Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:25,849 --> 00:04:26,850
안녕하세요!
2
00:04:33,565 --> 00:04:34,775
- 안녕, 로라!
- 안녕하세요!
3
00:05:24,491 --> 00:05:25,492
-만나서 반가워요!
4
00:05:26,952 --> 00:05:28,328
- 당신은 멋져요!
- 여기 있습니다.
5
00:05:28,412 --> 00:05:29,705
여기 맛있는 파르미지아나가 있습니다!
6
00:05:31,665 --> 00:05:32,916
-죄송합니다.
7
00:05:33,000 --> 00:05:34,334
야채는 우리 정원에서 가져옵니다.
8
00:05:34,418 --> 00:05:36,128
당신의 삼촌은 큰 일을 하기로 결정했습니다!
9
00:05:36,211 --> 00:05:37,713
물론 내가 최고니까!
10
00:05:37,796 --> 00:05:39,715
난 허락조차 안됐어
부엌에서.
11
00:05:39,798 --> 00:05:40,942
그는 자신이 모든 것을 알고 있다고 생각합니다.
12
00:05:40,966 --> 00:05:42,676
그렇구나, 콩세.
어떡해?
13
00:05:42,760 --> 00:05:44,887
나는 모든 것을 알고 불평하지 않습니다!
14
00:05:45,179 --> 00:05:47,181
주빈을 위한 카포나타.
15
00:05:47,264 --> 00:05:48,265
여기있어.
16
00:07:52,556 --> 00:07:57,978
하나 둘 셋 넷 다섯,
17
00:07:58,812 --> 00:08:03,817
여섯 일곱 여덟 아홉 열...
18
00:11:32,317 --> 00:11:34,861
바위에 부딪혀 미끄러졌습니다.
19
00:25:05,963 --> 00:25:08,257
내 여자의 향기야
내가 원하는
20
00:25:08,507 --> 00:25:10,760
그녀의 달콤한 눈의 검은색
그녀가 응시할 때
21
00:25:10,843 --> 00:25:14,347
시대가 변했지만 넌 변하지 않았어
22
00:25:15,139 --> 00:25:20,895
밤새도록 돌고 돌고
23
00:25:20,978 --> 00:25:22,355
그리고 당신은 나에게 이유를 묻습니다.
24
00:25:22,438 --> 00:25:24,023
그리고 나는 당신에게 대답합니다
25
00:25:25,608 --> 00:25:30,029
이 마음은 불에 타오르고 있어
26
00:25:30,112 --> 00:25:35,826
여기 불타 너를 위해 불타
27
00:25:35,910 --> 00:25:39,622
그리고 다시 태울 것이다
28
00:25:41,040 --> 00:25:45,795
또 다시
29
00:55:33,164 --> 00:55:35,332
- 난 그와 끝났어.
- 당신은 옳은 일을 했습니다.
30
00:55:35,416 --> 00:55:37,793
- 그렇게 생각하세요?
- 응!
31
00:55:38,627 --> 00:55:39,628
집에 가자.
32
01:10:34,606 --> 01:10:36,483
당신이 그를 안장하는 것을 도와드리겠습니다.
33
01:10:36,733 --> 01:10:38,735
그만해요. 다시는 하지마
34
01:10:42,155 --> 01:10:43,156
그만해요!
35
01:10:43,740 --> 01:10:45,325
나는 당신이 더 이상 그것을 원하지 않습니다!
36
01:17:41,991 --> 01:17:43,242
그들은 어디에 있습니까?
37
01:17:46,454 --> 01:17:47,538
저기!
38
01:17:53,669 --> 01:17:56,923
- 어디로 가는 건가요?
- 그들은 이주하고 있습니다.
39
01:17:57,548 --> 01:17:59,884
마이그레이션?
그리고 그것은 무엇을 의미합니까?
40
01:18:01,427 --> 01:18:03,137
그들은 새로운 집을 찾을 것입니다.
41
01:18:05,348 --> 01:18:07,058
지구 반대편?
42
01:18:07,392 --> 01:18:08,559
그래, 역시.
43
01:18:11,062 --> 01:18:12,647
하지만 조금 아쉽습니다.
44
01:18:15,108 --> 01:18:16,317
왜 그런 겁니까?
45
01:18:16,984 --> 01:18:18,694
왜냐면 생각해보면
46
01:18:18,778 --> 01:18:22,365
이곳은 그들의 집이며,
그들이 태어난 곳, 자란 곳.
47
01:18:24,033 --> 01:18:26,786
그래, 하지만...
새로운 곳을 볼 수 있어 좋다.
48
01:18:26,869 --> 01:18:29,705
그렇지 않으면 요점이 무엇입니까
나는 법을 배우는 것?
3544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.