All language subtitles for dalgliesh.2021.s02e03.1080p.web.h264-whosnext_Track03
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,640 --> 00:00:12,680
[ Dramatic music plays ]
2
00:00:32,920 --> 00:00:34,960
[ Door closes ]
3
00:01:04,480 --> 00:01:07,560
[ Indistinct conversations ]
4
00:01:40,800 --> 00:01:42,200
Rita O'Keefe, sir.
5
00:01:42,400 --> 00:01:44,320
53, unemployed,
6
00:01:44,520 --> 00:01:46,840
lives with her nephew,
Garry Ashe.
7
00:01:54,920 --> 00:01:58,240
He found her when he got back
from a night out at 1:15.
8
00:02:00,440 --> 00:02:02,640
Nephew says she drinks,
9
00:02:02,840 --> 00:02:06,320
often brings men back here.
10
00:02:06,520 --> 00:02:08,000
For money?
11
00:02:08,200 --> 00:02:09,000
Sometimes.
12
00:02:09,200 --> 00:02:12,560
Well, that's what he implied.
13
00:02:12,760 --> 00:02:15,320
Pathologist's on his way.
14
00:02:15,520 --> 00:02:18,200
But there's at least
six stab wounds, maybe more.
15
00:02:23,120 --> 00:02:26,040
Nothing on the hands.
No sign of a struggle.
16
00:02:26,240 --> 00:02:28,040
It's horrific.
17
00:02:28,240 --> 00:02:30,160
Sir, a neighbor, Dorothy Scully,
18
00:02:30,360 --> 00:02:33,920
said she saw the nephew
leaving just after midnight.
19
00:02:34,120 --> 00:02:35,680
He said he got back at 1:15.
20
00:02:35,880 --> 00:02:38,200
Well, she says
she definitely saw him,
21
00:02:38,400 --> 00:02:41,840
and he was carrying
a blue plastic bag.
22
00:02:44,040 --> 00:02:45,760
And we just turned up this.
23
00:02:45,960 --> 00:02:48,920
[ Dramatic music plays ]
24
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
Mr. Ashe,
I'm Chief Inspector Dalgliesh.
25
00:03:05,200 --> 00:03:07,560
I'm leading the investigation
into your aunt's death.
26
00:03:10,200 --> 00:03:12,800
I'm sorry for your loss.
27
00:03:13,000 --> 00:03:14,400
Thank you.
28
00:03:14,600 --> 00:03:17,440
MISKIN: Remind me what time
you arrived home tonight.
29
00:03:17,640 --> 00:03:19,480
It's in my statement.
30
00:03:19,680 --> 00:03:21,840
Which you took.
31
00:03:22,040 --> 00:03:23,440
Is it possible you
could have arrived home
32
00:03:23,640 --> 00:03:26,120
earlier than you suggested?
33
00:03:26,320 --> 00:03:29,360
"I was out riding
my motorbike until 1:15."
34
00:03:29,560 --> 00:03:31,480
Anyone see you?
35
00:03:31,680 --> 00:03:33,680
I wear a helmet,
36
00:03:33,880 --> 00:03:37,560
and I don't stop to take
people's names as I pass.
37
00:03:37,760 --> 00:03:40,760
[ Dramatic music plays ]
38
00:03:48,760 --> 00:03:51,160
I need you to come to
Scotland Yard with me, Mr. Ashe.
39
00:03:53,720 --> 00:03:57,040
Not convenient. Tomorrow.
40
00:04:00,000 --> 00:04:01,880
Garry Ashe, I'm arresting you
on the suspicion
41
00:04:02,080 --> 00:04:03,480
of murder of Rita O'Keefe.
42
00:04:03,680 --> 00:04:05,120
Oh, you don't want to do this.
43
00:04:05,320 --> 00:04:07,720
You do not have to say anything
unless you wish to do so,
44
00:04:07,920 --> 00:04:09,200
but whatever you do say
may be taken down in evidence.
45
00:04:09,400 --> 00:04:10,960
Disappointing scent,
DS Miskin.
46
00:04:11,160 --> 00:04:13,240
What's the word?
47
00:04:13,440 --> 00:04:14,600
Vulgar.
48
00:04:14,800 --> 00:04:17,760
[ Dramatic music plays ]
49
00:04:25,160 --> 00:04:28,200
[ Theme music plays ]
50
00:05:08,000 --> 00:05:09,960
VENETIA: We've already heard
from the landlord
51
00:05:10,160 --> 00:05:11,280
of the Royal Oak
52
00:05:11,480 --> 00:05:14,720
that Mrs. O'Keefe
was one of his regulars.
53
00:05:14,920 --> 00:05:18,720
She'd been in the pub
drinking heavily
54
00:05:18,920 --> 00:05:23,400
until 11:00 on the night
in question.
55
00:05:23,600 --> 00:05:24,760
Let's turn to the murder weapon.
56
00:05:24,960 --> 00:05:27,720
Can you remind the court
where it was found?
57
00:05:27,920 --> 00:05:29,800
It was found
in a blue plastic bag
58
00:05:30,000 --> 00:05:32,600
hidden underneath a privet hedge
eight doors down from --
59
00:05:32,800 --> 00:05:35,720
VENETIA: Where prints found
on the knife?
60
00:05:35,920 --> 00:05:39,520
No, it had been wiped clean.
61
00:05:39,720 --> 00:05:42,000
VENETIA: So you're asking us
to believe
62
00:05:42,200 --> 00:05:48,240
that Mr. Ashe brutally murdered
his beloved aunt
63
00:05:48,440 --> 00:05:50,200
who provided
a roof over his head
64
00:05:50,400 --> 00:05:52,680
after a lifetime in care
65
00:05:52,880 --> 00:05:55,760
and that he wiped
the knife clean
66
00:05:55,960 --> 00:06:00,320
and decided to dispose of it,
not somewhere else,
67
00:06:00,520 --> 00:06:05,960
somewhere in the vast realms
of the metropolis,
68
00:06:06,160 --> 00:06:10,880
but in a neighbor's hedge
eight doors down.
69
00:06:11,080 --> 00:06:13,320
Perhaps he wasn't
thinking clearly.
70
00:06:13,520 --> 00:06:17,720
Or perhaps it was just...
arrogance.
71
00:06:20,440 --> 00:06:22,880
VENETIA: Dorothy, I know
you are an honest woman,
72
00:06:23,080 --> 00:06:26,000
and I know you're going
to tell the truth in court.
73
00:06:26,200 --> 00:06:27,680
Yes, I am.
74
00:06:27,880 --> 00:06:30,160
VENETIA: And I think you
understand that the case
75
00:06:30,360 --> 00:06:33,080
for the prosecution rests
almost entirely,
76
00:06:33,280 --> 00:06:35,800
it appears, on your
identification of the man
77
00:06:36,000 --> 00:06:39,160
you saw coming out
of Mrs. O'Keefe's house
78
00:06:39,360 --> 00:06:43,600
at midnight the night she died.
79
00:06:43,800 --> 00:06:47,040
It was him. Her nephew.
80
00:06:49,240 --> 00:06:53,840
You're looking very
smart today, Dorothy.
81
00:06:54,040 --> 00:06:55,520
Is that a new jacket?
82
00:06:55,720 --> 00:06:57,960
Bought it for the court.
83
00:07:02,280 --> 00:07:04,840
VENETIA: And your glasses look
very smart, too.
84
00:07:05,040 --> 00:07:06,880
They're also new.
85
00:07:07,080 --> 00:07:09,840
Yes. In fact,
I paid a visit to your optician.
86
00:07:10,040 --> 00:07:13,360
He tells me he had need
to increase your prescription
87
00:07:13,560 --> 00:07:14,960
three weeks ago.
88
00:07:15,160 --> 00:07:18,440
He was also able to supply me
with a pair of glasses
89
00:07:18,640 --> 00:07:20,280
made to the prescription
you were using
90
00:07:20,480 --> 00:07:23,520
on the night
Mrs. O'Keefe was murdered.
91
00:07:28,960 --> 00:07:30,760
Quickly, please.
92
00:07:34,920 --> 00:07:39,320
Mr. Ulrick,
my highly efficient pupil,
93
00:07:39,520 --> 00:07:41,440
will hand them to you.
94
00:07:45,280 --> 00:07:47,400
Can you put them on, please?
95
00:07:57,640 --> 00:08:01,480
Are you approximately the same
distance from Mr. Ulrick
96
00:08:01,680 --> 00:08:03,160
as you were from the man you saw
97
00:08:03,360 --> 00:08:08,360
leaving Mrs. O'Keefe's house
that night?
98
00:08:08,560 --> 00:08:10,520
I would say so, yes.
99
00:08:10,720 --> 00:08:14,920
Can you tell me how many
fingers he's holding up?
100
00:08:18,560 --> 00:08:20,880
Um...
101
00:08:21,080 --> 00:08:22,920
Two?
102
00:08:23,120 --> 00:08:24,880
[ Spectators murmuring ]
103
00:08:25,080 --> 00:08:28,040
[ Dramatic music plays ]
104
00:08:31,240 --> 00:08:33,560
CLERK: Do you find
the defendant, Garry Ashe,
105
00:08:33,760 --> 00:08:36,680
guilty or not guilty of murder?
106
00:08:40,160 --> 00:08:42,280
Not guilty.
107
00:08:42,480 --> 00:08:44,600
[ Spectators murmuring ]
108
00:08:47,560 --> 00:08:49,520
Pleasure. Well done.
109
00:08:58,040 --> 00:08:59,600
Venetia.
110
00:08:59,800 --> 00:09:02,760
[ Dramatic music plays ]
111
00:09:05,760 --> 00:09:08,480
[ Gavel bangs ]
112
00:09:08,680 --> 00:09:10,760
[ Gunshots ]
113
00:09:22,360 --> 00:09:25,400
[ Buzzer ]
114
00:09:31,680 --> 00:09:33,120
Not bad.
115
00:09:33,320 --> 00:09:37,520
It's only my second session.
So yes, it wasn't.
116
00:09:37,720 --> 00:09:40,880
Daniel Tarrant.
117
00:09:41,080 --> 00:09:43,200
- Kate Miskin.
- Yes, I know.
118
00:09:43,400 --> 00:09:47,480
You were with Dalgliesh
on the Garry Ashe case.
119
00:09:47,680 --> 00:09:49,680
That must have been gutting.
120
00:09:49,880 --> 00:09:50,880
It was,
121
00:09:51,080 --> 00:09:52,480
knowing a dangerous man's
been freed
122
00:09:52,680 --> 00:09:54,320
to walk the streets.
123
00:09:54,520 --> 00:09:58,680
She's quite something, I hear --
that barrister.
124
00:09:58,880 --> 00:10:01,200
Apparently she runs rings
around everyone.
125
00:10:04,200 --> 00:10:07,240
[ Buzzer ]
126
00:10:11,440 --> 00:10:13,400
Maybe see you around.
127
00:10:20,960 --> 00:10:22,120
What are you talking about?
128
00:10:22,320 --> 00:10:24,800
You can't stop us.
I'm 18.
129
00:10:28,240 --> 00:10:30,000
No, no, no.
130
00:10:30,200 --> 00:10:32,960
Aren't you supposed to
congratulate me?
131
00:10:39,840 --> 00:10:41,840
Look at me, Octavia.
132
00:10:42,040 --> 00:10:45,360
He's making a fool of you.
133
00:10:45,560 --> 00:10:47,720
- He wants you for your money.
- Right.
134
00:10:47,920 --> 00:10:50,200
Yeah, that's what
he said you'd say.
135
00:10:50,400 --> 00:10:51,480
You're not to see him anymore.
136
00:10:51,680 --> 00:10:52,480
But he loves me.
137
00:10:52,680 --> 00:10:55,520
He doesn't love anyone.
138
00:10:55,720 --> 00:10:57,560
Just because you don't love me,
139
00:10:57,760 --> 00:11:00,200
it doesn't mean
no one else ever will.
140
00:11:00,400 --> 00:11:02,960
Just because no one's
ever loved you.
141
00:11:05,680 --> 00:11:07,240
Sorry.
142
00:11:07,440 --> 00:11:10,400
[ Somber music plays ]
143
00:11:13,280 --> 00:11:15,000
I'm sorry.
144
00:11:36,240 --> 00:11:38,920
Mr. Ulrick.
145
00:11:41,240 --> 00:11:42,920
Have you done the prep
for Colchester yet?
146
00:11:43,120 --> 00:11:44,520
Not quite,
but I'm nearly there with it.
147
00:11:44,720 --> 00:11:46,200
Well, get there.
148
00:11:46,400 --> 00:11:49,320
I want it on my desk
before you leave.
149
00:11:51,000 --> 00:11:53,600
Um, the partners' meeting,
Miss Aldridge --
150
00:11:53,800 --> 00:11:55,640
they've just started.
151
00:11:58,200 --> 00:11:59,400
Have they now.
152
00:11:59,600 --> 00:12:00,600
[ Telephone rings ]
153
00:12:00,800 --> 00:12:03,560
[ Laughs ]
154
00:12:03,760 --> 00:12:08,520
Gentlemen, what have I missed?
155
00:12:08,720 --> 00:12:09,800
Apologies, Miss Aldridge.
156
00:12:10,000 --> 00:12:11,200
We weren't sure
you'd be attending.
157
00:12:11,400 --> 00:12:12,640
I can't think why.
158
00:12:12,840 --> 00:12:15,520
I've never missed
a single partners' meeting.
159
00:12:15,720 --> 00:12:18,520
You are 20 minutes late.
160
00:12:18,720 --> 00:12:21,520
Well, some of us have cases
to argue, Hubert.
161
00:12:21,720 --> 00:12:23,880
We can't all stand around
looking out of the window
162
00:12:24,080 --> 00:12:26,640
trying to remember
what day of the week it is.
163
00:12:28,480 --> 00:12:32,080
Um, we were just discussing
Valerie Caldwell.
164
00:12:32,280 --> 00:12:34,480
We're all agreed that
we should make her contract --
165
00:12:34,680 --> 00:12:36,760
I think she should go.
166
00:12:36,960 --> 00:12:41,320
She's just about competent,
but she's inexperienced,
167
00:12:41,520 --> 00:12:43,080
and no other
respectable chambers
168
00:12:43,280 --> 00:12:46,680
has a -- a dollybird
for a clerk.
169
00:12:46,880 --> 00:12:48,880
- Ye gods.
- Miss Caldwell is
170
00:12:49,080 --> 00:12:51,920
proving herself
a very efficient
171
00:12:52,120 --> 00:12:53,720
and organized clerk.
172
00:12:53,920 --> 00:12:57,000
You want to get
your hand up her skirt.
173
00:12:57,200 --> 00:13:00,560
It's what everyone's whispering.
It's embarrassing.
174
00:13:00,760 --> 00:13:03,080
- You're making a fool of us.
- Madam. Madam.
175
00:13:03,280 --> 00:13:05,640
Too far.
176
00:13:05,840 --> 00:13:08,080
We should appoint people
on merit,
177
00:13:08,280 --> 00:13:09,400
not because of their sex
178
00:13:09,600 --> 00:13:12,320
or how they look
or who they're related to.
179
00:13:12,520 --> 00:13:14,280
Oh, which is aimed at me,
I assume.
180
00:13:14,480 --> 00:13:15,640
Well, Mr. Ulrick,
181
00:13:15,840 --> 00:13:18,880
your son's hardly
shaping up well, is he?
182
00:13:19,080 --> 00:13:20,520
When I become Head of Chambers,
183
00:13:20,720 --> 00:13:24,400
I will systematically
deconstruct the old boys' club.
184
00:13:24,600 --> 00:13:26,520
Have you set a date
for your retirement yet,
185
00:13:26,720 --> 00:13:29,000
or is that something else you're
discussing behind my back?
186
00:13:29,200 --> 00:13:31,240
You said you weren't interested
in Head of Chambers.
187
00:13:31,440 --> 00:13:32,720
I've changed my mind.
188
00:13:32,920 --> 00:13:34,800
Everyone else
will have to wait their turn.
189
00:13:35,000 --> 00:13:39,640
The only -- The only thing
embarrassing this chambers
190
00:13:39,840 --> 00:13:42,080
- is you.
- Really? Why would that be?
191
00:13:42,280 --> 00:13:44,560
The cases you choose to take on.
192
00:13:44,760 --> 00:13:47,400
- You mean the unwinnable ones...
- IRA terrorists, pedophiles --
193
00:13:47,600 --> 00:13:48,760
...which I then proceed to win?
194
00:13:48,960 --> 00:13:51,120
Everyone deserves
legal representation.
195
00:13:51,320 --> 00:13:53,400
Garry Ashe.
196
00:13:53,600 --> 00:13:55,400
We're still suffering
the fallout from that.
197
00:13:55,600 --> 00:13:58,720
- What's next? Beelzebub.
- Perhaps we could --
198
00:13:58,920 --> 00:14:00,840
Can I speak to you outside,
please?
199
00:14:01,040 --> 00:14:04,320
Drysdale, now, please.
200
00:14:12,320 --> 00:14:13,440
Because I'm asking you to.
201
00:14:13,640 --> 00:14:15,160
I've done enough for you.
202
00:14:15,360 --> 00:14:16,520
LAUD: Venetia, all I'm saying --
203
00:14:16,720 --> 00:14:19,080
VENETIA: Just bloody do it.
204
00:14:19,280 --> 00:14:22,080
[ Bell tolls ]
205
00:14:22,280 --> 00:14:25,240
[ Dramatic music plays ]
206
00:14:37,360 --> 00:14:40,800
[ Telephone rings ]
207
00:14:41,000 --> 00:14:42,720
Venetia speaking.
208
00:14:42,920 --> 00:14:44,480
MRS. BUCKLEY:
What do I do, Miss Aldridge?
209
00:14:44,680 --> 00:14:48,160
She's with him now.
210
00:14:48,360 --> 00:14:49,840
He won't leave.
211
00:14:50,040 --> 00:14:53,000
[ Dramatic music plays ]
212
00:15:34,280 --> 00:15:37,000
[ Telephone rings ]
213
00:15:45,600 --> 00:15:47,480
Good morning.
Pawlett Court Chambers.
214
00:15:47,680 --> 00:15:49,880
This is Mrs. Buckley.
Is Miss Aldridge there?
215
00:15:50,080 --> 00:15:52,000
- I don't think so, Mrs. Buckley.
- Miss Caldwell.
216
00:15:52,200 --> 00:15:54,880
MRS. BUCKLEY: You see, her bed
hasn't been slept in...
217
00:15:55,080 --> 00:15:57,640
The florist at Holborn Station
has lovely flowers.
218
00:15:57,840 --> 00:15:59,120
As far as I'm aware,
I'm first in.
219
00:15:59,320 --> 00:16:01,640
I thought these might
brighten up your corner.
220
00:16:01,840 --> 00:16:05,920
Thank you, Mr. Langton,
but you really shouldn't have.
221
00:16:06,120 --> 00:16:09,560
MRS. BUCKLEY: I'm worried.
It's most unlike her.
222
00:16:11,120 --> 00:16:12,680
[ Knock on door ]
223
00:16:12,880 --> 00:16:17,440
CALDWELL: Miss Aldridge.
224
00:16:17,640 --> 00:16:18,600
Miss Aldridge, I --
225
00:16:18,800 --> 00:16:21,560
[ Breathes shakily ]
226
00:16:25,600 --> 00:16:27,480
[ Indistinct conversations ]
227
00:16:29,480 --> 00:16:31,200
OFFICER: You step aside now.
228
00:16:31,400 --> 00:16:34,360
[ Somber music plays ]
229
00:16:37,760 --> 00:16:39,840
...would be useful.
230
00:16:40,040 --> 00:16:42,080
Yes, ma'am.
231
00:16:42,280 --> 00:16:43,800
DS Miskin,
this is DS Donald Tarrant.
232
00:16:44,000 --> 00:16:47,120
- He's joining the team.
- Pleased to meet you.
233
00:16:47,320 --> 00:16:49,600
Hi. It's her, sir.
234
00:16:49,800 --> 00:16:52,720
The barrister who defended
Garry Ashe.
235
00:16:52,920 --> 00:16:55,080
The clerk, Valerie Caldwell,
found the body
236
00:16:55,280 --> 00:16:56,840
when she opened up this morning.
237
00:16:57,040 --> 00:16:59,080
Miss Aldridge's housekeeper
called to say
238
00:16:59,280 --> 00:17:01,040
her bed hadn't been slept in.
239
00:17:01,240 --> 00:17:04,200
[ Dramatic music plays ]
240
00:17:08,720 --> 00:17:10,360
[ Gags ]
241
00:17:15,520 --> 00:17:17,440
Start taking names
and addresses, please.
242
00:17:17,640 --> 00:17:19,480
Yes, sir.
243
00:17:41,680 --> 00:17:45,240
KYNASTON: Not a sight
we're likely to forget.
244
00:17:45,440 --> 00:17:47,080
Designed to shock.
245
00:17:49,640 --> 00:17:53,280
Well, the blood's certainly
been staged.
246
00:17:53,480 --> 00:17:55,600
It's not hers.
247
00:17:55,800 --> 00:17:57,320
Rigor, temperature, smell
248
00:17:57,520 --> 00:18:02,080
all says she's been dead
between 12 and 14 hours.
249
00:18:02,280 --> 00:18:05,120
So either the blood
contained an anticoagulant
250
00:18:05,320 --> 00:18:07,280
or it was poured later.
251
00:18:15,520 --> 00:18:17,640
And this looks like
our fatal wound.
252
00:18:17,840 --> 00:18:21,280
A narrow slit
about an inch long.
253
00:18:21,480 --> 00:18:24,280
Dagger.
Something sharp on both sides.
254
00:18:24,480 --> 00:18:26,480
- MISKIN: You can't go in there.
- TARRANT: Stop there, please.
255
00:18:26,680 --> 00:18:29,080
We have a right to know
what's happening.
256
00:18:30,560 --> 00:18:32,760
Oh, my God.
257
00:18:35,280 --> 00:18:37,960
Chief Inspector Dalgliesh.
I'm from Scotland Yard.
258
00:18:38,160 --> 00:18:40,840
Hubert St. John Langton.
I'm Head of Chambers.
259
00:18:41,040 --> 00:18:43,320
This is Desmond Ulrick.
260
00:18:43,520 --> 00:18:45,160
This is unspeakable.
261
00:18:45,360 --> 00:18:49,440
My, uh -- My blood's missing.
262
00:18:49,640 --> 00:18:50,960
What do you mean, Mr. Ulrick?
263
00:18:51,160 --> 00:18:53,040
My son has anemia.
He needs regular transfusions.
264
00:18:53,240 --> 00:18:54,800
I had some taken
the day before yesterday.
265
00:18:55,000 --> 00:18:56,920
It was in my fridge.
266
00:18:57,120 --> 00:18:58,840
Matthew had a bad reaction
to some foreign muck
267
00:18:59,040 --> 00:19:01,920
he was given last year,
so he only uses mine.
268
00:19:02,120 --> 00:19:04,880
I have it taken
from a clinic nearby.
269
00:19:05,080 --> 00:19:06,240
Why store it here?
270
00:19:06,440 --> 00:19:07,880
Because he's a pupil here.
271
00:19:08,080 --> 00:19:09,040
It's easier for him
to collect it
272
00:19:09,240 --> 00:19:10,800
and take it to Guy's Hospital.
273
00:19:11,000 --> 00:19:13,520
When did you last see the blood?
274
00:19:13,720 --> 00:19:17,320
Around 5:30 yesterday evening,
I should say.
275
00:19:17,520 --> 00:19:18,680
DALGLIESH: Is that when you left
for the night?
276
00:19:18,880 --> 00:19:22,480
No, I left at 7:15.
I was the last to leave.
277
00:19:22,680 --> 00:19:25,480
Uh, except Venetia.
278
00:19:25,680 --> 00:19:28,080
So you were the last
to see her alive?
279
00:19:28,280 --> 00:19:30,240
I don't know.
280
00:19:30,440 --> 00:19:31,480
Probably not.
281
00:19:31,680 --> 00:19:33,000
Mrs. Carpenter,
the cleaning lady,
282
00:19:33,200 --> 00:19:35,320
comes in later in the evening.
283
00:19:35,520 --> 00:19:37,920
Where did you go
after you left, Mr. Ulrick?
284
00:19:38,120 --> 00:19:40,400
I went straight to supper
with Matthew.
285
00:19:40,600 --> 00:19:42,040
He was --
286
00:19:44,000 --> 00:19:45,800
Look, I'm --
I'm going to say this
287
00:19:46,000 --> 00:19:49,080
because you will hear it
soon enough.
288
00:19:49,280 --> 00:19:50,560
None of us liked her.
289
00:19:50,760 --> 00:19:53,480
She wasn't a nice woman,
but..
290
00:19:56,440 --> 00:19:59,880
No, even she --
Even she didn't deserve this.
291
00:20:00,080 --> 00:20:03,040
[ Dramatic music plays ]
292
00:20:53,240 --> 00:20:56,480
You saw the wig
which Miss Aldridge was wearing?
293
00:20:56,680 --> 00:20:58,400
Is that one which
belongs to her?
294
00:20:58,600 --> 00:21:01,560
It looks more like
a judge's wig than...
295
00:21:01,760 --> 00:21:04,520
It's my grandfather's.
296
00:21:04,720 --> 00:21:09,080
It should be in its wig box
in my room.
297
00:21:09,280 --> 00:21:13,440
I must check to see
if Miss Caldwell is all right.
298
00:21:17,200 --> 00:21:18,880
Mr. Langton.
299
00:21:20,760 --> 00:21:23,280
Did Miss Aldridge
own a paper knife?
300
00:21:23,480 --> 00:21:26,000
Well, I don't think so.
301
00:21:26,200 --> 00:21:27,360
I don't know.
302
00:21:27,560 --> 00:21:29,480
You presented her with one,
Hubert,
303
00:21:29,680 --> 00:21:31,000
after 20 years of partnership.
304
00:21:31,200 --> 00:21:32,640
Oh, yes.
305
00:21:32,840 --> 00:21:35,840
It was a miniature
Sword of Justice.
306
00:21:39,040 --> 00:21:41,680
Where's DS Tarrant
transferred from?
307
00:21:41,880 --> 00:21:43,040
Vice.
308
00:21:45,600 --> 00:21:47,360
Are you okay with it?
309
00:21:47,560 --> 00:21:48,560
Sure.
310
00:21:57,120 --> 00:22:00,280
The Standardalways has a pink
financial section, doesn't it?
311
00:22:00,480 --> 00:22:03,120
Yes, I think so.
312
00:22:03,320 --> 00:22:04,840
It's not here.
313
00:22:07,760 --> 00:22:11,240
So if the paper knife is our
weapon, which is looking likely,
314
00:22:11,440 --> 00:22:12,680
maybe the killer
used the newspaper
315
00:22:12,880 --> 00:22:14,920
to wipe it or conceal it.
316
00:22:17,240 --> 00:22:19,400
Venetia admits her killer.
317
00:22:21,840 --> 00:22:23,880
The killer moves
over to the desk.
318
00:22:24,080 --> 00:22:26,080
Venetia stays by the door.
319
00:22:26,280 --> 00:22:29,440
It's someone she's hoping
to get rid of quickly.
320
00:22:29,640 --> 00:22:31,600
The killer picks up
the paper knife,
321
00:22:31,800 --> 00:22:34,040
comes back over,
322
00:22:34,240 --> 00:22:36,560
stabs her through the heart,
323
00:22:36,760 --> 00:22:43,560
and is then dragged back
over towards the chair.
324
00:22:47,920 --> 00:22:50,600
And then the killer goes
and gets the blood and the wig,
325
00:22:50,800 --> 00:22:54,600
both of which
they must have known about.
326
00:22:54,800 --> 00:22:57,360
Except there's a time lapse.
327
00:22:57,560 --> 00:22:59,960
Miles thinks the blood
was poured later.
328
00:23:02,440 --> 00:23:04,240
OFFICER: No. I'm sorry.
329
00:23:04,440 --> 00:23:05,920
TARRANT: Excuse me. Sorry.
330
00:23:08,640 --> 00:23:10,080
- Excuse me.
- TARRANT: What is it?
331
00:23:10,280 --> 00:23:13,320
I need to speak to Detective
Chief Inspector Dalgliesh
332
00:23:13,520 --> 00:23:14,480
- as soon as possible.
- Not possible, I'm afraid.
333
00:23:14,680 --> 00:23:15,560
Not possible.
334
00:23:15,760 --> 00:23:18,360
I think that I
and I alone
335
00:23:18,560 --> 00:23:21,720
can unlock the identity
of Venetia Aldridge's murderer.
336
00:23:21,920 --> 00:23:24,760
Good for you.
You can contact Scotland Yard.
337
00:23:24,960 --> 00:23:26,600
Please.
338
00:23:29,880 --> 00:23:33,680
My mother always said sweet tea
is best for shock.
339
00:23:33,880 --> 00:23:35,000
Thank you.
340
00:23:44,800 --> 00:23:45,920
DALGLIESH: How long have you
been cleaning here,
341
00:23:46,120 --> 00:23:48,400
Mrs. Carpenter?
342
00:23:48,600 --> 00:23:50,120
About a year.
343
00:23:50,320 --> 00:23:52,800
And what time did you
begin work yesterday evening?
344
00:23:53,000 --> 00:23:54,880
8:00.
345
00:23:55,080 --> 00:23:57,000
I like to be punctual.
346
00:23:57,200 --> 00:23:58,720
I always hear the clock
347
00:23:58,920 --> 00:24:03,120
on the Temple Church
as I unlock the door.
348
00:24:03,320 --> 00:24:05,920
DALGLIESH: So the door to
Chambers was definitely locked?
349
00:24:06,120 --> 00:24:09,160
Oh, yes. Yes.
350
00:24:09,360 --> 00:24:15,200
I cleaned reception first
and then the lawyers' rooms.
351
00:24:15,400 --> 00:24:17,480
I did see Miss Aldridge's light
was on,
352
00:24:17,680 --> 00:24:22,720
but I never disturb her
when she's working.
353
00:24:22,920 --> 00:24:25,320
Did you hear any noise
coming from her room?
354
00:24:25,520 --> 00:24:28,680
No.
355
00:24:28,880 --> 00:24:31,880
In Mr. Ulrick's room,
356
00:24:32,080 --> 00:24:34,920
did you notice whether the blood
in his fridge was missing?
357
00:24:35,120 --> 00:24:38,040
No, because he doesn't
like me to clean his fridge.
358
00:24:38,240 --> 00:24:39,320
He's very particular.
359
00:24:39,520 --> 00:24:42,880
[ Knock on door ]
360
00:24:43,080 --> 00:24:44,320
Sir.
361
00:24:53,960 --> 00:24:57,000
[ Dramatic music plays ]
362
00:24:59,640 --> 00:25:01,640
It looks like it's been wiped.
363
00:25:03,800 --> 00:25:06,920
I didn't know it was in there.
364
00:25:07,120 --> 00:25:08,760
No one ever goes in there.
365
00:25:14,920 --> 00:25:16,880
It must have been
very shocking for you --
366
00:25:17,080 --> 00:25:19,560
discovering
Miss Aldridge's body.
367
00:25:21,560 --> 00:25:25,560
When did you last see
Miss Aldridge?
368
00:25:25,760 --> 00:25:28,120
When she came out
of the partners' meeting
369
00:25:28,320 --> 00:25:30,920
yesterday afternoon around 4:00.
370
00:25:31,120 --> 00:25:33,080
She went straight to her rooms.
371
00:25:33,280 --> 00:25:34,640
I leave work at 6:00.
372
00:25:34,840 --> 00:25:35,960
I knew she was still here.
373
00:25:36,160 --> 00:25:40,000
And Mr. Ulrick was still here.
374
00:25:42,200 --> 00:25:43,760
The Evening Standard.
375
00:25:43,960 --> 00:25:46,480
Does Chambers
have it delivered?
376
00:25:49,640 --> 00:25:51,440
[ Bicycle bell dings ]
377
00:25:59,520 --> 00:26:02,560
[ Praying in Latin ]
378
00:26:20,120 --> 00:26:23,280
Sorry.
379
00:26:23,480 --> 00:26:26,240
I was told I'd find you here.
380
00:26:26,440 --> 00:26:29,240
My sanctuary.
381
00:26:29,440 --> 00:26:31,600
Beautiful.
382
00:26:31,800 --> 00:26:37,040
These angels and saints
guard the law from corruption.
383
00:26:37,240 --> 00:26:40,960
Was Venetia Aldridge corrupt?
384
00:26:41,160 --> 00:26:42,960
Is that why her murderer
mocked her profession
385
00:26:43,160 --> 00:26:45,360
in the way they did?
386
00:26:45,560 --> 00:26:47,600
No.
387
00:26:47,800 --> 00:26:50,080
She was honest.
388
00:26:50,280 --> 00:26:53,920
Difficult, argumentative.
389
00:26:54,120 --> 00:26:58,040
But she believed in the law
as firmly as I do.
390
00:26:58,240 --> 00:26:59,680
When you took her
the Evening Standardyesterday,
391
00:26:59,880 --> 00:27:02,560
did it contain
the pink financial pages?
392
00:27:02,760 --> 00:27:06,920
Well, I didn't take her
a newspaper.
393
00:27:07,120 --> 00:27:10,200
Your clerk said
it was a peace offering.
394
00:27:10,400 --> 00:27:11,760
There had been an argument
at the partners' --
395
00:27:11,960 --> 00:27:15,680
I didn't take her the paper.
396
00:27:15,880 --> 00:27:17,120
When you left
Chambers yesterday,
397
00:27:17,320 --> 00:27:18,920
did you go straight home?
398
00:27:19,120 --> 00:27:24,160
I was at home at the usual t--
Yes.
399
00:27:24,360 --> 00:27:25,840
What time would you
have arrived?
400
00:27:26,040 --> 00:27:28,520
7:30.
401
00:27:28,720 --> 00:27:32,200
I'm sure my housekeeper
could confirm that.
402
00:27:32,400 --> 00:27:34,080
- Why do you --
- Thank you.
403
00:27:38,240 --> 00:27:41,240
What was the argument about?
404
00:27:41,440 --> 00:27:43,480
At the partners' meeting?
405
00:27:43,680 --> 00:27:45,640
Venetia and Drysdale Laud.
406
00:27:45,840 --> 00:27:51,320
They both want to succeed me
as Head of Chambers.
407
00:27:51,520 --> 00:27:53,080
Venetia is next in line,
408
00:27:53,280 --> 00:27:56,640
but Drysdale sees it
as a stepping stone
409
00:27:56,840 --> 00:27:59,200
to becoming a QC.
410
00:28:03,080 --> 00:28:06,320
So, how long have you
worked with the boss?
411
00:28:06,520 --> 00:28:08,280
Nearly 18 months.
412
00:28:08,480 --> 00:28:10,120
How long
have you been on the force?
413
00:28:10,320 --> 00:28:11,800
Six months.
414
00:28:12,000 --> 00:28:14,920
They're trying this new
graduate fast track idea.
415
00:28:17,400 --> 00:28:20,000
LAUD: I honestly
can't believe it.
416
00:28:20,200 --> 00:28:22,800
Where was she found?
417
00:28:23,000 --> 00:28:24,640
Behind her desk.
418
00:28:26,880 --> 00:28:29,880
I'm told you argued with her
at the meeting yesterday.
419
00:28:30,080 --> 00:28:32,640
Well, no, we were all arguing.
420
00:28:32,840 --> 00:28:35,040
It's par for the course.
421
00:28:35,240 --> 00:28:37,920
Did you argue about who would
succeed as Head of Chambers?
422
00:28:38,120 --> 00:28:43,280
No, and let me save you
a lot of time and effort.
423
00:28:43,480 --> 00:28:45,520
Rivalries over Head of Chambers,
424
00:28:45,720 --> 00:28:47,600
arguments over which
cases to take on --
425
00:28:47,800 --> 00:28:50,160
They happen in every Chambers
up and down the land.
426
00:28:50,360 --> 00:28:51,680
Day in, day out.
427
00:28:51,880 --> 00:28:56,360
And they do not constitute
reasons to commit murder.
428
00:28:56,560 --> 00:28:58,160
So what was the argument about?
429
00:28:58,360 --> 00:29:00,120
It was a private matter.
430
00:29:04,280 --> 00:29:06,000
Oh, God.
431
00:29:08,080 --> 00:29:12,120
She wanted me to speak
to her daughter, Octavia.
432
00:29:12,320 --> 00:29:14,320
I know the girl a little.
433
00:29:14,520 --> 00:29:17,520
Venetia and I have been friends
for a long time.
434
00:29:19,240 --> 00:29:22,240
But yesterday, Venetia told me
435
00:29:22,440 --> 00:29:25,040
that Octavia started
seeing someone.
436
00:29:25,240 --> 00:29:27,640
Saying she was engaged.
437
00:29:27,840 --> 00:29:31,360
Venetia wanted me to intervene
to try to stop it.
438
00:29:31,560 --> 00:29:33,640
Why? Did she not approve
of the boy?
439
00:29:33,840 --> 00:29:36,520
MISKIN:
The daughter is called Octavia.
440
00:29:36,720 --> 00:29:38,000
[ Doorbell rings ]
441
00:29:38,200 --> 00:29:39,840
I'll lead.
442
00:29:43,840 --> 00:29:47,760
No, she didn't.
443
00:29:47,960 --> 00:29:49,200
Because it's Garry Ashe.
444
00:29:49,400 --> 00:29:52,360
[ Dramatic music plays ]
445
00:29:55,640 --> 00:29:58,560
I think it would be better
if we spoke alone.
446
00:29:58,760 --> 00:30:00,440
Why?
447
00:30:00,640 --> 00:30:02,600
Ashe is my fiancé.
448
00:30:06,080 --> 00:30:08,720
What is this, anyway?
449
00:30:08,920 --> 00:30:11,200
We have some very bad news,
Octavia.
450
00:30:11,400 --> 00:30:16,080
I'm afraid your mother
was found dead this morning.
451
00:30:16,280 --> 00:30:17,960
She's not dead.
452
00:30:20,000 --> 00:30:22,960
I saw her yesterday.
She was fine.
453
00:30:23,160 --> 00:30:25,000
It wasn't a natural death.
454
00:30:25,200 --> 00:30:28,320
Murder.
455
00:30:28,520 --> 00:30:30,520
MISKIN: I'm very, very sorry.
456
00:30:30,720 --> 00:30:32,760
It happened sometime
yesterday evening.
457
00:30:32,960 --> 00:30:35,520
We'll know more
after the postmortem.
458
00:30:41,000 --> 00:30:43,120
We had nothing to do with it,
okay?
459
00:30:43,320 --> 00:30:45,080
So don't start that.
460
00:30:45,280 --> 00:30:47,560
- I wasn't --
- You can't pin this on Ash.
461
00:30:47,760 --> 00:30:51,080
He was here,
and the Buckley was here, too,
462
00:30:51,280 --> 00:30:54,080
cooking us supper.
You can ask her.
463
00:30:54,280 --> 00:30:58,240
The three of us were here
all evening and all night.
464
00:30:58,440 --> 00:31:01,480
Mrs. Buckley says
she'll come up and sit with you.
465
00:31:01,680 --> 00:31:03,480
I don't want her.
466
00:31:05,680 --> 00:31:07,160
I don't need anyone.
467
00:31:07,360 --> 00:31:10,520
I've got Ashe.
468
00:31:10,720 --> 00:31:13,600
Our boss will want
to see you both.
469
00:31:13,800 --> 00:31:15,040
Inspector Dalgliesh?
470
00:31:15,240 --> 00:31:18,320
Chief Inspector, yes.
471
00:31:18,520 --> 00:31:20,280
We very much look forward
to seeing him,
472
00:31:20,480 --> 00:31:22,480
Kate.
473
00:31:27,320 --> 00:31:28,640
Are you okay?
474
00:31:28,840 --> 00:31:32,480
It's him.
I know it's him.
475
00:31:32,680 --> 00:31:34,000
The housekeeper seems sure
476
00:31:34,200 --> 00:31:36,520
he didn't leave here
yesterday evening.
477
00:31:36,720 --> 00:31:40,440
Maybe he got someone
to do it for him.
478
00:31:40,640 --> 00:31:42,560
It's not his style.
He's a loner.
479
00:31:42,760 --> 00:31:44,640
Most psychopaths are.
480
00:32:00,040 --> 00:32:03,080
Did you do this?
481
00:32:03,280 --> 00:32:05,640
Ashe knows about birds.
482
00:32:05,840 --> 00:32:08,760
We're doing it together.
483
00:32:08,960 --> 00:32:11,880
I didn't know you were
an ornithologist, Garry.
484
00:32:12,080 --> 00:32:14,920
You don't know anything
about me, Mr. Dalgliesh.
485
00:32:16,880 --> 00:32:17,960
Would you wait outside, please?
486
00:32:18,160 --> 00:32:19,880
I want to speak
to Octavia alone.
487
00:32:35,440 --> 00:32:37,720
He's told me all about you
488
00:32:37,920 --> 00:32:39,600
and you,
489
00:32:39,800 --> 00:32:41,400
about how you tried
to stitch him up
490
00:32:41,600 --> 00:32:42,960
after his auntie died.
491
00:32:43,160 --> 00:32:45,200
We were doing our job.
There was evidence.
492
00:32:45,400 --> 00:32:48,400
Yeah, which you planted.
493
00:32:48,600 --> 00:32:49,920
How did you meet?
494
00:32:52,560 --> 00:32:54,200
At a club.
495
00:32:54,400 --> 00:32:57,080
We started dancing.
He bought me a drink.
496
00:32:57,280 --> 00:33:00,120
He didn't even know who I was.
497
00:33:00,320 --> 00:33:04,040
Octavia, your mother is dead.
498
00:33:04,240 --> 00:33:06,480
And it wasn't a random killing.
499
00:33:06,680 --> 00:33:10,080
It was almost certainly
someone who knew her.
500
00:33:10,280 --> 00:33:12,800
Are you absolutely certain
that Ashe didn't leave
501
00:33:13,000 --> 00:33:16,600
this flat yesterday evening,
even for a short time?
502
00:33:16,800 --> 00:33:18,920
Certain.
503
00:33:19,120 --> 00:33:21,360
It's bad luck.
504
00:33:26,120 --> 00:33:27,840
DALGLIESH: He has a solid alibi.
505
00:33:28,040 --> 00:33:29,640
It's too much of a coincidence.
506
00:33:29,840 --> 00:33:32,080
The girl, yeah, she could easily
be covering for him.
507
00:33:32,280 --> 00:33:33,760
Not the housekeeper.
No way.
508
00:33:33,960 --> 00:33:35,360
He could have found a way
to sneak out the house.
509
00:33:35,560 --> 00:33:39,160
He may be a psychopath,
but he's not supernatural.
510
00:33:39,360 --> 00:33:42,760
We now know from Mrs. Buckley
that she spoke to Venetia
511
00:33:42,960 --> 00:33:44,960
just after 7:30
on the telephone.
512
00:33:45,160 --> 00:33:47,880
So with Kynaston's
confirmed estimate,
513
00:33:48,080 --> 00:33:49,920
we now have a window
for time of death --
514
00:33:50,120 --> 00:33:51,960
7:45 to 9:00.
515
00:33:52,160 --> 00:33:54,880
How are we doing
with other alibis?
516
00:33:55,080 --> 00:33:57,600
Laud and his wife definitely
picked up their theater tickets.
517
00:33:57,800 --> 00:33:59,960
The box office manager
remembers Laud.
518
00:34:00,160 --> 00:34:02,200
Ulrick and his son --
519
00:34:02,400 --> 00:34:03,600
I called the restaurant
520
00:34:03,800 --> 00:34:05,080
where they had a reservation
for dinner.
521
00:34:05,280 --> 00:34:06,760
They confirmed they were there,
522
00:34:06,960 --> 00:34:11,640
but the reservation
wasn't until 8:00, so...
523
00:34:11,840 --> 00:34:14,200
Carpenter --
524
00:34:14,400 --> 00:34:16,600
ample opportunity,
525
00:34:16,800 --> 00:34:18,480
no clear alibi,
526
00:34:18,680 --> 00:34:20,520
but no motive.
527
00:34:22,400 --> 00:34:23,880
Which leaves us with Langton.
528
00:34:24,080 --> 00:34:25,360
TARRANT:
Yes. Now we're talking.
529
00:34:25,560 --> 00:34:26,600
Langton's housekeeper says
530
00:34:26,800 --> 00:34:29,240
he wasn't home yesterday
till after 9:00.
531
00:34:29,440 --> 00:34:31,560
An hour and a half
after he claims.
532
00:34:31,760 --> 00:34:34,600
But his memory seems poor.
533
00:34:34,800 --> 00:34:36,200
He's certainly got something
troubling him.
534
00:34:36,400 --> 00:34:38,960
I found him praying
for forgiveness.
535
00:34:39,160 --> 00:34:41,320
Look, I'm not ruling Ashe out
altogether,
536
00:34:41,520 --> 00:34:43,160
but we can't make him
a priority.
537
00:34:43,360 --> 00:34:45,920
He has an alibi, and he has
no access to Chambers.
538
00:34:46,120 --> 00:34:47,800
He could have talked his way in.
539
00:34:48,000 --> 00:34:49,040
Can we at least
put a tail on him?
540
00:34:49,240 --> 00:34:51,120
No, I can't justify it.
541
00:35:02,640 --> 00:35:05,160
Kate.
542
00:35:05,360 --> 00:35:08,360
Hi.
543
00:35:08,560 --> 00:35:09,640
I was a little dismissive
earlier.
544
00:35:09,840 --> 00:35:12,920
I shouldn't have been.
I apologize.
545
00:35:13,120 --> 00:35:14,280
It's me.
546
00:35:14,480 --> 00:35:18,440
My cardinal sin,
rushing to judgment.
547
00:35:18,640 --> 00:35:20,320
I know this is going
to be difficult for you.
548
00:35:20,520 --> 00:35:21,920
It's fine.
549
00:35:22,120 --> 00:35:24,440
It was never going to be
just the two of us forever.
550
00:35:24,640 --> 00:35:26,160
I meant about Ashe.
551
00:35:26,360 --> 00:35:28,720
I know you felt responsible when
we failed to get a conviction,
552
00:35:28,920 --> 00:35:30,400
but you weren't.
I was.
553
00:35:30,600 --> 00:35:34,320
I failed to properly test
the evidence.
554
00:35:34,520 --> 00:35:36,360
Look, if you want to step back
from this case --
555
00:35:36,560 --> 00:35:37,720
I don't want you to,
556
00:35:37,920 --> 00:35:39,000
but I would
completely understand.
557
00:35:39,200 --> 00:35:41,080
I don't want to step back.
558
00:35:41,280 --> 00:35:42,920
Okay.
559
00:35:46,200 --> 00:35:49,760
Night, sir.
560
00:35:49,960 --> 00:35:53,560
Night, Kate.
561
00:35:53,760 --> 00:35:56,720
[ Dramatic music plays ]
562
00:36:09,280 --> 00:36:11,080
What was Mr. Langton's
relationship
563
00:36:11,280 --> 00:36:13,080
with Miss Aldridge like?
564
00:36:13,280 --> 00:36:16,760
I don't think
Mr. Langton's very well.
565
00:36:16,960 --> 00:36:18,960
He can't remember things.
566
00:36:19,160 --> 00:36:23,640
He gets scared, angry.
567
00:36:23,840 --> 00:36:27,720
I have to say, I think
he actually hated Venetia.
568
00:36:29,320 --> 00:36:31,520
I've heard him calling her
all sorts of things
569
00:36:31,720 --> 00:36:33,240
under his breath.
570
00:36:33,440 --> 00:36:36,920
Was this because of the sort
of cases she was bringing in?
571
00:36:37,120 --> 00:36:38,640
Partly that.
572
00:36:38,840 --> 00:36:40,360
Partly that she's a woman,
573
00:36:40,560 --> 00:36:42,760
and women are everywhere now.
574
00:36:42,960 --> 00:36:45,120
Maybe even in Number 10 soon.
575
00:36:48,120 --> 00:36:50,600
He's got a thing about me.
576
00:36:50,800 --> 00:36:55,680
He finds any excuse he can
to touch me.
577
00:36:55,880 --> 00:36:57,960
Put his arm around my waist,
578
00:36:58,160 --> 00:37:01,600
accidentally brush against me.
579
00:37:01,800 --> 00:37:03,560
He follows me sometimes,
580
00:37:03,760 --> 00:37:06,680
turns up where I am.
581
00:37:06,880 --> 00:37:11,080
He comes and watches me sing
in the choir at Temple Church.
582
00:37:11,280 --> 00:37:13,800
Stares at me like he's...
583
00:37:14,000 --> 00:37:15,720
Have you spoken to him
about it?
584
00:37:15,920 --> 00:37:17,040
No.
585
00:37:17,240 --> 00:37:19,720
And in a way,
it's easy to deal with.
586
00:37:19,920 --> 00:37:21,960
He's just an old man
who's going senile.
587
00:37:22,160 --> 00:37:24,480
But...
588
00:37:24,680 --> 00:37:28,360
There's a look in his eye
like...
589
00:37:28,560 --> 00:37:31,840
it's not just
harmless flirtation.
590
00:37:32,040 --> 00:37:35,920
Look into Hubert Langton's
past marriages, relationships.
591
00:37:36,120 --> 00:37:37,320
Any complaints made against him,
592
00:37:37,520 --> 00:37:38,880
- especially by women.
- Sir.
593
00:37:39,080 --> 00:37:40,600
See if there's a pattern
of behavior.
594
00:37:40,800 --> 00:37:41,760
This is so important.
595
00:37:41,960 --> 00:37:45,960
Detective Chief Inspector.
596
00:37:46,160 --> 00:37:48,560
May I have a word with you,
please?
597
00:37:48,760 --> 00:37:52,440
Just, look -- Just --
Just a moment, please.
598
00:37:52,640 --> 00:37:55,040
- Sorry. Sorry.
- Who's that?
599
00:37:55,240 --> 00:37:56,280
Edgar Froggart.
600
00:37:56,480 --> 00:37:57,760
He was outside Chambers
yesterday,
601
00:37:57,960 --> 00:38:00,200
claiming he has the key
to Aldridge's murder.
602
00:38:00,400 --> 00:38:01,600
I've spoken to him.
603
00:38:01,800 --> 00:38:04,360
All he's got are
a load of old scrapbooks.
604
00:38:04,560 --> 00:38:06,000
I'll talk to him.
605
00:38:06,200 --> 00:38:10,440
He's just a crank who hangs
around murder trials, sir.
606
00:38:10,640 --> 00:38:13,920
I was very close to Venetia
when she was growing up.
607
00:38:14,120 --> 00:38:17,600
Very close indeed.
608
00:38:17,800 --> 00:38:22,000
I was her mentor in many ways.
609
00:38:22,200 --> 00:38:26,800
The man who introduced her
to the law.
610
00:38:27,000 --> 00:38:28,400
Were you her teacher?
611
00:38:28,600 --> 00:38:30,240
FROGGART: Strictly speaking, no.
612
00:38:30,440 --> 00:38:35,160
I was a teacher at her father's
preparatory school for boys.
613
00:38:35,360 --> 00:38:39,400
And ever since, I have
followed her career closely,
614
00:38:39,600 --> 00:38:43,360
attending many of her trials,
615
00:38:43,560 --> 00:38:49,080
recording the brilliance
of her arguments.
616
00:38:49,280 --> 00:38:53,000
What has this to do
with her death, Mr. Froggart?
617
00:38:53,200 --> 00:38:56,440
I have a detailed chronicle
of her professional life,
618
00:38:56,640 --> 00:38:58,080
Detective Chief Inspector.
619
00:38:58,280 --> 00:39:00,120
And it occurs to me
that her murderer
620
00:39:00,320 --> 00:39:01,960
may lurk within these pages.
621
00:39:02,160 --> 00:39:05,680
A disappointed client,
an ex-prisoner with a grievance.
622
00:39:05,880 --> 00:39:11,320
This is a loan of my precious
resource, Chief Inspector.
623
00:39:11,520 --> 00:39:14,680
I know it will be of use.
Good day.
624
00:39:21,800 --> 00:39:24,840
[ Dramatic music plays ]
625
00:39:56,160 --> 00:39:59,160
Janet Carpenter walked into
Pawlett Court Chambers
626
00:39:59,360 --> 00:40:01,000
18 months ago
and asked for a cleaning job.
627
00:40:01,200 --> 00:40:03,480
She was directed to the agency,
and they gave her a job
628
00:40:03,680 --> 00:40:05,720
in a different chambers,
but she badgered them constantly
629
00:40:05,920 --> 00:40:07,880
until she was transferred
to Pawlett Court.
630
00:40:08,080 --> 00:40:10,160
She moved to London
from a village
631
00:40:10,360 --> 00:40:11,720
near Winchester 18 months ago
632
00:40:11,920 --> 00:40:13,960
and gave character references
from the local solicitor
633
00:40:14,160 --> 00:40:15,560
and the vicar's wife.
634
00:40:15,760 --> 00:40:17,520
And she's been attending
all of Venetia's trials.
635
00:40:17,720 --> 00:40:19,080
She knew about the wig
and the blood,
636
00:40:19,280 --> 00:40:20,560
and she probably knew
about the paper knife.
637
00:40:20,760 --> 00:40:23,200
And she was in Chambers
when Venetia died.
638
00:40:23,400 --> 00:40:25,200
Can we bring her in?
639
00:40:25,400 --> 00:40:28,760
Not yet. We need more.
I want you to follow her.
640
00:40:28,960 --> 00:40:31,600
I want you to see where she's
going, who she's talking to.
641
00:40:31,800 --> 00:40:33,440
We'll look into her past.
642
00:40:33,640 --> 00:40:36,640
[ Dramatic music plays ]
643
00:40:58,120 --> 00:40:59,400
Margaret Jackson?
644
00:40:59,600 --> 00:41:00,680
Yes?
645
00:41:00,880 --> 00:41:02,440
Detective Sergeant Kate Miskin.
646
00:41:02,640 --> 00:41:04,360
This is Detective
Chief Inspector Dalgliesh
647
00:41:04,560 --> 00:41:05,720
from Scotland Yard.
648
00:41:05,920 --> 00:41:07,720
Oh, right.
649
00:41:07,920 --> 00:41:10,000
May we ask you some questions
about Janet Carpenter?
650
00:41:10,200 --> 00:41:13,520
We believe you provided
a job reference for her.
651
00:41:13,720 --> 00:41:16,560
Janet. Is she still alive?
652
00:41:26,520 --> 00:41:29,280
[ Police radio chatter ]
653
00:41:48,960 --> 00:41:51,200
MARGARET:
Janet had a daughter, Dawn,
654
00:41:51,400 --> 00:41:54,200
and Dawn's marriage broke down,
655
00:41:54,400 --> 00:41:55,560
and she and Janet's
granddaughter
656
00:41:55,760 --> 00:41:57,240
came to live with her.
657
00:41:57,440 --> 00:41:59,000
Daisy.
658
00:41:59,200 --> 00:42:01,400
She was a lovely little girl.
659
00:42:01,600 --> 00:42:05,600
She sang in our choir.
660
00:42:05,800 --> 00:42:11,560
She went out riding her bike one
afternoon and didn't come back.
661
00:42:12,800 --> 00:42:15,080
There was a police search.
662
00:42:15,280 --> 00:42:17,960
We all joined in.
663
00:42:18,160 --> 00:42:23,640
She was found in the woods
about three miles away.
664
00:42:23,840 --> 00:42:27,360
She'd been assaulted
665
00:42:27,560 --> 00:42:29,640
and murdered.
666
00:42:32,120 --> 00:42:35,160
This was Anthony Beale.
667
00:42:35,360 --> 00:42:39,240
That's right. You remember?
668
00:42:39,440 --> 00:42:41,800
Janet was remarkable, really.
669
00:42:42,000 --> 00:42:44,320
She went to the trial every day.
670
00:42:44,520 --> 00:42:48,000
She saw him put away for life.
671
00:42:48,200 --> 00:42:52,800
But Dawn, she couldn't go on.
672
00:42:53,000 --> 00:42:55,600
She took her own life.
673
00:42:57,440 --> 00:43:01,480
In the woods
where Daisy was found.
674
00:43:01,680 --> 00:43:03,960
We lost Janet after that,
really.
675
00:43:04,160 --> 00:43:06,760
I tried to talk her out of
going to London.
676
00:43:06,960 --> 00:43:08,360
I knew she didn't know
anyone there,
677
00:43:08,560 --> 00:43:11,480
but she said
she wanted a new start.
678
00:43:11,680 --> 00:43:14,640
[ Dramatic music plays ]
679
00:43:18,240 --> 00:43:19,760
DISPATCH: Control to Sierra 15.
680
00:43:19,960 --> 00:43:21,720
Sierra 15 to Control.
Receiving.
681
00:43:21,920 --> 00:43:23,760
DISPATCH:
We need you to return to base.
682
00:43:23,960 --> 00:43:26,800
[ Telephone rings ]
683
00:43:27,000 --> 00:43:30,520
- Dalgliesh.
- TARRANT: It wasn't Venetia.
684
00:43:30,720 --> 00:43:32,320
According to Beale's file,
his defense was a guy
685
00:43:32,520 --> 00:43:35,040
called Curtis, local,
based in Winchester.
686
00:43:35,240 --> 00:43:37,640
Beale was a repeat offender,
wasn't he?
687
00:43:37,840 --> 00:43:40,240
Yes. Southampton, 1971.
688
00:43:40,440 --> 00:43:41,680
Summer, I think.
689
00:43:41,880 --> 00:43:43,920
TARRANT: Just a sec.
690
00:43:44,120 --> 00:43:46,840
It was a similar case.
A young girl on a bike.
691
00:43:48,920 --> 00:43:50,560
Here we are.
"Southampton. Not guilty."
692
00:43:50,760 --> 00:43:54,160
He was represented
by Venetia Aldridge.
693
00:43:54,360 --> 00:43:55,880
Shit.
694
00:43:56,080 --> 00:43:57,600
She got him off
and he killed again.
695
00:43:57,800 --> 00:43:59,560
Okay, get over to Carpenter's
now and bring her in.
696
00:43:59,760 --> 00:44:01,800
- We'll be back by 5:00.
- TARRANT: Yes, sir.
697
00:44:02,000 --> 00:44:04,960
[ Dramatic music plays ]
698
00:44:10,840 --> 00:44:12,880
[ Indistinct conversation ]
699
00:44:25,840 --> 00:44:28,240
[ Doorbell ringing ]
700
00:44:28,440 --> 00:44:31,400
[ Dramatic music plays ]
701
00:45:05,680 --> 00:45:07,400
Ohh.
702
00:45:32,640 --> 00:45:35,680
[ Theme music plays ]
50419