All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S04E16.A.House.Divided.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,949 --> 00:00:20,682 Dever�amos estar caminhando agora. 2 00:00:20,784 --> 00:00:22,075 Isso � t�o vergonhoso. 3 00:00:22,177 --> 00:00:24,537 N�o �. Foi um corte de bagel. 4 00:00:24,955 --> 00:00:26,270 � o ferimento mais comum. 5 00:00:26,272 --> 00:00:28,230 Sempre v�amos em Nova York. 6 00:00:28,332 --> 00:00:29,866 Mas n�o estava cortando bagel. 7 00:00:29,868 --> 00:00:32,194 Estava esvaziando a lava-lou�a. 8 00:00:32,196 --> 00:00:34,407 � isso que ganha esvaziando lava-lou�a 9 00:00:34,509 --> 00:00:37,341 de outra pessoa quando se est� de f�rias. 10 00:00:41,137 --> 00:00:44,657 Odeio esse tremor, Owen. Odeio. 11 00:00:45,920 --> 00:00:48,309 Minha filha est� quase sendo selecionada. 12 00:00:49,032 --> 00:00:50,905 E continuo dando desculpas 13 00:00:50,907 --> 00:00:52,852 para n�o jogar com ela. 14 00:00:53,809 --> 00:00:54,875 Ainda n�o contou? 15 00:00:54,977 --> 00:00:56,891 N�o. S� minha esposa sabe. 16 00:00:58,274 --> 00:00:59,367 Eu... 17 00:00:59,732 --> 00:01:01,946 Tentei contar para as meninas algumas vezes, 18 00:01:02,649 --> 00:01:06,219 mas numa semana Yvonne tem testes, 19 00:01:06,688 --> 00:01:08,837 e Hanna ganhou o papel principal no teatro. 20 00:01:09,869 --> 00:01:12,126 - N�o quis... - Estragar o mundo delas. 21 00:01:14,296 --> 00:01:15,296 Sim. 22 00:01:16,118 --> 00:01:18,915 Senti o mesmo quando tive c�ncer de pulm�o. 23 00:01:20,146 --> 00:01:21,986 Calma, voc� teve c�ncer de pulm�o? 24 00:01:22,637 --> 00:01:25,902 Sim. E me disseram para deixar tudo em ordem. 25 00:01:26,407 --> 00:01:28,960 Mas ap�s um pouco de quimio, 26 00:01:29,061 --> 00:01:31,673 muita quimio e cirurgia, 27 00:01:32,126 --> 00:01:33,734 quatro anos e ainda estou aqui. 28 00:01:33,836 --> 00:01:34,866 Ent�o, 29 00:01:35,358 --> 00:01:36,457 nunca se sabe. 30 00:01:37,402 --> 00:01:38,402 Eu sei. 31 00:01:39,921 --> 00:01:41,313 Huntington n�o � c�ncer. 32 00:01:42,319 --> 00:01:43,727 N�o tem quimio. 33 00:01:44,096 --> 00:01:45,688 N�o tem tratamento. 34 00:01:46,571 --> 00:01:48,371 � uma cruel 35 00:01:48,731 --> 00:01:50,997 e implac�vel descida 36 00:01:50,998 --> 00:01:52,020 at� o fim. 37 00:01:55,665 --> 00:01:59,134 Minha esposa e eu come�amos a nos preparar para o futuro. 38 00:02:01,048 --> 00:02:03,342 E se tem o gene, Owen, 39 00:02:05,022 --> 00:02:06,138 tamb�m deveria. 40 00:02:09,475 --> 00:02:12,019 911 LONE STAR S04E16 | A House Divided 41 00:02:12,504 --> 00:02:14,982 Mrs.Bennet | LaisRosas | TatiSaaresto | Crolzinha 42 00:02:14,984 --> 00:02:17,298 Sossa | Helo | LisLara | Dr. Schulo | Mikae 43 00:02:17,300 --> 00:02:19,300 REVIS�O: Crolzinha 44 00:02:20,165 --> 00:02:21,487 S�o top de linha, 45 00:02:21,588 --> 00:02:23,864 pouco usados, e uma barganha por 50 d�lares. 46 00:02:24,670 --> 00:02:26,623 Pode nos dar licen�a um momento? 47 00:02:26,725 --> 00:02:28,186 - O qu�? - S�rio mesmo? 48 00:02:28,287 --> 00:02:29,412 50 d�lares? 49 00:02:29,514 --> 00:02:32,162 Compramos essa coisa na lua-de-mel por 600. 50 00:02:32,164 --> 00:02:35,053 Vic, concordamos em nos livrar de tudo, certo? 51 00:02:35,155 --> 00:02:37,652 E para que ficar sentimental com a lua-de-mel? 52 00:02:37,817 --> 00:02:38,817 Somos divorciados. 53 00:02:38,819 --> 00:02:40,367 Tente pelo menos por 100. 54 00:02:40,506 --> 00:02:42,811 At� a filha do Peterson est� ganhando mais 55 00:02:42,812 --> 00:02:44,117 e est� vendendo limonada. 56 00:02:44,218 --> 00:02:46,744 Limonada no calor. Oferta e demanda? 57 00:02:46,846 --> 00:02:49,388 Ningu�m quer as coisas velhas da nossa velha vida. 58 00:02:49,390 --> 00:02:50,433 Eu quero. 59 00:02:51,067 --> 00:02:52,475 Por que temos que nos mudar? 60 00:02:54,576 --> 00:02:55,576 Querido. 61 00:02:55,938 --> 00:02:57,404 Falamos sobre isso. 62 00:02:57,506 --> 00:03:00,216 Mam�e e papai n�o podem ficar juntos. N�o como antes. 63 00:03:00,318 --> 00:03:01,959 Bom. Voc�s brigavam demais. 64 00:03:02,061 --> 00:03:04,363 N�o briguem e podemos ficar. 65 00:03:05,053 --> 00:03:07,867 Por que n�o vai brincar, e papai e eu cuidamos disso? 66 00:03:11,234 --> 00:03:12,881 Deixei giz na cal�ada. 67 00:03:17,710 --> 00:03:19,336 Praticamente nunca usados, 68 00:03:19,337 --> 00:03:20,459 s� 100 d�lares. 69 00:03:24,982 --> 00:03:26,281 O que est� desenhando? 70 00:03:26,887 --> 00:03:27,887 Minha fam�lia. 71 00:03:27,989 --> 00:03:29,347 Legal. 72 00:03:29,819 --> 00:03:32,433 � minha mam�e, meu papai e eu. 73 00:03:33,024 --> 00:03:34,583 Por que voc� parece t�o triste? 74 00:03:34,685 --> 00:03:37,270 Eles se divorciaram. Temos que nos mudar. 75 00:03:37,372 --> 00:03:38,462 E voc� n�o quer. 76 00:03:41,609 --> 00:03:42,609 Obrigada. 77 00:03:43,546 --> 00:03:45,738 - Como foi? - Trinta e cinco. 78 00:03:50,830 --> 00:03:51,911 Cad� o Quincy? 79 00:03:52,623 --> 00:03:54,121 Como assim? Est� na cal�ada. 80 00:03:54,664 --> 00:03:55,664 Ele... 81 00:03:56,514 --> 00:03:58,165 estava bem ali. Quincy? 82 00:03:58,167 --> 00:03:59,627 - Quincy? - Quincy? 83 00:04:00,358 --> 00:04:02,378 Quincy? Vou ver na casa. 84 00:04:02,380 --> 00:04:04,190 Algu�m viu um menino de seis anos? 85 00:04:04,192 --> 00:04:06,175 Viu um garotinho? Quincy! 86 00:04:06,753 --> 00:04:08,326 911, qual a emerg�ncia? 87 00:04:08,427 --> 00:04:09,911 Algu�m levou nosso filho! 88 00:04:10,012 --> 00:04:12,431 � ele. Quincy, tem seis anos. 89 00:04:13,014 --> 00:04:15,491 Quando o viu por �ltimo antes de notar que sumiu? 90 00:04:15,593 --> 00:04:17,079 10, 15 minutos atr�s. 91 00:04:17,081 --> 00:04:19,850 Falei para ele ir desenhar. Ele estava bem aqui. 92 00:04:20,356 --> 00:04:22,434 Viu ele falando com algu�m? Estranhos? 93 00:04:22,436 --> 00:04:24,842 Estranhos passaram por aqui o dia todo. 94 00:04:24,944 --> 00:04:26,093 Viu dentro da casa? 95 00:04:26,195 --> 00:04:27,473 Sim. Ele n�o entrou. 96 00:04:27,475 --> 00:04:30,639 A energia est� desligada e est� muito quente l� dentro. 97 00:04:30,741 --> 00:04:32,003 E ele n�o teria fugido? 98 00:04:32,105 --> 00:04:33,450 Quincy n�o fugiria. 99 00:04:33,452 --> 00:04:34,759 Nem queria deixar a casa. 100 00:04:34,761 --> 00:04:36,372 Certo. O que ele estava usando? 101 00:04:37,784 --> 00:04:39,011 N�o lembro. 102 00:04:39,113 --> 00:04:40,499 Como posso n�o lembrar? 103 00:04:40,501 --> 00:04:43,283 A camiseta azul com listras brancas e vermelhas. 104 00:04:43,285 --> 00:04:44,421 � a preferida dele. 105 00:04:44,423 --> 00:04:46,382 Ele est� de shorts preto e... 106 00:04:46,980 --> 00:04:48,676 T�nis vermelho com cadar�o branco? 107 00:04:49,278 --> 00:04:50,722 Sim. Como sabia? 108 00:04:53,011 --> 00:04:54,411 Ele n�o queria partir? 109 00:04:55,767 --> 00:04:56,767 Talvez n�o partiu. 110 00:05:00,240 --> 00:05:02,472 - Oi, amig�o. A� est� ele. - Quincy! 111 00:05:02,910 --> 00:05:04,757 Voc� nos assustou. 112 00:05:04,859 --> 00:05:06,275 - Quincy? - Filho? 113 00:05:06,277 --> 00:05:07,843 Meu Deus, est� pegando fogo! 114 00:05:07,945 --> 00:05:08,946 Ele est� quente. 115 00:05:10,418 --> 00:05:13,682 Central, � um 363-H-20. Precisamos de resgate. 116 00:05:13,784 --> 00:05:15,659 Crian�a encontrada, mas inconsciente. 117 00:05:15,661 --> 00:05:16,704 Poss�vel insola��o. 118 00:05:16,804 --> 00:05:18,717 Entendido. Est�o a caminho. 119 00:05:18,719 --> 00:05:20,957 Mas a unidade mais pr�xima est� a 10 minutos. 120 00:05:20,958 --> 00:05:22,561 Negativo. N�o tenho 10 minutos. 121 00:05:22,563 --> 00:05:24,128 Coloque-o na �gua gelada 122 00:05:24,129 --> 00:05:25,531 para abaixar a temperatura. 123 00:05:25,533 --> 00:05:26,533 Tem banheira a�? 124 00:05:26,755 --> 00:05:27,840 Serve uma bacia? 125 00:05:28,078 --> 00:05:29,479 Sim, se estiver com �gua. 126 00:05:30,828 --> 00:05:31,844 Tirem os barcos! 127 00:05:32,526 --> 00:05:33,926 - Vamos l�, amigo. - Acorde. 128 00:05:33,928 --> 00:05:36,054 - Grace, ele est� na �gua. - Tem pulsa��o? 129 00:05:36,056 --> 00:05:37,060 Estou verificando. 130 00:05:37,062 --> 00:05:38,063 Como est� a �gua? 131 00:05:38,065 --> 00:05:40,478 - Est� morna. - N�o � gelada o bastante. 132 00:05:40,550 --> 00:05:41,687 Ele parou de respirar. 133 00:05:42,414 --> 00:05:43,981 Grace, ele perdeu a pulsa��o. 134 00:05:44,229 --> 00:05:45,649 Vamos fazer a RCP. 135 00:05:46,802 --> 00:05:47,903 Algu�m sabe fazer RCP? 136 00:05:47,905 --> 00:05:49,164 - Sim, eu sei. - Certo. 137 00:05:49,737 --> 00:05:50,837 Comece as compress�es. 138 00:05:50,839 --> 00:05:52,522 Policial Reyes, o que houve? 139 00:05:53,382 --> 00:05:54,967 Policial Reyes, est� na escuta? 140 00:05:55,184 --> 00:05:56,184 LIMONADA US$1 141 00:06:01,454 --> 00:06:02,454 Cuidado, cuidado. 142 00:06:04,461 --> 00:06:05,461 Quincy! 143 00:06:06,537 --> 00:06:07,546 M�e? 144 00:06:08,096 --> 00:06:10,260 Meu querido. Achei que tivesse te perdido. 145 00:06:10,633 --> 00:06:13,175 Desculpe por me esconder. N�o queria ir embora. 146 00:06:13,511 --> 00:06:14,845 A� se escondeu no arm�rio? 147 00:06:14,846 --> 00:06:16,281 E se tiv�ssemos vendido? 148 00:06:16,359 --> 00:06:20,768 Mam�e disse que ningu�m compraria aquela porcaria. 149 00:06:25,981 --> 00:06:27,091 - Oi, pai. - Oi. 150 00:06:27,835 --> 00:06:28,918 Cad� o tio Robert? 151 00:06:29,462 --> 00:06:30,479 Est� descansando. 152 00:06:30,671 --> 00:06:31,774 Tiveram um grande dia? 153 00:06:32,721 --> 00:06:34,163 Sim. Grande o bastante. 154 00:06:36,784 --> 00:06:38,535 Caiu dentro do di�rio do velho. 155 00:06:38,639 --> 00:06:39,639 Sim. 156 00:06:39,739 --> 00:06:41,639 � interessante poder conhec�-lo assim. 157 00:06:41,717 --> 00:06:43,995 O seu pai era um homem bem interessante. 158 00:06:44,831 --> 00:06:45,831 Ele era? 159 00:06:46,486 --> 00:06:48,565 Verdade. Voc� n�o o conhecia bem, 160 00:06:48,567 --> 00:06:49,567 - certo? - N�o. 161 00:06:50,401 --> 00:06:51,940 N�o, de forma alguma. 162 00:06:52,992 --> 00:06:55,192 Tenho uma lembran�a, de quando tinha 13 anos, 163 00:06:55,194 --> 00:06:58,033 dele ficando menor, atrav�s de uma janela, 164 00:06:58,035 --> 00:07:00,035 enquanto minha m�e nos levava para longe. 165 00:07:01,757 --> 00:07:04,509 E ele tem encolhido na minha vida desde ent�o. 166 00:07:05,833 --> 00:07:07,934 Puxa vida. Isso � complicado. 167 00:07:08,232 --> 00:07:09,241 Sim. 168 00:07:10,963 --> 00:07:11,963 Ent�o, 169 00:07:12,858 --> 00:07:14,358 seu tio Robert est� doente. 170 00:07:14,907 --> 00:07:15,914 Como assim? 171 00:07:16,772 --> 00:07:18,390 Ele tem a doen�a de Huntington. 172 00:07:20,338 --> 00:07:21,342 Desde quando? 173 00:07:22,011 --> 00:07:24,319 N�o sei. Acho que foi diagnosticado h� um m�s. 174 00:07:25,487 --> 00:07:27,095 N�o vi nenhum sintoma no jantar. 175 00:07:27,209 --> 00:07:28,209 Ele esconde bem. 176 00:07:28,377 --> 00:07:30,004 Mas ele tem tremores e... 177 00:07:31,041 --> 00:07:32,049 problemas... 178 00:07:32,291 --> 00:07:34,110 cognitivos, e est�... 179 00:07:34,590 --> 00:07:36,007 progredindo muito r�pido. 180 00:07:36,278 --> 00:07:37,469 E ele dirigiu 181 00:07:37,470 --> 00:07:39,386 - por metade do pa�s? - Eu sei. 182 00:07:39,388 --> 00:07:41,138 Por isso coloquei o Judd no comando. 183 00:07:41,140 --> 00:07:42,594 Vou lev�-lo para Calif�rnia. 184 00:07:44,681 --> 00:07:45,681 Pai... 185 00:07:46,616 --> 00:07:48,772 A doen�a de Huntington � heredit�ria. 186 00:07:49,061 --> 00:07:50,928 Ele sabe de quem ele herdou o gene? 187 00:07:51,700 --> 00:07:52,701 O pai dele. 188 00:07:52,703 --> 00:07:53,703 O meu pai. 189 00:07:55,131 --> 00:07:56,136 Meu av�. 190 00:07:57,900 --> 00:08:00,200 �, acho que ainda n�o cheguei nessa parte. 191 00:08:00,957 --> 00:08:02,207 Sabe, o seu pai... 192 00:08:03,176 --> 00:08:04,747 foi um belo filho da puta. 193 00:08:05,087 --> 00:08:07,291 Ele nos ignorou a vida inteira, e agora isso. 194 00:08:08,886 --> 00:08:10,412 Se ele teve, n�s podemos ter. 195 00:08:11,493 --> 00:08:12,493 Possivelmente. 196 00:08:14,460 --> 00:08:15,469 Caramba. 197 00:08:18,141 --> 00:08:19,145 Pai, eu... 198 00:08:19,393 --> 00:08:21,626 - estou prestes a me casar. - Sim, eu sei. 199 00:08:21,905 --> 00:08:23,472 Melhor eu adiar? Devo cancelar? 200 00:08:23,786 --> 00:08:24,848 N�o, n�o. 201 00:08:24,850 --> 00:08:26,476 N�o vai adiar nada. 202 00:08:26,477 --> 00:08:27,951 Voc� vai seguir com sua vida. 203 00:08:28,101 --> 00:08:29,603 N�o posso casar com o Carlos 204 00:08:29,605 --> 00:08:31,822 sabendo que tenho uma senten�a de morte. 205 00:08:31,940 --> 00:08:32,940 Filho, 206 00:08:33,044 --> 00:08:35,194 todos temos uma senten�a de morte sobre n�s. 207 00:08:35,775 --> 00:08:37,475 Escute, acabei de fazer o teste. 208 00:08:38,390 --> 00:08:40,199 Terei o resultado em 48 horas. 209 00:08:40,756 --> 00:08:41,898 E se voc� n�o tiver... 210 00:08:42,359 --> 00:08:43,410 Ent�o voc� n�o tem. 211 00:08:43,864 --> 00:08:45,214 Voc� podia s� ter esperado 212 00:08:45,216 --> 00:08:47,695 por um resultado negativo, sem me contar. 213 00:08:49,645 --> 00:08:52,396 Filho, se tratando de voc�, cansei de guardar segredos. 214 00:08:54,066 --> 00:08:57,110 A verdade � que preciso de voc�, como voc� precisa de mim. 215 00:09:06,188 --> 00:09:07,188 Tr�s palavras. 216 00:09:07,678 --> 00:09:09,978 - Oi, Tchau... Oi e tchau. - Os Beatles! 217 00:09:10,429 --> 00:09:11,746 N�o, a� s�o duas palavras. 218 00:09:12,341 --> 00:09:13,605 Oi? Tchau? 219 00:09:13,607 --> 00:09:14,615 Qual. Mulher? 220 00:09:15,352 --> 00:09:16,355 - Baby! - Ela? 221 00:09:16,474 --> 00:09:17,661 - Baby! - LeAnn Rimes! 222 00:09:17,663 --> 00:09:19,067 - O que h�, baby? - Baby! 223 00:09:19,069 --> 00:09:21,126 "Bye, Bye, Baby" do Justin Timberlake! 224 00:09:21,128 --> 00:09:23,322 Certo, chega. Sinto muito, tempo encerrado. 225 00:09:23,324 --> 00:09:25,828 E querido, "Bye, Bye, Bye" era do NSYNC. 226 00:09:26,179 --> 00:09:27,579 Certo, ent�o qual era? 227 00:09:27,765 --> 00:09:29,830 �Hasta La Vista, Baby.� 228 00:09:29,992 --> 00:09:31,333 - N�o acredito. - Wyatt. 229 00:09:31,335 --> 00:09:32,651 Voc� disse tr�s palavras. 230 00:09:32,653 --> 00:09:34,783 Sim, "la". La � um artigo. 231 00:09:35,004 --> 00:09:36,011 Um artigo... 232 00:09:36,013 --> 00:09:37,613 - Qu�? - � uma palavra. 233 00:09:38,524 --> 00:09:40,676 - Melhor continuar estudando. - � seu filho. 234 00:09:41,049 --> 00:09:43,787 Est� bem, algu�m chame os bombeiros, 235 00:09:43,789 --> 00:09:45,289 porque voc�s viraram cinzas. 236 00:09:45,291 --> 00:09:47,643 Sabia que isso aconteceria. 237 00:09:48,677 --> 00:09:50,409 Certo. Quem quer mais vinho? 238 00:09:50,411 --> 00:09:52,422 - Sim, por favor. - Eu sei que voc� quer. 239 00:09:52,679 --> 00:09:53,779 Leigh Ann, quer sidra? 240 00:09:53,780 --> 00:09:55,748 Foi mal, galera. Esta foi culpa minha. 241 00:09:55,749 --> 00:09:58,294 Est� tudo bem. N�o se preocupe com isso. 242 00:09:58,295 --> 00:10:00,963 Seu pai nos disse que entrou na Academia. 243 00:10:00,964 --> 00:10:03,055 - Como est� indo? - Est� indo bem. 244 00:10:03,355 --> 00:10:06,249 Amor, est� indo muito melhor do que "bem". 245 00:10:06,251 --> 00:10:08,755 Espera, ele contou do tempo de exerc�cio da escada? 246 00:10:10,005 --> 00:10:11,105 5.29. 247 00:10:11,799 --> 00:10:12,799 - O qu�? - �. 248 00:10:12,800 --> 00:10:14,126 Isso � impressionante. 249 00:10:14,128 --> 00:10:15,166 Apesar de n�o saber 250 00:10:15,167 --> 00:10:16,856 do que se trata. 251 00:10:17,680 --> 00:10:19,671 S�o 33 metros direto. 252 00:10:19,673 --> 00:10:22,082 Usando 36 kg de equipamentos. 253 00:10:22,083 --> 00:10:24,968 E quando eu estava na Academia, o melhor tempo era 5.50. 254 00:10:24,970 --> 00:10:27,971 Nossa. Parece que voc� est� quebrando recordes, Wyatt. 255 00:10:27,973 --> 00:10:30,897 N�o, s� estou treinando como meu pai me ensinou. 256 00:10:30,898 --> 00:10:33,276 Um pouco de corrida, ciclismo, principalmente. 257 00:10:33,277 --> 00:10:34,277 Um pouco de boxe. 258 00:10:34,278 --> 00:10:36,454 E est� usando todos nossos sacos de lixo. 259 00:10:36,732 --> 00:10:37,855 Sacos de lixo? O qu�? 260 00:10:38,192 --> 00:10:40,627 Coloco o saco por cima do meu equipamento. 261 00:10:40,629 --> 00:10:42,444 Tamb�m aprendi isso com meu pai. 262 00:10:42,446 --> 00:10:44,070 � bom para o condicionamento. 263 00:10:44,072 --> 00:10:45,822 E combina com tudo. 264 00:10:46,845 --> 00:10:47,945 � meu filho mesmo. 265 00:10:47,946 --> 00:10:49,746 E j� tem capit�es 266 00:10:49,747 --> 00:10:51,039 tentando recrut�-lo 267 00:10:51,040 --> 00:10:52,493 depois que ele se formar. 268 00:10:53,874 --> 00:10:55,074 Quais Postos? 269 00:10:55,076 --> 00:10:57,106 O Capit�o Andrews do 122 270 00:10:57,284 --> 00:10:59,379 e o Capit�o Jeffries do 124. 271 00:10:59,502 --> 00:11:01,377 Que tal 272 00:11:01,381 --> 00:11:03,217 o Capit�o Ryder do 126? 273 00:11:03,679 --> 00:11:04,800 O qu�? 274 00:11:04,802 --> 00:11:05,846 O que est� fazendo? 275 00:11:05,847 --> 00:11:07,747 - Capit�o Ryder? Parab�ns. - N�o, n�o. 276 00:11:07,748 --> 00:11:10,364 Ela est� me provocando porque sou capit�o interino 277 00:11:10,366 --> 00:11:13,716 porque Owen foi para Calif�rnia resolver coisas de fam�lia. 278 00:11:14,214 --> 00:11:15,729 Eu juro, toda vez 279 00:11:15,731 --> 00:11:17,020 que fico no comando, 280 00:11:17,022 --> 00:11:20,340 morro de medo que reduza a cinzas. 281 00:11:20,341 --> 00:11:22,903 Judd, por favor. Isso s� aconteceu uma vez. 282 00:11:23,279 --> 00:11:24,279 Tommy. 283 00:11:24,281 --> 00:11:25,509 - Para, t�? - O qu�? 284 00:11:25,510 --> 00:11:28,110 Vou ter que passar a noite tranquilizando meu marido. 285 00:11:28,610 --> 00:11:30,210 N�o. Ele sabe que � brincadeira. 286 00:11:30,285 --> 00:11:32,011 O posto est� em �timas m�os. 287 00:11:32,411 --> 00:11:34,310 Voc� � um excelente capit�o, Judd. 288 00:11:34,610 --> 00:11:35,610 Obrigado, T. 289 00:11:35,611 --> 00:11:37,685 E um p�ssimo jogador de charadas. 290 00:11:38,402 --> 00:11:39,402 Bom... 291 00:11:40,220 --> 00:11:41,520 parece um desafio. 292 00:11:41,521 --> 00:11:45,076 Por que n�o vemos que tipo de Imagem & A��o 293 00:11:45,077 --> 00:11:46,916 - voc�s t�m? - Sim, senhor. 294 00:11:47,053 --> 00:11:48,053 Nem vem. 295 00:11:48,712 --> 00:11:51,775 Liberou uma mesa no Ferraccia�s para essa quinta-feira. 296 00:11:51,777 --> 00:11:54,025 Estou tentando fazer uma reserva l� h� meses. 297 00:11:54,510 --> 00:11:56,434 Tenho 30 segundos para dizer sim, 298 00:11:56,436 --> 00:11:57,884 - ent�o... - Escutem, 299 00:11:57,886 --> 00:12:00,605 eles t�m um prato de linguine que deve ser delicioso. 300 00:12:00,607 --> 00:12:02,023 - Lula. Quinta? - Sim. 301 00:12:02,025 --> 00:12:03,476 Vamos nessa. Sim. 302 00:12:03,477 --> 00:12:05,008 Wyatt, o que far�o na quinta? 303 00:12:05,708 --> 00:12:07,308 - Talvez. - �, acho que podemos. 304 00:12:07,309 --> 00:12:08,901 �timo. Voc�s ser�o bab�s. 305 00:12:08,903 --> 00:12:10,710 Reverendo, estamos dentro. 306 00:12:20,217 --> 00:12:21,217 Por aqui, pessoal. 307 00:12:24,017 --> 00:12:26,773 Segundo a Central, � uma f�brica de papel 308 00:12:26,774 --> 00:12:28,967 - com envolvimento parcial. - Papel? 309 00:12:28,968 --> 00:12:30,368 Um isqueiro em um bom dia. 310 00:12:30,369 --> 00:12:31,369 Parece um dia ruim. 311 00:12:31,370 --> 00:12:32,570 Quantos est�o l� dentro? 312 00:12:32,571 --> 00:12:35,725 Ainda n�o temos uma contagem, mas j� temos uns doze. 313 00:12:35,726 --> 00:12:37,969 Ent�o ser� bem dif�cil at� o refor�o chegar, 314 00:12:37,970 --> 00:12:40,570 vamos colocar Marwani, Strickland e Chavez l� dentro. 315 00:12:40,571 --> 00:12:42,355 - Busca e resgate. - Sim, senhor. 316 00:12:42,357 --> 00:12:43,472 Cuidado com os p�s. 317 00:12:43,473 --> 00:12:47,220 Ricardo, Gallagher, linhas de ataque agora. 318 00:12:49,306 --> 00:12:50,406 Faremos a triagem. 319 00:12:50,408 --> 00:12:52,932 Vamos verificar poss�vel inala��o de fuma�a. 320 00:12:54,828 --> 00:12:56,328 Este lado est� limpo. 321 00:12:56,330 --> 00:12:57,482 Temos mais dois saindo. 322 00:12:57,483 --> 00:12:59,739 - Tirem eles! - Por aqui. Continuem andando. 323 00:13:00,139 --> 00:13:01,139 Como estamos a�? 324 00:13:01,140 --> 00:13:03,040 Verificando os escrit�rios dos fundos. 325 00:13:03,041 --> 00:13:04,753 Vamos apressar isso. 326 00:13:04,755 --> 00:13:06,273 Isso mesmo. Respire fundo. 327 00:13:06,274 --> 00:13:08,854 - Nancy, prepare mais O2. - Entendido. 328 00:13:09,154 --> 00:13:10,224 Por favor, ajude. 329 00:13:10,226 --> 00:13:11,676 Meu amigo Jimmy est� preso. 330 00:13:11,678 --> 00:13:14,429 Quando o alarme disparou, ele tentou desligar a prensa. 331 00:13:14,430 --> 00:13:16,030 Ele ficou preso na prensa. 332 00:13:16,031 --> 00:13:18,099 Ainda est�o vasculhando o lado esquerdo. 333 00:13:18,101 --> 00:13:20,226 Por favor. Ele est� muito ferido. 334 00:13:20,228 --> 00:13:21,846 Cap. Ryder, temos um funcion�rio 335 00:13:21,847 --> 00:13:24,606 preso na sala de impress�o. Lado esquerdo. 336 00:13:24,608 --> 00:13:27,213 O 129 est� a caminho, eles far�o o resgate. 337 00:13:27,215 --> 00:13:29,616 Entendido. Levarei minha equipe para atendimento. 338 00:13:29,617 --> 00:13:31,467 - Envie ajuda quando der. - Entendido. 339 00:13:31,468 --> 00:13:33,796 Mas cuidado, ainda n�o controlamos o fogo. 340 00:13:33,797 --> 00:13:35,397 Marwani, qual � o relat�rio? 341 00:13:35,398 --> 00:13:37,498 Evacuamos a sala de controle e cortadeiras. 342 00:13:37,499 --> 00:13:39,287 Indo para os fundos. 343 00:13:39,288 --> 00:13:41,724 - Jimmy? - SEM de Austin! 344 00:13:41,725 --> 00:13:42,725 Cap., ele est� aqui. 345 00:13:43,884 --> 00:13:44,949 Jimmy? 346 00:13:46,149 --> 00:13:47,240 Sou Tommy. 347 00:13:47,339 --> 00:13:48,497 Viemos ajudar. 348 00:13:48,756 --> 00:13:50,759 Todo mundo saiu? 349 00:13:50,761 --> 00:13:51,927 Minha equipe? 350 00:13:52,172 --> 00:13:53,605 Sim, todos sa�ram. 351 00:13:54,332 --> 00:13:56,024 Qu�o ruim est�? 352 00:13:56,026 --> 00:13:58,101 Vamos checar agora. 353 00:13:58,103 --> 00:13:59,465 TK, fa�a um torniquete. 354 00:13:59,467 --> 00:14:01,139 Nancy, monitores. 355 00:14:06,438 --> 00:14:07,442 Cora��o acelerado. 356 00:14:07,444 --> 00:14:09,406 PA 55/30 e caindo r�pido. 357 00:14:13,991 --> 00:14:17,409 Judd, o paciente est� grave. Quando chega o resgate? 358 00:14:17,411 --> 00:14:19,160 Estamos esperando o 129. 359 00:14:19,162 --> 00:14:20,580 Liberado. 360 00:14:20,622 --> 00:14:22,307 O escrit�rio tamb�m. 361 00:14:23,593 --> 00:14:24,812 O que � isso? 362 00:14:25,190 --> 00:14:26,920 Cap? Como � o nome 363 00:14:26,922 --> 00:14:28,769 da m�quina grande e furiosa? 364 00:14:29,196 --> 00:14:30,708 Deve ser o digestor. 365 00:14:30,710 --> 00:14:33,218 Tem madeira e muitos qu�micos nele. 366 00:14:34,306 --> 00:14:36,555 Acho que n�o devia fazer esse barulho. 367 00:14:36,557 --> 00:14:37,649 Deixe-me ouvir. 368 00:14:43,563 --> 00:14:45,390 Tire sua equipe da� agora. 369 00:14:45,392 --> 00:14:46,481 Isso vai explodir. 370 00:14:46,483 --> 00:14:47,517 Mayday, mayday. 371 00:14:47,519 --> 00:14:49,488 Bombeiros evacuem imediatamente. 372 00:14:49,490 --> 00:14:51,943 O fogo est� aquecendo qu�micos. 373 00:14:51,945 --> 00:14:52,945 Mayday. 374 00:14:52,947 --> 00:14:55,238 Todo o CBA evacue agora. 375 00:14:55,240 --> 00:14:57,436 Voc�s dois, evacuem. 376 00:14:57,438 --> 00:14:59,145 Saiam do pr�dio e acham o Cap. 377 00:14:59,147 --> 00:15:01,077 Digam que preciso de ajuda aqui. 378 00:15:01,079 --> 00:15:02,414 - Cap. - Agora! 379 00:15:04,833 --> 00:15:06,207 Cad� o 122? 380 00:15:06,209 --> 00:15:08,001 Todos sa�ram, CC. 381 00:15:08,003 --> 00:15:09,713 Marwani, onde est�? 382 00:15:10,356 --> 00:15:11,356 Aqui, Cap. 383 00:15:11,506 --> 00:15:12,841 O pr�dio est� liberado. 384 00:15:12,843 --> 00:15:15,069 Afastem a triagem. 385 00:15:15,071 --> 00:15:17,052 - Cad� Tommy? - N�o saiu. 386 00:15:17,054 --> 00:15:18,054 Nos mandou sair 387 00:15:18,056 --> 00:15:19,804 A ordem era para todos. 388 00:15:19,806 --> 00:15:21,225 O paciente est� preso. 389 00:15:21,227 --> 00:15:22,350 Ela precisa de ajuda. 390 00:15:23,328 --> 00:15:24,410 Cap. Vega, me escuta? 391 00:15:25,372 --> 00:15:26,513 Sim, Judd, estou aqui. 392 00:15:26,515 --> 00:15:28,315 Mandei evacuar. Tem que sair. 393 00:15:30,958 --> 00:15:32,069 Judd, ele est� vivo. 394 00:15:32,352 --> 00:15:33,695 Merda, Vega. 395 00:15:34,074 --> 00:15:35,367 Olha esse pr�dio. 396 00:15:35,369 --> 00:15:36,958 Marwani, est� no comando. 397 00:15:37,135 --> 00:15:38,867 - Aonde voc� vai? - Para dentro. 398 00:15:40,035 --> 00:15:41,204 Todos afastem-se. 399 00:15:41,536 --> 00:15:43,442 - Aguente. - Tommy temos que sair. 400 00:15:43,663 --> 00:15:44,704 N�o temos tempo. 401 00:15:44,706 --> 00:15:45,706 O que est� fazendo? 402 00:15:45,708 --> 00:15:47,045 Uma Halligan n�o adianta. 403 00:15:51,129 --> 00:15:53,090 Merda, temos que ir. 404 00:15:53,091 --> 00:15:54,382 N�o temos tempo, vamos. 405 00:15:54,383 --> 00:15:55,419 Temos que ir. 406 00:15:55,425 --> 00:15:56,966 Vai amputar? 407 00:15:56,968 --> 00:15:58,927 Se o deixarmos ele morre. 408 00:15:58,929 --> 00:16:00,349 Quanto tempo leva? 409 00:16:00,555 --> 00:16:01,973 O tempo que for. 410 00:16:03,809 --> 00:16:04,809 Sai. 411 00:16:10,360 --> 00:16:11,599 Todos para tr�s. 412 00:16:11,601 --> 00:16:13,360 - Ouviram, para tr�s. - Anda. 413 00:16:13,933 --> 00:16:15,612 Para tr�s, para tr�s. 414 00:16:37,978 --> 00:16:39,052 T. 415 00:16:40,916 --> 00:16:42,115 Juddie. 416 00:16:44,687 --> 00:16:47,188 Quer conversar sobre o que houve? 417 00:16:49,015 --> 00:16:50,152 O que h� para falar? 418 00:16:51,453 --> 00:16:53,372 Perdemos uma pessoa, acontece. 419 00:16:53,852 --> 00:16:55,064 N�o... 420 00:16:55,068 --> 00:16:57,114 N�o � disso que quero falar. 421 00:17:01,027 --> 00:17:02,119 E o que �? 422 00:17:02,785 --> 00:17:03,785 Bem... 423 00:17:06,294 --> 00:17:07,624 Eu anunciei o mayday. 424 00:17:08,135 --> 00:17:09,202 Foi. 425 00:17:10,505 --> 00:17:13,537 Ordenei que evacuassem o pr�dio. 426 00:17:13,557 --> 00:17:14,639 Voc� n�o ouviu? 427 00:17:15,622 --> 00:17:17,255 Eu ouvi. 428 00:17:18,370 --> 00:17:19,845 E por que n�o evacuou? 429 00:17:22,075 --> 00:17:23,706 Queria salvar uma pessoa. 430 00:17:24,070 --> 00:17:25,935 Eu entendo, � que... 431 00:17:26,461 --> 00:17:28,172 Tenho esse relat�rio 432 00:17:28,911 --> 00:17:30,203 para fazer. 433 00:17:30,205 --> 00:17:31,581 E estou pensando 434 00:17:31,781 --> 00:17:33,065 no que escrevo. 435 00:17:34,159 --> 00:17:35,425 O que tiver que escrever. 436 00:17:35,860 --> 00:17:36,860 Eu acho. 437 00:17:37,712 --> 00:17:40,792 Somos amigos h� tanto tempo, fico desconfort�vel com isso. 438 00:17:41,491 --> 00:17:42,862 N�o quero impor a patente. 439 00:17:45,059 --> 00:17:46,550 Seria dif�cil, 440 00:17:47,346 --> 00:17:49,195 pois temos a mesma patente. 441 00:17:49,835 --> 00:17:50,848 Digo... 442 00:17:50,981 --> 00:17:52,255 T, sabe o que quis dizer. 443 00:17:52,449 --> 00:17:54,715 N�o sei n�o. 444 00:17:55,210 --> 00:17:56,675 Voc� � capit�o dos bombeiros. 445 00:17:57,622 --> 00:18:00,861 Ent�o d� as ordens sobre apagar o fogo. 446 00:18:01,015 --> 00:18:02,463 Sou capit� dos param�dicos, 447 00:18:02,465 --> 00:18:05,756 decido a melhor forma de ajudar um paciente. 448 00:18:06,862 --> 00:18:08,683 E essas duas coisas 449 00:18:08,819 --> 00:18:10,042 nem sempre se alinham. 450 00:18:10,133 --> 00:18:11,397 Nesse chamado, 451 00:18:12,317 --> 00:18:13,895 eu era o Comandante do Chamado. 452 00:18:14,642 --> 00:18:16,315 Certo? Isso significa 453 00:18:16,316 --> 00:18:18,600 que meu trabalho � proteger todos. 454 00:18:18,821 --> 00:18:21,234 � meu trabalho proteger o paciente. 455 00:18:21,236 --> 00:18:23,783 N�o ia deix�-lo para morrer. 456 00:18:23,785 --> 00:18:24,985 Mas ele morreu, Tommy. 457 00:18:25,649 --> 00:18:27,243 E foi pela gra�a de Deus 458 00:18:27,245 --> 00:18:29,735 que eu e voc� n�o morremos tamb�m. 459 00:18:29,737 --> 00:18:31,603 N�o te pedi para voltar l�. 460 00:18:31,605 --> 00:18:33,253 Mas fiquei feliz por ter ido. 461 00:18:33,255 --> 00:18:34,585 Quer que eu pe�a desculpa? 462 00:18:34,613 --> 00:18:37,253 N�o, n�o estou esperando desculpas, 463 00:18:37,255 --> 00:18:39,575 o que gostaria era de ter a confian�a 464 00:18:39,577 --> 00:18:42,108 que isso n�o se repetir� outra vez no trabalho. 465 00:18:42,110 --> 00:18:44,104 Bem, n�o consigo prever o futuro. 466 00:18:44,873 --> 00:18:46,016 Sim, eu tamb�m n�o. 467 00:18:46,175 --> 00:18:47,625 Deixe-me colocar dessa forma. 468 00:18:47,699 --> 00:18:48,999 O que eu gostaria, 469 00:18:49,628 --> 00:18:51,200 � ter um pouco de confian�a 470 00:18:51,713 --> 00:18:54,548 de que a m�e das minhas afilhadas voltar� para casa. 471 00:18:55,438 --> 00:18:57,739 Principalmente quando acabaram de perder o pai. 472 00:18:59,663 --> 00:19:00,843 Quer saber? 473 00:19:02,490 --> 00:19:04,778 N�o pode usar isso contra mim. 474 00:19:04,780 --> 00:19:06,458 N�o estou tentando fazer isso. 475 00:19:06,460 --> 00:19:08,120 Eu... s� quero conversar um pouco. 476 00:19:08,122 --> 00:19:09,313 Sim, bem... 477 00:19:10,155 --> 00:19:11,358 Para mim chega 478 00:19:11,879 --> 00:19:13,165 dessa conversa. 479 00:19:27,429 --> 00:19:29,338 Oi, amor. Esperando acordado? 480 00:19:30,488 --> 00:19:32,645 N�o, eu... n�o consegui dormir. 481 00:19:32,815 --> 00:19:33,815 Tudo bem? 482 00:19:33,893 --> 00:19:34,954 Sim. 483 00:19:35,195 --> 00:19:36,870 Como foi seu plant�o? 484 00:19:37,511 --> 00:19:38,591 Sem eventos. 485 00:19:38,787 --> 00:19:40,296 O que j� � um evento. 486 00:19:40,819 --> 00:19:41,878 Quer �gua? 487 00:19:42,295 --> 00:19:44,055 N�o, obrigado. 488 00:19:48,926 --> 00:19:50,239 Eu estava te esperando. 489 00:19:51,567 --> 00:19:52,567 Estava? 490 00:19:54,338 --> 00:19:56,070 Sim, n�o sei por que... 491 00:19:57,084 --> 00:19:58,623 eu disse que est� tudo bem, 492 00:19:58,625 --> 00:19:59,894 porque... 493 00:20:00,962 --> 00:20:02,054 N�o est�. 494 00:20:02,543 --> 00:20:03,795 TK, qual � o problema? 495 00:20:06,444 --> 00:20:08,499 Pode n�o ser nada, mas... 496 00:20:10,156 --> 00:20:11,422 Se for alguma coisa... 497 00:20:13,277 --> 00:20:14,634 � muito ruim. 498 00:20:15,736 --> 00:20:18,887 Voc� est�, oficialmente, come�ando a me assustar. 499 00:20:19,723 --> 00:20:22,565 Meu tio Robert tem doen�a de Huntington. 500 00:20:24,065 --> 00:20:28,235 Huntington � uma doen�a neurol�gica, n�o �? 501 00:20:29,904 --> 00:20:31,376 � neurodegenerativa. 502 00:20:32,660 --> 00:20:34,246 N�o tem tratamento 503 00:20:34,248 --> 00:20:35,287 e... 504 00:20:36,078 --> 00:20:37,191 � heredit�ria. 505 00:20:37,863 --> 00:20:40,692 Mas seu pai e seu tio s�o meio irm�os. 506 00:20:41,579 --> 00:20:43,465 Vem do lado da fam�lia do meu pai. 507 00:20:50,254 --> 00:20:52,529 Tem alguma forma de se test�-la? 508 00:20:55,348 --> 00:20:57,658 Sim, meu pai est� esperando os resultados dele. 509 00:20:57,660 --> 00:20:59,120 Demora um dia ou dois. 510 00:20:59,581 --> 00:21:02,327 E qual � a probabilidade? 511 00:21:02,950 --> 00:21:05,042 Bem, cinquenta por cento, para meu pai. 512 00:21:05,269 --> 00:21:07,382 E, se ele estiver liberado, tamb�m estarei. 513 00:21:08,640 --> 00:21:09,764 E se ele n�o estiver? 514 00:21:12,776 --> 00:21:14,662 Ent�o ser� cara ou coroa para mim. 515 00:21:22,696 --> 00:21:23,701 Certo. 516 00:21:26,631 --> 00:21:29,095 Quais s�o exatamente os sintomas? 517 00:21:30,900 --> 00:21:33,015 Fora a parte cognitiva, 518 00:21:35,056 --> 00:21:36,434 h� dificuldade de andar, 519 00:21:37,325 --> 00:21:38,395 de comer, 520 00:21:39,895 --> 00:21:40,895 falar, 521 00:21:41,914 --> 00:21:42,944 respirar. 522 00:21:45,643 --> 00:21:47,835 Tudo come�a a parar de funcionar. 523 00:21:49,663 --> 00:21:51,194 � muita coisa para processar. 524 00:21:52,300 --> 00:21:53,400 Eu sei. 525 00:21:55,316 --> 00:21:57,075 Por isso eu... 526 00:22:00,321 --> 00:22:03,308 queria que soubesse que tenho 527 00:22:04,161 --> 00:22:05,828 expectativa zero. 528 00:22:06,941 --> 00:22:08,590 N�o quero que isso seja 529 00:22:08,603 --> 00:22:10,885 uma senten�a de morte para n�s dois, est� bem? 530 00:22:12,331 --> 00:22:13,595 Como assim? 531 00:22:16,645 --> 00:22:17,805 Quero dizer 532 00:22:18,877 --> 00:22:20,805 que n�o precisa se preocupar com nada. 533 00:22:21,587 --> 00:22:25,341 N�o espero que leve o casamento adiante. 534 00:22:26,997 --> 00:22:28,889 Por que eu n�o levaria adiante? 535 00:22:29,065 --> 00:22:31,218 N�o ouviu o que eu falei, Carlos? 536 00:22:32,071 --> 00:22:34,715 N�o quero ser uma responsabilidade sua 537 00:22:35,839 --> 00:22:36,926 para alimentar, 538 00:22:37,263 --> 00:22:38,285 dar banho. 539 00:22:38,453 --> 00:22:40,286 Bem, essa n�o parece t�o ruim. 540 00:22:40,288 --> 00:22:42,181 E sobre ter que me levar ao banheiro? 541 00:22:42,869 --> 00:22:44,701 Isso n�o � piada, Carlos, 542 00:22:44,705 --> 00:22:45,757 est� bem? 543 00:22:47,862 --> 00:22:50,415 N�o estou tratando como piada, querido. 544 00:22:51,912 --> 00:22:54,095 Na sa�de e na doen�a, n�o �? 545 00:22:54,666 --> 00:22:55,966 � isso que escolhemos. 546 00:22:56,684 --> 00:23:00,393 N�o importa o que o futuro trouxer, enfrentaremos juntos. 547 00:23:00,395 --> 00:23:02,515 Mas talvez tenha que enfrentar sozinho. 548 00:23:02,955 --> 00:23:04,735 Porque, quando isso progredir, 549 00:23:05,077 --> 00:23:06,868 posso n�o me lembrar de nada. 550 00:23:08,983 --> 00:23:11,089 Posso nem lembrar quem � voc�. 551 00:23:14,888 --> 00:23:19,399 Ent�o terei que me apresentar a voc� de novo todos os dias. 552 00:23:21,806 --> 00:23:22,912 Eu direi, "Oi. 553 00:23:24,499 --> 00:23:25,532 "Voc� � o TK. 554 00:23:26,093 --> 00:23:27,539 "Eu sou o Carlos. 555 00:23:28,254 --> 00:23:29,436 "E somos almas g�meas." 556 00:23:30,772 --> 00:23:31,781 Alma g�meas? 557 00:23:33,336 --> 00:23:35,005 Voc� nunca disse isso antes. 558 00:23:35,212 --> 00:23:36,251 � verdade. 559 00:23:36,635 --> 00:23:38,345 H� quanto tempo acha isso? 560 00:23:39,757 --> 00:23:42,199 Desde a primeira noite que te levei para casa. 561 00:23:45,260 --> 00:23:46,315 Eu tamb�m. 562 00:23:47,605 --> 00:23:48,647 O qu�? 563 00:23:48,649 --> 00:23:50,027 Seu mentiroso! 564 00:23:50,226 --> 00:23:52,213 Voc� fugiu de l� rapidinho. 565 00:23:55,749 --> 00:23:57,245 Por que acha que fugi? 566 00:23:59,685 --> 00:24:01,426 Mas eu n�o vou fugir, TK. 567 00:24:02,963 --> 00:24:04,221 Ficarei bem aqui. 568 00:24:04,585 --> 00:24:06,205 N�o importa o qu�, querido. 569 00:24:09,232 --> 00:24:10,656 Vem aqui. 570 00:24:23,095 --> 00:24:25,265 Pode me passar alguns cateteres pequenos? 571 00:24:25,267 --> 00:24:28,213 Claro. Acha que a Cap vai sair do escrit�rio alguma hora? 572 00:24:28,741 --> 00:24:31,645 Acho que n�o antes do pr�ximo alarme. 573 00:24:32,090 --> 00:24:33,903 - Foi uma decis�o bem dif�cil. - Sim. 574 00:24:33,905 --> 00:24:34,905 Ol�. 575 00:24:35,110 --> 00:24:36,110 - Asha. - Oi. 576 00:24:36,112 --> 00:24:37,943 Paul, sua amiga est� aqui. 577 00:24:38,788 --> 00:24:40,344 Oi, Asha. 578 00:24:40,785 --> 00:24:42,075 Que surpresa agrad�vel. 579 00:24:42,561 --> 00:24:44,575 N�o, tenho certeza que n�o. 580 00:24:46,394 --> 00:24:47,431 Capit� Vega, 581 00:24:47,665 --> 00:24:50,203 n�o sei se lembra de mim, mas sou Asha Fulton 582 00:24:50,205 --> 00:24:53,076 da Divis�o de Assuntos Internos da CBA. 583 00:24:53,078 --> 00:24:54,085 RH. 584 00:24:54,321 --> 00:24:55,335 Se preferir. 585 00:24:55,590 --> 00:24:56,675 Na verdade, n�o. 586 00:24:58,197 --> 00:24:59,215 Voc� tem um momento? 587 00:24:59,937 --> 00:25:01,114 Claro, sente-se. 588 00:25:02,315 --> 00:25:04,313 � sobre o inc�ndio na f�brica de papel? 589 00:25:04,315 --> 00:25:05,315 Isso mesmo. 590 00:25:05,635 --> 00:25:07,433 Se importa se eu gravar a conversa? 591 00:25:07,435 --> 00:25:08,645 N�o, de jeito nenhum. 592 00:25:10,841 --> 00:25:13,621 Sei que o protocolo diz 593 00:25:13,622 --> 00:25:15,953 que antes de uma amputa��o... 594 00:25:15,955 --> 00:25:18,445 N�o vim falar disso, Capit�. 595 00:25:20,489 --> 00:25:21,509 O que houve, ent�o? 596 00:25:22,054 --> 00:25:24,936 Durante o atendimento, se lembra de uma ordem 597 00:25:24,938 --> 00:25:26,911 de evacua��o ter vindo pelo r�dio? 598 00:25:27,902 --> 00:25:28,902 Sim. 599 00:25:29,693 --> 00:25:31,797 Ent�o reconhece que ouviu a ordem? 600 00:25:33,375 --> 00:25:34,375 Ouvi. 601 00:25:34,758 --> 00:25:39,283 E ficou claro que a ordem vinha de seu comandante? 602 00:25:39,285 --> 00:25:41,095 Sim. Muito. 603 00:25:43,525 --> 00:25:45,125 N�o poderia ter sido mais claro. 604 00:25:50,322 --> 00:25:51,558 - Oi, querido. - Oi. 605 00:25:56,769 --> 00:25:57,987 Perdeu a no��o do tempo? 606 00:25:58,233 --> 00:25:59,233 N�o. 607 00:26:00,625 --> 00:26:03,230 Vamos ao restaurante com Judd e Grace em 45 minutos. 608 00:26:03,232 --> 00:26:04,993 N�o, n�o vamos. Vamos cancelar. 609 00:26:04,995 --> 00:26:08,285 O que est� falando? N�o pode cancelar o Ferraccia's. 610 00:26:08,906 --> 00:26:11,045 Levamos meses para conseguir as reservas. 611 00:26:11,320 --> 00:26:13,203 E o linguine com tinta de lula? 612 00:26:13,205 --> 00:26:15,625 N�o posso comer linguine com um delator. 613 00:26:16,255 --> 00:26:17,255 Um delator? 614 00:26:18,350 --> 00:26:19,350 Judd. 615 00:26:19,636 --> 00:26:22,127 Ele chamou o RH para mim ap�s... 616 00:26:22,834 --> 00:26:24,007 termos discordado. 617 00:26:24,484 --> 00:26:25,834 Certo, mas RH? 618 00:26:25,836 --> 00:26:27,753 N�o acha que foi um pouco extremo? 619 00:26:27,755 --> 00:26:30,723 N�o queria chamar o RH. Os odeio. 620 00:26:30,725 --> 00:26:33,530 Eles confiaram a mim cuidar da cadeira do capit�o. 621 00:26:33,815 --> 00:26:37,195 Eles tem regras por uma raz�o, e sou obrigado a segui-las. 622 00:26:38,012 --> 00:26:41,805 Querido, preciso que levante e se vista, certo? 623 00:26:41,982 --> 00:26:43,296 N�o vou me vestir, 624 00:26:43,820 --> 00:26:45,287 porque n�o vou a lugar algum. 625 00:26:45,289 --> 00:26:48,540 Ferraccia's tem uma pol�tica rigorosa de pontualidade. 626 00:26:48,542 --> 00:26:51,493 Vamos falar da disputa comendo uns aperitivos. 627 00:26:51,495 --> 00:26:54,203 Chamar isso de disputa � meio melodram�tico. 628 00:26:54,205 --> 00:26:55,226 Como chamaria? 629 00:26:55,374 --> 00:26:56,503 � uma briguinha. 630 00:26:56,505 --> 00:26:57,542 Acha mesmo? 631 00:26:58,175 --> 00:26:59,413 � assim que come�a. 632 00:26:59,818 --> 00:27:01,137 Conhece prov�rbios, certo? 633 00:27:01,709 --> 00:27:04,451 "Come�ar uma discuss�o � como abrir brecha num dique; 634 00:27:04,453 --> 00:27:07,093 assim, resolva a quest�o antes que surja a contenda." 635 00:27:07,095 --> 00:27:09,664 Por favor, n�o fale de B�blia comigo, pastor. 636 00:27:09,666 --> 00:27:11,393 "Toda casa dividida n�o subsistir�" 637 00:27:11,395 --> 00:27:12,813 Mateus 12:25. 638 00:27:12,815 --> 00:27:14,720 Ele � seu melhor amigo, Tommy. 639 00:27:14,722 --> 00:27:17,395 Nenhuma mudan�a de lideran�a pode mudar isso. 640 00:27:17,894 --> 00:27:21,613 Como assim, mudan�a de lideran�a? 641 00:27:21,615 --> 00:27:22,945 S� estou dizendo, 642 00:27:22,947 --> 00:27:24,191 hoje, n�o pense 643 00:27:24,195 --> 00:27:26,217 que � um jantar. 644 00:27:27,574 --> 00:27:28,614 Pense 645 00:27:28,615 --> 00:27:30,165 que � um acordo de paz. 646 00:27:30,811 --> 00:27:31,881 Eu n�o suporto voc�. 647 00:27:34,042 --> 00:27:35,226 Posso fazer isso. 648 00:27:36,937 --> 00:27:38,045 Serei civilizado. 649 00:27:38,334 --> 00:27:41,099 Posso ir pela tinta de lula. 650 00:27:41,101 --> 00:27:43,383 N�o vou comer tinta de lula. 651 00:27:43,766 --> 00:27:46,252 Bem-vindos ao Ferraccia's. Sua mesa fica por aqui. 652 00:27:46,254 --> 00:27:47,345 Obrigada. 653 00:27:51,494 --> 00:27:52,514 Obrigada. 654 00:27:54,109 --> 00:27:56,281 - Est� chique, Rev. - Voc� tamb�m, irm�o. 655 00:27:56,781 --> 00:27:58,813 Tommy, amei o macac�o. 656 00:27:58,815 --> 00:28:00,817 Obrigada. Voc� est� linda hoje. 657 00:28:00,819 --> 00:28:03,240 - Obrigada. - Logo anotarei os pedidos. 658 00:28:03,242 --> 00:28:04,256 Obrigado. 659 00:28:05,124 --> 00:28:06,155 Tommy. 660 00:28:06,157 --> 00:28:07,157 Judd. 661 00:28:11,371 --> 00:28:14,285 Perd�o pelo atraso. Tivemos um probleminha. 662 00:28:14,695 --> 00:28:16,679 Tudo bem. Acabamos de chegar. 663 00:28:16,681 --> 00:28:18,572 Pedimos o aperitivo de camar�o 664 00:28:18,574 --> 00:28:20,489 e uma couve-flor de b�falo. 665 00:28:20,925 --> 00:28:22,596 - Espero que aprovem. - �timo. 666 00:28:22,598 --> 00:28:23,716 A menos que Judd 667 00:28:23,718 --> 00:28:25,217 queira pedir, eu... 668 00:28:26,355 --> 00:28:27,803 Ele gosta de dar ordens. 669 00:28:27,805 --> 00:28:28,805 Tommy. 670 00:28:30,885 --> 00:28:31,885 N�o. 671 00:28:32,524 --> 00:28:33,650 Amigos, 672 00:28:33,652 --> 00:28:35,014 sabemos que est�o no meio 673 00:28:35,015 --> 00:28:36,893 de um pequeno conflito. 674 00:28:36,895 --> 00:28:37,905 Certo? 675 00:28:37,907 --> 00:28:39,647 Precisamos respirar, 676 00:28:39,649 --> 00:28:42,645 resolver tudo antes que os aperitivos cheguem 677 00:28:42,647 --> 00:28:43,945 porque, eu por exemplo, 678 00:28:43,947 --> 00:28:46,473 planejo aproveitar minha tinta de lula. 679 00:28:46,475 --> 00:28:47,894 Acho uma �tima ideia. 680 00:28:51,745 --> 00:28:52,768 Certo. 681 00:28:53,374 --> 00:28:54,374 Como voc�s... 682 00:28:55,349 --> 00:28:56,875 recomendam que fa�amos isso? 683 00:28:56,877 --> 00:28:57,913 Bem, 684 00:28:57,915 --> 00:29:00,280 voc�s se amam e se respeitam, n�o? 685 00:29:00,911 --> 00:29:02,963 Acho que precisam de uma pequena media��o. 686 00:29:02,965 --> 00:29:07,765 Isso. E Grace guiou pessoas por coisas bem piores. 687 00:29:07,767 --> 00:29:08,767 Certo, Grace? 688 00:29:10,088 --> 00:29:11,121 Sim, mas... 689 00:29:11,746 --> 00:29:13,053 eu estava falando de voc�. 690 00:29:13,055 --> 00:29:15,514 - Eu? - Sim. Voc� � do clero. 691 00:29:15,516 --> 00:29:17,393 Eu... sou. 692 00:29:17,395 --> 00:29:18,424 Isso � verdade. 693 00:29:18,426 --> 00:29:22,143 Resolver conflitos era parte do meu treinamento teol�gico. 694 00:29:22,145 --> 00:29:23,235 � isso. 695 00:29:24,023 --> 00:29:25,023 Muito bem. 696 00:29:25,025 --> 00:29:27,155 Ent�o, a B�blia nos ensina 697 00:29:27,157 --> 00:29:31,256 que os s�bios consideram repreens�o um presente de ouro. 698 00:29:31,258 --> 00:29:32,285 Uma gentileza. 699 00:29:32,714 --> 00:29:34,364 Espero que voc�s possam receber 700 00:29:34,365 --> 00:29:36,785 o que estou prestes a dizer. 701 00:29:36,875 --> 00:29:37,875 Tommy... 702 00:29:40,278 --> 00:29:42,702 outra noite voc� compartilhou com todos n�s 703 00:29:42,704 --> 00:29:45,795 como achava Capit�o Judd incr�vel. 704 00:29:46,626 --> 00:29:47,883 �, acho que falei. 705 00:29:47,885 --> 00:29:49,593 E sabemos que n�o � bajuladora, 706 00:29:49,595 --> 00:29:51,675 podemos presumir que foi de cora��o? 707 00:29:53,926 --> 00:29:54,935 Foi. 708 00:29:55,575 --> 00:29:56,641 E, Judd, 709 00:29:56,645 --> 00:29:59,251 expressou para mim mais de uma vez 710 00:29:59,253 --> 00:30:03,313 que considera Tommy a melhor capit� param�dica 711 00:30:03,315 --> 00:30:04,855 de todo o Condado Travis. 712 00:30:06,082 --> 00:30:07,355 N�o h� d�vida disso. 713 00:30:08,006 --> 00:30:09,023 Certo. 714 00:30:09,025 --> 00:30:10,065 Est�o vendo? 715 00:30:14,566 --> 00:30:15,953 Pastor, � isso? 716 00:30:15,955 --> 00:30:19,510 Achava que voc� estava s� come�ando... 717 00:30:19,512 --> 00:30:21,504 Ent�o, resolu��o de conflitos 718 00:30:21,506 --> 00:30:23,736 n�o � grande parte do treinamento teol�gico. 719 00:30:23,738 --> 00:30:26,339 Ela queria que eu acabasse antes das entradas. 720 00:30:26,341 --> 00:30:29,914 � o que Grace j� disse. Voc�s se amam e se respeitam. 721 00:30:29,916 --> 00:30:31,845 Isso tudo � 722 00:30:31,848 --> 00:30:33,425 um grande mal-entendido. 723 00:30:33,993 --> 00:30:36,973 Mal-entendido? N�o. Ele me denunciou ao RH. 724 00:30:36,975 --> 00:30:38,836 N�o. N�o liguei para o RH. 725 00:30:38,837 --> 00:30:43,313 Liguei para Divis�o de Assuntos Internos da CBA. 726 00:30:43,315 --> 00:30:47,142 Bem, soa muito melhor. Obrigada por esclarecer. 727 00:30:47,144 --> 00:30:48,525 Bem, Tommy, 728 00:30:48,529 --> 00:30:50,253 eu n�o sabia a quem recorrer 729 00:30:50,255 --> 00:30:53,193 j� que n�o queria conversar como adulto. 730 00:30:53,195 --> 00:30:54,865 Falou do meu marido morto, Judd. 731 00:30:55,606 --> 00:30:56,905 - Judd. - Sim. 732 00:30:57,145 --> 00:31:00,068 Eu n�o devia ter feito isso. Sinto muito. 733 00:31:00,070 --> 00:31:01,705 Certamente n�o quis ofend�-la. 734 00:31:02,647 --> 00:31:04,389 Certo. Muito bem. 735 00:31:05,498 --> 00:31:08,178 Ent�o, estamos nos entendendo, isso � bom. 736 00:31:08,180 --> 00:31:09,295 Isso � bom. 737 00:31:09,688 --> 00:31:10,718 Ent�o, Judd, 738 00:31:11,135 --> 00:31:12,532 voc� diria 739 00:31:12,869 --> 00:31:15,265 que talvez algumas das suas palavras 740 00:31:15,267 --> 00:31:16,541 foram mal escolhidas? 741 00:31:17,556 --> 00:31:18,556 Sim. 742 00:31:18,782 --> 00:31:19,845 Tamb�m concorda 743 00:31:19,846 --> 00:31:21,814 que pode ter havido um certo 744 00:31:22,319 --> 00:31:24,353 elemento punitivo na sua reclama��o 745 00:31:24,355 --> 00:31:26,145 no que viu como insubordina��o 746 00:31:26,150 --> 00:31:27,770 da Tommy ao RH? 747 00:31:28,745 --> 00:31:30,356 Eu sei que eu estava... 748 00:31:31,011 --> 00:31:32,235 um pouco puto. 749 00:31:33,071 --> 00:31:34,575 Talvez um pouco mesquinho? 750 00:31:35,691 --> 00:31:37,613 Talvez... posso ter sido mesquinho. 751 00:31:37,615 --> 00:31:38,629 Certo. 752 00:31:39,995 --> 00:31:40,995 E, Tommy... 753 00:31:46,511 --> 00:31:48,792 concorda que ao n�o responder 754 00:31:48,793 --> 00:31:50,656 imediatamente 755 00:31:50,658 --> 00:31:54,522 a ordem de Judd, voc� desconsiderou o protocolo 756 00:31:54,524 --> 00:31:56,215 a um certo ponto? 757 00:32:02,088 --> 00:32:04,893 Mesmo que desobedecer tais ordens 758 00:32:04,895 --> 00:32:06,725 por si s� 759 00:32:06,729 --> 00:32:08,131 tenha sido um ato nobre 760 00:32:08,883 --> 00:32:11,065 que alguns podem at� chamar de heroico. 761 00:32:11,594 --> 00:32:14,354 Verdade. Tudo que disse � verdade. 762 00:32:14,356 --> 00:32:15,366 Eu... 763 00:32:15,686 --> 00:32:16,693 eu admito. 764 00:32:16,695 --> 00:32:19,213 Admito. Eu admito isso. 765 00:32:19,215 --> 00:32:22,573 - Certo, espera um pouco agora. - Ela admite. 766 00:32:22,575 --> 00:32:26,393 Ouvi ela admitir, mas admitiu ser nobre e heroica, 767 00:32:26,395 --> 00:32:28,293 e meu marido sai como mesquinho? 768 00:32:28,295 --> 00:32:30,111 - Bem... - Espera, espera. Tudo bem. 769 00:32:30,113 --> 00:32:33,739 N�o, n�o est�. Desculpa, n�o vai sair como mesquinho. 770 00:32:33,741 --> 00:32:34,793 Ele n�o sair assim. 771 00:32:34,795 --> 00:32:36,553 Ele j� concordou. 772 00:32:36,555 --> 00:32:37,763 Estava tudo bem. 773 00:32:37,765 --> 00:32:40,883 Porque seu namorado o fez concordar, Tommy. 774 00:32:40,885 --> 00:32:42,013 Ent�o, escute. 775 00:32:42,015 --> 00:32:43,651 Reverendo, com todo respeito, 776 00:32:43,653 --> 00:32:46,291 mas n�o est� sendo um mediador da paz honesto. 777 00:32:46,293 --> 00:32:48,275 Voc� conhece a palavra, "Ai daqueles que 778 00:32:48,276 --> 00:32:50,433 trocam doce por amargo e amargo por doce." 779 00:32:50,880 --> 00:32:54,483 Voc� citou Isa�as para me repreender? 780 00:32:54,485 --> 00:32:55,903 Com certeza... um segundo. 781 00:32:55,905 --> 00:32:57,025 Sim... citei. 782 00:32:57,514 --> 00:32:59,972 E repreendo voc� nesse momento, Pastor. 783 00:32:59,974 --> 00:33:00,995 Ela me repreendeu! 784 00:33:00,999 --> 00:33:02,283 Eu ouvi. 785 00:33:02,285 --> 00:33:03,311 Gracie. 786 00:33:03,745 --> 00:33:05,413 Por que... O qu�? 787 00:33:05,415 --> 00:33:06,681 Muito bem, ou�a, 788 00:33:07,011 --> 00:33:08,295 Srta. Ryder, 789 00:33:08,910 --> 00:33:10,793 n�o pedi para ser arrastado 790 00:33:10,795 --> 00:33:13,059 para o meio disso. 791 00:33:13,061 --> 00:33:15,043 Voc� me coagiu. 792 00:33:15,045 --> 00:33:17,061 N�o, senhor, eu n�o o coagi. 793 00:33:17,063 --> 00:33:19,465 Simplesmente disse que voc� era do clero. 794 00:33:20,035 --> 00:33:22,877 Bem, voc� tem um talento especial para coagir pessoas 795 00:33:22,879 --> 00:33:24,399 com pouqu�ssimas palavras. 796 00:33:24,401 --> 00:33:26,473 Olha o tom com a minha esposa. 797 00:33:26,475 --> 00:33:28,973 - Tom? Tom? - Certo. Sabe o qu�? 798 00:33:28,975 --> 00:33:30,434 Pare de apontar o dedo 799 00:33:30,435 --> 00:33:32,943 para o meu namorado. 800 00:33:32,945 --> 00:33:35,523 Espera a�, Tommy. N�o comece a latir ordens agora. 801 00:33:35,525 --> 00:33:37,060 - Latir? Latir? - Oi? Como �? 802 00:33:37,062 --> 00:33:38,519 Tommy n�o reconhece uma ordem 803 00:33:38,521 --> 00:33:40,164 nem se a mordesse na bunda 804 00:33:40,166 --> 00:33:41,783 na frente de todo mundo. 805 00:33:41,785 --> 00:33:43,762 Quer saber? Beije minha bun... 806 00:33:43,917 --> 00:33:46,024 Espere, porque n�o terminamos, certo? 807 00:33:46,195 --> 00:33:47,325 Voc� tem um talento 808 00:33:47,326 --> 00:33:48,495 em dizer v�rios nadas 809 00:33:48,497 --> 00:33:50,326 usando v�rias palavras, reverendo. 810 00:33:50,442 --> 00:33:51,617 Perd�o? 811 00:33:52,545 --> 00:33:53,962 Voc� tem talento... 812 00:33:55,471 --> 00:33:57,651 Seus aperitivos, por conta da casa. 813 00:33:58,134 --> 00:33:59,939 Senhorita, por que est�o embalados? 814 00:34:00,001 --> 00:34:01,931 Porque precisarei pedir que se retirem. 815 00:34:04,400 --> 00:34:06,970 Pode pensar nas minhas palavras no caminho de casa. 816 00:34:06,975 --> 00:34:08,935 - Viu, fizemos a reserva. - Todos voc�s! 817 00:34:10,105 --> 00:34:11,183 Obrigada. 818 00:34:11,983 --> 00:34:13,266 Levante sua bunda, Tommy. 819 00:34:17,337 --> 00:34:20,113 Cara, voc�s estiveram estiveram l� em cima hoje? 820 00:34:21,618 --> 00:34:23,063 Est� falando da frente fria 821 00:34:23,065 --> 00:34:24,960 instalada entre as salas dos capit�es? 822 00:34:24,962 --> 00:34:27,238 Eles n�o trocaram uma palavra a manh� toda. 823 00:34:27,240 --> 00:34:28,637 Desde o chamado da f�brica. 824 00:34:28,639 --> 00:34:31,625 Desde que seu Capit�o contactou o RH para a nossa Capit�. 825 00:34:32,014 --> 00:34:33,084 N�o. 826 00:34:33,292 --> 00:34:35,124 Nance, isso � s� especula��o, certo? 827 00:34:35,126 --> 00:34:36,209 N�o temos certeza. 828 00:34:37,105 --> 00:34:38,107 N�o temos mesmo? 829 00:34:38,691 --> 00:34:39,753 O qu�? 830 00:34:39,755 --> 00:34:40,848 Por favor. 831 00:34:40,850 --> 00:34:43,294 Sua namorada deve ter dito algo a voc�. 832 00:34:43,385 --> 00:34:44,432 Ela n�o disse. 833 00:34:44,716 --> 00:34:46,193 Isso tudo � confidencial. 834 00:34:46,373 --> 00:34:48,053 Ela n�o os trairia, nem por mim. 835 00:34:48,055 --> 00:34:49,277 Tentou for�ar a barra? 836 00:34:49,279 --> 00:34:50,293 Tentei de tudo, 837 00:34:50,295 --> 00:34:52,025 mas aquela mulher � um t�mulo. 838 00:34:52,464 --> 00:34:53,475 � �bvio. 839 00:34:53,477 --> 00:34:55,837 Por que ela passaria aqui atr�s da Capit� Vega? 840 00:34:55,839 --> 00:34:58,773 Capit� Vega pode ter feito uma reclama��o contra o nosso. 841 00:34:58,775 --> 00:34:59,815 Ela n�o faria isso. 842 00:34:59,980 --> 00:35:01,483 Judd n�o � do tipo que liga 843 00:35:01,485 --> 00:35:02,705 para o RH, n�o �? 844 00:35:02,707 --> 00:35:06,261 Talvez n�o Judd, mas n�o digo o mesmo do Capit�o Ryder. 845 00:35:06,347 --> 00:35:07,863 Isso pode ser conveniente. 846 00:35:07,865 --> 00:35:09,277 �, conveni�ncia. 847 00:35:09,363 --> 00:35:11,204 N�o � como se n�o tivesse motivos. 848 00:35:11,878 --> 00:35:13,243 O que quer dizer com isso? 849 00:35:13,245 --> 00:35:14,706 Voc� sabe o que quero dizer. 850 00:35:14,863 --> 00:35:16,915 Sua Capit� ignorou ordens para evacuar. 851 00:35:16,948 --> 00:35:18,505 Eu entendo o motivo, mas... 852 00:35:18,507 --> 00:35:19,835 Ela n�o ignorou nada. 853 00:35:19,849 --> 00:35:22,135 Quando Judd mandou, n�s evacuamos. 854 00:35:22,137 --> 00:35:23,137 E ela ficou. 855 00:35:23,139 --> 00:35:24,885 Mas ela estava salvando algu�m. 856 00:35:24,997 --> 00:35:27,699 E colocou a vida dela e do nosso Capit�o em risco. 857 00:35:27,701 --> 00:35:29,595 E perigo � uma parte do trabalho. 858 00:35:29,668 --> 00:35:31,145 Seguir ordens tamb�m. 859 00:35:31,208 --> 00:35:33,515 Ele n�o � chefe dela porque ambos s�o capit�es. 860 00:35:33,529 --> 00:35:36,259 Mas ele estava no comando, ent�o ele era o chefe dela. 861 00:35:36,274 --> 00:35:37,671 Certo, argumento justo, 862 00:35:37,673 --> 00:35:40,355 mas ele n�o precisava denunci�-la � Gestapo, Paul. 863 00:35:40,438 --> 00:35:41,469 Do que a chamou? 864 00:35:41,471 --> 00:35:43,571 - Conclua. - Ningu�m falou com voc�, Nancy. 865 00:35:43,573 --> 00:35:45,102 - S�rio? - Foi uma jogada feia, 866 00:35:45,104 --> 00:35:46,537 sabem disso, ningu�m morreu. 867 00:35:46,539 --> 00:35:48,405 S� o trabalhador que n�o salvaram. 868 00:35:48,528 --> 00:35:50,592 Quer ir por esse caminho, Marjan? 869 00:35:50,594 --> 00:35:51,598 Parem com isso! 870 00:35:55,550 --> 00:35:58,441 Essa casa por ter dois times, 871 00:35:58,863 --> 00:36:00,487 mas somos uma fam�lia. 872 00:36:01,572 --> 00:36:02,706 Ajam como tal. 873 00:36:03,758 --> 00:36:05,349 Fui clara? 874 00:36:06,123 --> 00:36:07,265 - Sim, Cap. - Sim, Cap. 875 00:36:08,867 --> 00:36:09,890 Bombeiros, 876 00:36:10,054 --> 00:36:11,632 a Capit� Vega fez uma pergunta. 877 00:36:12,320 --> 00:36:13,632 - Sim, claro. - Entendido. 878 00:36:13,634 --> 00:36:14,648 Entendido. 879 00:36:24,837 --> 00:36:26,112 Eu s�... 880 00:36:26,923 --> 00:36:29,331 agrade�o o que disse antes. 881 00:36:30,008 --> 00:36:31,008 � tudo verdade. 882 00:36:31,626 --> 00:36:33,193 �, e eu... 883 00:36:34,728 --> 00:36:37,455 sei que dissemos coisas algumas ontem, 884 00:36:37,938 --> 00:36:39,764 mas a �nica coisa que importa 885 00:36:39,766 --> 00:36:41,969 � que n�s nos amamos e nos respeitamos. 886 00:36:42,854 --> 00:36:44,110 Isso nunca vai mudar. 887 00:36:44,352 --> 00:36:46,133 Certo. Ent�o... 888 00:36:47,205 --> 00:36:48,265 estamos bem? 889 00:36:49,386 --> 00:36:50,925 Sempre estivemos bem, Judd. 890 00:36:52,675 --> 00:36:54,077 Certo, eu s� quero 891 00:36:54,424 --> 00:36:55,703 que os pr�ximos turnos, 892 00:36:55,705 --> 00:36:57,816 que somos capit�es, que tudo corra bem. 893 00:36:57,964 --> 00:36:59,478 Eles v�o. Eles v�o. 894 00:36:59,480 --> 00:37:03,386 Eu falei com o Capit�o Param�dico Hogan do turno B, 895 00:37:03,893 --> 00:37:05,252 e a partir de hoje, 896 00:37:05,254 --> 00:37:06,989 ele concordou em trocar de turno 897 00:37:07,192 --> 00:37:08,598 com minha equipe. 898 00:37:09,473 --> 00:37:11,290 S� at� Capit�o Strand retornar. 899 00:37:23,198 --> 00:37:24,760 911, qual � a emerg�ncia? 900 00:37:25,068 --> 00:37:27,095 Um ciclista foi atropelado. 901 00:37:34,129 --> 00:37:36,239 Central disse que o motorista fez uma curva 902 00:37:36,240 --> 00:37:37,504 e atingiu o ciclista 903 00:37:37,506 --> 00:37:39,569 que parou em cima do cap� com a bicicleta. 904 00:37:40,621 --> 00:37:43,746 Peguem a prancha, o colar cervical e a maca. 905 00:37:43,748 --> 00:37:44,785 Vamos l�. 906 00:37:44,787 --> 00:37:46,170 Param�dicos passando. 907 00:37:52,575 --> 00:37:54,655 - Wyatt. - Nos d� licen�a. 908 00:37:54,657 --> 00:37:56,789 Certo, querido, te tiraremos daqui. 909 00:37:57,625 --> 00:37:58,746 TK, inicie o soro 910 00:37:58,747 --> 00:38:00,079 e a abra bem. 911 00:38:00,586 --> 00:38:01,586 TK? 912 00:38:03,220 --> 00:38:04,757 Nancy, ligue para West Park. 913 00:38:04,759 --> 00:38:06,953 Mande-os deixar um neurocirurgi�o a postos. 914 00:38:06,955 --> 00:38:08,044 Entendido. 915 00:38:08,046 --> 00:38:09,354 Fique com a gente, Wyatt. 916 00:38:15,177 --> 00:38:16,214 Tommy. 917 00:38:17,467 --> 00:38:18,647 Cad� meu garoto? 918 00:38:18,771 --> 00:38:19,990 Ainda est� na cirurgia. 919 00:38:21,465 --> 00:38:22,773 O que os m�dicos disseram? 920 00:38:22,775 --> 00:38:25,321 Bem, eles confirmam que h� algum incha�o cerebral 921 00:38:25,346 --> 00:38:26,346 e... 922 00:38:26,455 --> 00:38:27,806 v�rias v�rtebras quebradas, 923 00:38:28,009 --> 00:38:29,009 mas... Judd. 924 00:38:30,821 --> 00:38:32,470 Ele tem o melhor 925 00:38:32,907 --> 00:38:35,712 cirurgi�o da medula espinhal em Austin com ele agora. 926 00:38:38,108 --> 00:38:39,570 Ele � um cirurgi�o de coluna? 927 00:38:39,921 --> 00:38:40,992 - Meu Deus. - Eu sei. 928 00:38:41,195 --> 00:38:42,731 Eu sei. Eu sei. 929 00:38:42,756 --> 00:38:43,849 Mas ou�a, Juddie, 930 00:38:44,170 --> 00:38:47,242 precisa se concentrar no fato de que Wyatt est� vivo. 931 00:38:47,425 --> 00:38:49,081 Certo? Ele est� vivo. 932 00:38:49,286 --> 00:38:52,349 Seus sinais vitais estavam bons o caminho todo at� o hospital. 933 00:38:52,813 --> 00:38:54,383 Seu filho nunca parou de lutar. 934 00:38:54,385 --> 00:38:55,909 Estava acordado quando chegou? 935 00:38:55,934 --> 00:38:57,285 Sim, ele estava consciente. 936 00:38:57,475 --> 00:38:59,189 Ele disse alguma coisa ou estava... 937 00:38:59,459 --> 00:39:01,225 estava com medo ou com dor? 938 00:39:01,381 --> 00:39:02,860 Judd, ele n�o estava falando. 939 00:39:04,748 --> 00:39:06,614 Bem, s� seja direta comigo. 940 00:39:09,549 --> 00:39:10,580 Qu�o ruim � isso? 941 00:39:12,532 --> 00:39:13,536 N�o sei. 942 00:39:16,655 --> 00:39:18,507 N�o sei, n�s apenas vamos ter... 943 00:39:18,825 --> 00:39:20,825 Veremos, certo? 944 00:39:21,341 --> 00:39:22,415 Vamos esperar juntos. 945 00:39:22,442 --> 00:39:23,445 Sim, sim, sim. 946 00:39:23,795 --> 00:39:24,817 Certo. Vamos. 947 00:39:33,465 --> 00:39:35,145 Querido, meu pai est� ligando. 948 00:39:35,906 --> 00:39:37,726 - O qu�? - Meu pai est� ligando. 949 00:39:38,596 --> 00:39:40,098 Meu Deus, estou enlouquecendo. 950 00:39:40,209 --> 00:39:41,287 Tudo bem. 951 00:39:42,355 --> 00:39:43,669 Tudo bem, me escute. 952 00:39:43,671 --> 00:39:44,724 O que quer que seja, 953 00:39:44,725 --> 00:39:46,092 passaremos por isso juntos. 954 00:39:46,150 --> 00:39:47,154 - Certo. - Tudo bem. 955 00:39:47,278 --> 00:39:48,768 - Certo. - Atenda o telefone. 956 00:39:49,420 --> 00:39:50,420 Tudo bem. 957 00:39:51,589 --> 00:39:52,815 - Pai. - Owen. 958 00:39:52,998 --> 00:39:54,073 Oi, pessoal. 959 00:39:54,333 --> 00:39:57,075 Escute, acabei de receber o e-mail da cl�nica. 960 00:39:57,941 --> 00:39:58,943 Tudo bem, e? 961 00:39:59,564 --> 00:40:00,829 Sou negativo 962 00:40:00,995 --> 00:40:03,384 para o gene de Huntington, e voc� tamb�m. 963 00:40:05,603 --> 00:40:06,860 Estou t�o aliviado, pai. 964 00:40:07,317 --> 00:40:08,710 Sim eu tamb�m. Ou�a, 965 00:40:09,126 --> 00:40:10,191 deveriam comemorar. 966 00:40:10,295 --> 00:40:11,457 Sim, voc� tamb�m. 967 00:40:11,482 --> 00:40:14,985 Sim! Robert vai fazer um churrasco para meu �ltimo dia. 968 00:40:15,021 --> 00:40:19,357 Diga a todos que nunca conhecemos que os amamos e... 969 00:40:19,985 --> 00:40:22,434 Vou busc�-lo no aeroporto amanh�. 14h30, certo? 970 00:40:22,475 --> 00:40:23,476 Vejo voc� ent�o. 971 00:40:29,110 --> 00:40:30,117 Bom. 972 00:40:32,547 --> 00:40:34,739 Sinto como se tiv�ssemos uma segunda chance. 973 00:40:35,609 --> 00:40:36,615 Sim. 974 00:40:37,180 --> 00:40:38,749 Sabe o qu�? Meu pai est� certo. 975 00:40:39,415 --> 00:40:40,673 Precisamos comemorar. 976 00:40:41,995 --> 00:40:43,785 - Vamos nos preparar. - Espere. 977 00:40:44,548 --> 00:40:45,556 Antes de irmos. 978 00:40:57,549 --> 00:40:58,549 Estou... 979 00:40:58,798 --> 00:41:00,634 muito feliz por voc�, Owen. 980 00:41:03,582 --> 00:41:05,265 Pai, preciso de dinheiro. 981 00:41:06,214 --> 00:41:07,225 Ol�, 982 00:41:07,557 --> 00:41:10,112 Yvonne. "Pai, pode me dar algum dinheiro?" 983 00:41:10,114 --> 00:41:12,134 Pai, estou falando s�rio. � para sorvete. 984 00:41:12,895 --> 00:41:14,244 Isso parece muito s�rio. 985 00:41:14,673 --> 00:41:16,611 Pai, o cara est� esperando. Por favor. 986 00:41:16,775 --> 00:41:18,564 Ela tem 15 anos 987 00:41:19,017 --> 00:41:20,819 e j� domina a arte da venda dif�cil. 988 00:41:20,844 --> 00:41:22,969 - Quanto voc� precisa? - 20 deve dar. 989 00:41:23,627 --> 00:41:24,745 Pai, voc� est� bem? 990 00:41:25,093 --> 00:41:26,099 Sim, eu estou bem. 991 00:41:26,101 --> 00:41:27,495 S� de tomei cafe�na demais. 992 00:41:27,497 --> 00:41:28,777 Espere, eu cubro. 993 00:41:28,889 --> 00:41:30,502 Seu tio paga. Isso deve resolver. 994 00:41:30,521 --> 00:41:31,640 Obrigado, tio Owen. 995 00:41:31,665 --> 00:41:33,016 Mais novos tios como este. 996 00:41:33,255 --> 00:41:34,422 Vou tratar disso agora. 997 00:41:34,424 --> 00:41:35,447 Querem alguma coisa? 998 00:41:35,505 --> 00:41:36,590 N�o, estamos bem. 999 00:41:39,143 --> 00:41:41,010 Achei que o tremor era na m�o direita. 1000 00:41:41,510 --> 00:41:42,510 Sim. 1001 00:41:42,725 --> 00:41:43,749 Eu tamb�m. 1002 00:41:44,024 --> 00:41:45,027 At�... 1003 00:41:45,387 --> 00:41:46,387 Arizona. 1004 00:41:49,004 --> 00:41:50,512 Por quanto tempo vai esconder? 1005 00:41:51,960 --> 00:41:53,417 Quanto tempo acha que pode? 1006 00:41:55,322 --> 00:41:56,405 N�o sei. 1007 00:41:57,704 --> 00:41:58,905 Eu vou dizer a elas. 1008 00:41:59,134 --> 00:42:00,141 Quando? 1009 00:42:00,249 --> 00:42:01,258 Em breve. 1010 00:42:03,211 --> 00:42:05,516 A coisa sobre "em breve" � que se torna depois. 1011 00:42:07,759 --> 00:42:10,821 N�o fa�a o que eu fiz quando n�o contei a TK que tinha c�ncer. 1012 00:42:12,190 --> 00:42:14,393 N�o quer que eles ou�am isso de outra pessoa. 1013 00:42:17,198 --> 00:42:20,736 Vou contar a eles amanh�, depois que partir para o Texas. 1014 00:42:21,064 --> 00:42:22,073 Ent�o em breve. 1015 00:42:24,098 --> 00:42:26,793 Prometo que saber�o antes do casamento de TK. 1016 00:42:27,886 --> 00:42:29,110 Quer dizer que vai? 1017 00:42:29,112 --> 00:42:30,112 Sim. 1018 00:42:30,114 --> 00:42:31,887 Estou pensando em levar Sydney 1019 00:42:31,889 --> 00:42:33,809 e as meninas para que conhe�am todos. 1020 00:42:33,855 --> 00:42:35,462 Quero dizer, sabe, se est� bem. 1021 00:42:35,466 --> 00:42:37,598 - N�s vamos ficar em um hotel. - N�o vai. 1022 00:42:37,623 --> 00:42:38,661 Voc� ficar� comigo. 1023 00:42:39,575 --> 00:42:40,639 Isso � �timo. 1024 00:42:40,895 --> 00:42:42,591 TK vai estar nas nuvens. 1025 00:42:43,535 --> 00:42:44,637 Bom. Bom. 1026 00:42:49,502 --> 00:42:51,314 Agora que sabemos que est� livre, 1027 00:42:52,361 --> 00:42:54,705 s� quero pedir mais um favor. 1028 00:42:55,848 --> 00:42:57,504 � o �ltimo, eu juro. 1029 00:42:57,760 --> 00:42:58,764 Claro. 1030 00:42:58,812 --> 00:42:59,812 Qualquer coisa. 1031 00:43:02,075 --> 00:43:06,185 Estava pensando em ficar depois que eles sa�ssem 1032 00:43:06,307 --> 00:43:07,357 para que pud�ssemos 1033 00:43:08,246 --> 00:43:09,926 ter mais algum tempo juntos. 1034 00:43:10,105 --> 00:43:11,121 Apenas n�s dois. 1035 00:43:11,139 --> 00:43:12,161 Seria �timo. 1036 00:43:12,613 --> 00:43:14,050 N�o posso lev�-lo para casa. 1037 00:43:15,532 --> 00:43:16,578 Voc� n�o precisar�. 1038 00:43:17,887 --> 00:43:18,945 Eu... 1039 00:43:20,231 --> 00:43:21,652 Eu n�o pretendo voltar. 1040 00:43:22,930 --> 00:43:23,930 O que quer dizer? 1041 00:43:26,378 --> 00:43:27,838 Eu quero que voc�... 1042 00:43:28,828 --> 00:43:30,570 me ajude a morrer, Owen. 1043 00:43:33,955 --> 00:43:35,955 MAKE A DIFFERENCE! 1044 00:43:35,957 --> 00:43:37,957 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 1045 00:43:37,959 --> 00:43:40,659 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 1046 00:43:40,661 --> 00:43:43,661 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 1047 00:43:43,662 --> 00:43:45,662 www.facebook.com/loschulosteam 1048 00:43:45,663 --> 00:43:47,663 www.instagram.com/loschulosteam 1049 00:43:47,664 --> 00:43:49,664 www.youtube.com/@LosChulosTeam 1050 00:43:49,665 --> 00:43:51,665 www.twitter.com/loschulosteam 1051 00:43:51,666 --> 00:43:53,666 www.spotify.com/loschulosteam 1052 00:43:53,667 --> 00:43:55,667 www.tiktok.com/loschulosteam 1053 00:43:55,668 --> 00:43:57,668 www.pinterest.com/loschulosteam 1054 00:43:57,669 --> 00:43:59,669 story.snapchat.com/loschulosteam 71769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.