Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,949 --> 00:00:20,682
Dever�amos estar
caminhando agora.
2
00:00:20,784 --> 00:00:22,075
Isso � t�o vergonhoso.
3
00:00:22,177 --> 00:00:24,537
N�o �. Foi um corte de bagel.
4
00:00:24,955 --> 00:00:26,270
� o ferimento mais comum.
5
00:00:26,272 --> 00:00:28,230
Sempre v�amos em Nova York.
6
00:00:28,332 --> 00:00:29,866
Mas n�o estava cortando bagel.
7
00:00:29,868 --> 00:00:32,194
Estava esvaziando a lava-lou�a.
8
00:00:32,196 --> 00:00:34,407
� isso que ganha
esvaziando lava-lou�a
9
00:00:34,509 --> 00:00:37,341
de outra pessoa
quando se est� de f�rias.
10
00:00:41,137 --> 00:00:44,657
Odeio esse tremor, Owen. Odeio.
11
00:00:45,920 --> 00:00:48,309
Minha filha est� quase
sendo selecionada.
12
00:00:49,032 --> 00:00:50,905
E continuo dando desculpas
13
00:00:50,907 --> 00:00:52,852
para n�o jogar com ela.
14
00:00:53,809 --> 00:00:54,875
Ainda n�o contou?
15
00:00:54,977 --> 00:00:56,891
N�o. S� minha esposa sabe.
16
00:00:58,274 --> 00:00:59,367
Eu...
17
00:00:59,732 --> 00:01:01,946
Tentei contar
para as meninas algumas vezes,
18
00:01:02,649 --> 00:01:06,219
mas numa semana
Yvonne tem testes,
19
00:01:06,688 --> 00:01:08,837
e Hanna ganhou
o papel principal no teatro.
20
00:01:09,869 --> 00:01:12,126
- N�o quis...
- Estragar o mundo delas.
21
00:01:14,296 --> 00:01:15,296
Sim.
22
00:01:16,118 --> 00:01:18,915
Senti o mesmo quando tive
c�ncer de pulm�o.
23
00:01:20,146 --> 00:01:21,986
Calma, voc� teve
c�ncer de pulm�o?
24
00:01:22,637 --> 00:01:25,902
Sim. E me disseram para deixar
tudo em ordem.
25
00:01:26,407 --> 00:01:28,960
Mas ap�s um pouco de quimio,
26
00:01:29,061 --> 00:01:31,673
muita quimio e cirurgia,
27
00:01:32,126 --> 00:01:33,734
quatro anos e ainda estou aqui.
28
00:01:33,836 --> 00:01:34,866
Ent�o,
29
00:01:35,358 --> 00:01:36,457
nunca se sabe.
30
00:01:37,402 --> 00:01:38,402
Eu sei.
31
00:01:39,921 --> 00:01:41,313
Huntington n�o � c�ncer.
32
00:01:42,319 --> 00:01:43,727
N�o tem quimio.
33
00:01:44,096 --> 00:01:45,688
N�o tem tratamento.
34
00:01:46,571 --> 00:01:48,371
� uma cruel
35
00:01:48,731 --> 00:01:50,997
e implac�vel descida
36
00:01:50,998 --> 00:01:52,020
at� o fim.
37
00:01:55,665 --> 00:01:59,134
Minha esposa e eu come�amos
a nos preparar para o futuro.
38
00:02:01,048 --> 00:02:03,342
E se tem o gene, Owen,
39
00:02:05,022 --> 00:02:06,138
tamb�m deveria.
40
00:02:09,475 --> 00:02:12,019
911 LONE STAR
S04E16 | A House Divided
41
00:02:12,504 --> 00:02:14,982
Mrs.Bennet | LaisRosas |
TatiSaaresto | Crolzinha
42
00:02:14,984 --> 00:02:17,298
Sossa | Helo | LisLara |
Dr. Schulo | Mikae
43
00:02:17,300 --> 00:02:19,300
REVIS�O: Crolzinha
44
00:02:20,165 --> 00:02:21,487
S�o top de linha,
45
00:02:21,588 --> 00:02:23,864
pouco usados,
e uma barganha por 50 d�lares.
46
00:02:24,670 --> 00:02:26,623
Pode nos dar licen�a um momento?
47
00:02:26,725 --> 00:02:28,186
- O qu�?
- S�rio mesmo?
48
00:02:28,287 --> 00:02:29,412
50 d�lares?
49
00:02:29,514 --> 00:02:32,162
Compramos essa coisa
na lua-de-mel por 600.
50
00:02:32,164 --> 00:02:35,053
Vic, concordamos
em nos livrar de tudo, certo?
51
00:02:35,155 --> 00:02:37,652
E para que ficar sentimental
com a lua-de-mel?
52
00:02:37,817 --> 00:02:38,817
Somos divorciados.
53
00:02:38,819 --> 00:02:40,367
Tente pelo menos por 100.
54
00:02:40,506 --> 00:02:42,811
At� a filha do Peterson
est� ganhando mais
55
00:02:42,812 --> 00:02:44,117
e est� vendendo limonada.
56
00:02:44,218 --> 00:02:46,744
Limonada no calor.
Oferta e demanda?
57
00:02:46,846 --> 00:02:49,388
Ningu�m quer as coisas velhas
da nossa velha vida.
58
00:02:49,390 --> 00:02:50,433
Eu quero.
59
00:02:51,067 --> 00:02:52,475
Por que temos que nos mudar?
60
00:02:54,576 --> 00:02:55,576
Querido.
61
00:02:55,938 --> 00:02:57,404
Falamos sobre isso.
62
00:02:57,506 --> 00:03:00,216
Mam�e e papai n�o podem
ficar juntos. N�o como antes.
63
00:03:00,318 --> 00:03:01,959
Bom. Voc�s brigavam demais.
64
00:03:02,061 --> 00:03:04,363
N�o briguem e podemos ficar.
65
00:03:05,053 --> 00:03:07,867
Por que n�o vai brincar,
e papai e eu cuidamos disso?
66
00:03:11,234 --> 00:03:12,881
Deixei giz na cal�ada.
67
00:03:17,710 --> 00:03:19,336
Praticamente nunca usados,
68
00:03:19,337 --> 00:03:20,459
s� 100 d�lares.
69
00:03:24,982 --> 00:03:26,281
O que est� desenhando?
70
00:03:26,887 --> 00:03:27,887
Minha fam�lia.
71
00:03:27,989 --> 00:03:29,347
Legal.
72
00:03:29,819 --> 00:03:32,433
� minha mam�e, meu papai e eu.
73
00:03:33,024 --> 00:03:34,583
Por que voc� parece t�o triste?
74
00:03:34,685 --> 00:03:37,270
Eles se divorciaram.
Temos que nos mudar.
75
00:03:37,372 --> 00:03:38,462
E voc� n�o quer.
76
00:03:41,609 --> 00:03:42,609
Obrigada.
77
00:03:43,546 --> 00:03:45,738
- Como foi?
- Trinta e cinco.
78
00:03:50,830 --> 00:03:51,911
Cad� o Quincy?
79
00:03:52,623 --> 00:03:54,121
Como assim? Est� na cal�ada.
80
00:03:54,664 --> 00:03:55,664
Ele...
81
00:03:56,514 --> 00:03:58,165
estava bem ali. Quincy?
82
00:03:58,167 --> 00:03:59,627
- Quincy?
- Quincy?
83
00:04:00,358 --> 00:04:02,378
Quincy? Vou ver na casa.
84
00:04:02,380 --> 00:04:04,190
Algu�m viu um menino
de seis anos?
85
00:04:04,192 --> 00:04:06,175
Viu um garotinho? Quincy!
86
00:04:06,753 --> 00:04:08,326
911, qual a emerg�ncia?
87
00:04:08,427 --> 00:04:09,911
Algu�m levou nosso filho!
88
00:04:10,012 --> 00:04:12,431
� ele. Quincy, tem seis anos.
89
00:04:13,014 --> 00:04:15,491
Quando o viu por �ltimo
antes de notar que sumiu?
90
00:04:15,593 --> 00:04:17,079
10, 15 minutos atr�s.
91
00:04:17,081 --> 00:04:19,850
Falei para ele ir desenhar.
Ele estava bem aqui.
92
00:04:20,356 --> 00:04:22,434
Viu ele falando com algu�m?
Estranhos?
93
00:04:22,436 --> 00:04:24,842
Estranhos passaram por aqui
o dia todo.
94
00:04:24,944 --> 00:04:26,093
Viu dentro da casa?
95
00:04:26,195 --> 00:04:27,473
Sim. Ele n�o entrou.
96
00:04:27,475 --> 00:04:30,639
A energia est� desligada
e est� muito quente l� dentro.
97
00:04:30,741 --> 00:04:32,003
E ele n�o teria fugido?
98
00:04:32,105 --> 00:04:33,450
Quincy n�o fugiria.
99
00:04:33,452 --> 00:04:34,759
Nem queria deixar a casa.
100
00:04:34,761 --> 00:04:36,372
Certo. O que ele estava usando?
101
00:04:37,784 --> 00:04:39,011
N�o lembro.
102
00:04:39,113 --> 00:04:40,499
Como posso n�o lembrar?
103
00:04:40,501 --> 00:04:43,283
A camiseta azul
com listras brancas e vermelhas.
104
00:04:43,285 --> 00:04:44,421
� a preferida dele.
105
00:04:44,423 --> 00:04:46,382
Ele est� de shorts preto e...
106
00:04:46,980 --> 00:04:48,676
T�nis vermelho
com cadar�o branco?
107
00:04:49,278 --> 00:04:50,722
Sim. Como sabia?
108
00:04:53,011 --> 00:04:54,411
Ele n�o queria partir?
109
00:04:55,767 --> 00:04:56,767
Talvez n�o partiu.
110
00:05:00,240 --> 00:05:02,472
- Oi, amig�o. A� est� ele.
- Quincy!
111
00:05:02,910 --> 00:05:04,757
Voc� nos assustou.
112
00:05:04,859 --> 00:05:06,275
- Quincy?
- Filho?
113
00:05:06,277 --> 00:05:07,843
Meu Deus, est� pegando fogo!
114
00:05:07,945 --> 00:05:08,946
Ele est� quente.
115
00:05:10,418 --> 00:05:13,682
Central, � um 363-H-20.
Precisamos de resgate.
116
00:05:13,784 --> 00:05:15,659
Crian�a encontrada,
mas inconsciente.
117
00:05:15,661 --> 00:05:16,704
Poss�vel insola��o.
118
00:05:16,804 --> 00:05:18,717
Entendido. Est�o a caminho.
119
00:05:18,719 --> 00:05:20,957
Mas a unidade mais pr�xima
est� a 10 minutos.
120
00:05:20,958 --> 00:05:22,561
Negativo. N�o tenho 10 minutos.
121
00:05:22,563 --> 00:05:24,128
Coloque-o na �gua gelada
122
00:05:24,129 --> 00:05:25,531
para abaixar a temperatura.
123
00:05:25,533 --> 00:05:26,533
Tem banheira a�?
124
00:05:26,755 --> 00:05:27,840
Serve uma bacia?
125
00:05:28,078 --> 00:05:29,479
Sim, se estiver com �gua.
126
00:05:30,828 --> 00:05:31,844
Tirem os barcos!
127
00:05:32,526 --> 00:05:33,926
- Vamos l�, amigo.
- Acorde.
128
00:05:33,928 --> 00:05:36,054
- Grace, ele est� na �gua.
- Tem pulsa��o?
129
00:05:36,056 --> 00:05:37,060
Estou verificando.
130
00:05:37,062 --> 00:05:38,063
Como est� a �gua?
131
00:05:38,065 --> 00:05:40,478
- Est� morna.
- N�o � gelada o bastante.
132
00:05:40,550 --> 00:05:41,687
Ele parou de respirar.
133
00:05:42,414 --> 00:05:43,981
Grace, ele perdeu a pulsa��o.
134
00:05:44,229 --> 00:05:45,649
Vamos fazer a RCP.
135
00:05:46,802 --> 00:05:47,903
Algu�m sabe fazer RCP?
136
00:05:47,905 --> 00:05:49,164
- Sim, eu sei.
- Certo.
137
00:05:49,737 --> 00:05:50,837
Comece as compress�es.
138
00:05:50,839 --> 00:05:52,522
Policial Reyes, o que houve?
139
00:05:53,382 --> 00:05:54,967
Policial Reyes, est� na escuta?
140
00:05:55,184 --> 00:05:56,184
LIMONADA US$1
141
00:06:01,454 --> 00:06:02,454
Cuidado, cuidado.
142
00:06:04,461 --> 00:06:05,461
Quincy!
143
00:06:06,537 --> 00:06:07,546
M�e?
144
00:06:08,096 --> 00:06:10,260
Meu querido.
Achei que tivesse te perdido.
145
00:06:10,633 --> 00:06:13,175
Desculpe por me esconder.
N�o queria ir embora.
146
00:06:13,511 --> 00:06:14,845
A� se escondeu no arm�rio?
147
00:06:14,846 --> 00:06:16,281
E se tiv�ssemos vendido?
148
00:06:16,359 --> 00:06:20,768
Mam�e disse que ningu�m
compraria aquela porcaria.
149
00:06:25,981 --> 00:06:27,091
- Oi, pai.
- Oi.
150
00:06:27,835 --> 00:06:28,918
Cad� o tio Robert?
151
00:06:29,462 --> 00:06:30,479
Est� descansando.
152
00:06:30,671 --> 00:06:31,774
Tiveram um grande dia?
153
00:06:32,721 --> 00:06:34,163
Sim. Grande o bastante.
154
00:06:36,784 --> 00:06:38,535
Caiu dentro do di�rio do velho.
155
00:06:38,639 --> 00:06:39,639
Sim.
156
00:06:39,739 --> 00:06:41,639
� interessante
poder conhec�-lo assim.
157
00:06:41,717 --> 00:06:43,995
O seu pai era um homem
bem interessante.
158
00:06:44,831 --> 00:06:45,831
Ele era?
159
00:06:46,486 --> 00:06:48,565
Verdade.
Voc� n�o o conhecia bem,
160
00:06:48,567 --> 00:06:49,567
- certo?
- N�o.
161
00:06:50,401 --> 00:06:51,940
N�o, de forma alguma.
162
00:06:52,992 --> 00:06:55,192
Tenho uma lembran�a,
de quando tinha 13 anos,
163
00:06:55,194 --> 00:06:58,033
dele ficando menor,
atrav�s de uma janela,
164
00:06:58,035 --> 00:07:00,035
enquanto minha m�e
nos levava para longe.
165
00:07:01,757 --> 00:07:04,509
E ele tem encolhido
na minha vida desde ent�o.
166
00:07:05,833 --> 00:07:07,934
Puxa vida. Isso � complicado.
167
00:07:08,232 --> 00:07:09,241
Sim.
168
00:07:10,963 --> 00:07:11,963
Ent�o,
169
00:07:12,858 --> 00:07:14,358
seu tio Robert est� doente.
170
00:07:14,907 --> 00:07:15,914
Como assim?
171
00:07:16,772 --> 00:07:18,390
Ele tem a doen�a de Huntington.
172
00:07:20,338 --> 00:07:21,342
Desde quando?
173
00:07:22,011 --> 00:07:24,319
N�o sei. Acho que foi
diagnosticado h� um m�s.
174
00:07:25,487 --> 00:07:27,095
N�o vi nenhum sintoma no jantar.
175
00:07:27,209 --> 00:07:28,209
Ele esconde bem.
176
00:07:28,377 --> 00:07:30,004
Mas ele tem tremores e...
177
00:07:31,041 --> 00:07:32,049
problemas...
178
00:07:32,291 --> 00:07:34,110
cognitivos, e est�...
179
00:07:34,590 --> 00:07:36,007
progredindo muito r�pido.
180
00:07:36,278 --> 00:07:37,469
E ele dirigiu
181
00:07:37,470 --> 00:07:39,386
- por metade do pa�s?
- Eu sei.
182
00:07:39,388 --> 00:07:41,138
Por isso coloquei o Judd
no comando.
183
00:07:41,140 --> 00:07:42,594
Vou lev�-lo para Calif�rnia.
184
00:07:44,681 --> 00:07:45,681
Pai...
185
00:07:46,616 --> 00:07:48,772
A doen�a de Huntington
� heredit�ria.
186
00:07:49,061 --> 00:07:50,928
Ele sabe de quem
ele herdou o gene?
187
00:07:51,700 --> 00:07:52,701
O pai dele.
188
00:07:52,703 --> 00:07:53,703
O meu pai.
189
00:07:55,131 --> 00:07:56,136
Meu av�.
190
00:07:57,900 --> 00:08:00,200
�, acho que ainda n�o cheguei
nessa parte.
191
00:08:00,957 --> 00:08:02,207
Sabe, o seu pai...
192
00:08:03,176 --> 00:08:04,747
foi um belo filho da puta.
193
00:08:05,087 --> 00:08:07,291
Ele nos ignorou a vida inteira,
e agora isso.
194
00:08:08,886 --> 00:08:10,412
Se ele teve, n�s podemos ter.
195
00:08:11,493 --> 00:08:12,493
Possivelmente.
196
00:08:14,460 --> 00:08:15,469
Caramba.
197
00:08:18,141 --> 00:08:19,145
Pai, eu...
198
00:08:19,393 --> 00:08:21,626
- estou prestes a me casar.
- Sim, eu sei.
199
00:08:21,905 --> 00:08:23,472
Melhor eu adiar? Devo cancelar?
200
00:08:23,786 --> 00:08:24,848
N�o, n�o.
201
00:08:24,850 --> 00:08:26,476
N�o vai adiar nada.
202
00:08:26,477 --> 00:08:27,951
Voc� vai seguir com sua vida.
203
00:08:28,101 --> 00:08:29,603
N�o posso casar com o Carlos
204
00:08:29,605 --> 00:08:31,822
sabendo que tenho
uma senten�a de morte.
205
00:08:31,940 --> 00:08:32,940
Filho,
206
00:08:33,044 --> 00:08:35,194
todos temos uma senten�a
de morte sobre n�s.
207
00:08:35,775 --> 00:08:37,475
Escute, acabei de fazer o teste.
208
00:08:38,390 --> 00:08:40,199
Terei o resultado em 48 horas.
209
00:08:40,756 --> 00:08:41,898
E se voc� n�o tiver...
210
00:08:42,359 --> 00:08:43,410
Ent�o voc� n�o tem.
211
00:08:43,864 --> 00:08:45,214
Voc� podia s� ter esperado
212
00:08:45,216 --> 00:08:47,695
por um resultado negativo,
sem me contar.
213
00:08:49,645 --> 00:08:52,396
Filho, se tratando de voc�,
cansei de guardar segredos.
214
00:08:54,066 --> 00:08:57,110
A verdade � que preciso de voc�,
como voc� precisa de mim.
215
00:09:06,188 --> 00:09:07,188
Tr�s palavras.
216
00:09:07,678 --> 00:09:09,978
- Oi, Tchau... Oi e tchau.
- Os Beatles!
217
00:09:10,429 --> 00:09:11,746
N�o, a� s�o duas palavras.
218
00:09:12,341 --> 00:09:13,605
Oi? Tchau?
219
00:09:13,607 --> 00:09:14,615
Qual. Mulher?
220
00:09:15,352 --> 00:09:16,355
- Baby!
- Ela?
221
00:09:16,474 --> 00:09:17,661
- Baby!
- LeAnn Rimes!
222
00:09:17,663 --> 00:09:19,067
- O que h�, baby?
- Baby!
223
00:09:19,069 --> 00:09:21,126
"Bye, Bye, Baby"
do Justin Timberlake!
224
00:09:21,128 --> 00:09:23,322
Certo, chega.
Sinto muito, tempo encerrado.
225
00:09:23,324 --> 00:09:25,828
E querido, "Bye, Bye, Bye"
era do NSYNC.
226
00:09:26,179 --> 00:09:27,579
Certo, ent�o qual era?
227
00:09:27,765 --> 00:09:29,830
�Hasta La Vista, Baby.�
228
00:09:29,992 --> 00:09:31,333
- N�o acredito.
- Wyatt.
229
00:09:31,335 --> 00:09:32,651
Voc� disse tr�s palavras.
230
00:09:32,653 --> 00:09:34,783
Sim, "la". La � um artigo.
231
00:09:35,004 --> 00:09:36,011
Um artigo...
232
00:09:36,013 --> 00:09:37,613
- Qu�?
- � uma palavra.
233
00:09:38,524 --> 00:09:40,676
- Melhor continuar estudando.
- � seu filho.
234
00:09:41,049 --> 00:09:43,787
Est� bem,
algu�m chame os bombeiros,
235
00:09:43,789 --> 00:09:45,289
porque voc�s viraram cinzas.
236
00:09:45,291 --> 00:09:47,643
Sabia que isso aconteceria.
237
00:09:48,677 --> 00:09:50,409
Certo. Quem quer mais vinho?
238
00:09:50,411 --> 00:09:52,422
- Sim, por favor.
- Eu sei que voc� quer.
239
00:09:52,679 --> 00:09:53,779
Leigh Ann, quer sidra?
240
00:09:53,780 --> 00:09:55,748
Foi mal, galera.
Esta foi culpa minha.
241
00:09:55,749 --> 00:09:58,294
Est� tudo bem.
N�o se preocupe com isso.
242
00:09:58,295 --> 00:10:00,963
Seu pai nos disse
que entrou na Academia.
243
00:10:00,964 --> 00:10:03,055
- Como est� indo?
- Est� indo bem.
244
00:10:03,355 --> 00:10:06,249
Amor, est� indo muito melhor
do que "bem".
245
00:10:06,251 --> 00:10:08,755
Espera, ele contou do tempo
de exerc�cio da escada?
246
00:10:10,005 --> 00:10:11,105
5.29.
247
00:10:11,799 --> 00:10:12,799
- O qu�?
- �.
248
00:10:12,800 --> 00:10:14,126
Isso � impressionante.
249
00:10:14,128 --> 00:10:15,166
Apesar de n�o saber
250
00:10:15,167 --> 00:10:16,856
do que se trata.
251
00:10:17,680 --> 00:10:19,671
S�o 33 metros direto.
252
00:10:19,673 --> 00:10:22,082
Usando 36 kg de equipamentos.
253
00:10:22,083 --> 00:10:24,968
E quando eu estava na Academia,
o melhor tempo era 5.50.
254
00:10:24,970 --> 00:10:27,971
Nossa. Parece que voc�
est� quebrando recordes, Wyatt.
255
00:10:27,973 --> 00:10:30,897
N�o, s� estou treinando
como meu pai me ensinou.
256
00:10:30,898 --> 00:10:33,276
Um pouco de corrida,
ciclismo, principalmente.
257
00:10:33,277 --> 00:10:34,277
Um pouco de boxe.
258
00:10:34,278 --> 00:10:36,454
E est� usando
todos nossos sacos de lixo.
259
00:10:36,732 --> 00:10:37,855
Sacos de lixo? O qu�?
260
00:10:38,192 --> 00:10:40,627
Coloco o saco
por cima do meu equipamento.
261
00:10:40,629 --> 00:10:42,444
Tamb�m aprendi isso com meu pai.
262
00:10:42,446 --> 00:10:44,070
� bom para o condicionamento.
263
00:10:44,072 --> 00:10:45,822
E combina com tudo.
264
00:10:46,845 --> 00:10:47,945
� meu filho mesmo.
265
00:10:47,946 --> 00:10:49,746
E j� tem capit�es
266
00:10:49,747 --> 00:10:51,039
tentando recrut�-lo
267
00:10:51,040 --> 00:10:52,493
depois que ele se formar.
268
00:10:53,874 --> 00:10:55,074
Quais Postos?
269
00:10:55,076 --> 00:10:57,106
O Capit�o Andrews do 122
270
00:10:57,284 --> 00:10:59,379
e o Capit�o Jeffries do 124.
271
00:10:59,502 --> 00:11:01,377
Que tal
272
00:11:01,381 --> 00:11:03,217
o Capit�o Ryder do 126?
273
00:11:03,679 --> 00:11:04,800
O qu�?
274
00:11:04,802 --> 00:11:05,846
O que est� fazendo?
275
00:11:05,847 --> 00:11:07,747
- Capit�o Ryder? Parab�ns.
- N�o, n�o.
276
00:11:07,748 --> 00:11:10,364
Ela est� me provocando
porque sou capit�o interino
277
00:11:10,366 --> 00:11:13,716
porque Owen foi para Calif�rnia
resolver coisas de fam�lia.
278
00:11:14,214 --> 00:11:15,729
Eu juro, toda vez
279
00:11:15,731 --> 00:11:17,020
que fico no comando,
280
00:11:17,022 --> 00:11:20,340
morro de medo
que reduza a cinzas.
281
00:11:20,341 --> 00:11:22,903
Judd, por favor.
Isso s� aconteceu uma vez.
282
00:11:23,279 --> 00:11:24,279
Tommy.
283
00:11:24,281 --> 00:11:25,509
- Para, t�?
- O qu�?
284
00:11:25,510 --> 00:11:28,110
Vou ter que passar a noite
tranquilizando meu marido.
285
00:11:28,610 --> 00:11:30,210
N�o.
Ele sabe que � brincadeira.
286
00:11:30,285 --> 00:11:32,011
O posto est� em �timas m�os.
287
00:11:32,411 --> 00:11:34,310
Voc� � um excelente capit�o,
Judd.
288
00:11:34,610 --> 00:11:35,610
Obrigado, T.
289
00:11:35,611 --> 00:11:37,685
E um p�ssimo
jogador de charadas.
290
00:11:38,402 --> 00:11:39,402
Bom...
291
00:11:40,220 --> 00:11:41,520
parece um desafio.
292
00:11:41,521 --> 00:11:45,076
Por que n�o vemos
que tipo de Imagem & A��o
293
00:11:45,077 --> 00:11:46,916
- voc�s t�m?
- Sim, senhor.
294
00:11:47,053 --> 00:11:48,053
Nem vem.
295
00:11:48,712 --> 00:11:51,775
Liberou uma mesa no Ferraccia�s
para essa quinta-feira.
296
00:11:51,777 --> 00:11:54,025
Estou tentando
fazer uma reserva l� h� meses.
297
00:11:54,510 --> 00:11:56,434
Tenho 30 segundos
para dizer sim,
298
00:11:56,436 --> 00:11:57,884
- ent�o...
- Escutem,
299
00:11:57,886 --> 00:12:00,605
eles t�m um prato de linguine
que deve ser delicioso.
300
00:12:00,607 --> 00:12:02,023
- Lula. Quinta?
- Sim.
301
00:12:02,025 --> 00:12:03,476
Vamos nessa. Sim.
302
00:12:03,477 --> 00:12:05,008
Wyatt, o que far�o na quinta?
303
00:12:05,708 --> 00:12:07,308
- Talvez.
- �, acho que podemos.
304
00:12:07,309 --> 00:12:08,901
�timo. Voc�s ser�o bab�s.
305
00:12:08,903 --> 00:12:10,710
Reverendo, estamos dentro.
306
00:12:20,217 --> 00:12:21,217
Por aqui, pessoal.
307
00:12:24,017 --> 00:12:26,773
Segundo a Central,
� uma f�brica de papel
308
00:12:26,774 --> 00:12:28,967
- com envolvimento parcial.
- Papel?
309
00:12:28,968 --> 00:12:30,368
Um isqueiro em um bom dia.
310
00:12:30,369 --> 00:12:31,369
Parece um dia ruim.
311
00:12:31,370 --> 00:12:32,570
Quantos est�o l� dentro?
312
00:12:32,571 --> 00:12:35,725
Ainda n�o temos uma contagem,
mas j� temos uns doze.
313
00:12:35,726 --> 00:12:37,969
Ent�o ser� bem dif�cil
at� o refor�o chegar,
314
00:12:37,970 --> 00:12:40,570
vamos colocar Marwani,
Strickland e Chavez l� dentro.
315
00:12:40,571 --> 00:12:42,355
- Busca e resgate.
- Sim, senhor.
316
00:12:42,357 --> 00:12:43,472
Cuidado com os p�s.
317
00:12:43,473 --> 00:12:47,220
Ricardo, Gallagher,
linhas de ataque agora.
318
00:12:49,306 --> 00:12:50,406
Faremos a triagem.
319
00:12:50,408 --> 00:12:52,932
Vamos verificar
poss�vel inala��o de fuma�a.
320
00:12:54,828 --> 00:12:56,328
Este lado est� limpo.
321
00:12:56,330 --> 00:12:57,482
Temos mais dois saindo.
322
00:12:57,483 --> 00:12:59,739
- Tirem eles!
- Por aqui. Continuem andando.
323
00:13:00,139 --> 00:13:01,139
Como estamos a�?
324
00:13:01,140 --> 00:13:03,040
Verificando os escrit�rios
dos fundos.
325
00:13:03,041 --> 00:13:04,753
Vamos apressar isso.
326
00:13:04,755 --> 00:13:06,273
Isso mesmo. Respire fundo.
327
00:13:06,274 --> 00:13:08,854
- Nancy, prepare mais O2.
- Entendido.
328
00:13:09,154 --> 00:13:10,224
Por favor, ajude.
329
00:13:10,226 --> 00:13:11,676
Meu amigo Jimmy est� preso.
330
00:13:11,678 --> 00:13:14,429
Quando o alarme disparou,
ele tentou desligar a prensa.
331
00:13:14,430 --> 00:13:16,030
Ele ficou preso na prensa.
332
00:13:16,031 --> 00:13:18,099
Ainda est�o vasculhando
o lado esquerdo.
333
00:13:18,101 --> 00:13:20,226
Por favor.
Ele est� muito ferido.
334
00:13:20,228 --> 00:13:21,846
Cap. Ryder,
temos um funcion�rio
335
00:13:21,847 --> 00:13:24,606
preso na sala de impress�o.
Lado esquerdo.
336
00:13:24,608 --> 00:13:27,213
O 129 est� a caminho,
eles far�o o resgate.
337
00:13:27,215 --> 00:13:29,616
Entendido. Levarei minha equipe
para atendimento.
338
00:13:29,617 --> 00:13:31,467
- Envie ajuda quando der.
- Entendido.
339
00:13:31,468 --> 00:13:33,796
Mas cuidado,
ainda n�o controlamos o fogo.
340
00:13:33,797 --> 00:13:35,397
Marwani, qual � o relat�rio?
341
00:13:35,398 --> 00:13:37,498
Evacuamos a sala de controle
e cortadeiras.
342
00:13:37,499 --> 00:13:39,287
Indo para os fundos.
343
00:13:39,288 --> 00:13:41,724
- Jimmy?
- SEM de Austin!
344
00:13:41,725 --> 00:13:42,725
Cap., ele est� aqui.
345
00:13:43,884 --> 00:13:44,949
Jimmy?
346
00:13:46,149 --> 00:13:47,240
Sou Tommy.
347
00:13:47,339 --> 00:13:48,497
Viemos ajudar.
348
00:13:48,756 --> 00:13:50,759
Todo mundo saiu?
349
00:13:50,761 --> 00:13:51,927
Minha equipe?
350
00:13:52,172 --> 00:13:53,605
Sim, todos sa�ram.
351
00:13:54,332 --> 00:13:56,024
Qu�o ruim est�?
352
00:13:56,026 --> 00:13:58,101
Vamos checar agora.
353
00:13:58,103 --> 00:13:59,465
TK, fa�a um torniquete.
354
00:13:59,467 --> 00:14:01,139
Nancy, monitores.
355
00:14:06,438 --> 00:14:07,442
Cora��o acelerado.
356
00:14:07,444 --> 00:14:09,406
PA 55/30 e caindo r�pido.
357
00:14:13,991 --> 00:14:17,409
Judd, o paciente est� grave.
Quando chega o resgate?
358
00:14:17,411 --> 00:14:19,160
Estamos esperando o 129.
359
00:14:19,162 --> 00:14:20,580
Liberado.
360
00:14:20,622 --> 00:14:22,307
O escrit�rio tamb�m.
361
00:14:23,593 --> 00:14:24,812
O que � isso?
362
00:14:25,190 --> 00:14:26,920
Cap? Como � o nome
363
00:14:26,922 --> 00:14:28,769
da m�quina grande e furiosa?
364
00:14:29,196 --> 00:14:30,708
Deve ser o digestor.
365
00:14:30,710 --> 00:14:33,218
Tem madeira
e muitos qu�micos nele.
366
00:14:34,306 --> 00:14:36,555
Acho que n�o devia
fazer esse barulho.
367
00:14:36,557 --> 00:14:37,649
Deixe-me ouvir.
368
00:14:43,563 --> 00:14:45,390
Tire sua equipe da� agora.
369
00:14:45,392 --> 00:14:46,481
Isso vai explodir.
370
00:14:46,483 --> 00:14:47,517
Mayday, mayday.
371
00:14:47,519 --> 00:14:49,488
Bombeiros evacuem imediatamente.
372
00:14:49,490 --> 00:14:51,943
O fogo est� aquecendo qu�micos.
373
00:14:51,945 --> 00:14:52,945
Mayday.
374
00:14:52,947 --> 00:14:55,238
Todo o CBA evacue agora.
375
00:14:55,240 --> 00:14:57,436
Voc�s dois, evacuem.
376
00:14:57,438 --> 00:14:59,145
Saiam do pr�dio e acham o Cap.
377
00:14:59,147 --> 00:15:01,077
Digam que preciso de ajuda aqui.
378
00:15:01,079 --> 00:15:02,414
- Cap.
- Agora!
379
00:15:04,833 --> 00:15:06,207
Cad� o 122?
380
00:15:06,209 --> 00:15:08,001
Todos sa�ram, CC.
381
00:15:08,003 --> 00:15:09,713
Marwani, onde est�?
382
00:15:10,356 --> 00:15:11,356
Aqui, Cap.
383
00:15:11,506 --> 00:15:12,841
O pr�dio est� liberado.
384
00:15:12,843 --> 00:15:15,069
Afastem a triagem.
385
00:15:15,071 --> 00:15:17,052
- Cad� Tommy?
- N�o saiu.
386
00:15:17,054 --> 00:15:18,054
Nos mandou sair
387
00:15:18,056 --> 00:15:19,804
A ordem era para todos.
388
00:15:19,806 --> 00:15:21,225
O paciente est� preso.
389
00:15:21,227 --> 00:15:22,350
Ela precisa de ajuda.
390
00:15:23,328 --> 00:15:24,410
Cap. Vega, me escuta?
391
00:15:25,372 --> 00:15:26,513
Sim, Judd, estou aqui.
392
00:15:26,515 --> 00:15:28,315
Mandei evacuar. Tem que sair.
393
00:15:30,958 --> 00:15:32,069
Judd, ele est� vivo.
394
00:15:32,352 --> 00:15:33,695
Merda, Vega.
395
00:15:34,074 --> 00:15:35,367
Olha esse pr�dio.
396
00:15:35,369 --> 00:15:36,958
Marwani, est� no comando.
397
00:15:37,135 --> 00:15:38,867
- Aonde voc� vai?
- Para dentro.
398
00:15:40,035 --> 00:15:41,204
Todos afastem-se.
399
00:15:41,536 --> 00:15:43,442
- Aguente.
- Tommy temos que sair.
400
00:15:43,663 --> 00:15:44,704
N�o temos tempo.
401
00:15:44,706 --> 00:15:45,706
O que est� fazendo?
402
00:15:45,708 --> 00:15:47,045
Uma Halligan n�o adianta.
403
00:15:51,129 --> 00:15:53,090
Merda, temos que ir.
404
00:15:53,091 --> 00:15:54,382
N�o temos tempo, vamos.
405
00:15:54,383 --> 00:15:55,419
Temos que ir.
406
00:15:55,425 --> 00:15:56,966
Vai amputar?
407
00:15:56,968 --> 00:15:58,927
Se o deixarmos ele morre.
408
00:15:58,929 --> 00:16:00,349
Quanto tempo leva?
409
00:16:00,555 --> 00:16:01,973
O tempo que for.
410
00:16:03,809 --> 00:16:04,809
Sai.
411
00:16:10,360 --> 00:16:11,599
Todos para tr�s.
412
00:16:11,601 --> 00:16:13,360
- Ouviram, para tr�s.
- Anda.
413
00:16:13,933 --> 00:16:15,612
Para tr�s, para tr�s.
414
00:16:37,978 --> 00:16:39,052
T.
415
00:16:40,916 --> 00:16:42,115
Juddie.
416
00:16:44,687 --> 00:16:47,188
Quer conversar
sobre o que houve?
417
00:16:49,015 --> 00:16:50,152
O que h� para falar?
418
00:16:51,453 --> 00:16:53,372
Perdemos uma pessoa, acontece.
419
00:16:53,852 --> 00:16:55,064
N�o...
420
00:16:55,068 --> 00:16:57,114
N�o � disso que quero falar.
421
00:17:01,027 --> 00:17:02,119
E o que �?
422
00:17:02,785 --> 00:17:03,785
Bem...
423
00:17:06,294 --> 00:17:07,624
Eu anunciei o mayday.
424
00:17:08,135 --> 00:17:09,202
Foi.
425
00:17:10,505 --> 00:17:13,537
Ordenei que evacuassem o pr�dio.
426
00:17:13,557 --> 00:17:14,639
Voc� n�o ouviu?
427
00:17:15,622 --> 00:17:17,255
Eu ouvi.
428
00:17:18,370 --> 00:17:19,845
E por que n�o evacuou?
429
00:17:22,075 --> 00:17:23,706
Queria salvar uma pessoa.
430
00:17:24,070 --> 00:17:25,935
Eu entendo, � que...
431
00:17:26,461 --> 00:17:28,172
Tenho esse relat�rio
432
00:17:28,911 --> 00:17:30,203
para fazer.
433
00:17:30,205 --> 00:17:31,581
E estou pensando
434
00:17:31,781 --> 00:17:33,065
no que escrevo.
435
00:17:34,159 --> 00:17:35,425
O que tiver que escrever.
436
00:17:35,860 --> 00:17:36,860
Eu acho.
437
00:17:37,712 --> 00:17:40,792
Somos amigos h� tanto tempo,
fico desconfort�vel com isso.
438
00:17:41,491 --> 00:17:42,862
N�o quero impor a patente.
439
00:17:45,059 --> 00:17:46,550
Seria dif�cil,
440
00:17:47,346 --> 00:17:49,195
pois temos a mesma patente.
441
00:17:49,835 --> 00:17:50,848
Digo...
442
00:17:50,981 --> 00:17:52,255
T, sabe o que quis dizer.
443
00:17:52,449 --> 00:17:54,715
N�o sei n�o.
444
00:17:55,210 --> 00:17:56,675
Voc� � capit�o dos bombeiros.
445
00:17:57,622 --> 00:18:00,861
Ent�o d� as ordens
sobre apagar o fogo.
446
00:18:01,015 --> 00:18:02,463
Sou capit� dos param�dicos,
447
00:18:02,465 --> 00:18:05,756
decido a melhor forma
de ajudar um paciente.
448
00:18:06,862 --> 00:18:08,683
E essas duas coisas
449
00:18:08,819 --> 00:18:10,042
nem sempre se alinham.
450
00:18:10,133 --> 00:18:11,397
Nesse chamado,
451
00:18:12,317 --> 00:18:13,895
eu era o Comandante do Chamado.
452
00:18:14,642 --> 00:18:16,315
Certo? Isso significa
453
00:18:16,316 --> 00:18:18,600
que meu trabalho
� proteger todos.
454
00:18:18,821 --> 00:18:21,234
� meu trabalho
proteger o paciente.
455
00:18:21,236 --> 00:18:23,783
N�o ia deix�-lo para morrer.
456
00:18:23,785 --> 00:18:24,985
Mas ele morreu, Tommy.
457
00:18:25,649 --> 00:18:27,243
E foi pela gra�a de Deus
458
00:18:27,245 --> 00:18:29,735
que eu e voc�
n�o morremos tamb�m.
459
00:18:29,737 --> 00:18:31,603
N�o te pedi para voltar l�.
460
00:18:31,605 --> 00:18:33,253
Mas fiquei feliz por ter ido.
461
00:18:33,255 --> 00:18:34,585
Quer que eu pe�a desculpa?
462
00:18:34,613 --> 00:18:37,253
N�o, n�o estou
esperando desculpas,
463
00:18:37,255 --> 00:18:39,575
o que gostaria
era de ter a confian�a
464
00:18:39,577 --> 00:18:42,108
que isso n�o se repetir�
outra vez no trabalho.
465
00:18:42,110 --> 00:18:44,104
Bem, n�o consigo
prever o futuro.
466
00:18:44,873 --> 00:18:46,016
Sim, eu tamb�m n�o.
467
00:18:46,175 --> 00:18:47,625
Deixe-me colocar dessa forma.
468
00:18:47,699 --> 00:18:48,999
O que eu gostaria,
469
00:18:49,628 --> 00:18:51,200
� ter um pouco de confian�a
470
00:18:51,713 --> 00:18:54,548
de que a m�e das minhas
afilhadas voltar� para casa.
471
00:18:55,438 --> 00:18:57,739
Principalmente quando
acabaram de perder o pai.
472
00:18:59,663 --> 00:19:00,843
Quer saber?
473
00:19:02,490 --> 00:19:04,778
N�o pode usar isso contra mim.
474
00:19:04,780 --> 00:19:06,458
N�o estou tentando fazer isso.
475
00:19:06,460 --> 00:19:08,120
Eu... s� quero conversar
um pouco.
476
00:19:08,122 --> 00:19:09,313
Sim, bem...
477
00:19:10,155 --> 00:19:11,358
Para mim chega
478
00:19:11,879 --> 00:19:13,165
dessa conversa.
479
00:19:27,429 --> 00:19:29,338
Oi, amor. Esperando acordado?
480
00:19:30,488 --> 00:19:32,645
N�o, eu... n�o consegui dormir.
481
00:19:32,815 --> 00:19:33,815
Tudo bem?
482
00:19:33,893 --> 00:19:34,954
Sim.
483
00:19:35,195 --> 00:19:36,870
Como foi seu plant�o?
484
00:19:37,511 --> 00:19:38,591
Sem eventos.
485
00:19:38,787 --> 00:19:40,296
O que j� � um evento.
486
00:19:40,819 --> 00:19:41,878
Quer �gua?
487
00:19:42,295 --> 00:19:44,055
N�o, obrigado.
488
00:19:48,926 --> 00:19:50,239
Eu estava te esperando.
489
00:19:51,567 --> 00:19:52,567
Estava?
490
00:19:54,338 --> 00:19:56,070
Sim, n�o sei por que...
491
00:19:57,084 --> 00:19:58,623
eu disse que est� tudo bem,
492
00:19:58,625 --> 00:19:59,894
porque...
493
00:20:00,962 --> 00:20:02,054
N�o est�.
494
00:20:02,543 --> 00:20:03,795
TK, qual � o problema?
495
00:20:06,444 --> 00:20:08,499
Pode n�o ser nada, mas...
496
00:20:10,156 --> 00:20:11,422
Se for alguma coisa...
497
00:20:13,277 --> 00:20:14,634
� muito ruim.
498
00:20:15,736 --> 00:20:18,887
Voc� est�, oficialmente,
come�ando a me assustar.
499
00:20:19,723 --> 00:20:22,565
Meu tio Robert tem
doen�a de Huntington.
500
00:20:24,065 --> 00:20:28,235
Huntington � uma doen�a
neurol�gica, n�o �?
501
00:20:29,904 --> 00:20:31,376
� neurodegenerativa.
502
00:20:32,660 --> 00:20:34,246
N�o tem tratamento
503
00:20:34,248 --> 00:20:35,287
e...
504
00:20:36,078 --> 00:20:37,191
� heredit�ria.
505
00:20:37,863 --> 00:20:40,692
Mas seu pai e seu tio
s�o meio irm�os.
506
00:20:41,579 --> 00:20:43,465
Vem do lado da fam�lia
do meu pai.
507
00:20:50,254 --> 00:20:52,529
Tem alguma forma de se test�-la?
508
00:20:55,348 --> 00:20:57,658
Sim, meu pai est� esperando
os resultados dele.
509
00:20:57,660 --> 00:20:59,120
Demora um dia ou dois.
510
00:20:59,581 --> 00:21:02,327
E qual � a probabilidade?
511
00:21:02,950 --> 00:21:05,042
Bem, cinquenta por cento,
para meu pai.
512
00:21:05,269 --> 00:21:07,382
E, se ele estiver liberado,
tamb�m estarei.
513
00:21:08,640 --> 00:21:09,764
E se ele n�o estiver?
514
00:21:12,776 --> 00:21:14,662
Ent�o ser� cara ou coroa
para mim.
515
00:21:22,696 --> 00:21:23,701
Certo.
516
00:21:26,631 --> 00:21:29,095
Quais s�o exatamente
os sintomas?
517
00:21:30,900 --> 00:21:33,015
Fora a parte cognitiva,
518
00:21:35,056 --> 00:21:36,434
h� dificuldade de andar,
519
00:21:37,325 --> 00:21:38,395
de comer,
520
00:21:39,895 --> 00:21:40,895
falar,
521
00:21:41,914 --> 00:21:42,944
respirar.
522
00:21:45,643 --> 00:21:47,835
Tudo come�a
a parar de funcionar.
523
00:21:49,663 --> 00:21:51,194
� muita coisa para processar.
524
00:21:52,300 --> 00:21:53,400
Eu sei.
525
00:21:55,316 --> 00:21:57,075
Por isso eu...
526
00:22:00,321 --> 00:22:03,308
queria que soubesse que tenho
527
00:22:04,161 --> 00:22:05,828
expectativa zero.
528
00:22:06,941 --> 00:22:08,590
N�o quero que isso seja
529
00:22:08,603 --> 00:22:10,885
uma senten�a de morte
para n�s dois, est� bem?
530
00:22:12,331 --> 00:22:13,595
Como assim?
531
00:22:16,645 --> 00:22:17,805
Quero dizer
532
00:22:18,877 --> 00:22:20,805
que n�o precisa
se preocupar com nada.
533
00:22:21,587 --> 00:22:25,341
N�o espero que leve o casamento
adiante.
534
00:22:26,997 --> 00:22:28,889
Por que eu n�o levaria adiante?
535
00:22:29,065 --> 00:22:31,218
N�o ouviu o que eu falei,
Carlos?
536
00:22:32,071 --> 00:22:34,715
N�o quero ser
uma responsabilidade sua
537
00:22:35,839 --> 00:22:36,926
para alimentar,
538
00:22:37,263 --> 00:22:38,285
dar banho.
539
00:22:38,453 --> 00:22:40,286
Bem, essa n�o parece t�o ruim.
540
00:22:40,288 --> 00:22:42,181
E sobre ter
que me levar ao banheiro?
541
00:22:42,869 --> 00:22:44,701
Isso n�o � piada, Carlos,
542
00:22:44,705 --> 00:22:45,757
est� bem?
543
00:22:47,862 --> 00:22:50,415
N�o estou tratando
como piada, querido.
544
00:22:51,912 --> 00:22:54,095
Na sa�de e na doen�a, n�o �?
545
00:22:54,666 --> 00:22:55,966
� isso que escolhemos.
546
00:22:56,684 --> 00:23:00,393
N�o importa o que o futuro
trouxer, enfrentaremos juntos.
547
00:23:00,395 --> 00:23:02,515
Mas talvez tenha
que enfrentar sozinho.
548
00:23:02,955 --> 00:23:04,735
Porque, quando isso progredir,
549
00:23:05,077 --> 00:23:06,868
posso n�o me lembrar de nada.
550
00:23:08,983 --> 00:23:11,089
Posso nem lembrar quem � voc�.
551
00:23:14,888 --> 00:23:19,399
Ent�o terei que me apresentar
a voc� de novo todos os dias.
552
00:23:21,806 --> 00:23:22,912
Eu direi, "Oi.
553
00:23:24,499 --> 00:23:25,532
"Voc� � o TK.
554
00:23:26,093 --> 00:23:27,539
"Eu sou o Carlos.
555
00:23:28,254 --> 00:23:29,436
"E somos almas g�meas."
556
00:23:30,772 --> 00:23:31,781
Alma g�meas?
557
00:23:33,336 --> 00:23:35,005
Voc� nunca disse isso antes.
558
00:23:35,212 --> 00:23:36,251
� verdade.
559
00:23:36,635 --> 00:23:38,345
H� quanto tempo acha isso?
560
00:23:39,757 --> 00:23:42,199
Desde a primeira noite
que te levei para casa.
561
00:23:45,260 --> 00:23:46,315
Eu tamb�m.
562
00:23:47,605 --> 00:23:48,647
O qu�?
563
00:23:48,649 --> 00:23:50,027
Seu mentiroso!
564
00:23:50,226 --> 00:23:52,213
Voc� fugiu de l� rapidinho.
565
00:23:55,749 --> 00:23:57,245
Por que acha que fugi?
566
00:23:59,685 --> 00:24:01,426
Mas eu n�o vou fugir, TK.
567
00:24:02,963 --> 00:24:04,221
Ficarei bem aqui.
568
00:24:04,585 --> 00:24:06,205
N�o importa o qu�, querido.
569
00:24:09,232 --> 00:24:10,656
Vem aqui.
570
00:24:23,095 --> 00:24:25,265
Pode me passar alguns
cateteres pequenos?
571
00:24:25,267 --> 00:24:28,213
Claro. Acha que a Cap vai sair
do escrit�rio alguma hora?
572
00:24:28,741 --> 00:24:31,645
Acho que n�o antes
do pr�ximo alarme.
573
00:24:32,090 --> 00:24:33,903
- Foi uma decis�o bem dif�cil.
- Sim.
574
00:24:33,905 --> 00:24:34,905
Ol�.
575
00:24:35,110 --> 00:24:36,110
- Asha.
- Oi.
576
00:24:36,112 --> 00:24:37,943
Paul, sua amiga est� aqui.
577
00:24:38,788 --> 00:24:40,344
Oi, Asha.
578
00:24:40,785 --> 00:24:42,075
Que surpresa agrad�vel.
579
00:24:42,561 --> 00:24:44,575
N�o, tenho certeza que n�o.
580
00:24:46,394 --> 00:24:47,431
Capit� Vega,
581
00:24:47,665 --> 00:24:50,203
n�o sei se lembra de mim,
mas sou Asha Fulton
582
00:24:50,205 --> 00:24:53,076
da Divis�o de Assuntos
Internos da CBA.
583
00:24:53,078 --> 00:24:54,085
RH.
584
00:24:54,321 --> 00:24:55,335
Se preferir.
585
00:24:55,590 --> 00:24:56,675
Na verdade, n�o.
586
00:24:58,197 --> 00:24:59,215
Voc� tem um momento?
587
00:24:59,937 --> 00:25:01,114
Claro, sente-se.
588
00:25:02,315 --> 00:25:04,313
� sobre o inc�ndio
na f�brica de papel?
589
00:25:04,315 --> 00:25:05,315
Isso mesmo.
590
00:25:05,635 --> 00:25:07,433
Se importa se eu gravar
a conversa?
591
00:25:07,435 --> 00:25:08,645
N�o, de jeito nenhum.
592
00:25:10,841 --> 00:25:13,621
Sei que o protocolo diz
593
00:25:13,622 --> 00:25:15,953
que antes de uma amputa��o...
594
00:25:15,955 --> 00:25:18,445
N�o vim falar disso, Capit�.
595
00:25:20,489 --> 00:25:21,509
O que houve, ent�o?
596
00:25:22,054 --> 00:25:24,936
Durante o atendimento,
se lembra de uma ordem
597
00:25:24,938 --> 00:25:26,911
de evacua��o
ter vindo pelo r�dio?
598
00:25:27,902 --> 00:25:28,902
Sim.
599
00:25:29,693 --> 00:25:31,797
Ent�o reconhece
que ouviu a ordem?
600
00:25:33,375 --> 00:25:34,375
Ouvi.
601
00:25:34,758 --> 00:25:39,283
E ficou claro que a ordem
vinha de seu comandante?
602
00:25:39,285 --> 00:25:41,095
Sim. Muito.
603
00:25:43,525 --> 00:25:45,125
N�o poderia ter sido mais claro.
604
00:25:50,322 --> 00:25:51,558
- Oi, querido.
- Oi.
605
00:25:56,769 --> 00:25:57,987
Perdeu a no��o do tempo?
606
00:25:58,233 --> 00:25:59,233
N�o.
607
00:26:00,625 --> 00:26:03,230
Vamos ao restaurante
com Judd e Grace em 45 minutos.
608
00:26:03,232 --> 00:26:04,993
N�o, n�o vamos.
Vamos cancelar.
609
00:26:04,995 --> 00:26:08,285
O que est� falando?
N�o pode cancelar o Ferraccia's.
610
00:26:08,906 --> 00:26:11,045
Levamos meses
para conseguir as reservas.
611
00:26:11,320 --> 00:26:13,203
E o linguine com tinta de lula?
612
00:26:13,205 --> 00:26:15,625
N�o posso comer linguine
com um delator.
613
00:26:16,255 --> 00:26:17,255
Um delator?
614
00:26:18,350 --> 00:26:19,350
Judd.
615
00:26:19,636 --> 00:26:22,127
Ele chamou o RH para mim ap�s...
616
00:26:22,834 --> 00:26:24,007
termos discordado.
617
00:26:24,484 --> 00:26:25,834
Certo, mas RH?
618
00:26:25,836 --> 00:26:27,753
N�o acha que foi
um pouco extremo?
619
00:26:27,755 --> 00:26:30,723
N�o queria chamar o RH.
Os odeio.
620
00:26:30,725 --> 00:26:33,530
Eles confiaram a mim
cuidar da cadeira do capit�o.
621
00:26:33,815 --> 00:26:37,195
Eles tem regras por uma raz�o,
e sou obrigado a segui-las.
622
00:26:38,012 --> 00:26:41,805
Querido, preciso que levante
e se vista, certo?
623
00:26:41,982 --> 00:26:43,296
N�o vou me vestir,
624
00:26:43,820 --> 00:26:45,287
porque n�o vou a lugar algum.
625
00:26:45,289 --> 00:26:48,540
Ferraccia's tem uma pol�tica
rigorosa de pontualidade.
626
00:26:48,542 --> 00:26:51,493
Vamos falar da disputa
comendo uns aperitivos.
627
00:26:51,495 --> 00:26:54,203
Chamar isso de disputa
� meio melodram�tico.
628
00:26:54,205 --> 00:26:55,226
Como chamaria?
629
00:26:55,374 --> 00:26:56,503
� uma briguinha.
630
00:26:56,505 --> 00:26:57,542
Acha mesmo?
631
00:26:58,175 --> 00:26:59,413
� assim que come�a.
632
00:26:59,818 --> 00:27:01,137
Conhece prov�rbios, certo?
633
00:27:01,709 --> 00:27:04,451
"Come�ar uma discuss�o
� como abrir brecha num dique;
634
00:27:04,453 --> 00:27:07,093
assim, resolva a quest�o
antes que surja a contenda."
635
00:27:07,095 --> 00:27:09,664
Por favor, n�o fale
de B�blia comigo, pastor.
636
00:27:09,666 --> 00:27:11,393
"Toda casa dividida
n�o subsistir�"
637
00:27:11,395 --> 00:27:12,813
Mateus 12:25.
638
00:27:12,815 --> 00:27:14,720
Ele � seu melhor amigo, Tommy.
639
00:27:14,722 --> 00:27:17,395
Nenhuma mudan�a de lideran�a
pode mudar isso.
640
00:27:17,894 --> 00:27:21,613
Como assim,
mudan�a de lideran�a?
641
00:27:21,615 --> 00:27:22,945
S� estou dizendo,
642
00:27:22,947 --> 00:27:24,191
hoje, n�o pense
643
00:27:24,195 --> 00:27:26,217
que � um jantar.
644
00:27:27,574 --> 00:27:28,614
Pense
645
00:27:28,615 --> 00:27:30,165
que � um acordo de paz.
646
00:27:30,811 --> 00:27:31,881
Eu n�o suporto voc�.
647
00:27:34,042 --> 00:27:35,226
Posso fazer isso.
648
00:27:36,937 --> 00:27:38,045
Serei civilizado.
649
00:27:38,334 --> 00:27:41,099
Posso ir pela tinta de lula.
650
00:27:41,101 --> 00:27:43,383
N�o vou comer tinta de lula.
651
00:27:43,766 --> 00:27:46,252
Bem-vindos ao Ferraccia's.
Sua mesa fica por aqui.
652
00:27:46,254 --> 00:27:47,345
Obrigada.
653
00:27:51,494 --> 00:27:52,514
Obrigada.
654
00:27:54,109 --> 00:27:56,281
- Est� chique, Rev.
- Voc� tamb�m, irm�o.
655
00:27:56,781 --> 00:27:58,813
Tommy, amei o macac�o.
656
00:27:58,815 --> 00:28:00,817
Obrigada.
Voc� est� linda hoje.
657
00:28:00,819 --> 00:28:03,240
- Obrigada.
- Logo anotarei os pedidos.
658
00:28:03,242 --> 00:28:04,256
Obrigado.
659
00:28:05,124 --> 00:28:06,155
Tommy.
660
00:28:06,157 --> 00:28:07,157
Judd.
661
00:28:11,371 --> 00:28:14,285
Perd�o pelo atraso.
Tivemos um probleminha.
662
00:28:14,695 --> 00:28:16,679
Tudo bem. Acabamos de chegar.
663
00:28:16,681 --> 00:28:18,572
Pedimos o aperitivo de camar�o
664
00:28:18,574 --> 00:28:20,489
e uma couve-flor de b�falo.
665
00:28:20,925 --> 00:28:22,596
- Espero que aprovem.
- �timo.
666
00:28:22,598 --> 00:28:23,716
A menos que Judd
667
00:28:23,718 --> 00:28:25,217
queira pedir, eu...
668
00:28:26,355 --> 00:28:27,803
Ele gosta de dar ordens.
669
00:28:27,805 --> 00:28:28,805
Tommy.
670
00:28:30,885 --> 00:28:31,885
N�o.
671
00:28:32,524 --> 00:28:33,650
Amigos,
672
00:28:33,652 --> 00:28:35,014
sabemos que est�o no meio
673
00:28:35,015 --> 00:28:36,893
de um pequeno conflito.
674
00:28:36,895 --> 00:28:37,905
Certo?
675
00:28:37,907 --> 00:28:39,647
Precisamos respirar,
676
00:28:39,649 --> 00:28:42,645
resolver tudo antes
que os aperitivos cheguem
677
00:28:42,647 --> 00:28:43,945
porque, eu por exemplo,
678
00:28:43,947 --> 00:28:46,473
planejo aproveitar
minha tinta de lula.
679
00:28:46,475 --> 00:28:47,894
Acho uma �tima ideia.
680
00:28:51,745 --> 00:28:52,768
Certo.
681
00:28:53,374 --> 00:28:54,374
Como voc�s...
682
00:28:55,349 --> 00:28:56,875
recomendam que fa�amos isso?
683
00:28:56,877 --> 00:28:57,913
Bem,
684
00:28:57,915 --> 00:29:00,280
voc�s se amam
e se respeitam, n�o?
685
00:29:00,911 --> 00:29:02,963
Acho que precisam
de uma pequena media��o.
686
00:29:02,965 --> 00:29:07,765
Isso. E Grace guiou pessoas
por coisas bem piores.
687
00:29:07,767 --> 00:29:08,767
Certo, Grace?
688
00:29:10,088 --> 00:29:11,121
Sim, mas...
689
00:29:11,746 --> 00:29:13,053
eu estava falando de voc�.
690
00:29:13,055 --> 00:29:15,514
- Eu?
- Sim. Voc� � do clero.
691
00:29:15,516 --> 00:29:17,393
Eu... sou.
692
00:29:17,395 --> 00:29:18,424
Isso � verdade.
693
00:29:18,426 --> 00:29:22,143
Resolver conflitos era parte
do meu treinamento teol�gico.
694
00:29:22,145 --> 00:29:23,235
� isso.
695
00:29:24,023 --> 00:29:25,023
Muito bem.
696
00:29:25,025 --> 00:29:27,155
Ent�o, a B�blia nos ensina
697
00:29:27,157 --> 00:29:31,256
que os s�bios consideram
repreens�o um presente de ouro.
698
00:29:31,258 --> 00:29:32,285
Uma gentileza.
699
00:29:32,714 --> 00:29:34,364
Espero que voc�s possam receber
700
00:29:34,365 --> 00:29:36,785
o que estou prestes a dizer.
701
00:29:36,875 --> 00:29:37,875
Tommy...
702
00:29:40,278 --> 00:29:42,702
outra noite voc� compartilhou
com todos n�s
703
00:29:42,704 --> 00:29:45,795
como achava
Capit�o Judd incr�vel.
704
00:29:46,626 --> 00:29:47,883
�, acho que falei.
705
00:29:47,885 --> 00:29:49,593
E sabemos que n�o � bajuladora,
706
00:29:49,595 --> 00:29:51,675
podemos presumir
que foi de cora��o?
707
00:29:53,926 --> 00:29:54,935
Foi.
708
00:29:55,575 --> 00:29:56,641
E, Judd,
709
00:29:56,645 --> 00:29:59,251
expressou para mim
mais de uma vez
710
00:29:59,253 --> 00:30:03,313
que considera Tommy
a melhor capit� param�dica
711
00:30:03,315 --> 00:30:04,855
de todo o Condado Travis.
712
00:30:06,082 --> 00:30:07,355
N�o h� d�vida disso.
713
00:30:08,006 --> 00:30:09,023
Certo.
714
00:30:09,025 --> 00:30:10,065
Est�o vendo?
715
00:30:14,566 --> 00:30:15,953
Pastor, � isso?
716
00:30:15,955 --> 00:30:19,510
Achava que voc�
estava s� come�ando...
717
00:30:19,512 --> 00:30:21,504
Ent�o, resolu��o de conflitos
718
00:30:21,506 --> 00:30:23,736
n�o � grande parte
do treinamento teol�gico.
719
00:30:23,738 --> 00:30:26,339
Ela queria que eu acabasse
antes das entradas.
720
00:30:26,341 --> 00:30:29,914
� o que Grace j� disse.
Voc�s se amam e se respeitam.
721
00:30:29,916 --> 00:30:31,845
Isso tudo �
722
00:30:31,848 --> 00:30:33,425
um grande mal-entendido.
723
00:30:33,993 --> 00:30:36,973
Mal-entendido? N�o.
Ele me denunciou ao RH.
724
00:30:36,975 --> 00:30:38,836
N�o. N�o liguei para o RH.
725
00:30:38,837 --> 00:30:43,313
Liguei para Divis�o de Assuntos
Internos da CBA.
726
00:30:43,315 --> 00:30:47,142
Bem, soa muito melhor.
Obrigada por esclarecer.
727
00:30:47,144 --> 00:30:48,525
Bem, Tommy,
728
00:30:48,529 --> 00:30:50,253
eu n�o sabia a quem recorrer
729
00:30:50,255 --> 00:30:53,193
j� que n�o queria
conversar como adulto.
730
00:30:53,195 --> 00:30:54,865
Falou do meu marido morto, Judd.
731
00:30:55,606 --> 00:30:56,905
- Judd.
- Sim.
732
00:30:57,145 --> 00:31:00,068
Eu n�o devia ter feito isso.
Sinto muito.
733
00:31:00,070 --> 00:31:01,705
Certamente n�o quis ofend�-la.
734
00:31:02,647 --> 00:31:04,389
Certo. Muito bem.
735
00:31:05,498 --> 00:31:08,178
Ent�o, estamos nos entendendo,
isso � bom.
736
00:31:08,180 --> 00:31:09,295
Isso � bom.
737
00:31:09,688 --> 00:31:10,718
Ent�o, Judd,
738
00:31:11,135 --> 00:31:12,532
voc� diria
739
00:31:12,869 --> 00:31:15,265
que talvez
algumas das suas palavras
740
00:31:15,267 --> 00:31:16,541
foram mal escolhidas?
741
00:31:17,556 --> 00:31:18,556
Sim.
742
00:31:18,782 --> 00:31:19,845
Tamb�m concorda
743
00:31:19,846 --> 00:31:21,814
que pode ter havido um certo
744
00:31:22,319 --> 00:31:24,353
elemento punitivo
na sua reclama��o
745
00:31:24,355 --> 00:31:26,145
no que viu como insubordina��o
746
00:31:26,150 --> 00:31:27,770
da Tommy ao RH?
747
00:31:28,745 --> 00:31:30,356
Eu sei que eu estava...
748
00:31:31,011 --> 00:31:32,235
um pouco puto.
749
00:31:33,071 --> 00:31:34,575
Talvez um pouco mesquinho?
750
00:31:35,691 --> 00:31:37,613
Talvez...
posso ter sido mesquinho.
751
00:31:37,615 --> 00:31:38,629
Certo.
752
00:31:39,995 --> 00:31:40,995
E, Tommy...
753
00:31:46,511 --> 00:31:48,792
concorda que ao n�o responder
754
00:31:48,793 --> 00:31:50,656
imediatamente
755
00:31:50,658 --> 00:31:54,522
a ordem de Judd,
voc� desconsiderou o protocolo
756
00:31:54,524 --> 00:31:56,215
a um certo ponto?
757
00:32:02,088 --> 00:32:04,893
Mesmo que desobedecer
tais ordens
758
00:32:04,895 --> 00:32:06,725
por si s�
759
00:32:06,729 --> 00:32:08,131
tenha sido um ato nobre
760
00:32:08,883 --> 00:32:11,065
que alguns podem
at� chamar de heroico.
761
00:32:11,594 --> 00:32:14,354
Verdade.
Tudo que disse � verdade.
762
00:32:14,356 --> 00:32:15,366
Eu...
763
00:32:15,686 --> 00:32:16,693
eu admito.
764
00:32:16,695 --> 00:32:19,213
Admito. Eu admito isso.
765
00:32:19,215 --> 00:32:22,573
- Certo, espera um pouco agora.
- Ela admite.
766
00:32:22,575 --> 00:32:26,393
Ouvi ela admitir,
mas admitiu ser nobre e heroica,
767
00:32:26,395 --> 00:32:28,293
e meu marido sai como mesquinho?
768
00:32:28,295 --> 00:32:30,111
- Bem...
- Espera, espera. Tudo bem.
769
00:32:30,113 --> 00:32:33,739
N�o, n�o est�. Desculpa,
n�o vai sair como mesquinho.
770
00:32:33,741 --> 00:32:34,793
Ele n�o sair assim.
771
00:32:34,795 --> 00:32:36,553
Ele j� concordou.
772
00:32:36,555 --> 00:32:37,763
Estava tudo bem.
773
00:32:37,765 --> 00:32:40,883
Porque seu namorado
o fez concordar, Tommy.
774
00:32:40,885 --> 00:32:42,013
Ent�o, escute.
775
00:32:42,015 --> 00:32:43,651
Reverendo, com todo respeito,
776
00:32:43,653 --> 00:32:46,291
mas n�o est� sendo
um mediador da paz honesto.
777
00:32:46,293 --> 00:32:48,275
Voc� conhece a palavra,
"Ai daqueles que
778
00:32:48,276 --> 00:32:50,433
trocam doce por amargo
e amargo por doce."
779
00:32:50,880 --> 00:32:54,483
Voc� citou Isa�as
para me repreender?
780
00:32:54,485 --> 00:32:55,903
Com certeza... um segundo.
781
00:32:55,905 --> 00:32:57,025
Sim... citei.
782
00:32:57,514 --> 00:32:59,972
E repreendo voc� nesse momento,
Pastor.
783
00:32:59,974 --> 00:33:00,995
Ela me repreendeu!
784
00:33:00,999 --> 00:33:02,283
Eu ouvi.
785
00:33:02,285 --> 00:33:03,311
Gracie.
786
00:33:03,745 --> 00:33:05,413
Por que... O qu�?
787
00:33:05,415 --> 00:33:06,681
Muito bem, ou�a,
788
00:33:07,011 --> 00:33:08,295
Srta. Ryder,
789
00:33:08,910 --> 00:33:10,793
n�o pedi para ser arrastado
790
00:33:10,795 --> 00:33:13,059
para o meio disso.
791
00:33:13,061 --> 00:33:15,043
Voc� me coagiu.
792
00:33:15,045 --> 00:33:17,061
N�o, senhor, eu n�o o coagi.
793
00:33:17,063 --> 00:33:19,465
Simplesmente disse
que voc� era do clero.
794
00:33:20,035 --> 00:33:22,877
Bem, voc� tem um talento
especial para coagir pessoas
795
00:33:22,879 --> 00:33:24,399
com pouqu�ssimas palavras.
796
00:33:24,401 --> 00:33:26,473
Olha o tom com a minha esposa.
797
00:33:26,475 --> 00:33:28,973
- Tom? Tom?
- Certo. Sabe o qu�?
798
00:33:28,975 --> 00:33:30,434
Pare de apontar o dedo
799
00:33:30,435 --> 00:33:32,943
para o meu namorado.
800
00:33:32,945 --> 00:33:35,523
Espera a�, Tommy.
N�o comece a latir ordens agora.
801
00:33:35,525 --> 00:33:37,060
- Latir? Latir?
- Oi? Como �?
802
00:33:37,062 --> 00:33:38,519
Tommy n�o reconhece uma ordem
803
00:33:38,521 --> 00:33:40,164
nem se a mordesse na bunda
804
00:33:40,166 --> 00:33:41,783
na frente de todo mundo.
805
00:33:41,785 --> 00:33:43,762
Quer saber? Beije minha bun...
806
00:33:43,917 --> 00:33:46,024
Espere, porque n�o terminamos,
certo?
807
00:33:46,195 --> 00:33:47,325
Voc� tem um talento
808
00:33:47,326 --> 00:33:48,495
em dizer v�rios nadas
809
00:33:48,497 --> 00:33:50,326
usando v�rias palavras,
reverendo.
810
00:33:50,442 --> 00:33:51,617
Perd�o?
811
00:33:52,545 --> 00:33:53,962
Voc� tem talento...
812
00:33:55,471 --> 00:33:57,651
Seus aperitivos,
por conta da casa.
813
00:33:58,134 --> 00:33:59,939
Senhorita,
por que est�o embalados?
814
00:34:00,001 --> 00:34:01,931
Porque precisarei pedir
que se retirem.
815
00:34:04,400 --> 00:34:06,970
Pode pensar nas minhas palavras
no caminho de casa.
816
00:34:06,975 --> 00:34:08,935
- Viu, fizemos a reserva.
- Todos voc�s!
817
00:34:10,105 --> 00:34:11,183
Obrigada.
818
00:34:11,983 --> 00:34:13,266
Levante sua bunda, Tommy.
819
00:34:17,337 --> 00:34:20,113
Cara, voc�s estiveram
estiveram l� em cima hoje?
820
00:34:21,618 --> 00:34:23,063
Est� falando da frente fria
821
00:34:23,065 --> 00:34:24,960
instalada entre as salas
dos capit�es?
822
00:34:24,962 --> 00:34:27,238
Eles n�o trocaram
uma palavra a manh� toda.
823
00:34:27,240 --> 00:34:28,637
Desde o chamado da f�brica.
824
00:34:28,639 --> 00:34:31,625
Desde que seu Capit�o contactou
o RH para a nossa Capit�.
825
00:34:32,014 --> 00:34:33,084
N�o.
826
00:34:33,292 --> 00:34:35,124
Nance, isso � s� especula��o,
certo?
827
00:34:35,126 --> 00:34:36,209
N�o temos certeza.
828
00:34:37,105 --> 00:34:38,107
N�o temos mesmo?
829
00:34:38,691 --> 00:34:39,753
O qu�?
830
00:34:39,755 --> 00:34:40,848
Por favor.
831
00:34:40,850 --> 00:34:43,294
Sua namorada deve ter dito algo
a voc�.
832
00:34:43,385 --> 00:34:44,432
Ela n�o disse.
833
00:34:44,716 --> 00:34:46,193
Isso tudo � confidencial.
834
00:34:46,373 --> 00:34:48,053
Ela n�o os trairia, nem por mim.
835
00:34:48,055 --> 00:34:49,277
Tentou for�ar a barra?
836
00:34:49,279 --> 00:34:50,293
Tentei de tudo,
837
00:34:50,295 --> 00:34:52,025
mas aquela mulher � um t�mulo.
838
00:34:52,464 --> 00:34:53,475
� �bvio.
839
00:34:53,477 --> 00:34:55,837
Por que ela passaria aqui atr�s
da Capit� Vega?
840
00:34:55,839 --> 00:34:58,773
Capit� Vega pode ter feito
uma reclama��o contra o nosso.
841
00:34:58,775 --> 00:34:59,815
Ela n�o faria isso.
842
00:34:59,980 --> 00:35:01,483
Judd n�o � do tipo que liga
843
00:35:01,485 --> 00:35:02,705
para o RH, n�o �?
844
00:35:02,707 --> 00:35:06,261
Talvez n�o Judd, mas n�o digo
o mesmo do Capit�o Ryder.
845
00:35:06,347 --> 00:35:07,863
Isso pode ser conveniente.
846
00:35:07,865 --> 00:35:09,277
�, conveni�ncia.
847
00:35:09,363 --> 00:35:11,204
N�o �
como se n�o tivesse motivos.
848
00:35:11,878 --> 00:35:13,243
O que quer dizer com isso?
849
00:35:13,245 --> 00:35:14,706
Voc� sabe o que quero dizer.
850
00:35:14,863 --> 00:35:16,915
Sua Capit� ignorou
ordens para evacuar.
851
00:35:16,948 --> 00:35:18,505
Eu entendo o motivo, mas...
852
00:35:18,507 --> 00:35:19,835
Ela n�o ignorou nada.
853
00:35:19,849 --> 00:35:22,135
Quando Judd mandou,
n�s evacuamos.
854
00:35:22,137 --> 00:35:23,137
E ela ficou.
855
00:35:23,139 --> 00:35:24,885
Mas ela estava salvando algu�m.
856
00:35:24,997 --> 00:35:27,699
E colocou a vida dela
e do nosso Capit�o em risco.
857
00:35:27,701 --> 00:35:29,595
E perigo � uma parte
do trabalho.
858
00:35:29,668 --> 00:35:31,145
Seguir ordens tamb�m.
859
00:35:31,208 --> 00:35:33,515
Ele n�o � chefe dela
porque ambos s�o capit�es.
860
00:35:33,529 --> 00:35:36,259
Mas ele estava no comando,
ent�o ele era o chefe dela.
861
00:35:36,274 --> 00:35:37,671
Certo, argumento justo,
862
00:35:37,673 --> 00:35:40,355
mas ele n�o precisava
denunci�-la � Gestapo, Paul.
863
00:35:40,438 --> 00:35:41,469
Do que a chamou?
864
00:35:41,471 --> 00:35:43,571
- Conclua.
- Ningu�m falou com voc�, Nancy.
865
00:35:43,573 --> 00:35:45,102
- S�rio?
- Foi uma jogada feia,
866
00:35:45,104 --> 00:35:46,537
sabem disso, ningu�m morreu.
867
00:35:46,539 --> 00:35:48,405
S� o trabalhador
que n�o salvaram.
868
00:35:48,528 --> 00:35:50,592
Quer ir por esse caminho,
Marjan?
869
00:35:50,594 --> 00:35:51,598
Parem com isso!
870
00:35:55,550 --> 00:35:58,441
Essa casa por ter dois times,
871
00:35:58,863 --> 00:36:00,487
mas somos uma fam�lia.
872
00:36:01,572 --> 00:36:02,706
Ajam como tal.
873
00:36:03,758 --> 00:36:05,349
Fui clara?
874
00:36:06,123 --> 00:36:07,265
- Sim, Cap.
- Sim, Cap.
875
00:36:08,867 --> 00:36:09,890
Bombeiros,
876
00:36:10,054 --> 00:36:11,632
a Capit� Vega fez uma pergunta.
877
00:36:12,320 --> 00:36:13,632
- Sim, claro.
- Entendido.
878
00:36:13,634 --> 00:36:14,648
Entendido.
879
00:36:24,837 --> 00:36:26,112
Eu s�...
880
00:36:26,923 --> 00:36:29,331
agrade�o o que disse antes.
881
00:36:30,008 --> 00:36:31,008
� tudo verdade.
882
00:36:31,626 --> 00:36:33,193
�, e eu...
883
00:36:34,728 --> 00:36:37,455
sei que dissemos coisas algumas
ontem,
884
00:36:37,938 --> 00:36:39,764
mas a �nica coisa que importa
885
00:36:39,766 --> 00:36:41,969
� que n�s nos amamos
e nos respeitamos.
886
00:36:42,854 --> 00:36:44,110
Isso nunca vai mudar.
887
00:36:44,352 --> 00:36:46,133
Certo. Ent�o...
888
00:36:47,205 --> 00:36:48,265
estamos bem?
889
00:36:49,386 --> 00:36:50,925
Sempre estivemos bem, Judd.
890
00:36:52,675 --> 00:36:54,077
Certo, eu s� quero
891
00:36:54,424 --> 00:36:55,703
que os pr�ximos turnos,
892
00:36:55,705 --> 00:36:57,816
que somos capit�es,
que tudo corra bem.
893
00:36:57,964 --> 00:36:59,478
Eles v�o. Eles v�o.
894
00:36:59,480 --> 00:37:03,386
Eu falei com o Capit�o
Param�dico Hogan do turno B,
895
00:37:03,893 --> 00:37:05,252
e a partir de hoje,
896
00:37:05,254 --> 00:37:06,989
ele concordou em trocar de turno
897
00:37:07,192 --> 00:37:08,598
com minha equipe.
898
00:37:09,473 --> 00:37:11,290
S� at� Capit�o Strand retornar.
899
00:37:23,198 --> 00:37:24,760
911, qual � a emerg�ncia?
900
00:37:25,068 --> 00:37:27,095
Um ciclista foi atropelado.
901
00:37:34,129 --> 00:37:36,239
Central disse que o motorista
fez uma curva
902
00:37:36,240 --> 00:37:37,504
e atingiu o ciclista
903
00:37:37,506 --> 00:37:39,569
que parou em cima do cap�
com a bicicleta.
904
00:37:40,621 --> 00:37:43,746
Peguem a prancha,
o colar cervical e a maca.
905
00:37:43,748 --> 00:37:44,785
Vamos l�.
906
00:37:44,787 --> 00:37:46,170
Param�dicos passando.
907
00:37:52,575 --> 00:37:54,655
- Wyatt.
- Nos d� licen�a.
908
00:37:54,657 --> 00:37:56,789
Certo, querido,
te tiraremos daqui.
909
00:37:57,625 --> 00:37:58,746
TK, inicie o soro
910
00:37:58,747 --> 00:38:00,079
e a abra bem.
911
00:38:00,586 --> 00:38:01,586
TK?
912
00:38:03,220 --> 00:38:04,757
Nancy, ligue para West Park.
913
00:38:04,759 --> 00:38:06,953
Mande-os deixar
um neurocirurgi�o a postos.
914
00:38:06,955 --> 00:38:08,044
Entendido.
915
00:38:08,046 --> 00:38:09,354
Fique com a gente, Wyatt.
916
00:38:15,177 --> 00:38:16,214
Tommy.
917
00:38:17,467 --> 00:38:18,647
Cad� meu garoto?
918
00:38:18,771 --> 00:38:19,990
Ainda est� na cirurgia.
919
00:38:21,465 --> 00:38:22,773
O que os m�dicos disseram?
920
00:38:22,775 --> 00:38:25,321
Bem, eles confirmam
que h� algum incha�o cerebral
921
00:38:25,346 --> 00:38:26,346
e...
922
00:38:26,455 --> 00:38:27,806
v�rias v�rtebras quebradas,
923
00:38:28,009 --> 00:38:29,009
mas... Judd.
924
00:38:30,821 --> 00:38:32,470
Ele tem o melhor
925
00:38:32,907 --> 00:38:35,712
cirurgi�o da medula espinhal
em Austin com ele agora.
926
00:38:38,108 --> 00:38:39,570
Ele � um cirurgi�o de coluna?
927
00:38:39,921 --> 00:38:40,992
- Meu Deus.
- Eu sei.
928
00:38:41,195 --> 00:38:42,731
Eu sei. Eu sei.
929
00:38:42,756 --> 00:38:43,849
Mas ou�a, Juddie,
930
00:38:44,170 --> 00:38:47,242
precisa se concentrar no fato
de que Wyatt est� vivo.
931
00:38:47,425 --> 00:38:49,081
Certo? Ele est� vivo.
932
00:38:49,286 --> 00:38:52,349
Seus sinais vitais estavam bons
o caminho todo at� o hospital.
933
00:38:52,813 --> 00:38:54,383
Seu filho nunca parou de lutar.
934
00:38:54,385 --> 00:38:55,909
Estava acordado quando chegou?
935
00:38:55,934 --> 00:38:57,285
Sim, ele estava consciente.
936
00:38:57,475 --> 00:38:59,189
Ele disse alguma coisa
ou estava...
937
00:38:59,459 --> 00:39:01,225
estava com medo ou com dor?
938
00:39:01,381 --> 00:39:02,860
Judd, ele n�o estava falando.
939
00:39:04,748 --> 00:39:06,614
Bem, s� seja direta comigo.
940
00:39:09,549 --> 00:39:10,580
Qu�o ruim � isso?
941
00:39:12,532 --> 00:39:13,536
N�o sei.
942
00:39:16,655 --> 00:39:18,507
N�o sei, n�s apenas vamos ter...
943
00:39:18,825 --> 00:39:20,825
Veremos, certo?
944
00:39:21,341 --> 00:39:22,415
Vamos esperar juntos.
945
00:39:22,442 --> 00:39:23,445
Sim, sim, sim.
946
00:39:23,795 --> 00:39:24,817
Certo. Vamos.
947
00:39:33,465 --> 00:39:35,145
Querido, meu pai est� ligando.
948
00:39:35,906 --> 00:39:37,726
- O qu�?
- Meu pai est� ligando.
949
00:39:38,596 --> 00:39:40,098
Meu Deus, estou enlouquecendo.
950
00:39:40,209 --> 00:39:41,287
Tudo bem.
951
00:39:42,355 --> 00:39:43,669
Tudo bem, me escute.
952
00:39:43,671 --> 00:39:44,724
O que quer que seja,
953
00:39:44,725 --> 00:39:46,092
passaremos por isso juntos.
954
00:39:46,150 --> 00:39:47,154
- Certo.
- Tudo bem.
955
00:39:47,278 --> 00:39:48,768
- Certo.
- Atenda o telefone.
956
00:39:49,420 --> 00:39:50,420
Tudo bem.
957
00:39:51,589 --> 00:39:52,815
- Pai.
- Owen.
958
00:39:52,998 --> 00:39:54,073
Oi, pessoal.
959
00:39:54,333 --> 00:39:57,075
Escute, acabei de receber
o e-mail da cl�nica.
960
00:39:57,941 --> 00:39:58,943
Tudo bem, e?
961
00:39:59,564 --> 00:40:00,829
Sou negativo
962
00:40:00,995 --> 00:40:03,384
para o gene de Huntington,
e voc� tamb�m.
963
00:40:05,603 --> 00:40:06,860
Estou t�o aliviado, pai.
964
00:40:07,317 --> 00:40:08,710
Sim eu tamb�m. Ou�a,
965
00:40:09,126 --> 00:40:10,191
deveriam comemorar.
966
00:40:10,295 --> 00:40:11,457
Sim, voc� tamb�m.
967
00:40:11,482 --> 00:40:14,985
Sim! Robert vai fazer um
churrasco para meu �ltimo dia.
968
00:40:15,021 --> 00:40:19,357
Diga a todos que nunca
conhecemos que os amamos e...
969
00:40:19,985 --> 00:40:22,434
Vou busc�-lo no aeroporto
amanh�. 14h30, certo?
970
00:40:22,475 --> 00:40:23,476
Vejo voc� ent�o.
971
00:40:29,110 --> 00:40:30,117
Bom.
972
00:40:32,547 --> 00:40:34,739
Sinto como se tiv�ssemos
uma segunda chance.
973
00:40:35,609 --> 00:40:36,615
Sim.
974
00:40:37,180 --> 00:40:38,749
Sabe o qu�? Meu pai est� certo.
975
00:40:39,415 --> 00:40:40,673
Precisamos comemorar.
976
00:40:41,995 --> 00:40:43,785
- Vamos nos preparar.
- Espere.
977
00:40:44,548 --> 00:40:45,556
Antes de irmos.
978
00:40:57,549 --> 00:40:58,549
Estou...
979
00:40:58,798 --> 00:41:00,634
muito feliz por voc�, Owen.
980
00:41:03,582 --> 00:41:05,265
Pai, preciso de dinheiro.
981
00:41:06,214 --> 00:41:07,225
Ol�,
982
00:41:07,557 --> 00:41:10,112
Yvonne. "Pai, pode me dar
algum dinheiro?"
983
00:41:10,114 --> 00:41:12,134
Pai, estou falando s�rio.
� para sorvete.
984
00:41:12,895 --> 00:41:14,244
Isso parece muito s�rio.
985
00:41:14,673 --> 00:41:16,611
Pai, o cara est� esperando.
Por favor.
986
00:41:16,775 --> 00:41:18,564
Ela tem 15 anos
987
00:41:19,017 --> 00:41:20,819
e j� domina a arte
da venda dif�cil.
988
00:41:20,844 --> 00:41:22,969
- Quanto voc� precisa?
- 20 deve dar.
989
00:41:23,627 --> 00:41:24,745
Pai, voc� est� bem?
990
00:41:25,093 --> 00:41:26,099
Sim, eu estou bem.
991
00:41:26,101 --> 00:41:27,495
S� de tomei cafe�na demais.
992
00:41:27,497 --> 00:41:28,777
Espere, eu cubro.
993
00:41:28,889 --> 00:41:30,502
Seu tio paga.
Isso deve resolver.
994
00:41:30,521 --> 00:41:31,640
Obrigado, tio Owen.
995
00:41:31,665 --> 00:41:33,016
Mais novos tios como este.
996
00:41:33,255 --> 00:41:34,422
Vou tratar disso agora.
997
00:41:34,424 --> 00:41:35,447
Querem alguma coisa?
998
00:41:35,505 --> 00:41:36,590
N�o, estamos bem.
999
00:41:39,143 --> 00:41:41,010
Achei que o tremor
era na m�o direita.
1000
00:41:41,510 --> 00:41:42,510
Sim.
1001
00:41:42,725 --> 00:41:43,749
Eu tamb�m.
1002
00:41:44,024 --> 00:41:45,027
At�...
1003
00:41:45,387 --> 00:41:46,387
Arizona.
1004
00:41:49,004 --> 00:41:50,512
Por quanto tempo vai esconder?
1005
00:41:51,960 --> 00:41:53,417
Quanto tempo acha que pode?
1006
00:41:55,322 --> 00:41:56,405
N�o sei.
1007
00:41:57,704 --> 00:41:58,905
Eu vou dizer a elas.
1008
00:41:59,134 --> 00:42:00,141
Quando?
1009
00:42:00,249 --> 00:42:01,258
Em breve.
1010
00:42:03,211 --> 00:42:05,516
A coisa sobre "em breve"
� que se torna depois.
1011
00:42:07,759 --> 00:42:10,821
N�o fa�a o que eu fiz quando n�o
contei a TK que tinha c�ncer.
1012
00:42:12,190 --> 00:42:14,393
N�o quer que eles ou�am
isso de outra pessoa.
1013
00:42:17,198 --> 00:42:20,736
Vou contar a eles amanh�,
depois que partir para o Texas.
1014
00:42:21,064 --> 00:42:22,073
Ent�o em breve.
1015
00:42:24,098 --> 00:42:26,793
Prometo que saber�o
antes do casamento de TK.
1016
00:42:27,886 --> 00:42:29,110
Quer dizer que vai?
1017
00:42:29,112 --> 00:42:30,112
Sim.
1018
00:42:30,114 --> 00:42:31,887
Estou pensando em levar Sydney
1019
00:42:31,889 --> 00:42:33,809
e as meninas
para que conhe�am todos.
1020
00:42:33,855 --> 00:42:35,462
Quero dizer, sabe, se est� bem.
1021
00:42:35,466 --> 00:42:37,598
- N�s vamos ficar em um hotel.
- N�o vai.
1022
00:42:37,623 --> 00:42:38,661
Voc� ficar� comigo.
1023
00:42:39,575 --> 00:42:40,639
Isso � �timo.
1024
00:42:40,895 --> 00:42:42,591
TK vai estar nas nuvens.
1025
00:42:43,535 --> 00:42:44,637
Bom. Bom.
1026
00:42:49,502 --> 00:42:51,314
Agora que sabemos
que est� livre,
1027
00:42:52,361 --> 00:42:54,705
s� quero pedir mais um favor.
1028
00:42:55,848 --> 00:42:57,504
� o �ltimo, eu juro.
1029
00:42:57,760 --> 00:42:58,764
Claro.
1030
00:42:58,812 --> 00:42:59,812
Qualquer coisa.
1031
00:43:02,075 --> 00:43:06,185
Estava pensando
em ficar depois que eles sa�ssem
1032
00:43:06,307 --> 00:43:07,357
para que pud�ssemos
1033
00:43:08,246 --> 00:43:09,926
ter mais algum tempo juntos.
1034
00:43:10,105 --> 00:43:11,121
Apenas n�s dois.
1035
00:43:11,139 --> 00:43:12,161
Seria �timo.
1036
00:43:12,613 --> 00:43:14,050
N�o posso lev�-lo para casa.
1037
00:43:15,532 --> 00:43:16,578
Voc� n�o precisar�.
1038
00:43:17,887 --> 00:43:18,945
Eu...
1039
00:43:20,231 --> 00:43:21,652
Eu n�o pretendo voltar.
1040
00:43:22,930 --> 00:43:23,930
O que quer dizer?
1041
00:43:26,378 --> 00:43:27,838
Eu quero que voc�...
1042
00:43:28,828 --> 00:43:30,570
me ajude a morrer, Owen.
1043
00:43:33,955 --> 00:43:35,955
MAKE A DIFFERENCE!
1044
00:43:35,957 --> 00:43:37,957
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
1045
00:43:37,959 --> 00:43:40,659
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
1046
00:43:40,661 --> 00:43:43,661
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
1047
00:43:43,662 --> 00:43:45,662
www.facebook.com/loschulosteam
1048
00:43:45,663 --> 00:43:47,663
www.instagram.com/loschulosteam
1049
00:43:47,664 --> 00:43:49,664
www.youtube.com/@LosChulosTeam
1050
00:43:49,665 --> 00:43:51,665
www.twitter.com/loschulosteam
1051
00:43:51,666 --> 00:43:53,666
www.spotify.com/loschulosteam
1052
00:43:53,667 --> 00:43:55,667
www.tiktok.com/loschulosteam
1053
00:43:55,668 --> 00:43:57,668
www.pinterest.com/loschulosteam
1054
00:43:57,669 --> 00:43:59,669
story.snapchat.com/loschulosteam
71769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.