All language subtitles for True.Lies.S01E11.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:04,820 I'm Harry Tasker, husband, dad, computer salesman, 2 00:00:05,020 --> 00:00:07,950 and for 17 years the most important person in my life 3 00:00:08,150 --> 00:00:10,040 didn't know I was also something else... 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,230 Omega Sector's top spy. 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,960 I'm Helen Tasker, 6 00:00:15,160 --> 00:00:16,730 wife, mom and professor. 7 00:00:16,930 --> 00:00:18,560 After an unfortunate incident 8 00:00:18,760 --> 00:00:21,100 where I found out our whole life was a lie, 9 00:00:21,300 --> 00:00:23,470 now I'm also a spy. 10 00:00:23,670 --> 00:00:26,640 Honey, all those things are true. 11 00:00:26,840 --> 00:00:28,340 - They're just, you know... - What? 12 00:00:28,540 --> 00:00:31,060 True lies. 13 00:00:35,930 --> 00:00:38,880 Control, come in. I got an update for you. 14 00:00:39,080 --> 00:00:40,820 I just breached the central server room. 15 00:00:41,020 --> 00:00:43,960 I got to say, for some Eastern European thugs, 16 00:00:44,160 --> 00:00:46,130 they run a pretty tight ship. 17 00:00:47,860 --> 00:00:49,900 Oh, the noise? Eh. 18 00:00:50,100 --> 00:00:51,500 It's just a diversion. 19 00:00:51,700 --> 00:00:54,430 You know what they say, "Where there's smoke... 20 00:00:54,630 --> 00:00:56,470 "there's probably someone stealing a hard drive 21 00:00:56,640 --> 00:00:57,840 from your server tower." 22 00:01:10,670 --> 00:01:13,620 Looks like I'm gonna have to call you back. 23 00:01:13,820 --> 00:01:16,000 I got a couple flies buzzing around. 24 00:01:20,290 --> 00:01:21,860 ♪ I got that eternal energy ♪ 25 00:01:22,060 --> 00:01:23,676 ♪ You don't know what's standing in front of me ♪ 26 00:01:23,700 --> 00:01:25,330 ♪ Coming to slay all to my enemies ♪ 27 00:01:25,530 --> 00:01:26,970 ♪ It's not only me, it's an army ♪ 28 00:01:27,170 --> 00:01:29,170 ♪ I'm standing on snakes, whatever the case ♪ 29 00:01:29,370 --> 00:01:31,200 ♪ 'Cause I got the upper hand, yeah, yeah ♪ 30 00:01:31,400 --> 00:01:33,140 ♪ I got the power, 24 hours ♪ 31 00:01:33,340 --> 00:01:35,020 ♪ And that's all seven, yeah ♪ 32 00:01:38,940 --> 00:01:40,180 ♪ I got that eternal energy ♪ 33 00:01:40,380 --> 00:01:41,860 ♪ Comin' to slay all my enemies ♪ 34 00:01:44,470 --> 00:01:46,490 ♪ I got that eternal energy ♪ 35 00:01:46,690 --> 00:01:48,870 ♪ Comin' to slay all my enemies ♪ 36 00:01:52,510 --> 00:01:54,740 ♪ I got that eternal energy. ♪ 37 00:01:57,180 --> 00:01:59,700 Almost got you. Here we go. 38 00:01:59,900 --> 00:02:02,470 Oh. So you want to play rough, huh? 39 00:02:02,670 --> 00:02:04,440 Come on, come on, come on, come on! 40 00:02:14,150 --> 00:02:16,480 Yeah, yeah, I got the hard drive. 41 00:02:18,320 --> 00:02:20,226 Things are a little bit more complicated than I thought. 42 00:02:20,250 --> 00:02:21,490 But it's all good. 43 00:02:21,690 --> 00:02:23,590 We just need additional resources. 44 00:02:23,790 --> 00:02:25,990 No, no, no. Don't worry, don't worry. 45 00:02:26,190 --> 00:02:27,610 I know a guy. 46 00:02:28,580 --> 00:02:30,710 His name's Harry Tasker. 47 00:02:32,380 --> 00:02:33,530 All right. 48 00:02:35,130 --> 00:02:38,340 ♪ I want to know what you're thinking ♪ 49 00:02:38,540 --> 00:02:41,510 ♪ I got a couple secrets too ♪ 50 00:02:41,710 --> 00:02:43,510 ♪ Bull in a china shop ♪ 51 00:02:43,710 --> 00:02:45,380 ♪ Tear it up no matter what ♪ 52 00:02:45,580 --> 00:02:46,850 ♪ Ask me if I give a... ♪ 53 00:02:48,650 --> 00:02:50,080 Aren't they being a little rough? 54 00:02:50,280 --> 00:02:51,720 What? Yeah. 55 00:02:51,920 --> 00:02:53,350 No. They're boys. 56 00:02:53,550 --> 00:02:54,766 Are you teaching him secret spy moves? 57 00:02:54,790 --> 00:02:56,020 It's called techniques, honey. 58 00:02:56,220 --> 00:02:57,780 It's just a little friendly competition. 59 00:02:57,860 --> 00:03:00,060 They look like they're gonna kill each other, Harry. 60 00:03:00,260 --> 00:03:01,940 Spinning heel kick. 61 00:03:03,050 --> 00:03:04,050 Whoa. 62 00:03:04,200 --> 00:03:05,200 Yeah. 63 00:03:07,200 --> 00:03:08,400 What are you doing? 64 00:03:08,600 --> 00:03:10,640 Okay, is this supposed to be the friendly part? 65 00:03:10,840 --> 00:03:11,960 Guys, hey, hey, hey. Come on. 66 00:03:12,070 --> 00:03:13,570 Come on, come on. Cool off, cool off. 67 00:03:13,770 --> 00:03:14,916 Yep, yep, yep. What's going on? 68 00:03:14,940 --> 00:03:16,310 That was an illegal kick. 69 00:03:16,510 --> 00:03:18,056 - Oh, you're just a sore loser. - Okay. 70 00:03:18,080 --> 00:03:19,380 I got a hundred bucks on my kid. 71 00:03:19,580 --> 00:03:20,950 Harry... 72 00:03:21,150 --> 00:03:22,750 I'm not his wife. I'm just his caretaker. 73 00:03:22,780 --> 00:03:24,770 I'm a nurse. No? 74 00:03:25,570 --> 00:03:26,570 Harry, Helen. 75 00:03:26,720 --> 00:03:28,550 Nice to see you. Hi. 76 00:03:28,750 --> 00:03:30,890 I apologize if that was a little much, I think... 77 00:03:31,090 --> 00:03:32,760 No. Jake told me 78 00:03:32,960 --> 00:03:34,436 you've been teaching him some techniques. 79 00:03:34,460 --> 00:03:35,630 Impressive. 80 00:03:35,830 --> 00:03:37,136 Oh, you know, I just picked up some stuff 81 00:03:37,160 --> 00:03:39,400 watching Helen's exercise videos. 82 00:03:40,800 --> 00:03:42,800 Whatever you're doing, it is working. 83 00:03:43,000 --> 00:03:45,120 The rest of the boys can barely keep up with Jake now. 84 00:03:45,200 --> 00:03:47,790 Spinning heel kick? Very nice. 85 00:03:50,090 --> 00:03:51,680 Well, you see there? No problem. 86 00:03:51,880 --> 00:03:54,950 Okay, well, then why is Jake all by himself? 87 00:03:55,150 --> 00:03:56,320 It's just... 88 00:03:56,520 --> 00:03:58,040 That Tasker boy is so aggressive. 89 00:03:58,220 --> 00:04:01,190 Oh. I don't know. It's probably fine. 90 00:04:01,390 --> 00:04:03,690 Hi, Jakey. Good job. 91 00:04:03,890 --> 00:04:05,570 Is everything okay with you and Andy? 92 00:04:05,620 --> 00:04:06,930 Yeah. I'm fine. 93 00:04:07,130 --> 00:04:08,906 I don't know. I feel like you should go talk to him. 94 00:04:08,930 --> 00:04:11,000 I think there might be some bruised feelings 95 00:04:11,200 --> 00:04:14,430 that go along with that bruised body? 96 00:04:14,630 --> 00:04:15,930 Do I have to? 97 00:04:16,130 --> 00:04:17,840 I... No, you don't have to. Honey, we don't 98 00:04:18,040 --> 00:04:19,510 do the whole "coffee after yoga, 99 00:04:19,710 --> 00:04:21,170 talk about our feelings" thing. 100 00:04:21,370 --> 00:04:22,410 Oh, okay. 101 00:04:22,610 --> 00:04:23,816 You guys just read minds? 102 00:04:23,840 --> 00:04:25,080 No. We just get it. Right, Jake? 103 00:04:25,280 --> 00:04:27,800 Yeah, we're good. 104 00:04:28,660 --> 00:04:29,750 Can we go? 105 00:04:29,950 --> 00:04:31,520 Yeah. See? It's fine. He's good. 106 00:04:31,720 --> 00:04:32,890 It's fine. No, he's sad. 107 00:04:33,090 --> 00:04:35,250 No, he's not. He's sad. 108 00:04:57,060 --> 00:04:58,090 Tasker. 109 00:04:58,960 --> 00:05:00,910 Tucker. 110 00:05:01,110 --> 00:05:02,110 Hey! 111 00:05:02,210 --> 00:05:03,950 It's so good to see you. 112 00:05:04,150 --> 00:05:05,820 Yeah, man. The last time I heard 113 00:05:06,020 --> 00:05:07,296 anything about you, you went private, 114 00:05:07,320 --> 00:05:09,050 working for some uranium mining company? 115 00:05:09,250 --> 00:05:10,320 I did and I am. 116 00:05:10,520 --> 00:05:11,620 I ran into a bit of a sich, 117 00:05:11,820 --> 00:05:13,390 reached out to my old Omega peeps. 118 00:05:13,590 --> 00:05:14,710 Trilby gave me the thumbs up 119 00:05:14,860 --> 00:05:16,106 to come back for a special assignment. 120 00:05:16,130 --> 00:05:17,436 Briefing's in the conference room. 121 00:05:17,460 --> 00:05:19,770 Nice, man. Man. 122 00:05:19,970 --> 00:05:21,600 I ain't seen you since Kuwait. 123 00:05:21,800 --> 00:05:24,000 Kuwait, yeah. Mm-hmm. 124 00:05:24,200 --> 00:05:25,920 Hey, listen, about that... Ah, whatever, man. 125 00:05:26,000 --> 00:05:28,810 That's ancient history. I'm just glad to be back. 126 00:05:29,010 --> 00:05:31,240 So I heard there's some big changes. 127 00:05:31,440 --> 00:05:33,150 Your wife... is Omega. 128 00:05:33,350 --> 00:05:34,480 For real? Yeah. 129 00:05:34,680 --> 00:05:37,420 She's part the team. She's doing great. Wow. 130 00:05:37,620 --> 00:05:39,250 And my man CG? 131 00:05:39,450 --> 00:05:40,720 CG... 132 00:05:40,920 --> 00:05:42,420 Yeah. Well, he goes by "Gib" now. 133 00:05:42,620 --> 00:05:45,040 I know, man, I'm playing. 134 00:05:45,840 --> 00:05:48,090 20 years later, I still got to teach you how to shoot? 135 00:05:48,290 --> 00:05:49,290 Oh, yeah? 136 00:05:49,360 --> 00:05:50,406 Oh, come on. You think so, huh? 137 00:05:50,430 --> 00:05:51,560 Watch this. 138 00:05:51,760 --> 00:05:54,050 Second place Sam over here. Yeah, right. 139 00:05:59,470 --> 00:06:01,610 I'm a bad man. 140 00:06:01,810 --> 00:06:04,010 Come on, man. I'll give you the deets. 141 00:06:05,710 --> 00:06:06,780 Hey, listen up, guys. 142 00:06:06,980 --> 00:06:08,250 Harry's on his way, 143 00:06:08,450 --> 00:06:11,280 but I can catch you up to speed while we wait. 144 00:06:11,480 --> 00:06:14,490 So, we've received some intel about a big sale of uranium 145 00:06:14,690 --> 00:06:15,950 that's going down. 146 00:06:16,150 --> 00:06:17,990 Now, we got this tip from an ex-Omega operative 147 00:06:18,190 --> 00:06:19,890 - who's since gone private. - Private? 148 00:06:20,090 --> 00:06:21,290 You can do that? MARIA: Sure. 149 00:06:21,490 --> 00:06:22,760 Ex-ops working freelance 150 00:06:22,960 --> 00:06:24,060 for defense contractors, 151 00:06:24,260 --> 00:06:26,100 corporations and that kind of thing. 152 00:06:26,300 --> 00:06:28,670 So what, you just switch back and forth? - Well, no. 153 00:06:28,870 --> 00:06:31,200 You hold on to your clearance in case you hear of anything 154 00:06:31,400 --> 00:06:32,946 that you think we might need to know about. 155 00:06:32,970 --> 00:06:34,910 Yeah, and the sale of weaponized uranium 156 00:06:35,110 --> 00:06:36,710 to North Korea sure qualifies. 157 00:06:36,910 --> 00:06:38,316 All right, guys. Now, this is bad. Really bad. 158 00:06:38,340 --> 00:06:39,886 We're gonna need to tighten up, and make sure... 159 00:06:39,910 --> 00:06:42,450 Don't throw a conniption, Gibson. 160 00:06:42,650 --> 00:06:44,050 Everyone, this is Tucker. 161 00:06:44,250 --> 00:06:46,420 We were all in training together and used to be 162 00:06:46,620 --> 00:06:47,696 on the same team back in the day. 163 00:06:47,720 --> 00:06:49,560 My man, CG! 164 00:06:50,990 --> 00:06:52,390 The world's greatest van guy. 165 00:06:52,590 --> 00:06:54,330 You still throwing fits? 166 00:06:54,530 --> 00:06:56,900 Tucker. 167 00:06:57,100 --> 00:06:58,600 And you must be Harry's lady. 168 00:06:58,800 --> 00:07:00,630 Ms. Tasker, the taskmaster. 169 00:07:00,830 --> 00:07:04,320 Uh, it's Helen, actually. 170 00:07:05,290 --> 00:07:07,540 Wow. 171 00:07:07,740 --> 00:07:08,840 Times have changed. 172 00:07:09,040 --> 00:07:10,580 Omega's got a modeling division now? 173 00:07:14,000 --> 00:07:15,380 Yes, we do. 174 00:07:15,580 --> 00:07:17,150 Luther. You must be support. 175 00:07:17,350 --> 00:07:19,750 You know, Tasker used to do that for me back in the day. 176 00:07:19,950 --> 00:07:21,790 Yeah, you wish. 177 00:07:21,990 --> 00:07:24,060 Okay, okay, sorry to interrupt the bro-fest, 178 00:07:24,260 --> 00:07:27,360 but, uh, we have a whole lot of dangerous nuclear material 179 00:07:27,560 --> 00:07:28,560 that we need to locate. 180 00:07:28,690 --> 00:07:30,130 Okay? So we got a briefing video, 181 00:07:30,330 --> 00:07:32,106 - if you just want to take... - No need. I got this. 182 00:07:32,130 --> 00:07:33,476 It's protocol, Tucker... Nah, it's simple. 183 00:07:33,500 --> 00:07:34,870 It's simple, I promise. 184 00:07:35,070 --> 00:07:37,270 I worked for a uranium mine when some Romanian thugs 185 00:07:37,470 --> 00:07:38,640 ripped off our ore. 186 00:07:38,840 --> 00:07:40,040 Word is they've had it refined 187 00:07:40,210 --> 00:07:41,546 and are selling it to the North Koreans. 188 00:07:41,570 --> 00:07:43,210 Tucker stole their hard drive 189 00:07:43,410 --> 00:07:44,910 from their underground server farm 190 00:07:45,110 --> 00:07:47,156 and figured out that The Broker, who's handling the sale, 191 00:07:47,180 --> 00:07:48,450 is gonna be in the D.C. area. 192 00:07:48,650 --> 00:07:50,610 And since the sale is to a hostile foreign nation, 193 00:07:50,650 --> 00:07:53,720 I knew that bringing in Omega was the right thing to do. 194 00:07:53,920 --> 00:07:54,950 Okay. So, what's the move? 195 00:07:55,150 --> 00:07:56,390 Well, Tucker couldn't crack 196 00:07:56,590 --> 00:07:58,460 that hard drive and locate The Broker, 197 00:07:58,660 --> 00:07:59,660 so I'll do that. 198 00:07:59,730 --> 00:08:00,830 Helen, you're in charge of 199 00:08:01,030 --> 00:08:02,460 any translation that's necessary. 200 00:08:02,660 --> 00:08:04,860 Maria, Luther, you're gonna be on gear duty on this one. 201 00:08:04,900 --> 00:08:06,570 And... And Tasker and I will come up 202 00:08:06,770 --> 00:08:08,470 with an action plan. Yes, we will. 203 00:08:08,670 --> 00:08:11,200 Should we hit the range again? - Let's do it. 204 00:08:11,400 --> 00:08:12,910 Right. 205 00:08:13,110 --> 00:08:14,490 Let's get to work, guys. 206 00:08:15,890 --> 00:08:16,910 Did you ever read 207 00:08:17,110 --> 00:08:18,580 about that guy in the training files? 208 00:08:18,780 --> 00:08:19,980 Tucker? 209 00:08:20,180 --> 00:08:21,980 Yeah, you know, he still holds the time record 210 00:08:22,050 --> 00:08:23,220 for the obstacle course. 211 00:08:23,420 --> 00:08:25,820 And for disciplinary infractions. 212 00:08:26,020 --> 00:08:27,180 Well, they made him an agent, 213 00:08:27,320 --> 00:08:29,020 so couldn't have been that bad. 214 00:08:29,220 --> 00:08:31,290 Hey, hey, hey. Sorry I'm late. 215 00:08:31,490 --> 00:08:33,030 Hey. Hi. 216 00:08:33,230 --> 00:08:36,060 I have some exciting new gear to show you. 217 00:08:36,260 --> 00:08:38,230 A cell phone? 218 00:08:38,430 --> 00:08:41,300 - I'm not sure that's... - new. 219 00:08:41,500 --> 00:08:42,870 Right. 220 00:08:43,070 --> 00:08:45,140 No. But it's not just a cell phone. 221 00:08:45,340 --> 00:08:47,360 It's an ionization chamber. 222 00:08:49,020 --> 00:08:51,710 Uh... detects radioactive stuff? 223 00:08:51,910 --> 00:08:53,350 Oh, yeah, right. 224 00:08:53,550 --> 00:08:55,210 Also, this... 225 00:08:55,410 --> 00:08:57,850 Oh, right, to wash off the radiation. 226 00:08:58,050 --> 00:08:59,320 Good guess, but no. 227 00:08:59,520 --> 00:09:00,690 It's an explosive. 228 00:09:00,890 --> 00:09:03,120 It's modified nitroglycerin. 229 00:09:03,320 --> 00:09:06,590 Expose this liquid to oxygen for ten seconds. 230 00:09:06,790 --> 00:09:10,510 And three, two, one... 231 00:09:12,010 --> 00:09:14,900 That's awesome. 232 00:09:15,100 --> 00:09:16,270 You like? Uh-huh. 233 00:09:16,470 --> 00:09:17,600 Yes! Great. 234 00:09:17,800 --> 00:09:20,010 Okay. I'll have bottles made for the entire team, 235 00:09:20,210 --> 00:09:22,140 have them sent down to Equipment. 236 00:09:22,340 --> 00:09:24,260 Maybe you and Maria can have a chat? 237 00:09:25,690 --> 00:09:27,530 Bye. 238 00:09:30,620 --> 00:09:31,720 Chat? 239 00:09:31,920 --> 00:09:35,150 What does she, uh... want us to chat about? 240 00:09:35,350 --> 00:09:37,760 No, it's just, it's nothing. It's just, um... 241 00:09:37,960 --> 00:09:40,760 I think she just wants us to chat because that's a... 242 00:09:40,960 --> 00:09:43,450 normal thing that we normally do. Mm-hmm. 243 00:09:44,810 --> 00:09:46,030 Yeah. 244 00:09:48,400 --> 00:09:50,040 They need me in Logistics. 245 00:09:50,240 --> 00:09:51,240 Uh, I... So I got to... 246 00:09:51,440 --> 00:09:53,110 I didn't hear your phone buzz. 247 00:09:53,310 --> 00:09:55,240 Yeah. I'll talk to you later. Oh, okay. Yeah. 248 00:09:55,440 --> 00:09:56,990 Chat later. 249 00:10:00,360 --> 00:10:02,180 Hey, Gib. 250 00:10:02,380 --> 00:10:05,020 Hey. What's up with this Tucker guy? 251 00:10:05,220 --> 00:10:07,120 Not my favorite person. 252 00:10:07,320 --> 00:10:09,120 Mm. Why does he call you CG? 253 00:10:09,320 --> 00:10:12,060 You didn't look happy when he said that. 'Cause I'm not happy about it 254 00:10:12,260 --> 00:10:13,990 because it stands for "Conniption Gibson." 255 00:10:14,190 --> 00:10:15,660 I got angry one time 20 years ago 256 00:10:15,860 --> 00:10:18,060 and the guy brings it up every single time I see him. 257 00:10:19,600 --> 00:10:21,300 Yeah, he seems like an overgrown jock. 258 00:10:21,500 --> 00:10:24,570 Definitely a little annoying, but probably harmless. 259 00:10:24,770 --> 00:10:26,490 Yeah, try reckless and selfish. 260 00:10:27,890 --> 00:10:29,490 Okay, here we go, here we go, here we go. 261 00:10:29,610 --> 00:10:31,290 Mm-hmm? I just cracked the firewall. 262 00:10:32,430 --> 00:10:34,410 The Broker's getting picked up at an apartment 263 00:10:34,610 --> 00:10:35,950 in Alexandria tonight. 264 00:10:36,150 --> 00:10:37,420 We should let everyone know. 265 00:10:37,620 --> 00:10:38,926 Okay, but I don't think we should push through 266 00:10:38,950 --> 00:10:40,350 "reckless and selfish." 267 00:10:40,550 --> 00:10:42,096 Should we sit this guy down and have a talk with him? 268 00:10:42,120 --> 00:10:43,760 No, you don't talk to a guy like Tucker. 269 00:10:43,960 --> 00:10:46,060 Okay, well, then maybe Harry can make him better. 270 00:10:46,260 --> 00:10:47,760 Or he'll make Harry worse. 271 00:10:47,960 --> 00:10:49,436 He brings out the stupid teenager in him. 272 00:10:49,460 --> 00:10:51,660 Always has. Okay. 273 00:10:51,860 --> 00:10:53,350 It can't be that bad. 274 00:11:03,980 --> 00:11:05,080 How about that? 275 00:11:05,280 --> 00:11:05,980 How about that? 276 00:11:06,180 --> 00:11:07,280 Run it back. Come on! 277 00:11:07,480 --> 00:11:08,560 Let's go again. Harry. 278 00:11:08,680 --> 00:11:09,680 Gib cracked the server. 279 00:11:09,850 --> 00:11:11,250 We go after The Broker tonight. 280 00:11:11,450 --> 00:11:13,370 That's great. That's great. Good job. Here we go. 281 00:11:13,490 --> 00:11:15,066 - Double or nothing. - All right, baby. 282 00:11:15,090 --> 00:11:16,390 - You were saying? - Rematch. 283 00:11:16,590 --> 00:11:17,836 Apparently you like losing. Come on. 284 00:11:17,860 --> 00:11:19,170 Come on. 285 00:11:29,650 --> 00:11:31,716 According to the communications I found on the hard drive, 286 00:11:31,740 --> 00:11:32,746 The Broker's getting picked up tonight 287 00:11:32,770 --> 00:11:34,040 by a small security detail. 288 00:11:34,240 --> 00:11:35,040 The plan is, 289 00:11:35,240 --> 00:11:36,270 we go in, bag him, 290 00:11:36,470 --> 00:11:38,186 and bring him back to Omega for questioning. 291 00:11:38,210 --> 00:11:39,210 Got it? 292 00:11:39,380 --> 00:11:40,650 Got it. 293 00:11:40,850 --> 00:11:42,256 This is in case we need some extra firepower. 294 00:11:42,280 --> 00:11:44,380 Quinn's newest invention. 295 00:11:44,580 --> 00:11:46,750 Hand sanitizer? LUTHER: No. 296 00:11:46,950 --> 00:11:48,420 It looks like hand sanitizer, 297 00:11:48,620 --> 00:11:50,320 but it explodes. 298 00:11:50,520 --> 00:11:53,260 What if we accidentally use it as hand sanitizer? 299 00:11:53,460 --> 00:11:55,790 Oh. Um... 300 00:11:55,990 --> 00:11:57,636 I guess we could just put it in different bottles. 301 00:11:57,660 --> 00:11:59,630 Then it won't look like hand sanitizer. 302 00:11:59,830 --> 00:12:01,070 It would just be exploding goo. 303 00:12:01,270 --> 00:12:04,970 But it... it kills 99% of all bad guys. 304 00:12:05,170 --> 00:12:06,810 Don't worry, Tasker doesn't like to get 305 00:12:07,010 --> 00:12:09,050 his hands dirty anyway. I don't need to 'cause I work 306 00:12:09,240 --> 00:12:11,040 fast and clean. Oh, really? More like clean up 307 00:12:11,240 --> 00:12:12,716 since you were always coming in after me? 308 00:12:12,740 --> 00:12:13,926 Can we focus on the mission, 309 00:12:13,950 --> 00:12:15,250 please, guys? TUCKER: Ooh. 310 00:12:15,450 --> 00:12:17,096 Is Conniption Gibson about to go ballistic on us? 311 00:12:17,120 --> 00:12:18,620 I just got it. 312 00:12:18,820 --> 00:12:20,420 CG, Conniption Gibson. 313 00:12:20,620 --> 00:12:23,110 I... We'll keep suiting up. 314 00:12:23,910 --> 00:12:25,066 Let's move. Check your straps, people. 315 00:12:25,090 --> 00:12:26,460 We've got a weapons broker to nab. 316 00:12:31,610 --> 00:12:33,930 Strap. Oh, um, Helen? 317 00:12:34,130 --> 00:12:36,840 Would you mind checking Maria's straps? I have... 318 00:12:37,040 --> 00:12:38,900 I just need to... Oh. 319 00:12:39,100 --> 00:12:40,160 Yeah. 320 00:12:41,020 --> 00:12:44,060 Got you. Oh, thank you. 321 00:12:44,860 --> 00:12:46,560 Let's go get some bad guys. 322 00:12:47,500 --> 00:12:48,800 Okay. 323 00:12:50,570 --> 00:12:54,120 ♪ I got the master plan ♪ 324 00:12:54,320 --> 00:12:55,720 ♪ Yeah ♪ 325 00:12:55,920 --> 00:12:59,490 ♪ I got the master plan ♪ 326 00:12:59,690 --> 00:13:01,330 ♪ Yo, whoo! ♪ 327 00:13:01,530 --> 00:13:04,210 ♪ I got the master plan ♪ 328 00:13:05,350 --> 00:13:07,680 ♪ Yeah ♪ 329 00:13:08,480 --> 00:13:09,770 So The Broker'll come out 330 00:13:09,970 --> 00:13:11,940 as soon as his security detail arrives. 331 00:13:12,140 --> 00:13:14,940 Remember, we're going in nice and quiet. 332 00:13:15,140 --> 00:13:17,180 Nobody even needs to know that we're here. Got it? 333 00:13:17,380 --> 00:13:18,380 Got it. 334 00:13:18,440 --> 00:13:19,440 Tucker? 335 00:13:19,640 --> 00:13:20,726 You're part of this, too. Got it? 336 00:13:20,750 --> 00:13:22,350 Yes, CG. Nice and quiet. 337 00:13:22,550 --> 00:13:24,180 Got it. 338 00:13:24,380 --> 00:13:25,380 Thank you. 339 00:13:31,270 --> 00:13:32,670 What? 340 00:13:33,710 --> 00:13:34,710 Harry? 341 00:13:34,790 --> 00:13:35,930 What was that? 342 00:13:36,130 --> 00:13:37,760 What, that thing with Gib and Tucker? 343 00:13:37,960 --> 00:13:39,160 Mm-hmm. Yeah, uh, uh, listen. 344 00:13:39,360 --> 00:13:41,230 I know Tucker can be a bit much sometimes, 345 00:13:41,430 --> 00:13:43,370 but it's one job, it'll take a few days. 346 00:13:43,570 --> 00:13:45,070 I don't think Gib sees it that way. 347 00:13:45,270 --> 00:13:46,846 Yeah, well, Gib's ticked about something 348 00:13:46,870 --> 00:13:49,170 that happened over 20 years ago. 349 00:13:49,370 --> 00:13:50,690 In training, we used to pick teams 350 00:13:50,810 --> 00:13:52,640 for exercises every week. 351 00:13:52,840 --> 00:13:53,880 Well, one time, 352 00:13:54,080 --> 00:13:55,456 Tucker and I were a team and we won, 353 00:13:55,480 --> 00:13:57,480 and Gib's mad about it or something. 354 00:13:57,680 --> 00:13:59,520 I don't know. Okay, well, have you talked to him 355 00:13:59,680 --> 00:14:01,126 about it or something? It'll blow over. 356 00:14:01,150 --> 00:14:02,320 Gib wants the job done, 357 00:14:02,520 --> 00:14:03,666 and Tucker is the guy to do it. 358 00:14:03,690 --> 00:14:05,160 Oh, by the way, 359 00:14:05,360 --> 00:14:07,160 I said he could use our guest room. 360 00:14:07,360 --> 00:14:09,260 What? Huh? 361 00:14:09,460 --> 00:14:11,660 Tasker, come on. Be right there, Tuck. 362 00:14:11,860 --> 00:14:14,320 Babe, it'll be great. You'll see. 363 00:14:16,680 --> 00:14:18,400 Let's boogie, baby. 364 00:14:18,600 --> 00:14:21,290 I don't know about you, but I'm ready for some action. 365 00:14:23,160 --> 00:14:25,060 Looks all clear. 366 00:14:26,390 --> 00:14:27,850 So... 367 00:14:28,050 --> 00:14:30,750 Are we gonna talk about whatever this Quinn thing is? 368 00:14:30,950 --> 00:14:33,250 There's no Quinn thing. Come on. 369 00:14:33,450 --> 00:14:34,890 You can talk to me. 370 00:14:35,090 --> 00:14:36,936 There's nothing to talk about. Okay, tell me this, 371 00:14:36,960 --> 00:14:38,390 every time we gear up for years, 372 00:14:38,590 --> 00:14:40,760 I do your straps, you do mine, 373 00:14:40,960 --> 00:14:42,900 and then you kind of tap-tap my shoulder. 374 00:14:43,100 --> 00:14:46,280 Today? No straps. No tap-tap. 375 00:14:48,780 --> 00:14:50,500 Since we used to date... Mm-hmm. 376 00:14:50,700 --> 00:14:53,210 Quinn thought it might be best 377 00:14:53,410 --> 00:14:54,960 if there was less... 378 00:14:56,220 --> 00:14:57,240 tapping. 379 00:14:57,440 --> 00:15:00,450 So Quinn made a rule. 380 00:15:00,650 --> 00:15:02,850 Because she's uncomfortable. 381 00:15:03,050 --> 00:15:04,550 Hey, Gib, just confirming I need to be 382 00:15:04,750 --> 00:15:05,856 in the same surveillance position? 383 00:15:05,880 --> 00:15:06,680 'Cause I could totally 384 00:15:06,880 --> 00:15:07,890 sort of get out 385 00:15:08,090 --> 00:15:09,850 and kind of run the perimeter, scope. 386 00:15:10,060 --> 00:15:11,260 Nope, you're good. 387 00:15:11,460 --> 00:15:13,060 Just pulling up surveillance feeds now. 388 00:15:13,260 --> 00:15:14,736 Cool, that's awesome. This is awesome. 389 00:15:14,760 --> 00:15:15,906 We're gonna be... this is great. 390 00:15:15,930 --> 00:15:17,110 Cool, cool. 391 00:15:17,950 --> 00:15:19,060 All right, Harry. 392 00:15:19,260 --> 00:15:21,600 On my go, you move in and grab The Broker. 393 00:15:21,800 --> 00:15:25,140 All right, Maria and Luther on fire support if necessary. 394 00:15:25,340 --> 00:15:26,870 Let's make this nice and clean. 395 00:15:27,070 --> 00:15:28,910 Moving into position now. 396 00:15:29,110 --> 00:15:31,110 Okay, don't forget The Broker's Romanian, Harry. 397 00:15:31,310 --> 00:15:34,010 So to say, "Stay calm, we won't hurt you," it's... 398 00:15:34,210 --> 00:15:36,310 Stai calm nu te vom rani. 399 00:15:36,510 --> 00:15:39,930 Stai calm nu te vom rani. Got it. 400 00:15:42,040 --> 00:15:44,020 What? TUCKER: Bro? Seriously? 401 00:15:44,220 --> 00:15:46,620 "Stee cohm vin" fricking whatever? 402 00:15:46,820 --> 00:15:47,930 She's a languages expert. 403 00:15:48,130 --> 00:15:50,530 Oh, so we talk to bad guys now? 404 00:15:50,730 --> 00:15:52,406 Why don't you ask her how to offer him a foot massage? 405 00:15:52,430 --> 00:15:55,100 What's with this "nice and clean"? 406 00:15:55,300 --> 00:15:57,740 We gonna chat with The Broker and put him down for a nap? 407 00:15:57,940 --> 00:15:59,770 Gib knows what he's doing. So do we, man. 408 00:15:59,970 --> 00:16:01,186 We used to run in there, guns blazing. 409 00:16:01,210 --> 00:16:01,970 I was Jordan and you were Pippen. 410 00:16:02,170 --> 00:16:03,740 Whoa! I was Jordan. 411 00:16:03,940 --> 00:16:05,440 Uh, well, now you're Dickey Simpkins. 412 00:16:05,640 --> 00:16:07,550 Who? Exactly. 413 00:16:07,750 --> 00:16:09,010 Guys... 414 00:16:09,210 --> 00:16:10,850 I got vehicles approaching. 415 00:16:11,050 --> 00:16:13,020 Oh, this is bad. Harry, we have a problem. 416 00:16:13,220 --> 00:16:15,890 The Broker's security detail is too beefy. 417 00:16:16,090 --> 00:16:17,790 We need to pull back. Abort. 418 00:16:17,990 --> 00:16:19,460 Abort? You can't be serious. 419 00:16:19,660 --> 00:16:21,960 I am not sending you in against a dozen guys. 420 00:16:22,160 --> 00:16:25,500 Why not? This is our chance. We cannot call it off. 421 00:16:25,700 --> 00:16:28,570 No. We fall back, tail the security team, 422 00:16:28,770 --> 00:16:29,770 and regroup. 423 00:16:29,930 --> 00:16:31,840 Tucker, it's Gib's call. 424 00:16:32,040 --> 00:16:34,410 Gibson's in the van. 425 00:16:34,610 --> 00:16:36,110 We're on the ground. 426 00:16:36,310 --> 00:16:38,056 Come on, man, you know we can take these guys. 427 00:16:38,080 --> 00:16:39,480 Unless you got soft. 428 00:16:39,680 --> 00:16:41,180 Soft? I am so not soft. 429 00:16:41,380 --> 00:16:42,810 All right, well, then prove it. 430 00:16:43,010 --> 00:16:44,500 The Broker's coming out. 431 00:16:46,030 --> 00:16:47,290 Let's go. 432 00:16:48,490 --> 00:16:49,650 Harry! Gib... 433 00:16:49,850 --> 00:16:52,290 we got this. We're going in. 434 00:16:52,490 --> 00:16:53,830 Damn it! 435 00:16:54,030 --> 00:16:55,160 Luther, Maria, cover them. 436 00:16:55,360 --> 00:16:57,100 What? I thought you said, "Abort." 437 00:16:57,300 --> 00:16:59,300 I did. Go! 438 00:16:59,500 --> 00:17:01,700 ♪ Weekend, smash it up, smash it up ♪ 439 00:17:01,900 --> 00:17:03,870 ♪ Smash it up, oh ♪ 440 00:17:04,070 --> 00:17:04,870 ♪ Yeah ♪ 441 00:17:10,730 --> 00:17:12,730 Clear a path for them. 442 00:17:13,600 --> 00:17:16,250 Is Quinn gonna be okay with us taking cover 443 00:17:16,450 --> 00:17:18,900 behind the same wall? Not funny. 444 00:17:19,570 --> 00:17:22,650 ♪ Monday, Tuesday, giving me the blues day ♪ 445 00:17:22,850 --> 00:17:26,220 ♪ If I had to choose I'd spend 'em in bed ♪ 446 00:17:26,420 --> 00:17:29,230 ♪ Wednesday, Thursday, make me want to burst day ♪ 447 00:17:29,430 --> 00:17:32,230 ♪ Someone get the nurse, I'm losing my head ♪ 448 00:17:32,430 --> 00:17:34,530 ♪ Whoa, I want to explode ♪ 449 00:17:34,730 --> 00:17:37,770 ♪ Sitting at my desk just staring at the wall ♪ 450 00:17:37,970 --> 00:17:41,070 ♪ Whoa, I want to explode ♪ 451 00:17:41,270 --> 00:17:44,130 ♪ Get the shots ready for a 40-bar crawl ♪ 452 00:17:49,000 --> 00:17:50,580 Harry, "Surrender or I'll shoot" 453 00:17:50,780 --> 00:17:51,980 is "preda te sau trag." 454 00:17:52,180 --> 00:17:53,650 He's not listening. 455 00:17:53,850 --> 00:17:55,210 Harry, what the hell are you doing? 456 00:17:55,350 --> 00:17:57,220 It's okay. We're cutting them off. 457 00:17:59,890 --> 00:18:01,960 ♪ Smash it up, smash it up, smash it up... ♪ 458 00:18:02,160 --> 00:18:03,960 Broker's on the run! 459 00:18:04,160 --> 00:18:05,600 ♪ Smash it up, smash it up... ♪ 460 00:18:05,800 --> 00:18:07,450 I got him. 461 00:18:08,450 --> 00:18:10,300 Hey! 462 00:18:10,500 --> 00:18:11,800 ♪ It's the weekend... ♪ 463 00:18:12,000 --> 00:18:12,740 Come on, come on, come on, come on! 464 00:18:12,940 --> 00:18:14,140 Come on, come on! 465 00:18:14,340 --> 00:18:15,770 Come on, Tucker, let's go. 466 00:18:15,970 --> 00:18:17,580 Go, go, go! 467 00:18:17,780 --> 00:18:19,210 ♪ Weekend ♪ 468 00:18:19,410 --> 00:18:20,710 ♪ Weekend, smash it up ♪ 469 00:18:20,910 --> 00:18:22,850 ♪ Weekend, weekend ♪ ♪ Smash it up ♪ 470 00:18:23,050 --> 00:18:25,420 ♪ Smash it up ♪ ♪ Weekend ♪ 471 00:18:25,620 --> 00:18:27,890 ♪ Oh... ♪ 472 00:18:28,090 --> 00:18:30,240 ♪ Yeah! ♪ 473 00:18:35,310 --> 00:18:36,406 That was reckless and stupid. 474 00:18:36,430 --> 00:18:37,710 You endangered an Omega mission. 475 00:18:37,900 --> 00:18:39,776 You mean the successful mission? You know, Tucker, 476 00:18:39,800 --> 00:18:41,040 this isn't like training, okay? 477 00:18:41,200 --> 00:18:43,270 You can't just go rogue and go off and do 478 00:18:43,470 --> 00:18:44,470 whatever you want to do. 479 00:18:44,670 --> 00:18:45,950 You're messing with my team now. 480 00:18:46,070 --> 00:18:47,770 Oh, your team? Tasker, you hearing this? 481 00:18:47,970 --> 00:18:50,070 All right. Can we just cool down? 482 00:18:50,280 --> 00:18:51,540 We're all friends here. 483 00:18:51,740 --> 00:18:52,840 Were some mistakes made? 484 00:18:53,040 --> 00:18:54,750 Yes. They were. But we got our guy. 485 00:18:54,950 --> 00:18:56,250 No. 486 00:18:56,450 --> 00:18:57,720 Harry, it's not all good. 487 00:18:57,920 --> 00:19:00,250 How am I supposed to run tactics if nobody listens? 488 00:19:00,450 --> 00:19:01,890 You mean take orders? 489 00:19:02,090 --> 00:19:04,490 - I brought this job to Omega, remember that. - Exactly. 490 00:19:04,690 --> 00:19:06,460 You brought the job to Omega 491 00:19:06,660 --> 00:19:09,130 because you no longer work at Omega. 492 00:19:09,330 --> 00:19:12,900 All right. All right, all right. Hey, guys, let's just calm down. 493 00:19:13,100 --> 00:19:14,970 We got our guy. We got The Broker. 494 00:19:15,170 --> 00:19:16,890 Can we just finish this? And let's remember, 495 00:19:17,030 --> 00:19:19,970 we're on the same team. Who's the other team? 496 00:19:20,170 --> 00:19:23,230 North Koreans building nukes, right? 497 00:19:24,860 --> 00:19:27,010 Well, our team isn't doing so good right now 498 00:19:27,210 --> 00:19:28,826 because The Broker's not giving us anything. 499 00:19:28,850 --> 00:19:31,520 His English isn't great. We tried to talk to him 500 00:19:31,720 --> 00:19:34,020 in Romanian but we didn't get very far. 501 00:19:34,220 --> 00:19:37,160 I even tried flirting, but I'm not his cup of tea. 502 00:19:37,360 --> 00:19:40,530 Uh, just a thought from the not-Omega guy... 503 00:19:40,730 --> 00:19:42,060 what if I try? 504 00:19:42,260 --> 00:19:44,076 Look, I'm just saying... 505 00:19:44,100 --> 00:19:46,030 I know all the players, what buttons to push. 506 00:19:46,230 --> 00:19:49,070 And like Harry said, if we don't move fast, 507 00:19:49,270 --> 00:19:51,176 things are gonna get spicy on the Korean Peninsula. 508 00:19:51,200 --> 00:19:53,970 No. No. It's got to be by the book. 509 00:19:54,170 --> 00:19:56,486 You think I'm gonna go in there and start waterboarding the guy? 510 00:19:56,510 --> 00:19:59,380 I was with you in interrogation training, Mr. Whatever Works. 511 00:19:59,580 --> 00:20:01,650 So yeah, yeah, you're a little waterboardy, Tucker. 512 00:20:01,850 --> 00:20:05,680 Okay, Gib, I get it. Your show, your way. 513 00:20:05,880 --> 00:20:08,000 But if you want the intel... 514 00:20:08,900 --> 00:20:11,910 Gib... he might be our best shot. 515 00:20:13,380 --> 00:20:14,830 It's got to be by the book. 516 00:20:15,030 --> 00:20:16,030 Tucker? 517 00:20:16,130 --> 00:20:18,580 Of course, bro, you know me. 518 00:20:24,950 --> 00:20:26,120 Okay. 519 00:20:27,290 --> 00:20:28,510 Listen... 520 00:20:28,710 --> 00:20:30,710 I know the Olarescu Clan hired you to broker 521 00:20:30,910 --> 00:20:32,430 a sale of uranium to the North Koreans. 522 00:20:32,510 --> 00:20:35,750 What I don't know, is where the uranium is being held. 523 00:20:35,950 --> 00:20:38,000 Care to fill me in? 524 00:20:39,600 --> 00:20:41,650 I care to spit on your mother. 525 00:20:41,850 --> 00:20:43,860 He said the same thing to me. 526 00:20:44,060 --> 00:20:46,460 Protecting your buddies? Admirable. 527 00:20:47,930 --> 00:20:49,730 Once they find out that we grabbed you, 528 00:20:49,930 --> 00:20:51,700 they're gonna kill you just in case. 529 00:20:51,900 --> 00:20:53,830 If you want to protect someone, 530 00:20:54,030 --> 00:20:56,320 you may want to protect yourself. 531 00:20:57,080 --> 00:20:59,950 Drink? Yeah, why not. 532 00:21:00,760 --> 00:21:04,710 Okay. Water is better than waterboarding. 533 00:21:04,910 --> 00:21:06,780 Guys, he's not that bad. 534 00:21:06,980 --> 00:21:08,026 Quit making excuses, Harry. 535 00:21:08,050 --> 00:21:09,080 As far as I'm concerned, 536 00:21:09,280 --> 00:21:10,796 you're an even bigger problem than he is. 537 00:21:10,820 --> 00:21:12,380 Me? GIB: Yeah, you. 538 00:21:12,580 --> 00:21:15,020 If he doesn't listen, fine. Whatever. He's not Omega. 539 00:21:15,220 --> 00:21:16,890 But you? 540 00:21:17,090 --> 00:21:19,990 Gib, it was a misunderstanding. It's such not a big deal. 541 00:21:20,190 --> 00:21:21,190 Hey, you guys... 542 00:21:21,390 --> 00:21:23,730 are you seeing this? He's whispering... 543 00:21:23,930 --> 00:21:26,530 Sweet nothings, I hope... Into his ear. 544 00:21:26,730 --> 00:21:27,930 What is he saying? 545 00:21:28,130 --> 00:21:29,730 Okay. Is he uncuffing him? 546 00:21:29,930 --> 00:21:32,300 Unbelievable! HELEN: Okay. 547 00:21:34,210 --> 00:21:36,010 All right. That's it. I've had enough of this. 548 00:21:36,210 --> 00:21:37,380 What are you doing? Hey, man. 549 00:21:40,430 --> 00:21:41,980 Tucker! 550 00:21:44,070 --> 00:21:46,200 Tucker, help. 551 00:21:47,400 --> 00:21:48,520 Tell me what I want to know. 552 00:21:48,690 --> 00:21:50,150 Tucker, what are you doing? 553 00:21:50,350 --> 00:21:51,520 Tucker, give me a hand. 554 00:21:51,720 --> 00:21:54,560 You hear that? He's gonna cut your hand off. 555 00:21:54,760 --> 00:21:56,030 That what you want? 556 00:21:56,230 --> 00:21:57,990 We just got out of debrief. What's happening? 557 00:21:58,060 --> 00:21:59,136 They hit the emergency lock. 558 00:21:59,160 --> 00:22:00,730 Can't we override this somehow? 559 00:22:02,770 --> 00:22:04,576 Control, there's a problem in the interrogation room. 560 00:22:04,600 --> 00:22:06,300 We need the bypass codes now. 561 00:22:06,500 --> 00:22:07,970 Talk! Tell me where it is. 562 00:22:08,170 --> 00:22:10,660 Tell me or you're dead! 563 00:22:22,470 --> 00:22:23,620 Gib, you okay? 564 00:22:23,820 --> 00:22:24,990 Yeah, I'm fine. 565 00:22:25,190 --> 00:22:26,290 I'm fine. 566 00:22:26,490 --> 00:22:28,740 Hey, Luther, Maria. Get him to holding. 567 00:22:29,910 --> 00:22:32,660 That was awesome! 568 00:22:32,860 --> 00:22:33,970 No, it wasn't. 569 00:22:34,170 --> 00:22:35,930 It was not awesome! He attacked me. 570 00:22:36,130 --> 00:22:38,316 - Why didn't you stop him? - That would've ruined it. 571 00:22:38,340 --> 00:22:40,470 He had to believe that you were gonna kill him. 572 00:22:40,670 --> 00:22:42,170 What is happening? 573 00:22:42,370 --> 00:22:44,740 - I-I'm confused here, Tuck...? - I told The Broker 574 00:22:44,940 --> 00:22:46,810 that Gib was an assassin. 575 00:22:47,010 --> 00:22:48,680 The Omega executioner. 576 00:22:48,880 --> 00:22:49,910 You did what? 577 00:22:50,110 --> 00:22:51,430 Bro, I knew if I got you riled up, 578 00:22:51,520 --> 00:22:53,120 that you'd go berserk like you always do. 579 00:22:53,250 --> 00:22:55,050 And you did not disappoint. 580 00:22:57,220 --> 00:22:58,890 What happened to "by the book," man? 581 00:22:59,090 --> 00:23:00,090 That was by the book. 582 00:23:00,290 --> 00:23:01,690 I was good spy, you were bad spy. 583 00:23:01,890 --> 00:23:03,266 He was afraid of you, so he talked to me. 584 00:23:03,290 --> 00:23:04,400 Uh, no. 585 00:23:04,600 --> 00:23:06,406 Shouldn't the bad spy know that he's the bad spy? 586 00:23:06,430 --> 00:23:08,500 What if something had happened, Tuck? 587 00:23:08,700 --> 00:23:10,740 Yeah. I would have jumped in. 588 00:23:10,940 --> 00:23:13,040 Come on, man, you know how this works. 589 00:23:13,240 --> 00:23:14,316 If you want to make an omelet, 590 00:23:14,340 --> 00:23:15,770 sometimes you got to tell one egg 591 00:23:15,970 --> 00:23:17,656 the other egg is gonna strangle it to death. 592 00:23:17,680 --> 00:23:19,540 You're not eggs. You're people. 593 00:23:19,740 --> 00:23:20,980 Man... 594 00:23:21,180 --> 00:23:22,950 Okay, Gib. Look, I'm sorry, man. 595 00:23:23,150 --> 00:23:25,670 I should've let you in on the game plan. 596 00:23:26,500 --> 00:23:30,690 But hey, now we know where the uranium is, so... 597 00:23:30,890 --> 00:23:31,890 maybe we were all right. 598 00:23:32,090 --> 00:23:33,760 I don't think it works like that. 599 00:23:33,960 --> 00:23:35,360 All right, look. I mean... 600 00:23:35,560 --> 00:23:38,430 This was not ideal, but we got what we needed. 601 00:23:38,630 --> 00:23:40,400 That's exactly what I'm talking about. 602 00:23:40,600 --> 00:23:41,670 Now, all I got to do is 603 00:23:41,870 --> 00:23:42,670 hit up my contacts in the region, 604 00:23:42,870 --> 00:23:43,940 find out the location 605 00:23:44,140 --> 00:23:45,840 of The Dark Lab and we are almost home. 606 00:23:46,040 --> 00:23:47,390 Same team. 607 00:23:48,390 --> 00:23:49,960 Same team. 608 00:23:51,130 --> 00:23:54,130 Oh, Helen. 609 00:23:55,830 --> 00:23:57,756 Honey, how can you still be mad about Tucker? 610 00:23:57,780 --> 00:24:01,590 I get that you have fun with the guy, and that... 611 00:24:01,790 --> 00:24:04,360 he's an old friend, but he did trick a criminal 612 00:24:04,560 --> 00:24:06,060 into attacking your best friend. 613 00:24:06,260 --> 00:24:08,630 Oh, come on. Gib's twice his size. 614 00:24:08,830 --> 00:24:10,006 Besides, it's not that simple. 615 00:24:10,030 --> 00:24:11,830 Well, what's complicated about it? 616 00:24:12,030 --> 00:24:13,390 Why do you keep defending this guy? 617 00:24:15,230 --> 00:24:16,830 Honey... 618 00:24:17,030 --> 00:24:19,600 Tucker saved my life. 619 00:24:19,800 --> 00:24:21,970 We were two new young operatives, 620 00:24:22,170 --> 00:24:23,240 and he was the best. 621 00:24:23,440 --> 00:24:25,000 He had his whole career in front of him. 622 00:24:25,180 --> 00:24:27,010 Well, what happened? 623 00:24:27,210 --> 00:24:29,150 We were on a job in Kuwait. 624 00:24:29,350 --> 00:24:31,550 And I got pinned down in a night market. 625 00:24:31,750 --> 00:24:34,290 They ordered the rest of the team to pull out. 626 00:24:34,490 --> 00:24:35,720 Tucker disobeyed. 627 00:24:35,920 --> 00:24:38,720 He came back, guns blazing, and he got me out of there. 628 00:24:38,920 --> 00:24:40,530 Helen, he saved my life. 629 00:24:40,730 --> 00:24:44,200 After that, he wouldn't take the demotion, so he just left. 630 00:24:44,400 --> 00:24:46,630 His career was over before it started. 631 00:24:46,830 --> 00:24:48,800 Well, I get that you owe him... 632 00:24:49,000 --> 00:24:52,540 Honey, I wouldn't be here if it wasn't for Tucker. 633 00:24:52,740 --> 00:24:54,010 No marriage, no kids, 634 00:24:54,210 --> 00:24:55,640 no friendship with Gib. 635 00:24:55,840 --> 00:24:58,890 Just a promising young operative dead. 636 00:25:00,730 --> 00:25:02,210 Well, does Gib know any of this? 637 00:25:02,410 --> 00:25:03,180 No. 638 00:25:03,380 --> 00:25:05,380 The mission details were sealed. 639 00:25:05,580 --> 00:25:07,590 Only me and Tucker know. Okay, well... 640 00:25:07,790 --> 00:25:09,120 I'm trying to be supportive. 641 00:25:09,320 --> 00:25:11,160 I mean, Tucker is using all of our guest towels 642 00:25:11,360 --> 00:25:13,120 right now, but, you know, 643 00:25:13,320 --> 00:25:14,830 Gib is family, he's your best friend. 644 00:25:15,030 --> 00:25:18,030 And I know you don't do the whole "talk about your feelings 645 00:25:18,230 --> 00:25:20,430 over coffee after yoga," but I'm sure... Um... 646 00:25:20,630 --> 00:25:23,170 Well, come on, Gib gets it. I'm not so sure. 647 00:25:23,370 --> 00:25:25,540 And as far as Tucker goes, he needs to figure out 648 00:25:25,740 --> 00:25:27,470 that he can't just do whatever he wants. 649 00:25:34,030 --> 00:25:35,960 Jakey, you okay? 650 00:25:36,760 --> 00:25:37,960 What are you guys doing? 651 00:25:38,120 --> 00:25:39,320 Yeah, sorry about the noise. 652 00:25:39,520 --> 00:25:41,890 Jakey here got a little off target. 653 00:25:42,090 --> 00:25:43,936 Man, he's got some power in that roundhouse kick. 654 00:25:43,960 --> 00:25:45,190 Are those my throw pillows? 655 00:25:45,390 --> 00:25:47,030 Tucker was showing me some new moves, Dad. 656 00:25:47,190 --> 00:25:48,990 He said he taught you everything you know. 657 00:25:49,190 --> 00:25:51,030 Oh, it's actually I taught him everything. 658 00:25:51,230 --> 00:25:52,400 Okay. 659 00:25:52,600 --> 00:25:54,246 Jake, I thought you were going to Andy's tonight? 660 00:25:54,270 --> 00:25:56,800 Oh, yeah, I kind of bailed on that. 661 00:25:57,000 --> 00:25:58,970 I thought you two made up. 662 00:25:59,170 --> 00:26:00,440 Tucker said I shouldn't go. 663 00:26:00,640 --> 00:26:01,670 Yeah, forget that guy. 664 00:26:01,870 --> 00:26:03,880 A real friend can roll with a kick. 665 00:26:04,080 --> 00:26:05,880 Yah! 666 00:26:07,750 --> 00:26:09,010 Nice. 667 00:26:09,210 --> 00:26:10,250 Dad's signature move. 668 00:26:10,450 --> 00:26:12,420 Really? TUCKER: Uh-huh. 669 00:26:12,620 --> 00:26:13,620 Did you guys ever fight? 670 00:26:13,820 --> 00:26:15,150 Uh, we sparred a couple times 671 00:26:15,350 --> 00:26:17,450 back when Tucker was selling computers, yeah. 672 00:26:17,660 --> 00:26:18,720 Who won? 673 00:26:18,920 --> 00:26:20,120 Let's just say your dad's kick 674 00:26:20,320 --> 00:26:21,560 was never quite fast enough. 675 00:26:21,760 --> 00:26:23,190 - Oh, is that right? - Uh-huh. 676 00:26:23,390 --> 00:26:25,030 Okay. Come on, now! Oh, no, Mr. Man. 677 00:26:25,230 --> 00:26:27,200 My pillows have suffered enough. 678 00:26:27,400 --> 00:26:28,406 I'll get the pillows from my bed. 679 00:26:28,430 --> 00:26:30,300 Oh, that's not what I meant. 680 00:26:33,450 --> 00:26:34,610 Boom. 681 00:26:34,810 --> 00:26:37,310 Old contact came through. Found the location 682 00:26:37,510 --> 00:26:38,710 of The Dark Lab. 683 00:26:38,910 --> 00:26:40,280 Who's going to Moldova? 684 00:26:40,480 --> 00:26:42,030 Come on. 685 00:26:43,030 --> 00:26:45,880 Right, yeah. Moldova... 686 00:26:46,080 --> 00:26:47,430 with Tucker. 687 00:27:03,850 --> 00:27:05,490 Using the intel from Tucker's contact, 688 00:27:05,600 --> 00:27:07,140 we were able to locate The Dark Lab. 689 00:27:07,340 --> 00:27:09,510 Turns out it's an old office building 690 00:27:09,710 --> 00:27:12,380 the Olarescus retrofitted as a weapons facility. 691 00:27:12,580 --> 00:27:13,950 We need to find a way in, 692 00:27:14,150 --> 00:27:17,080 take out the opposition, and retrieve the stolen uranium 693 00:27:17,280 --> 00:27:19,470 before they sell it to the North Koreans. 694 00:27:20,370 --> 00:27:22,330 All right. I got some scout photos from the drone. 695 00:27:22,450 --> 00:27:23,760 Good news and bad news. 696 00:27:23,960 --> 00:27:27,020 Good news is all the lab workers went home for the night. 697 00:27:27,220 --> 00:27:29,660 Bad news, all the muscle stayed behind. 698 00:27:29,860 --> 00:27:31,930 Looks like the loading docks are 699 00:27:32,130 --> 00:27:33,870 the least guarded entry point. 700 00:27:34,070 --> 00:27:35,200 Least guarded... 701 00:27:35,400 --> 00:27:37,470 How many guards we think that is, more or less? 702 00:27:37,670 --> 00:27:39,200 More, unfortunately. 703 00:27:39,400 --> 00:27:41,040 Which is why Luther and Maria 704 00:27:41,240 --> 00:27:43,140 are gonna focus on the front entry gate, 705 00:27:43,340 --> 00:27:44,840 cause a diversion and draw fire. 706 00:27:45,040 --> 00:27:47,380 Oh, goody. Why do we say, "Draw their fire"? 707 00:27:47,580 --> 00:27:49,350 How about just, "Get shot at"? 708 00:27:49,550 --> 00:27:51,980 How about "Keep them busy"? Is that good for you? 709 00:27:52,180 --> 00:27:53,940 Okay. Good. 710 00:27:54,800 --> 00:27:56,690 Harry, Tucker, you're gonna go in, 711 00:27:56,890 --> 00:27:58,266 find the uranium, and retrieve it, okay? 712 00:27:58,290 --> 00:27:59,590 We move on my "Go." 713 00:28:01,290 --> 00:28:02,990 You got something to say, Tucker? 714 00:28:03,190 --> 00:28:07,200 No, no, no. It's just reminding me of that, um... 715 00:28:07,400 --> 00:28:08,480 final exercise in training. 716 00:28:08,670 --> 00:28:10,070 Remember that? 717 00:28:10,270 --> 00:28:12,340 Tasker and I won first. 718 00:28:12,540 --> 00:28:13,970 Gibson's team came in last. 719 00:28:14,170 --> 00:28:16,440 And what happened? What was it that happened? 720 00:28:16,640 --> 00:28:18,440 That's right, that's right. 721 00:28:18,640 --> 00:28:22,080 You got the van stuck. 722 00:28:22,280 --> 00:28:23,896 You know what? Screw you. Whoa, whoa, whoa, whoa! 723 00:28:23,920 --> 00:28:25,750 Hey, hey, hey! Hey, Gib, it's just a joke. 724 00:28:25,950 --> 00:28:29,220 My man CG still got it. Okay. 725 00:28:29,420 --> 00:28:31,360 - I need to talk to you. - Uh-oh. 726 00:28:31,560 --> 00:28:33,980 Somebody's in trouble. 727 00:28:35,080 --> 00:28:36,640 Okay. 728 00:28:38,410 --> 00:28:39,530 What was that? 729 00:28:39,730 --> 00:28:41,630 It's just like training. Just like it. 730 00:28:41,830 --> 00:28:43,406 I told you. Gib, that was over 20 years ago. 731 00:28:43,430 --> 00:28:44,740 Yeah. Exactly. 732 00:28:44,940 --> 00:28:47,400 And for the last 18 years, it's been you and me. 733 00:28:47,600 --> 00:28:49,040 Where's Tucker been? 734 00:28:49,240 --> 00:28:51,210 Huh? Now listen. 735 00:28:51,410 --> 00:28:53,580 Before we get into this, I want you to remember 736 00:28:53,780 --> 00:28:55,180 who's had your back all these years. 737 00:28:55,250 --> 00:28:57,086 Of course I know who's had my back all these years. 738 00:28:57,110 --> 00:28:58,980 Okay. The thing is, with Tucker, 739 00:28:59,180 --> 00:29:00,966 there's other factors involved here that you just... 740 00:29:00,990 --> 00:29:02,620 you wouldn't understand, okay? 741 00:29:02,820 --> 00:29:04,870 Oh, yeah? What? 742 00:29:05,740 --> 00:29:06,760 Doesn't matter. Just... 743 00:29:06,960 --> 00:29:08,780 Can we get this over with? 744 00:29:16,370 --> 00:29:18,540 Things are getting pretty intense back there, huh, 745 00:29:18,740 --> 00:29:19,740 Operative Tenet? 746 00:29:19,800 --> 00:29:21,410 Operative Tenet? Huh. 747 00:29:21,610 --> 00:29:22,690 Just respecting boundaries. 748 00:29:22,870 --> 00:29:24,256 We probably shouldn't use first names. 749 00:29:24,280 --> 00:29:26,340 I mean, unless you want to discuss it. 750 00:29:26,540 --> 00:29:27,810 We're about to draw fire, so... 751 00:29:28,010 --> 00:29:29,480 maybe let's pick this up later? 752 00:29:29,680 --> 00:29:31,200 Any time you're ready, man. 753 00:29:34,170 --> 00:29:35,620 All right. 754 00:29:35,820 --> 00:29:38,060 Drone's up, everyone's in place. 755 00:29:38,260 --> 00:29:40,100 Mission is a go. LUTHER Copy that. 756 00:29:45,210 --> 00:29:47,000 ♪ Here we go, here we go ♪ 757 00:29:47,200 --> 00:29:48,200 ♪ Here we go again ♪ 758 00:29:48,370 --> 00:29:49,930 ♪ Tell your ma, tell your pa ♪ 759 00:29:50,130 --> 00:29:51,840 ♪ Tell your girlfriend ♪ 760 00:29:52,040 --> 00:29:53,500 ♪ Here we come, here we come ♪ 761 00:29:53,700 --> 00:29:55,140 ♪ Here we come again... ♪ 762 00:29:56,470 --> 00:29:57,640 Okay, Harry. 763 00:29:57,840 --> 00:29:59,400 Maria and Luther's diversion is working. 764 00:29:59,580 --> 00:30:01,330 You and Tucker are up. Go. 765 00:30:02,100 --> 00:30:04,280 ♪ Can't stop, can't stop ♪ 766 00:30:04,480 --> 00:30:05,680 ♪ The unstoppable ♪ 767 00:30:05,880 --> 00:30:08,420 ♪ Nothing's gonna stand in our way ♪ 768 00:30:08,620 --> 00:30:09,850 ♪ Can't stop, can't stop ♪ 769 00:30:10,050 --> 00:30:12,190 ♪ Can't stop the unstoppable ♪ 770 00:30:12,390 --> 00:30:14,460 ♪ Nothing's gonna stand in our way ♪ 771 00:30:14,660 --> 00:30:16,680 ♪ Gonna stand in our ♪ 772 00:30:30,220 --> 00:30:31,740 ♪ Yeah, we're back, yeah, we're back ♪ 773 00:30:31,940 --> 00:30:33,310 ♪ Yeah, we're back for good ♪ 774 00:30:33,510 --> 00:30:36,650 ♪ From New York all the way out to Hollywood ♪ 775 00:30:36,850 --> 00:30:38,720 ♪ Coming fast, coming fast ♪ 776 00:30:38,920 --> 00:30:39,920 ♪ Coming, came to play ♪ 777 00:30:40,120 --> 00:30:41,490 ♪ Spin you round ♪ 778 00:30:41,690 --> 00:30:42,690 ♪ Like a hurricane ♪ 779 00:30:42,850 --> 00:30:44,660 ♪ Move with incredible force ♪ 780 00:30:44,860 --> 00:30:46,890 ♪ Fall and get back on the horse ♪ 781 00:30:47,090 --> 00:30:48,360 ♪ Win every battle of course ♪ 782 00:30:48,560 --> 00:30:49,836 ♪ Better than who came before us. ♪ 783 00:30:49,860 --> 00:30:52,180 Get it, get it, get it! 784 00:31:01,590 --> 00:31:04,410 The uranium should be in that vault right there. 785 00:31:04,610 --> 00:31:06,250 Yeah, but you got to crack it first. 786 00:31:06,310 --> 00:31:07,310 Well... 787 00:31:07,480 --> 00:31:10,080 just got to bypass these door locks. 788 00:31:10,280 --> 00:31:12,850 Ooh, you got to love these Omega toys. 789 00:31:13,050 --> 00:31:14,890 Man. 790 00:31:15,090 --> 00:31:16,766 It's good to be back in action with you, bro. 791 00:31:16,790 --> 00:31:19,460 It's like the good old days, huh? Oh, yeah. 792 00:31:19,660 --> 00:31:23,980 We should be ready to go in three, two, one. 793 00:31:24,750 --> 00:31:26,150 Yes! 794 00:31:35,740 --> 00:31:37,390 I think I found it. 795 00:31:46,880 --> 00:31:47,890 Got it. 796 00:31:48,090 --> 00:31:49,090 Whew. 797 00:31:49,190 --> 00:31:51,520 Not bad for a day's work. 798 00:31:51,720 --> 00:31:52,960 Got the uranium, 799 00:31:53,160 --> 00:31:55,060 stopped the Iranians from getting a nuke. 800 00:31:55,260 --> 00:31:57,490 Huh? 801 00:31:57,690 --> 00:32:00,660 The North Koreans are buying the uranium. 802 00:32:00,860 --> 00:32:02,100 You said Iranians. 803 00:32:04,100 --> 00:32:07,240 Tucker, what the hell is going on? 804 00:32:07,440 --> 00:32:09,040 Uh, about that... 805 00:32:09,240 --> 00:32:11,430 There's been another change of plans. 806 00:32:18,500 --> 00:32:19,580 Tucker, what are you doing? 807 00:32:19,720 --> 00:32:20,960 What are you gonna do? Shoot me? 808 00:32:21,090 --> 00:32:22,566 I don't want to, but I will if I have to. 809 00:32:22,590 --> 00:32:23,626 See, Harry, I'm in a bit of a bind. 810 00:32:23,650 --> 00:32:25,010 Why? 811 00:32:26,210 --> 00:32:28,090 Wait a second. 812 00:32:28,290 --> 00:32:29,460 You stole the uranium 813 00:32:29,660 --> 00:32:31,100 from your company, didn't you? 814 00:32:31,300 --> 00:32:33,970 And you're doing a deal with the Iranians? Yup. 815 00:32:34,170 --> 00:32:35,606 And those Olarescu punks stole it first 816 00:32:35,630 --> 00:32:36,776 and tried to sell it to North Korea 817 00:32:36,800 --> 00:32:37,880 before I could get it back. 818 00:32:38,000 --> 00:32:39,216 Tucker, you don't have to do this. 819 00:32:39,240 --> 00:32:40,040 Actually, I kind of do. 820 00:32:40,240 --> 00:32:41,470 See, I already got paid. 821 00:32:41,670 --> 00:32:43,810 You know if I don't deliver, I'm a dead man. 822 00:32:44,010 --> 00:32:46,840 You know, I can't let you walk out of here with that. 823 00:32:47,040 --> 00:32:48,150 Listen to the Boy Scout. 824 00:32:48,350 --> 00:32:49,580 You know, at first, 825 00:32:49,780 --> 00:32:51,296 I thought about cutting you in on the action, 826 00:32:51,320 --> 00:32:53,056 but then I met your team, and saw how much you'd changed. 827 00:32:53,080 --> 00:32:55,620 Ah, ah, ah, ah! Don't get cute, Tasker. 828 00:32:55,820 --> 00:32:57,326 I'm faster and better than you in every way 829 00:32:57,350 --> 00:32:58,160 and you know it. 830 00:32:58,360 --> 00:33:00,470 Now, get inside the vault. 831 00:33:03,810 --> 00:33:05,050 Now. 832 00:33:10,150 --> 00:33:11,170 Now you sit tight. 833 00:33:11,370 --> 00:33:12,650 Okay? Radios don't work in here, 834 00:33:12,800 --> 00:33:14,640 but your team will figure it out soon enough. 835 00:33:14,840 --> 00:33:16,346 After everything you and I have been through? 836 00:33:16,370 --> 00:33:17,740 That's exactly what this is about. 837 00:33:17,940 --> 00:33:19,080 Bro, you owe me. 838 00:33:19,280 --> 00:33:21,410 I saved your life. Now you're saving mine. 839 00:33:21,610 --> 00:33:22,730 That's how friendships work. 840 00:33:22,910 --> 00:33:25,030 Come on, man. Close the door. 841 00:33:30,250 --> 00:33:31,770 Later. 842 00:33:38,480 --> 00:33:41,780 Come on, Tasker. Think. Think, man. 843 00:33:43,450 --> 00:33:45,300 Wait a minute. Do I...? 844 00:33:45,500 --> 00:33:47,190 Do I still have the... 845 00:33:53,060 --> 00:33:56,210 Ten, nine, 846 00:33:56,410 --> 00:33:59,150 eight, seven, 847 00:33:59,350 --> 00:34:01,390 six, five, 848 00:34:01,590 --> 00:34:03,790 four, three, 849 00:34:03,990 --> 00:34:06,940 two, one... 850 00:34:18,990 --> 00:34:19,800 Gib. 851 00:34:20,000 --> 00:34:21,110 Gib... 852 00:34:21,310 --> 00:34:22,310 Tucker betrayed us. 853 00:34:22,410 --> 00:34:23,410 What? What? 854 00:34:23,470 --> 00:34:24,710 He's got the uranium. 855 00:34:27,660 --> 00:34:31,280 Maria, keep the guards occupied. Copy that. 856 00:34:31,480 --> 00:34:33,000 Luther, you head to the south exit door 857 00:34:33,150 --> 00:34:35,670 and cut Tucker off. I'm on my way. 858 00:34:37,100 --> 00:34:39,460 Helen, what are you doing? I'm going out there, Gib. 859 00:34:39,660 --> 00:34:40,660 Tucker betrayed us. 860 00:34:40,860 --> 00:34:42,730 Plus, he used all my guest towels, 861 00:34:42,930 --> 00:34:44,570 he ruined my couch, and he's giving my son 862 00:34:44,660 --> 00:34:45,730 really bad advice, so... 863 00:34:45,930 --> 00:34:47,500 he's not exactly on my good list. 864 00:34:53,550 --> 00:34:56,520 Tucker, don't move! 865 00:35:02,660 --> 00:35:04,770 Hey. Hey. 866 00:35:17,040 --> 00:35:19,960 We pushed him back. He's inside the building. 867 00:35:20,160 --> 00:35:21,570 And the door's locked. 868 00:35:21,770 --> 00:35:24,770 Okay, Harry, you have an entire caravan of security guards 869 00:35:24,970 --> 00:35:27,540 approaching from the east road, 870 00:35:27,740 --> 00:35:29,040 ETA six minutes. 871 00:35:29,240 --> 00:35:31,180 You need to find Tucker, get the uranium, 872 00:35:31,380 --> 00:35:33,530 and get out of there. 873 00:35:36,500 --> 00:35:38,730 Tucker! 874 00:35:41,220 --> 00:35:44,590 You ungrateful bastard. Me ungrateful? 875 00:35:44,790 --> 00:35:46,470 You're selling uranium on the black market. 876 00:35:46,620 --> 00:35:48,640 You're no friend. Put it on the table. 877 00:35:51,910 --> 00:35:52,910 After all I did for you. 878 00:35:53,100 --> 00:35:56,030 After all you did for me? 879 00:36:02,040 --> 00:36:04,910 ♪ And everybody in the know say ♪ 880 00:36:05,110 --> 00:36:07,160 ♪ You're running round with trouble ♪ 881 00:36:09,560 --> 00:36:11,480 ♪ Bringing heat, raising hell ♪ 882 00:36:11,680 --> 00:36:13,850 ♪ Acting up and busting bubbles... ♪ 883 00:36:14,050 --> 00:36:17,100 You do this, you know how it ends. 884 00:36:18,370 --> 00:36:19,940 We'll see. 885 00:36:20,740 --> 00:36:23,860 ♪ But you better watch out ♪ 886 00:36:24,060 --> 00:36:25,560 ♪ There's a hurricane coming ♪ 887 00:36:25,760 --> 00:36:27,900 ♪ You better look out ♪ 888 00:36:28,100 --> 00:36:29,370 ♪ There's a hurricane coming ♪ 889 00:36:29,570 --> 00:36:30,650 ♪ You better watch out... ♪ 890 00:36:30,700 --> 00:36:32,350 Aah! 891 00:36:33,150 --> 00:36:34,840 ♪ It's picking up the pace ♪ 892 00:36:35,040 --> 00:36:37,840 ♪ And it ain't afraid of nothing, no ♪ 893 00:36:38,040 --> 00:36:40,040 ♪ It ain't afraid of nothing ♪ 894 00:36:40,240 --> 00:36:43,110 You know, when I heard your wife was on the team, 895 00:36:43,310 --> 00:36:45,620 I thought it'd be her that made you soft. 896 00:36:45,820 --> 00:36:48,520 But it wasn't her. It's Gibson. 897 00:36:48,720 --> 00:36:50,840 It's been him the whole time. 898 00:36:56,910 --> 00:37:00,000 ♪ It ain't afraid of nothing ♪ 899 00:37:00,200 --> 00:37:03,770 ♪ There's a hurricane coming... ♪ 900 00:37:03,970 --> 00:37:06,050 I guess the kick was fast enough. 901 00:37:23,700 --> 00:37:25,620 So... things all worked out. 902 00:37:25,820 --> 00:37:27,920 The uranium was secured. 903 00:37:28,120 --> 00:37:29,490 Dark Lab was shut down. 904 00:37:29,690 --> 00:37:31,830 And Tucker is on a nice vacation 905 00:37:32,030 --> 00:37:34,060 at a little black site in Bulgaria, 906 00:37:34,260 --> 00:37:36,020 where he belongs. 907 00:37:37,620 --> 00:37:39,990 It's good work, guys. 908 00:37:45,430 --> 00:37:47,380 So... 909 00:37:47,580 --> 00:37:48,780 are you gonna talk to Gib, 910 00:37:48,980 --> 00:37:50,620 or do I need to smother you in your sleep? 911 00:37:50,810 --> 00:37:52,480 I'm serious. 912 00:37:52,680 --> 00:37:53,980 I know how to do that now. 913 00:37:54,180 --> 00:37:55,350 Okay. Okay... 914 00:37:55,550 --> 00:37:57,000 I'm going. Okay. Okay. 915 00:37:59,040 --> 00:38:01,260 Maria. Can we just talk? 916 00:38:01,460 --> 00:38:02,830 I don't know, can we? 917 00:38:03,030 --> 00:38:04,336 Are you sure there isn't literally 918 00:38:04,360 --> 00:38:06,130 anything else you could do right now? 919 00:38:06,330 --> 00:38:07,330 Okay, okay. 920 00:38:07,530 --> 00:38:09,030 I deserve that. 921 00:38:09,230 --> 00:38:10,900 Well, I was just gonna head over 922 00:38:11,100 --> 00:38:13,100 to the engineering department and talk to Quinn. 923 00:38:13,300 --> 00:38:15,070 Just... before you do, 924 00:38:15,270 --> 00:38:17,370 you should know... the rules. 925 00:38:17,570 --> 00:38:18,680 Uh-huh. 926 00:38:18,880 --> 00:38:20,160 They weren't Quinn's. 927 00:38:21,260 --> 00:38:22,980 Oh. Really? 928 00:38:23,180 --> 00:38:24,780 I made them up. Mm-hmm. 929 00:38:24,980 --> 00:38:26,820 I felt bad about us being exes, 930 00:38:27,020 --> 00:38:28,820 and I didn't know how to talk to you about it, 931 00:38:28,890 --> 00:38:31,020 so now I'm... talking to you about it. 932 00:38:31,220 --> 00:38:34,020 So, what did Quinn want us to chat about then? 933 00:38:34,220 --> 00:38:38,460 She wanted to see if we could all hang out sometime. 934 00:38:38,660 --> 00:38:40,710 Tell her I would love to. 935 00:38:41,480 --> 00:38:42,530 Yeah. Okay. 936 00:38:42,730 --> 00:38:44,670 Y-You and her can have a chat 937 00:38:44,870 --> 00:38:47,770 about... that. 938 00:38:47,970 --> 00:38:49,920 Okay. All right. 939 00:38:50,920 --> 00:38:53,340 Hey. Baby. 940 00:38:53,540 --> 00:38:56,080 Oh... 941 00:38:56,280 --> 00:38:58,010 How's operation "get Luther to talk about 942 00:38:58,210 --> 00:39:00,320 his feelings" going? 943 00:39:00,520 --> 00:39:02,390 It's coming along. 944 00:39:02,590 --> 00:39:06,160 How's operation "make Harry talk to Gib" going? 945 00:39:06,360 --> 00:39:08,890 Mm, we'll see. 946 00:39:09,090 --> 00:39:11,330 Do you want to get a coffee? Yeah. 947 00:39:11,530 --> 00:39:13,010 You know, there's a great little place 948 00:39:13,200 --> 00:39:14,400 right where I do yoga. 949 00:39:14,600 --> 00:39:16,380 That's perfect. Yeah. 950 00:39:19,620 --> 00:39:20,800 Hey. 951 00:39:21,000 --> 00:39:22,610 Can I talk to you for a sec? 952 00:39:22,810 --> 00:39:23,946 Hey, don't worry about it, Harry. 953 00:39:23,970 --> 00:39:25,510 It's all good, man. 954 00:39:25,710 --> 00:39:28,090 No, it's not all good. 955 00:39:29,000 --> 00:39:30,930 Listen, you were right about Tucker. 956 00:39:32,230 --> 00:39:33,950 I was wrong. 957 00:39:34,150 --> 00:39:36,100 But you should know something. 958 00:39:37,400 --> 00:39:39,590 We were on a job back in Kuwait... 959 00:39:39,790 --> 00:39:41,480 Tucker saved your life. 960 00:39:42,710 --> 00:39:43,830 I know. 961 00:39:44,030 --> 00:39:45,410 I already know he saved your life. 962 00:39:48,130 --> 00:39:49,600 Of course you already know. 963 00:39:49,800 --> 00:39:51,200 Harry, look, man. 964 00:39:51,400 --> 00:39:53,516 The thing that bothered me so much about the training exercise 965 00:39:53,540 --> 00:39:56,010 is that you didn't pick me to be on your team. 966 00:39:56,210 --> 00:39:58,440 All summer we were on the same team. 967 00:39:58,640 --> 00:40:00,040 We get to the final and... 968 00:40:00,240 --> 00:40:02,550 I-I got so pissed off 969 00:40:02,750 --> 00:40:04,920 that I stuck the van in the mud. 970 00:40:05,120 --> 00:40:06,220 Next thing you know, 971 00:40:06,420 --> 00:40:07,526 I'm Conniption Gibson! 972 00:40:07,550 --> 00:40:08,790 Oh, ho, ho. 973 00:40:08,990 --> 00:40:11,920 Gib, the reason why I didn't put you on my team 974 00:40:12,120 --> 00:40:13,320 is 'cause I was worried 975 00:40:13,520 --> 00:40:15,290 I couldn't do anything on my own 976 00:40:15,490 --> 00:40:16,930 without you there to save my butt. 977 00:40:17,130 --> 00:40:19,530 Oh... I was right. 978 00:40:19,730 --> 00:40:23,270 The only reason we won is 'cause you got stuck. 979 00:40:23,470 --> 00:40:25,870 Tucker said you make me soft. 980 00:40:26,070 --> 00:40:27,470 He's wrong. 981 00:40:27,670 --> 00:40:31,890 You made me better. You make me better. 982 00:40:34,760 --> 00:40:36,110 And just do me a favor, man. 983 00:40:36,310 --> 00:40:37,810 If I ever turn into a guy like Tucker, 984 00:40:38,010 --> 00:40:41,820 just promise me you'll send me to a supermax prison for life. 985 00:40:42,020 --> 00:40:44,760 That I can guarantee. 986 00:40:50,390 --> 00:40:54,160 ♪ It ain't afraid of nothing ♪ 987 00:40:54,360 --> 00:40:55,770 ♪ There's a hurricane coming... ♪ 988 00:40:55,970 --> 00:40:57,870 So, how did it go with Gib? 989 00:40:58,070 --> 00:40:59,800 It went good. Things are good. 990 00:41:00,000 --> 00:41:01,640 I talked to him. Okay. 991 00:41:01,840 --> 00:41:02,940 All right. 992 00:41:03,140 --> 00:41:04,486 Well, now we just have to work on these two. 993 00:41:04,510 --> 00:41:06,410 What do you mean? They made up. 994 00:41:07,780 --> 00:41:09,226 I don't think that looks like making up. 995 00:41:09,250 --> 00:41:11,280 I told Jake, sometimes as a guy, 996 00:41:11,480 --> 00:41:13,650 you got to do something to show you care. 997 00:41:13,850 --> 00:41:15,820 Oh, yeah, like beating up an old friend 998 00:41:16,020 --> 00:41:17,520 who betrays your team. 999 00:41:17,720 --> 00:41:19,020 Yep. Mm-hmm. 1000 00:41:19,220 --> 00:41:20,960 And by showing your sparring partner 1001 00:41:21,160 --> 00:41:23,480 your signature spin kick. 1002 00:41:24,780 --> 00:41:25,900 Harry... 1003 00:41:26,100 --> 00:41:27,700 ♪ It ain't afraid of nothing... ♪ 1004 00:41:27,900 --> 00:41:29,030 Dude, I had you. 1005 00:41:29,230 --> 00:41:31,180 Let's go again, Tasker. 1006 00:41:32,050 --> 00:41:33,290 So sweet... 1007 00:41:35,260 --> 00:41:36,620 I guess. 1008 00:41:43,360 --> 00:41:46,220 Captioning sponsored by CBS 1009 00:41:46,420 --> 00:41:49,020 and TOYOTA. 1010 00:41:49,220 --> 00:41:52,610 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 66632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.