...
250
00:25:39,880 --> 00:25:41,920
I'll shoot you dead,
so help me God.
251
00:26:43,880 --> 00:26:46,640
You got another boyfriend or - something?
- Uh-uh.
252
00:26:55,360 --> 00:26:56,000
One sec!
253
00:26:56,001 --> 00:26:57,360
One sec!
254
00:27:15,240 --> 00:27:18,679
Good morning.
255
00:27:18,680 --> 00:27:19,999
- Is Tempest here?
- Erm...
256
00:27:20,000 --> 00:27:22,199
- Is Tempest here?
- Erm...
257
00:27:22,200 --> 00:27:24,560
Would you mind fetching
him for me, please?
258
00:27:32,360 --> 00:27:34,960
Who the hell is this
guy? Army stuff.
259
00:27:36,360 --> 00:27:38,240
How did he know you're
here? I told him.
260
00:27:39,840 --> 00:27:40,919
What?
261
00:27:40,920 --> 00:27:43,999
I told him that if... if I wasn't
here, you know where to find me.
262
00:27:44,000 --> 00:27:46,496
I told him that if... if I wasn't
here, you know where to find me.
263
00:27:46,520 --> 00:27:48,520
I'm sorry.
264
00:27:51,560 --> 00:27:52,000
Sir?
265
00:27:52,001 --> 00:27:53,560
Sir?
266
00:27:55,920 --> 00:27:59,999
Make yourself at home
Sir, this is... Ruth.
267
00:28:00,000 --> 00:28:01,496
Make yourself at home
Sir, this is... Ruth.
268
00:28:01,520 --> 00:28:03,519
Yes. We just met.
269
00:28:03,520 --> 00:28:05,920
Right. Shall we go?
270
00:28:12,440 --> 00:28:14,800
I'll explain later.
Damn right you will.
271
00:28:49,280 --> 00:28:52,599
I hope... I hope I
wasn't interrupting.
272
00:28:52,600 --> 00:28:55,999
You weren't, sir.
Call me Holland.
273
00:28:56,000 --> 00:28:57,320
You weren't, sir.
Call me Holland.
274
00:29:03,160 --> 00:29:04,000
What's the situation,
sir? There's no situation.
275
00:29:04,001 --> 00:29:06,759
What's the situation,
sir? There's no situation.
276
00:29:06,760 --> 00:29:09,200
We're just going for a look-see.
277
00:29:10,440 --> 00:29:11,999
Do you know... I've never
been to Kentish Town.
278
00:29:12,000 --> 00:29:13,840
Do you know... I've never
been to Kentish Town.
279
00:29:34,640 --> 00:29:35,999
Two teas, please, love.
280
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
Two teas, please, love.
281
00:29:37,760 --> 00:29:42,520
Biggest mugs you've got.
Tempest, Lance Corporal Cole.
282
00:29:44,360 --> 00:29:46,640
Beginning to think you
were gonna miss the party.
283
00:29:48,160 --> 00:29:51,479
- How many?
- Not sure. And where are they?
284
00:29:51,480 --> 00:29:52,000
Number 34, just over the way.
285
00:29:52,001 --> 00:29:53,640
Number 34, just over the way.
286
00:29:54,680 --> 00:29:56,680
Third floor. First
flat on the left.
287
00:29:57,960 --> 00:29:59,999
Watching television.
What do you think, boys?
288
00:30:00,000 --> 00:30:02,200
Watching television.
What do you think, boys?
289
00:30:03,760 --> 00:30:06,440
Time to ask a few questions?
290
00:30:31,560 --> 00:30:32,000
Have you got any
idea who they are?
291
00:30:32,001 --> 00:30:33,599
Have you got any
idea who they are?
292
00:30:33,600 --> 00:30:36,000
Hard to see the rank
under the civvies.
293
00:30:37,280 --> 00:30:39,280
I was hoping you'd tell me.
294
00:30:54,560 --> 00:30:55,999
Didn't even have
time to pack a bag.
295
00:30:56,000 --> 00:30:57,440
Didn't even have
time to pack a bag.
296
00:30:57,600 --> 00:31:01,360
Quick as you can, they said.
297
00:31:02,800 --> 00:31:03,999
More like, hurry up and wait.
298
00:31:04,000 --> 00:31:06,400
More like, hurry up and wait.
299
00:31:10,640 --> 00:31:11,999
Gas man.
300
00:31:12,000 --> 00:31:13,479
Gas man.
301
00:31:13,480 --> 00:31:15,800
This is a job for
the fucking police.
302
00:31:25,560 --> 00:31:26,640
Cole.
303
00:31:47,160 --> 00:31:49,160
♪ Camberwick Green Theme Music
304
00:32:06,640 --> 00:32:07,999
'This is Captain
Snort of Pippin Fort.'
305
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
'This is Captain
Snort of Pippin Fort.'
306
00:32:09,001 --> 00:32:11,040
'He's come to give his
order for the week.'
307
00:32:12,000 --> 00:32:15,479
Four dozen loaves of bread,
that's 48, two dozen currant buns,
308
00:32:15,480 --> 00:32:16,000
that's 24, a dozen...'
309
00:32:16,001 --> 00:32:17,520
that's 24, a dozen...'
310
00:32:21,000 --> 00:32:23,720
'Very good, sir. I can get
your orders delivered today.'
311
00:32:25,040 --> 00:32:26,800
Grenade!
312
00:33:13,560 --> 00:33:15,600
Can I see your
passport, please, sir?
313
00:33:20,560 --> 00:33:23,399
- Where do you live?
- Belfast.
314
00:33:23,400 --> 00:33:25,919
And what's the
purpose of your visit?
315
00:33:25,920 --> 00:33:27,999
I'm looking up an old friend.
- Another Mick? - English.
316
00:33:28,000 --> 00:33:30,039
I'm looking up an old friend.
- Another Mick? - English.
317
00:33:30,040 --> 00:33:32,080
And why have you
come over to see him?
318
00:33:33,560 --> 00:33:35,560
He doesn't have long to live.
319
00:33:45,000 --> 00:33:48,240
Through the wrong bloody door!
320
00:33:51,240 --> 00:33:52,000
Tempest. Excellent work.
321
00:33:52,001 --> 00:33:53,759
Tempest. Excellent work.
322
00:33:53,760 --> 00:33:56,800
Do you fancy some tea?
I don't want any tea.
323
00:33:57,840 --> 00:33:59,999
I want someone to tell me what
the fuck is going on, sir.
324
00:34:00,000 --> 00:34:02,240
I want someone to tell me what
the fuck is going on, sir.
325
00:34:05,840 --> 00:34:07,999
McGill and Miller. They
were Belfast. The IRA.
326
00:34:08,000 --> 00:34:09,920
McGill and Miller. They
were Belfast. The IRA.
327
00:34:11,600 --> 00:34:14,079
And they've been giving
London a taste of the Troubles
328
00:34:14,080 --> 00:34:15,999
since the spring. A bomb
a week, random targets.
329
00:34:16,000 --> 00:34:17,879
Since the spring. A bomb
a week, random targets.
330
00:34:17,880 --> 00:34:20,479
Department stores,
restaurants, nightclubs.
331
00:34:20,480 --> 00:34:22,879
And he was shot on
his own doorstep
332
00:34:22,880 --> 00:34:23,999
assassinated in broad daylight
in the United Kingdom.
333
00:34:24,000 --> 00:34:26,679
Assassinated in broad daylight
in the United Kingdom.
334
00:34:26,680 --> 00:34:29,880
The country's not seen bloodshed
on this scale since the war.
335
00:34:31,640 --> 00:34:32,000
Number 10's had enough.
336
00:34:32,001 --> 00:34:33,839
Number 10's had enough.
337
00:34:33,840 --> 00:34:37,719
They wanna fight back...
on their terms. Dirty.
338
00:34:37,720 --> 00:34:39,999
Like the filthy
animals they are.
339
00:34:40,000 --> 00:34:40,680
Like the filthy
animals they are.
340
00:34:40,681 --> 00:34:42,679
And given that our boys
341
00:34:42,680 --> 00:34:45,919
aren't exactly equipped...
for this kind of business...
342
00:34:45,920 --> 00:34:47,960
We brought you in.
343
00:34:50,480 --> 00:34:53,199
Any more questions?
344
00:34:53,200 --> 00:34:55,240
Did you just call
us animals, sir?
345
00:34:57,320 --> 00:34:59,320
You are animals...
346
00:35:00,920 --> 00:35:02,400
but you're MY animals.
347
00:35:05,200 --> 00:35:09,080
Which reminds me... your
bandit finally showed up.
348
00:35:11,640 --> 00:35:12,000
Buried yesterday.
Full military honours.
349
00:35:12,001 --> 00:35:13,680
Buried yesterday.
Full military honours.
350
00:35:18,760 --> 00:35:19,999
On behalf of the good guys...
351
00:35:20,000 --> 00:35:21,399
On behalf of the good guys...
352
00:35:21,400 --> 00:35:23,440
Cheers.
353
00:35:35,880 --> 00:35:36,000
The lads are expecting you.
354
00:35:36,001 --> 00:35:37,880
The lads are expecting you.
355
00:35:42,640 --> 00:35:43,999
Stay away from the
Irish community.
356
00:35:44,000 --> 00:35:44,640
Stay away from the
Irish community.
357
00:35:44,641 --> 00:35:47,519
Avoid the pubs and clubs
Irish people go to.
358
00:35:47,520 --> 00:35:49,560
They'll be under surveillance.
359
00:35:51,360 --> 00:35:52,000
The only person we talk to, apart
from other members of the ASU,
360
00:35:52,001 --> 00:35:55,439
The only person we talk to, apart
from other members of the ASU,
361
00:35:55,440 --> 00:35:57,400
is the courier.
362
00:36:32,520 --> 00:36:34,959
- You must be McGill.
- McGill's dead.
363
00:36:34,960 --> 00:36:37,000
Who the fuck are you?
364
00:36:40,600 --> 00:36:44,040
You first. Quinn, engineer.
365
00:36:46,440 --> 00:36:47,999
What about you, big
man? Liam Hogan, QM.
366
00:36:48,000 --> 00:36:49,680
What about you, big
man? Liam Hogan, QM.
367
00:36:51,440 --> 00:36:53,679
Who the fuck are you?
368
00:36:53,680 --> 00:36:55,359
I'm Joe Lynch.
369
00:36:55,360 --> 00:36:56,000
I'm the driver and
I make the tea.
370
00:36:56,001 --> 00:36:57,959
I'm the driver and
I make the tea.
371
00:36:57,960 --> 00:36:59,799
They're stopping
people in the street.
372
00:36:59,800 --> 00:37:02,279
They'll pat you down as soon
as they hear your accent.
373
00:37:02,280 --> 00:37:03,999
They'd do a better job
than you then, would they?
374
00:37:04,000 --> 00:37:05,920
They'd do a better job
than you then, would they?
375
00:37:06,040 --> 00:37:08,040
Hey!
376
00:37:10,720 --> 00:37:11,999
Go on, then. I'm listening.
377
00:37:12,000 --> 00:37:13,080
Go on, then. I'm listening.
378
00:37:15,160 --> 00:37:17,160
I'm working with the police.
379
00:37:18,880 --> 00:37:19,999
What? The police? Henry.
380
00:37:20,000 --> 00:37:22,120
What? The police? Henry.
381
00:37:23,760 --> 00:37:25,399
Not exactly WITH but...
382
00:37:25,400 --> 00:37:27,999
..it's complicated.
383
00:37:28,000 --> 00:37:29,000
..it's complicated.
384
00:37:29,920 --> 00:37:32,560
And that guy from this morning,
he's got a bloody nose too?
385
00:37:34,040 --> 00:37:35,360
No, I didn't think so.
386
00:37:39,760 --> 00:37:41,920
You know, my dad used to
work for a man like him.
387
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
Superintendent.
388
00:37:47,560 --> 00:37:50,839
Promised him a better life if he
went to fight for king and country
389
00:37:50,840 --> 00:37:51,999
but... when my dad came
home, he got nothing.
390
00:37:52,000 --> 00:37:53,760
But... when my dad came
home, he got nothing.
391
00:37:54,960 --> 00:37:57,040
Just a job cleaning
shit out of toilets.
392
00:37:59,440 --> 00:38:00,000
There's no king or
country for you, Henry.
393
00:38:00,001 --> 00:38:02,320
There's no king or
country for you, Henry.
394
00:38:03,680 --> 00:38:06,320
You're just a black man
in a white man's world.
395
00:38:07,560 --> 00:38:08,000
No-one's looking out for you.
396
00:38:08,001 --> 00:38:09,560
No-one's looking out for you.
397
00:38:36,560 --> 00:38:38,560
The old man sends his regards.
398
00:38:52,280 --> 00:38:54,280
I came here for a name.
399
00:38:55,600 --> 00:38:56,000
I know why you're here but
that was before Kentish Town.
400
00:38:56,001 --> 00:38:58,599
I know why you're here but
that was before Kentish Town.
401
00:38:58,600 --> 00:39:01,199
First you have to deliver a box.
402
00:39:01,200 --> 00:39:03,880
A station. You choose.
403
00:39:10,760 --> 00:39:11,999
That's a big fucking box. It's
gonna take time. I can't be waiting.
404
00:39:12,000 --> 00:39:14,640
That's a big fucking box. It's
gonna take time. I can't be waiting.
405
00:39:17,760 --> 00:39:19,840
We both know that
isn't how it works.
406
00:39:27,160 --> 00:39:28,000
All right.
407
00:39:28,001 --> 00:39:29,559
All right.
408
00:39:29,560 --> 00:39:32,600
I'll do it but you
gotta give me that name.
409
00:39:33,920 --> 00:39:35,999
To be clear, personal
agendas have no place here.
410
00:39:36,000 --> 00:39:37,479
To be clear, personal
agendas have no place here.
411
00:39:37,480 --> 00:39:39,520
Please just give me the name.
412
00:40:26,360 --> 00:40:28,000
Wait! Henry?
413
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
Hiya.
414
00:41:50,160 --> 00:41:51,999
Oh, I'm sorry. I'm
not really open.
415
00:41:52,000 --> 00:41:52,320
Oh, I'm sorry. I'm
not really open.
416
00:41:52,321 --> 00:41:55,039
It's a bit of an
emergency. Erm...
417
00:41:55,040 --> 00:41:57,080
I'm looking for
something for my wife.
418
00:41:58,920 --> 00:41:59,999
Er... What are you after?
419
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
Er... What are you after?
420
00:42:01,600 --> 00:42:05,360
- A dress.
- Do you know what size?
421
00:42:07,280 --> 00:42:08,000
No.
422
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
No.
423
00:42:10,720 --> 00:42:12,960
All right, is she bigger
or smaller than me, then?
424
00:42:15,160 --> 00:42:16,000
Erm... she's a little
bit smaller than you.
425
00:42:16,001 --> 00:42:17,681
Erm... she's a little
bit smaller than you.
426
00:42:18,640 --> 00:42:20,640
What colour's her hair?
427
00:42:21,760 --> 00:42:23,760
Red.
428
00:42:26,560 --> 00:42:28,280
And her eyes?
429
00:42:29,720 --> 00:42:31,720
Blue.
430
00:42:32,760 --> 00:42:34,760
Lucky girl.
431
00:42:39,440 --> 00:42:40,000
She sounds beautiful.
432
00:42:40,001 --> 00:42:42,040
She sounds beautiful.
433
00:42:44,480 --> 00:42:46,760
- She was.
- Where is it?
434
00:42:54,800 --> 00:42:55,999
Here it is.
435
00:42:56,000 --> 00:42:57,000
Here it is.
436
00:42:58,200 --> 00:43:00,439
He's in a beige mac.
437
00:43:00,440 --> 00:43:02,079
I swear I saw a gun.
438
00:43:02,080 --> 00:43:03,999
Right, you look that way and
then search this end, yeah?
439
00:43:04,000 --> 00:43:06,200
Right, you look that way and
then search this end, yeah?
440
00:43:24,160 --> 00:43:27,520
There you are. I love that bag.
441
00:43:39,160 --> 00:43:41,800
This way.
442
00:43:43,320 --> 00:43:44,000
What's the matter with you?
443
00:43:44,001 --> 00:43:45,839
What's the matter with you?
444
00:43:45,840 --> 00:43:47,960
She's not even a
legitimate target.
445
00:43:50,960 --> 00:43:51,999
The path to freedom has rules.
446
00:43:52,000 --> 00:43:53,200
The path to freedom has rules.
447
00:43:54,040 --> 00:43:57,600
There is a code. You break
those and the objective fails.
448
00:44:00,240 --> 00:44:02,240
The path to freedom?
449
00:44:03,360 --> 00:44:06,080
You really are one of Keenan's
little soldiers, aren't you?
450
00:44:08,800 --> 00:44:12,159
I was top of the class too once.
451
00:44:12,160 --> 00:44:15,400
Except back then, people didn't
talk like a fucking Brit.
452
00:44:20,800 --> 00:44:22,800
You have no idea what
you're dealing with.
453
00:44:26,360 --> 00:44:29,400
The man you want is working for
the police hunting your unit.
454
00:44:31,520 --> 00:44:32,000
Right now, my odds are on him.
455
00:44:32,001 --> 00:44:33,520
Right now, my odds are on him.
456
00:44:38,560 --> 00:44:39,999
Have you ever been in love?
457
00:44:40,000 --> 00:44:41,080
Have you ever been in love?
458
00:44:44,480 --> 00:44:46,480
Have you?
459
00:44:50,320 --> 00:44:52,919
I need to kill him.
460
00:44:52,920 --> 00:44:54,960
Then do your job.
461
00:44:57,760 --> 00:44:59,760
Deliver the box.
462
00:45:01,640 --> 00:45:03,640
And he'll come running.
463
00:45:10,160 --> 00:45:11,999
Look at the clip of this. I never
signed up to nanny the police.
464
00:45:12,000 --> 00:45:14,159
Look at the clip of this. I never
signed up to nanny the police.
465
00:45:14,160 --> 00:45:15,280
Yep.
466
00:45:18,280 --> 00:45:19,999
What? Hm?
467
00:45:20,000 --> 00:45:21,000
What? Hm?
468
00:45:26,000 --> 00:45:27,999
I think his nose was thinner...
469
00:45:28,000 --> 00:45:28,280
I think his nose was thinner...
470
00:45:28,281 --> 00:45:30,959
Good girl.
471
00:45:30,960 --> 00:45:33,239
- Henry.
- What are you doing here?
472
00:45:33,240 --> 00:45:34,919
It's... crazy.
473
00:45:34,920 --> 00:45:35,999
They were chasing this guy
in the market, he had a gun.
474
00:45:36,000 --> 00:45:37,359
They were chasing this guy
in the market, he had a gun.
475
00:45:37,360 --> 00:45:40,200
They think he's one
of these Irish guys.
476
00:45:41,280 --> 00:45:43,999
You saw him? Well,
he was in my stall.
477
00:45:44,000 --> 00:45:44,440
You saw him? Well,
he was in my stall.
478
00:45:44,441 --> 00:45:47,000
He was buying a dress
for his wife. What?
479
00:45:48,040 --> 00:45:51,280
- Hey, Henry, what's wrong?
- Just get home. Cole, take her home.
480
00:45:52,320 --> 00:45:55,000
O'Hara's alive. He
went after Ruth.
481
00:45:58,120 --> 00:45:59,999
It's him. He's here
and he's come for me.
482
00:46:00,000 --> 00:46:01,600
It's him. He's here
and he's come for me.
483
00:46:02,760 --> 00:46:05,440
What's the deadline for the evening - edition?
- Midnight.
484
00:46:06,560 --> 00:46:07,999
Right. Let's flush him out.
485
00:46:08,000 --> 00:46:09,080
Right. Let's flush him out.
486
00:46:12,080 --> 00:46:15,679
When did you last turn the jelly?
It looks like it's ready to weep.
487
00:46:15,680 --> 00:46:16,000
No, they're grand.
488
00:46:16,001 --> 00:46:18,319
No, they're grand.
489
00:46:18,320 --> 00:46:20,439
You should be worrying
about the detonators.
490
00:46:20,440 --> 00:46:22,959
We lost them in Kentish Town.
491
00:46:22,960 --> 00:46:23,999
Turn the jelly and
pack it in sawdust.
492
00:46:24,000 --> 00:46:26,560
Turn the jelly and
pack it in sawdust.
493
00:46:29,200 --> 00:46:31,200
Before we get there.
494
00:46:32,240 --> 00:46:34,240
We're hitting Paddington.
495
00:46:35,800 --> 00:46:38,439
Twomey, we need to talk.
496
00:46:38,440 --> 00:46:39,999
Like the station?
497
00:46:40,000 --> 00:46:40,360
Like the station?
498
00:46:40,361 --> 00:46:43,160
No, the fucking bear
499
00:46:44,720 --> 00:46:47,480
He'll be in a blue Rover
coming down Praed Street.
500
00:46:50,400 --> 00:46:52,400
You'll need to be
somewhere high.
501
00:46:59,280 --> 00:47:01,119
And we'll need a
car, a fast one.
502
00:47:01,120 --> 00:47:03,999
Once I make that call,
we'll have to move quick.
503
00:47:04,000 --> 00:47:05,880
Once I make that call,
we'll have to move quick.
504
00:47:20,480 --> 00:47:24,760
'We're on. He's gonna do it.'
505
00:47:25,800 --> 00:47:27,999
I don't know what I'd do
without you, kitty cat.
506
00:47:28,000 --> 00:47:29,880
I don't know what I'd do
without you, kitty cat.
507
00:47:30,040 --> 00:47:32,040
Tell him not to call it in.
508
00:47:33,480 --> 00:47:35,120
I want it to be a surprise.
509
00:47:37,520 --> 00:47:40,120
A surprise?'Yeah.'
510
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
It's time to scale up.
511
00:48:10,400 --> 00:48:12,559
Too many people are
getting caught up in this.
512
00:48:12,560 --> 00:48:14,879
Just keep it clean.
513
00:48:14,880 --> 00:48:15,999
Make the call. Give
'em time to get out.
514
00:48:16,000 --> 00:48:17,560
Make the call. Give
'em time to get out.
515
00:48:19,560 --> 00:48:21,560
I'm only interested
in killing one man.
516
00:48:43,120 --> 00:48:45,120
Are you out of your mind?
517
00:48:47,080 --> 00:48:48,000
You compromise the whole operation
chasing after some fucking para!
518
00:48:48,001 --> 00:48:50,359
You compromise the whole operation
chasing after some fucking para!
519
00:48:50,360 --> 00:48:51,760
Then you come right back here!
520
00:48:54,480 --> 00:48:55,999
If they knew where we were,
they'd be here already.
521
00:48:56,000 --> 00:48:58,039
If they knew where we were,
they'd be here already.
522
00:48:58,040 --> 00:49:00,080
He's going to get us all killed.
523
00:49:02,320 --> 00:49:03,999
- Are you all set?
- I've got my spot.
524
00:49:04,000 --> 00:49:05,559
- Are you all set?
- I've got my spot.
525
00:49:05,560 --> 00:49:08,919
What about the cars?
I got a Cortina.
526
00:49:08,920 --> 00:49:10,960
The kid's a good thief.
527
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
All right then.
528
00:49:15,360 --> 00:49:18,719
- Move today.
- I think you're forgetting something.
529
00:49:18,720 --> 00:49:19,999
We've no fucking detonators.
530
00:49:20,000 --> 00:49:21,560
We've no fucking detonators.
531
00:49:25,160 --> 00:49:27,120
We do now.
532
00:49:38,960 --> 00:49:40,159
Hey.
533
00:49:40,160 --> 00:49:41,999
No shrapnel.
534
00:49:42,000 --> 00:49:43,839
This is how I always do it.
535
00:49:43,840 --> 00:49:44,000
Not today. We're hitting
the building not the people.
536
00:49:44,001 --> 00:49:46,560
Not today. We're hitting
the building not the people.
537
00:49:54,440 --> 00:49:56,440
What about long
range for Twomey?
538
00:50:00,000 --> 00:50:02,119
Take the Winchester 308.
539
00:50:02,120 --> 00:50:05,120
She needs a steady
hand, that baby.
540
00:50:06,480 --> 00:50:07,999
I know what you're saying.
I'm steady as a fucking rock.
541
00:50:08,000 --> 00:50:10,200
I know what you're saying.
I'm steady as a fucking rock.
542
00:50:29,480 --> 00:50:31,560
- Is this gonna work?
- I don't know.
543
00:50:35,160 --> 00:50:37,159
We should be out there.
544
00:50:37,160 --> 00:50:39,639
Instead we're in here
relying on curtain twitchers.
545
00:50:39,640 --> 00:50:40,000
Here's another one now.
546
00:50:40,001 --> 00:50:41,400
Here's another one now.
547
00:50:44,200 --> 00:50:45,840
Hello?
548
00:50:47,800 --> 00:50:48,000
Yes, madam.
549
00:50:48,001 --> 00:50:49,799
Yes, madam.
550
00:50:49,800 --> 00:50:52,280
Can you describe this
man for me, please?
551
00:51:03,160 --> 00:51:04,000
You know what you're
looking for? Uh-huh.
552
00:51:04,001 --> 00:51:05,159
You know what you're
looking for? Uh-huh.
553
00:51:05,160 --> 00:51:08,759
And if I have him clean? Just
light him up and pin him down.
554
00:51:08,760 --> 00:51:10,799
I'll do the rest.
555
00:51:10,800 --> 00:51:11,999
♪ MAX DE WARDENER: Free Radicals
556
00:51:12,000 --> 00:51:13,280
♪ MAX DE WARDENER: Free Radicals
557
00:52:01,640 --> 00:52:03,879
Give them 30 minutes
to clear the building.
558
00:52:03,880 --> 00:52:06,880
- 30?
- That's generous. That's the order.
559
00:52:54,760 --> 00:52:55,999
- Are you there?
- In position.
560
00:52:56,000 --> 00:52:57,800
- Are you there?
- In position.
561
00:53:25,880 --> 00:53:27,999
'Metropolitan Police.' This
is the Irish Republican Army.
562
00:53:28,000 --> 00:53:28,840
'Metropolitan Police.' This
is the Irish Republican Army.
563
00:53:28,841 --> 00:53:30,159
Don't speak. Just listen.
564
00:53:30,160 --> 00:53:31,200
Silence!
565
00:53:33,800 --> 00:53:35,999
'There's a bomb in
Paddington Station.
566
00:53:36,000 --> 00:53:36,160
'There's a bomb in
Paddington Station.
567
00:53:36,161 --> 00:53:38,959
It's not our intention
to hurt anybody.
568
00:53:38,960 --> 00:53:42,439
You've 30 minutes to clear
the area. This is not a hoax.'
569
00:53:42,440 --> 00:53:43,999
Come on, people, let's go!
570
00:53:44,000 --> 00:53:45,040
Come on, people, let's go!
571
00:53:53,320 --> 00:53:58,440
- Wind your window down.
- Don't speak. Don't open your mouth.
572
00:54:09,960 --> 00:54:11,359
He's a Mick. Check his details.
573
00:54:11,360 --> 00:54:13,159
If he doesn't wind it
down, drag him out.
574
00:54:13,160 --> 00:54:15,759
Stay calm. Stay
calm. Take it easy.
575
00:54:15,760 --> 00:54:16,000
Stay calm. All right?
576
00:54:16,001 --> 00:54:17,679
Stay calm. All right?
577
00:54:17,680 --> 00:54:21,199
'All units, 10-79. Bomb threat
reported, Paddington Station.'
578
00:54:21,200 --> 00:54:23,119
Get out the car!
579
00:54:23,120 --> 00:54:24,000
No!
580
00:54:24,000 --> 00:54:24,160
No!
581
00:54:24,161 --> 00:54:26,200
Quinn! No!
582
00:54:28,480 --> 00:54:30,480
Jesus Christ! You fucking idiot-
583
00:54:39,600 --> 00:54:40,000
Six minutes, that was. So
much for clearing the area.
584
00:54:40,001 --> 00:54:42,680
Six minutes, that was. So
much for clearing the area.
585
00:54:57,160 --> 00:54:59,840
Come on!
586
00:55:05,440 --> 00:55:09,400
'Michael? Michael? I
have him, Michael.'
587
00:55:14,560 --> 00:55:16,720
'Come on. Get on and do it.'
588
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
Shit. Are you hit?
589
00:55:58,280 --> 00:55:59,320
Get out of the way!
590
00:56:25,320 --> 00:56:26,440
Get out of the way!
591
00:57:05,840 --> 00:57:08,120
I'm alright. - You alright?
- I'm alright.
592
00:58:01,880 --> 00:58:03,920
A pint and a whisky chaser.
593
00:58:07,280 --> 00:58:08,000
Did you hear what I
just said? No Irish.
594
00:58:08,001 --> 00:58:09,439
Did you hear what I
just said? No Irish.
595
00:58:09,440 --> 00:58:12,159
Do you want me to come
round there and fix my own?
596
00:58:12,160 --> 00:58:14,279
'Reports of sniper
fire on Praed Street
597
00:58:14,280 --> 00:58:15,999
and further gun violence in the
streets to the west of the station.'
598
00:58:16,000 --> 00:58:17,439
and further gun violence in the
streets to the west of the station.'
599
00:58:17,440 --> 00:58:20,919
'Police have confirmed that two
terrorists have been arrested
600
00:58:20,920 --> 00:58:23,999
following a high-speed car chase
but a third, Michael O'Hara,
601
00:58:24,000 --> 00:58:27,560
is still at large and
considered highly dangerous.'
602
00:59:32,640 --> 00:59:34,919
- No.
- Just let me help you. No, no. Stop speaking!
603
00:59:34,920 --> 00:59:35,999
Just- No. Stop. Stop talking.
604
00:59:36,000 --> 00:59:39,039
Just- No. Stop. Stop talking.
605
00:59:39,040 --> 00:59:41,760
Please, just go to your mother's,
OK? You'll be safe there.
606
00:59:42,880 --> 00:59:43,999
You know what? You lied to me.
607
00:59:44,000 --> 00:59:44,440
You know what? You lied to me.
608
00:59:44,441 --> 00:59:46,439
You came back like
everything was fine.
609
00:59:46,440 --> 00:59:48,439
Like we were just
making a go of it.
610
00:59:48,440 --> 00:59:51,000
When all of this madness
is because of you.
611
00:59:52,040 --> 00:59:54,239
Do you think I'm happy
that this happened?
612
00:59:54,240 --> 00:59:56,559
It was a mistake.
I was doing my job.
613
00:59:56,560 --> 00:59:59,999
Ruth, we're back on.
It was a mistake.
614
01:00:00,000 --> 01:00:00,040
Ruth, we're back on.
It was a mistake.
615
01:00:00,041 --> 01:00:02,520
You killed a pregnant woman.
616
01:00:03,760 --> 01:00:06,239
Please, just come with
me. He's still out there.
617
01:00:06,240 --> 01:00:07,999
No, no. I'm not going
anywhere. This is my home.
618
01:00:08,000 --> 01:00:08,880
No, no. I'm not going
anywhere. This is my home.
619
01:00:08,881 --> 01:00:11,159
- This is my life.
- It's not for long.
620
01:00:11,160 --> 01:00:13,679
It's just until I-Until
what? ♪ Babylon system...
621
01:00:13,680 --> 01:00:15,999
Until I kill him.
622
01:00:16,000 --> 01:00:17,160
Until I kill him.
623
01:00:18,960 --> 01:00:21,720
Jesus, Henry.
624
01:00:25,040 --> 01:00:26,919
Don't!
625
01:00:26,920 --> 01:00:29,839
You've made a target
out of me, Henry.
626
01:00:29,840 --> 01:00:31,999
If you wanna keep me safe, then
stay the hell away from me.
627
01:00:32,000 --> 01:00:34,320
If you wanna keep me safe, then
stay the hell away from me.
628
01:00:37,200 --> 01:00:39,999
♪ The Babylon system...
629
01:00:40,000 --> 01:00:41,000
♪ The Babylon system...
630
01:00:43,280 --> 01:00:46,360
♪ The Babylon system... ♪
631
01:01:06,320 --> 01:01:08,320
Fresh tea downstairs, boys.
632
01:01:44,400 --> 01:01:47,520
What are you-What are you doing?
633
01:01:53,280 --> 01:01:55,600
Where's O'Hara?
634
01:02:08,400 --> 01:02:10,919
- Fucked it up.
- Sh-sh-sh.
635
01:02:10,920 --> 01:02:13,279
I did everything
you said. I said...
636
01:02:13,280 --> 01:02:15,280
I said to give them 30 minutes.
637
01:02:16,320 --> 01:02:20,119
- Sh! Keep your voice down.
- Quinn set the fucking timer.
638
01:02:20,120 --> 01:02:21,759
Ah.
639
01:02:21,760 --> 01:02:23,999
I'm sorry... We fucked it.
640
01:02:24,000 --> 01:02:25,040
I'm sorry... We fucked it.
641
01:02:26,040 --> 01:02:29,919
Hello, Michael.
You did well today.
642
01:02:29,920 --> 01:02:31,999
Bloodshed like that's hardly
cause for celebration.
643
01:02:32,000 --> 01:02:34,000
Bloodshed like that's hardly
cause for celebration.
644
01:02:36,800 --> 01:02:38,800
Sit down.
645
01:02:41,240 --> 01:02:43,680
Sit down.
646
01:02:48,080 --> 01:02:50,080
I'm gonna need you to
do one more job for us.
647
01:02:52,440 --> 01:02:54,680
I need you to cut
the head off a snake.
648
01:02:57,280 --> 01:03:00,160
He's behind the torture of the
hooded men during internment.
649
01:03:04,600 --> 01:03:06,600
And he's running your soldier.
650
01:03:08,480 --> 01:03:10,320
I don't fucking care.
651
01:03:13,080 --> 01:03:15,080
There's blood after blood.
652
01:03:16,080 --> 01:03:18,080
I'm done with it.
653
01:03:19,560 --> 01:03:20,000
I've no family. I've no love.
654
01:03:20,001 --> 01:03:21,440
I've no family. I've no love.
655
01:03:22,680 --> 01:03:24,680
I have nothing.
656
01:03:26,680 --> 01:03:27,999
Are you sure about that?
657
01:03:28,000 --> 01:03:29,000
Are you sure about that?
658
01:03:32,560 --> 01:03:35,200
Who'll be there to
milk the cows, Michael?
659
01:03:39,160 --> 01:03:41,240
You wouldn't fucking dare.
660
01:03:42,280 --> 01:03:43,999
You have no idea
what I would dare.
661
01:03:44,000 --> 01:03:45,400
You have no idea
what I would dare.
662
01:03:46,480 --> 01:03:49,040
How do you think the Brits
found you in the first place?
663
01:03:58,760 --> 01:03:59,999
Don't fucking come at me, boy!
664
01:04:00,000 --> 01:04:00,800
Don't fucking come at me, boy!
665
01:04:00,801 --> 01:04:03,759
You think I was just
gonna let you walk free?
666
01:04:03,760 --> 01:04:06,639
The path of freedom isn't
paved with letting people go.
667
01:04:06,640 --> 01:04:07,999
That's enough!
668
01:04:08,000 --> 01:04:08,680
That's enough!
669
01:04:08,681 --> 01:04:12,040
Did I teach you
nothing? He's got it!
670
01:04:22,560 --> 01:04:23,999
Don't you EVER...
671
01:04:24,000 --> 01:04:25,079
Don't you EVER...
672
01:04:25,080 --> 01:04:26,880
ever tell me enough.
673
01:04:29,400 --> 01:04:31,519
I know what you did to
get him to make the call.
674
01:04:31,520 --> 01:04:32,000
I make the calls,
is that understood?
675
01:04:32,001 --> 01:04:33,960
I make the calls,
is that understood?
676
01:04:35,440 --> 01:04:37,280
There's no special treatment.
677
01:04:38,360 --> 01:04:39,999
You're no different to anyone.
678
01:04:40,000 --> 01:04:41,200
You're no different to anyone.
679
01:04:43,080 --> 01:04:46,519
Take care of this, Michael,
680
01:04:46,520 --> 01:04:47,999
and I'll put that
soldier's head on a spike.
681
01:04:48,000 --> 01:04:49,720
And I'll put that
soldier's head on a spike.
682
01:04:53,240 --> 01:04:55,240
I'll see you again, Michael.
683
01:05:05,280 --> 01:05:07,480
At least you know now
who you're sleeping with.
684
01:05:10,920 --> 01:05:11,999
He's my dad.
685
01:05:12,000 --> 01:05:13,000
He's my dad.
686
01:05:15,600 --> 01:05:16,999
What?
687
01:05:17,000 --> 01:05:19,879
My mum was English.
688
01:05:19,880 --> 01:05:20,000
They met over here.
He was a student.
689
01:05:20,001 --> 01:05:21,680
They met over here.
He was a student.
690
01:05:23,920 --> 01:05:25,920
I'm his guilty secret.
691
01:05:31,200 --> 01:05:33,439
Jesus.
692
01:05:33,440 --> 01:05:35,600
He joked that if I
couldn't be in Ireland...
693
01:05:36,840 --> 01:05:38,840
he'd bring Ireland to me.
694
01:05:41,720 --> 01:05:43,999
I've spent all this time
mistaking his hate for love.
695
01:05:44,000 --> 01:05:46,080
I've spent all this time
mistaking his hate for love.
696
01:05:49,840 --> 01:05:51,840
I can't do it any more.
697
01:05:52,880 --> 01:05:54,880
I'm getting out.
698
01:05:56,600 --> 01:05:58,879
You sound like
you've got a choice.
699
01:05:58,880 --> 01:05:59,999
People like us, we
don't get choices.
700
01:06:00,000 --> 01:06:01,440
People like us, we
don't get choices.
701
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
There's a boat...
702
01:06:08,040 --> 01:06:10,799
- leaving for Boston.
- Boston?
703
01:06:10,800 --> 01:06:14,000
You think you can outrun Keenan?
704
01:06:16,920 --> 01:06:19,160
I think you know your
da as well as I do.
705
01:06:21,800 --> 01:06:23,999
I know we'll never be free if
we keep doing what he asks.
706
01:06:24,000 --> 01:06:26,240
I know we'll never be free if
we keep doing what he asks.
707
01:07:16,720 --> 01:07:18,719
Just nod when you've had enough.
708
01:07:18,720 --> 01:07:19,999
I promise to tell yous.
709
01:07:20,000 --> 01:07:22,480
I promise to tell yous.
710
01:07:23,320 --> 01:07:24,999
Then what's he planning?
711
01:07:25,000 --> 01:07:27,999
I get orders from the
courier most of the time.
712
01:07:28,000 --> 01:07:28,120
I get orders from the
courier most of the time.
713
01:07:28,121 --> 01:07:30,919
Courier? What courier? It's a
woman. I don't know her name.
714
01:07:30,920 --> 01:07:33,720
That's all I know.
I just make the tea.
715
01:07:38,560 --> 01:07:39,680
Check it out.
716
01:07:40,760 --> 01:07:43,000
Police! Armed... Police!
717
01:08:20,280 --> 01:08:22,360
They've been on to
us from the start.
718
01:08:24,240 --> 01:08:27,080
I'm gonna make them
pay for this. Good.
719
01:08:28,280 --> 01:08:30,479
But we're looking to
scale up the detachment
720
01:08:30,480 --> 01:08:31,999
so take as many men as you like,
get yourself back to bandit country
721
01:08:32,000 --> 01:08:34,359
so take as many men as you like,
get yourself back to bandit country
722
01:08:34,360 --> 01:08:36,199
and rip this thing
out by the root.
723
01:08:36,200 --> 01:08:38,319
What about O'Hara, sir?
He's not gonna make it.
724
01:08:38,320 --> 01:08:39,999
The whole country's
looking for him.
725
01:08:40,000 --> 01:08:40,120
The whole country's
looking for him.
726
01:08:40,121 --> 01:08:42,880
With all due respect, sir,
I'd like to finish this.
727
01:08:44,800 --> 01:08:47,999
You're angry. I can
understand that.
728
01:08:48,000 --> 01:08:49,400
You're angry. I can
understand that.
729
01:08:50,360 --> 01:08:52,399
It feels personal because
he made it personal
730
01:08:52,400 --> 01:08:54,000
but this war is
bigger than you or I.
731
01:08:55,560 --> 01:08:56,000
- We need you to push on.
- We can't just let him get away with this.
732
01:08:56,001 --> 01:08:58,681
- We need you to push on.
- We can't just let him get away with this.
733
01:09:00,440 --> 01:09:03,199
They're killing
the lights for us,
734
01:09:03,200 --> 01:09:04,000
giving us carte blanche to
do whatever's necessary.
735
01:09:04,001 --> 01:09:06,001
Giving us carte blanche to
do whatever's necessary.
736
01:09:06,720 --> 01:09:08,639
And there's a promotion in it.
737
01:09:08,640 --> 01:09:11,559
Between that and
the prison ship,
738
01:09:11,560 --> 01:09:12,000
I'd say that's a step up
for a man in your position.
739
01:09:12,001 --> 01:09:14,240
I'd say that's a step up
for a man in your position.
740
01:09:20,440 --> 01:09:22,440
Fuck!
741
01:10:52,520 --> 01:10:54,360
Where is O'Hara?
742
01:12:32,680 --> 01:12:34,680
Michael?
743
01:12:58,200 --> 01:13:00,200
♪ MAX DE WARDENER: Vanitas
744
01:14:31,760 --> 01:14:32,000
Car's get left here.
745
01:14:32,001 --> 01:14:33,760
Car's get left here.
746
01:14:37,360 --> 01:14:39,360
Where's the pick up?
747
01:14:43,840 --> 01:14:45,160
Across the sand.
748
01:14:48,960 --> 01:14:50,960
Gimme the keys.
749
01:16:13,080 --> 01:16:15,520
- He's here.
- What? I couldn't stop him.
750
01:16:30,680 --> 01:16:31,999
We can lose him in the dunes.
751
01:16:32,000 --> 01:16:33,160
We can lose him in the dunes.
752
01:16:35,800 --> 01:16:37,800
O'Hara!
753
01:16:39,600 --> 01:16:40,000
Come on. I can't
run away from this.
754
01:16:40,001 --> 01:16:42,559
Come on. I can't
run away from this.
755
01:16:42,560 --> 01:16:45,759
Michael, that boat's
our only chance.
756
01:16:45,760 --> 01:16:47,800
No, it's your only chance.
757
01:16:49,240 --> 01:16:50,839
Forgive me, Catherine.
758
01:16:50,840 --> 01:16:52,879
Keenan's dead.
759
01:16:52,880 --> 01:16:54,920
One day, I hope
you'll understand.
760
01:18:29,240 --> 01:18:31,240
Look at me.
761
01:18:34,000 --> 01:18:36,000
Look at me!
762
01:18:44,680 --> 01:18:46,680
Go on, then!
763
01:19:33,600 --> 01:19:35,600
I'm sorry I killed her.
764
01:19:39,560 --> 01:19:41,560
I killed her.
765
01:20:56,480 --> 01:21:00,440
♪ THE CLARENDONIANS:
Shoo Bee Doo Be
766
01:21:10,040 --> 01:21:11,999
Are you just gonna stand
there or are you gonna help?
767
01:21:12,000 --> 01:21:13,479
Are you just gonna stand
there or are you gonna help?
768
01:21:13,480 --> 01:21:15,520
We need more gold paint.
769
01:21:17,880 --> 01:21:19,999
Come here. Go on.
770
01:21:20,000 --> 01:21:21,000
Come here. Go on.
771
01:21:21,001 --> 01:21:23,040
- Nah.
- Mm-mm.
772
01:21:29,960 --> 01:21:31,960
There and back.
773
01:22:26,800 --> 01:22:28,799
♪ THE SMILE: The Same
774
01:22:28,800 --> 01:22:31,959
♪ We don't need to fight
775
01:22:31,960 --> 01:22:35,919
Subtitles by Sky/
AccessibleCustomerService@sky.uk
776
01:22:35,920 --> 01:22:38,400
♪ Look towards the light
777
01:22:40,560 --> 01:22:43,920
♪ Grab it in with both hands
778
01:22:47,640 --> 01:22:48,000
♪ What you know is right
779
01:22:48,001 --> 01:22:50,040
♪ What you know is right
780
01:22:52,440 --> 01:22:55,760
♪ Somebody's falling down
781
01:22:59,440 --> 01:23:02,320
♪ Somebody's telling lies
782
01:23:04,120 --> 01:23:07,760
♪ Simple ass motherfuckers
783
01:23:09,960 --> 01:23:11,999
♪ Make one mistake after another
784
01:23:12,000 --> 01:23:14,320
♪ Make one mistake after another
785
01:23:19,560 --> 01:23:20,000
♪ People in the streets
786
01:23:20,001 --> 01:23:23,680
♪ People in the streets
787
01:23:26,440 --> 01:23:27,999
♪ Please
788
01:23:28,000 --> 01:23:29,000
♪ Please
789
01:23:29,400 --> 01:23:33,400
♪ People in the streets
790
01:23:37,560 --> 01:23:40,920
♪ Somebody's hearing voices
791
01:23:42,160 --> 01:23:43,999
♪ Somebody's going
down, down, down
792
01:23:44,000 --> 01:23:45,920
♪ Somebody's going
down, down, down
793
01:23:47,560 --> 01:23:51,560
♪ You're going down
794
01:23:52,600 --> 01:23:53,880
♪ Going down
795
01:24:00,000 --> 01:24:04,120
♪ People in the streets
796
01:24:06,800 --> 01:24:07,999
♪ Please
797
01:24:08,000 --> 01:24:09,000
♪ Please
798
01:24:09,600 --> 01:24:13,240
♪ We all want the same
799
01:24:16,560 --> 01:24:18,879
♪ Please
800
01:24:18,880 --> 01:24:22,600
♪ We all want the same
801
01:24:25,760 --> 01:24:27,720
♪ Please
802
01:24:28,760 --> 01:24:31,999
♪ We all want the same
803
01:24:32,000 --> 01:24:33,000
♪ We all want the same
804
01:24:35,240 --> 01:24:37,240
♪ Please
805
01:24:47,160 --> 01:24:48,000
♪ We are all the same
806
01:24:48,001 --> 01:24:51,040
♪ We are all the same
807
01:24:57,160 --> 01:25:00,400
♪ We all want the same
808
01:25:06,600 --> 01:25:09,680
♪ We all want the same ♪
809
01:27:28,520 --> 01:27:34,000
AccessibleCustomerService@sky.uk
810
01:27:35,305 --> 01:28:35,495
Please rate this subtitle at www.osdb.link/cvp9c
Help other users to choose the best subtitles
60200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.