Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,981 --> 00:00:12,449
- Hey.
- Hey.
2
00:00:12,520 --> 00:00:14,683
The school called the house.
They're trying to reach you.
3
00:00:14,708 --> 00:00:16,552
Funny how you go to school there
4
00:00:16,623 --> 00:00:19,151
and yet they can't seem to find you.
5
00:00:19,222 --> 00:00:20,622
I'm on the school grounds.
6
00:00:20,726 --> 00:00:23,117
I'm just places where
they can't find me.
7
00:00:24,180 --> 00:00:26,229
What does that mean? Are you tunneling?
8
00:00:26,299 --> 00:00:27,847
Are you in the trees?
9
00:00:27,872 --> 00:00:30,264
No. I go places to read.
10
00:00:33,001 --> 00:00:34,538
Fine. The school has a bomb shelter.
11
00:00:34,609 --> 00:00:35,986
I figured I'd have the place to myself
12
00:00:36,011 --> 00:00:39,051
unless somebody in Washington
makes a really big mistake.
13
00:00:39,156 --> 00:00:41,137
All right, stop doing that.
14
00:00:41,242 --> 00:00:43,189
And the office said
they need a Word document
15
00:00:43,259 --> 00:00:45,787
of your article so they can
print it in the school paper.
16
00:00:45,857 --> 00:00:48,009
My article's going in the paper?
17
00:00:48,080 --> 00:00:50,369
You had good news, and
you were screwing with me?
18
00:00:50,474 --> 00:00:52,386
Well, I don't play tennis or anything,
19
00:00:52,491 --> 00:00:54,780
so I have to have some fun.
20
00:00:54,851 --> 00:00:56,330
Can you at least tell
me what it's called?
21
00:00:56,355 --> 00:00:57,515
Yeah. It's an article called
22
00:00:57,586 --> 00:00:59,157
"My Mom Has No Life of Her Own,
23
00:00:59,261 --> 00:01:01,270
So She's Desperately Trying
to Live Through Mine."
24
00:01:02,441 --> 00:01:04,867
Oh, my God. It's the
Ghost of Children Past.
25
00:01:07,673 --> 00:01:10,679
Wow. What's with the massive
amount of baby supplies?
26
00:01:10,784 --> 00:01:12,218
It's for Becky.
27
00:01:12,323 --> 00:01:14,167
We were at the mall, grabbing some tools
28
00:01:14,238 --> 00:01:15,843
before they close the Sears,
29
00:01:15,913 --> 00:01:19,125
and there's a baby store
folding up right next door.
30
00:01:19,196 --> 00:01:21,382
You know, it used to be a Brookstone
31
00:01:21,452 --> 00:01:24,323
that used to be a RadioShack
that used to be a Spencer Gifts.
32
00:01:25,487 --> 00:01:26,989
The people in the baby store,
33
00:01:27,060 --> 00:01:29,143
they thought we were a couple.
34
00:01:29,214 --> 00:01:33,486
Sometimes, the younger man
needs the older man's wisdom.
35
00:01:35,437 --> 00:01:38,068
Wait. You and Emilio went
shopping for baby stuff?
36
00:01:38,139 --> 00:01:39,585
We almost grabbed you a stroller, too,
37
00:01:39,609 --> 00:01:41,659
but we thought you'd
like to pick that out.
38
00:01:41,728 --> 00:01:46,138
But we did get you a breast pump.
39
00:01:47,576 --> 00:01:49,591
"For all shape and sizes."
40
00:01:50,824 --> 00:01:52,395
So a stroller is too personal,
41
00:01:52,465 --> 00:01:55,404
but the breast pump, you
figured, "What the hell?"
42
00:01:55,474 --> 00:01:57,114
If you'd like to buy
something different,
43
00:01:57,184 --> 00:01:58,331
I can take it back tomorrow.
44
00:01:58,381 --> 00:02:00,123
Thank you.
45
00:02:03,886 --> 00:02:06,448
You want to hear
something incredibly sad?
46
00:02:06,553 --> 00:02:08,499
Who doesn't?
47
00:02:08,605 --> 00:02:11,133
Ben asked me and the kids
48
00:02:11,202 --> 00:02:14,620
to live with him in
Chicago, but I can't go.
49
00:02:14,691 --> 00:02:16,364
Why not?
50
00:02:16,376 --> 00:02:18,597
Well, I promised you I'd stay here
51
00:02:18,667 --> 00:02:20,922
to be here for you and the baby, so...
52
00:02:20,992 --> 00:02:23,179
Oh, yeah. Right. Good.
53
00:02:23,249 --> 00:02:25,983
Uh, and it's such a great opportunity.
54
00:02:26,053 --> 00:02:28,444
I mean, I can work
at a big-city tabloid,
55
00:02:28,515 --> 00:02:30,906
and the kids can be in
the city that they love.
56
00:02:31,011 --> 00:02:33,368
It's really a shame, but oh, well.
57
00:02:34,225 --> 00:02:36,445
I'm giving you an
opportunity to be gracious
58
00:02:36,516 --> 00:02:38,064
while I'm trying to
renege on my promise.
59
00:02:38,089 --> 00:02:40,001
I could use a little help here.
60
00:02:41,098 --> 00:02:43,831
Of course you should
go, you little whiner.
61
00:02:45,782 --> 00:02:47,695
But you still have to keep your promise.
62
00:02:47,765 --> 00:02:48,857
If I go into rehab,
63
00:02:48,928 --> 00:02:51,046
I'm FedExing the baby to you in Chicago.
64
00:02:52,074 --> 00:02:53,930
Okay, just don't make it
where I have to sign for it,
65
00:02:53,954 --> 00:02:55,213
'cause sometimes I'm not there.
66
00:03:26,779 --> 00:03:31,856
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
67
00:03:33,813 --> 00:03:34,869
"The Conners" is recorded
68
00:03:34,965 --> 00:03:37,097
in front of a live studio audience.
69
00:03:37,202 --> 00:03:39,063
- Hey, Jackie. I'm home.
- Hey!
70
00:03:39,166 --> 00:03:40,931
Oh, you are really missing some fun
71
00:03:41,035 --> 00:03:43,378
at the Renaissance Winter Fair.
72
00:03:43,480 --> 00:03:45,822
Today, we recreated the
stacking of the bodies
73
00:03:45,925 --> 00:03:48,635
that were found under
the Great Snow of 1430.
74
00:03:50,747 --> 00:03:52,018
Oh, my God.
75
00:03:52,120 --> 00:03:53,525
Oh, my God.
76
00:03:53,628 --> 00:03:55,400
Oh, my God. You finally did it.
77
00:03:55,503 --> 00:03:58,750
I know she was horrible to you, but...
78
00:03:58,819 --> 00:04:00,524
but she was your mother.
79
00:04:00,628 --> 00:04:02,796
Now, we're gonna have to say
that this was an accident.
80
00:04:02,838 --> 00:04:04,175
What?
81
00:04:04,277 --> 00:04:05,448
These are drapes.
82
00:04:05,550 --> 00:04:07,457
You thought this was Bev?
83
00:04:07,559 --> 00:04:09,634
No. No. Oh.
84
00:04:09,736 --> 00:04:11,979
She's at the dog races in Dubuque.
85
00:04:12,081 --> 00:04:13,520
Oh, my God. No.
86
00:04:13,622 --> 00:04:15,495
It would've been cool, though, huh?
87
00:04:15,597 --> 00:04:16,835
Yeah.
88
00:04:16,937 --> 00:04:19,447
Well, I... I... I've only
known her a short while,
89
00:04:19,550 --> 00:04:22,930
- but yes. Yes.
- That's why I love you. Mwah!
90
00:04:23,033 --> 00:04:24,478
Well, since you love me, may I throw
91
00:04:24,506 --> 00:04:27,318
some of my outfits from
the fair into the laundry?
92
00:04:27,420 --> 00:04:28,556
Oh, sure.
93
00:04:35,692 --> 00:04:37,599
What's this? Oh.
94
00:04:37,701 --> 00:04:40,815
Oh, that's a 15th century
ladies' undergarment.
95
00:04:40,917 --> 00:04:43,426
Those pouches are called "breastbags."
96
00:04:43,529 --> 00:04:44,533
Ah.
97
00:04:44,568 --> 00:04:46,273
Well, the history's fascinating,
98
00:04:46,375 --> 00:04:49,086
but whose breasts fill up the bags?
99
00:04:49,189 --> 00:04:50,326
I don't know.
100
00:04:50,428 --> 00:04:52,603
There is a communal
changing tent at the fair.
101
00:04:52,706 --> 00:04:54,445
I... I must have
grabbed the wrong things.
102
00:04:54,548 --> 00:04:57,460
Yeah, that's what I'm worried about.
103
00:04:58,800 --> 00:05:00,875
Are you suggesting that
I'm cheating on you?
104
00:05:00,978 --> 00:05:03,085
You're... you're being ridiculous.
105
00:05:03,188 --> 00:05:04,994
I'm only asking for the truth.
106
00:05:05,097 --> 00:05:06,402
I gave you the truth,
107
00:05:06,504 --> 00:05:09,582
but if you keep accusing me
of being unfaithful to you,
108
00:05:09,686 --> 00:05:11,592
I'm gonna go ahead and do it.
109
00:05:11,695 --> 00:05:14,606
I... I might as well, if I'm
gonna get blamed for it anyway.
110
00:05:14,710 --> 00:05:15,778
All right, sorry.
111
00:05:15,881 --> 00:05:18,324
Just give whosever
breastbags these are back,
112
00:05:18,426 --> 00:05:21,305
- and I won't mention it again.
- Okay.
113
00:05:21,407 --> 00:05:24,352
Okay, I... I'll put them
in the lost and found.
114
00:05:24,422 --> 00:05:27,802
Yesterday, somebody misplaced
a small bag of dove's droppings,
115
00:05:27,871 --> 00:05:30,213
- which were used to lighten one's hair.
- Oh.
116
00:05:30,282 --> 00:05:33,328
And somebody else was looking
for their homemade toothpaste.
117
00:05:33,397 --> 00:05:35,705
It was an unfortunate coincidence.
118
00:05:35,809 --> 00:05:37,045
Mm.
119
00:05:40,631 --> 00:05:43,108
- Snowblower broken again?
- Yep.
120
00:05:43,210 --> 00:05:44,313
These sudden winter storms
121
00:05:44,416 --> 00:05:46,591
catch all kinds of things by surprise.
122
00:05:46,693 --> 00:05:49,069
So, basically, it's been
a frozen gopher shooter.
123
00:05:51,449 --> 00:05:52,453
Poof!
124
00:05:52,521 --> 00:05:54,394
Waah!
125
00:05:54,463 --> 00:05:57,508
Good fun.
126
00:05:57,611 --> 00:05:59,652
Uh, well...
127
00:05:59,755 --> 00:06:01,193
I got something to tell you.
128
00:06:02,195 --> 00:06:04,169
Yes?
129
00:06:04,238 --> 00:06:08,121
Ben asked me and the
kids to move to Chicago.
130
00:06:08,224 --> 00:06:10,833
He got an offer to relocate
the paper to a bigger market.
131
00:06:10,936 --> 00:06:12,810
Wow. Big step.
132
00:06:12,912 --> 00:06:14,116
What'd you say?
133
00:06:14,185 --> 00:06:15,589
Well, I didn't say anything yet.
134
00:06:15,658 --> 00:06:17,164
I wanted to talk to you first.
135
00:06:17,266 --> 00:06:19,307
Well, you have my blessing.
136
00:06:19,409 --> 00:06:23,025
I personally think Lanford's on
the cusp of a renaissance, but...
137
00:06:24,265 --> 00:06:26,976
... if you want to go, it's your call.
138
00:06:27,046 --> 00:06:29,488
Mm. You sure you're okay with it?
139
00:06:29,591 --> 00:06:30,727
Yeah.
140
00:06:30,830 --> 00:06:33,674
I enjoy my privacy, and
you're only an hour away.
141
00:06:33,776 --> 00:06:35,182
All right, pop quiz.
142
00:06:35,284 --> 00:06:37,303
You forget to take your
blood-pressure meds in the morning.
143
00:06:37,327 --> 00:06:38,330
What do you do?
144
00:06:38,432 --> 00:06:40,674
I grab me a handful
of whatever's closest
145
00:06:40,776 --> 00:06:43,085
and wash it down with a beer.
146
00:06:43,187 --> 00:06:45,296
But no pork rinds. Too much salt, right?
147
00:06:46,972 --> 00:06:49,549
All right, you pass. I'm out of here.
148
00:06:49,651 --> 00:06:51,022
Good.
149
00:06:51,125 --> 00:06:52,273
I'm gonna need a break anyway
150
00:06:52,297 --> 00:06:54,841
before Becky moves in with the baby.
151
00:06:54,943 --> 00:06:56,199
You know that's coming.
152
00:07:05,669 --> 00:07:07,773
I got to rest a minute.
153
00:07:07,843 --> 00:07:09,820
This kid is only the
size of a blueberry.
154
00:07:09,924 --> 00:07:11,322
Why am I so tired?
155
00:07:11,392 --> 00:07:12,585
Here.
156
00:07:12,689 --> 00:07:14,906
You probably need some water.
157
00:07:15,010 --> 00:07:16,953
Thanks.
158
00:07:18,355 --> 00:07:21,391
This will be a good park
to bring our baby to.
159
00:07:21,460 --> 00:07:22,972
It is like the one
where my papa taught me
160
00:07:22,996 --> 00:07:25,008
how to play soccer in Chihuahua.
161
00:07:26,034 --> 00:07:29,582
Aunt Jackie has done an amazing
job improving your English,
162
00:07:29,651 --> 00:07:31,697
but a Chihuahua is a dog.
163
00:07:33,781 --> 00:07:36,100
Chihuahua is where I grew up in Mexico.
164
00:07:36,204 --> 00:07:38,182
We'll agree to disagree.
165
00:07:39,514 --> 00:07:44,871
I think it is time for you
to have something to eat.
166
00:07:44,942 --> 00:07:47,021
Aww. That's so thoughtful.
167
00:07:47,911 --> 00:07:51,219
It's, uh, tuna casserole
with potato chips on top.
168
00:07:52,278 --> 00:07:53,779
That's my favorite.
169
00:07:53,848 --> 00:07:55,860
Yes. Your papa told me.
170
00:07:55,965 --> 00:07:59,001
He say it is part of
your white heritage.
171
00:08:06,681 --> 00:08:09,000
This is delicious.
172
00:08:09,104 --> 00:08:10,365
Mm.
173
00:08:16,647 --> 00:08:17,806
Listen.
174
00:08:17,875 --> 00:08:20,775
I'm sorry it took me so
long to give you a chance.
175
00:08:20,844 --> 00:08:23,641
You're a good guy, Emilio.
176
00:08:23,711 --> 00:08:26,781
And I'm a good person, too. I just...
177
00:08:26,852 --> 00:08:30,126
never imagined my life
would be like this...
178
00:08:30,196 --> 00:08:32,617
sitting and eating in the park
with the father of my child,
179
00:08:32,722 --> 00:08:35,484
who I barely know.
180
00:08:35,589 --> 00:08:37,191
That is funny,
181
00:08:37,261 --> 00:08:41,388
because this is what I
dreamed my life would be like...
182
00:08:41,459 --> 00:08:43,061
sitting in a park,
183
00:08:43,131 --> 00:08:46,678
getting to know a strong
and beautiful woman like you
184
00:08:46,749 --> 00:08:48,795
who's about to have my baby.
185
00:08:50,754 --> 00:08:53,175
That is so sweet.
186
00:08:53,246 --> 00:08:54,985
It is the truth.
187
00:09:07,000 --> 00:09:08,124
Hey.
188
00:09:08,194 --> 00:09:10,888
Is that my laundry on the
floor out in the hallway?
189
00:09:10,959 --> 00:09:12,391
Yeah. I threw it there.
190
00:09:12,495 --> 00:09:16,042
- Have you been drinking?
- Uh, I'll ask the questions.
191
00:09:16,112 --> 00:09:18,124
Explain this.
192
00:09:20,276 --> 00:09:22,936
This is my phone bill.
Why do you have it?
193
00:09:23,007 --> 00:09:26,110
Uh, because if you're
gonna cheat on somebody,
194
00:09:26,214 --> 00:09:28,669
you should be smart enough to
pay your own damn phone bill
195
00:09:28,775 --> 00:09:31,263
so you're the only person
that has access to it,
196
00:09:31,334 --> 00:09:35,598
because the number that comes up
most on that bill is Breastbags.
197
00:09:37,068 --> 00:09:39,113
Breastbags has a PhD
198
00:09:39,183 --> 00:09:42,287
in 16th century music and costuming.
199
00:09:42,323 --> 00:09:44,813
I call her frequently to be
sure I'm dressed correctly
200
00:09:44,883 --> 00:09:47,202
and humming the right madrigal.
201
00:09:47,306 --> 00:09:48,533
Really?
202
00:09:48,637 --> 00:09:50,887
Because when I talked to her,
203
00:09:50,958 --> 00:09:53,174
I asked her about the
shirt, and she said,
204
00:09:53,279 --> 00:09:56,314
"Oh, my boyfriend must have
accidentally grabbed it."
205
00:09:56,419 --> 00:09:57,952
You son of a bitch.
206
00:09:58,056 --> 00:09:59,249
Oh, Jackie.
207
00:09:59,353 --> 00:10:01,263
Oh, Jackie, this is unnecessary.
208
00:10:01,333 --> 00:10:02,594
It doesn't mean anything.
209
00:10:02,698 --> 00:10:04,608
It doesn't mean anything?
210
00:10:04,712 --> 00:10:07,951
Yes. Yes, I'm with you and not her.
211
00:10:08,022 --> 00:10:11,092
A... a stupid affair doesn't
mean I love you any less.
212
00:10:11,162 --> 00:10:12,559
Don't throw what we have away
213
00:10:12,664 --> 00:10:15,153
by being so narrow-minded
and provincial.
214
00:10:15,258 --> 00:10:17,747
Don't play your mind games with me.
215
00:10:17,852 --> 00:10:19,283
This isn't my fault.
216
00:10:19,387 --> 00:10:20,784
Isn't it, Jackie?
217
00:10:23,209 --> 00:10:26,416
Don't let your insecurity
drive away another man.
218
00:10:26,486 --> 00:10:28,361
Oh, my God.
219
00:10:28,431 --> 00:10:30,614
Dan told me you were
taking advantage of me,
220
00:10:30,718 --> 00:10:32,661
and I didn't listen 'cause I was weak.
221
00:10:32,766 --> 00:10:37,576
- You're not weak.
- Uh, yo... well, not anymore I'm not.
222
00:10:37,680 --> 00:10:39,555
Oh, ow! Ow! Ow!
223
00:10:39,626 --> 00:10:40,932
- Th... that hurt. That hurt!
- Good!
224
00:10:40,957 --> 00:10:42,468
Well, then that means
I'm doing it right.
225
00:10:42,493 --> 00:10:43,890
Oh, this is beneath you, Jackie.
226
00:10:43,994 --> 00:10:45,459
Beneath me. You're beneath me.
227
00:10:45,565 --> 00:10:47,029
- I trusted you!
- I'm...
228
00:10:47,100 --> 00:10:49,999
- That really hurt.
- Get the hell out!
229
00:10:50,103 --> 00:10:51,262
God.
230
00:10:51,366 --> 00:10:52,422
Aah!
231
00:11:01,173 --> 00:11:05,300
Okay, so, nothing is
written in stone yet,
232
00:11:05,371 --> 00:11:09,669
but Ben asked us to move
in with him in Chicago.
233
00:11:09,773 --> 00:11:11,444
What? That's crazy!
234
00:11:11,548 --> 00:11:13,047
Oh, my God!
235
00:11:13,152 --> 00:11:15,028
I love you!
236
00:11:15,132 --> 00:11:16,358
I'm gonna go pack now.
237
00:11:16,429 --> 00:11:19,055
Whoa, whoa, whoa, wait.
I didn't even say yes yet.
238
00:11:19,125 --> 00:11:21,034
Here. Use my phone.
239
00:11:21,138 --> 00:11:22,945
Oh, you're letting
me look at your phone?
240
00:11:23,015 --> 00:11:25,436
I don't like the way you said that.
241
00:11:26,804 --> 00:11:29,327
But if we go back to Chicago,
how are we gonna see our dad?
242
00:11:29,431 --> 00:11:32,603
Oh, well, we'll come visit,
and he can come there.
243
00:11:32,674 --> 00:11:34,037
What about Grandpa?
244
00:11:34,108 --> 00:11:35,436
He can come see us, too,
245
00:11:35,507 --> 00:11:37,996
and he'll still have
Aunt Jackie and Becky.
246
00:11:38,066 --> 00:11:40,158
Plus, we're leaving the chickens
here to keep him company,
247
00:11:40,182 --> 00:11:41,375
which amuses me to no end.
248
00:11:43,356 --> 00:11:45,504
Did you call a moving company already?
249
00:11:52,503 --> 00:11:54,514
- Hey.
- Hi.
250
00:11:54,585 --> 00:11:56,187
You surprising the kids?
251
00:11:56,257 --> 00:11:58,337
Probably, but I'm gonna
surprise you first.
252
00:11:58,441 --> 00:11:59,565
I broke up with Blue.
253
00:11:59,670 --> 00:12:01,545
What?
254
00:12:01,649 --> 00:12:02,739
Why?
255
00:12:02,810 --> 00:12:05,299
She wanted kids, and
I just couldn't do it.
256
00:12:05,369 --> 00:12:07,279
Yeah, well, that's a
good call on your part.
257
00:12:07,349 --> 00:12:09,804
Little Moonshine and Epiphany
would have respiratory problems
258
00:12:09,908 --> 00:12:11,989
from all that sage.
259
00:12:12,058 --> 00:12:14,992
She wanted the whole works...
260
00:12:15,062 --> 00:12:17,210
um, marriage, everything.
261
00:12:17,280 --> 00:12:20,760
When you and I did it, I
knew that I wanted it, but...
262
00:12:20,830 --> 00:12:22,603
she's not you.
263
00:12:25,028 --> 00:12:26,390
Don't... don't do this.
264
00:12:26,495 --> 00:12:28,302
You know I'm in a relationship.
265
00:12:28,406 --> 00:12:31,545
I was in one just half an hour ago.
266
00:12:32,877 --> 00:12:34,548
There's a couple of things you can say
267
00:12:34,652 --> 00:12:37,278
to end it right away.
268
00:12:37,348 --> 00:12:40,349
One is "flaky." That'll get a
toaster in the air real quick.
269
00:12:41,375 --> 00:12:43,916
D... David, do you think
you can just come in here
270
00:12:43,917 --> 00:12:45,776
and I'm gonna drop
everything?! Are you high?
271
00:12:47,007 --> 00:12:48,404
A little.
272
00:12:50,044 --> 00:12:52,056
Yes, I'm hoping you will.
273
00:12:53,764 --> 00:12:56,902
Okay, come on.
274
00:12:57,006 --> 00:12:58,916
I did everything I
said I was going to do.
275
00:12:59,020 --> 00:13:01,544
I got a steady job. I'm
in my kids' lives now.
276
00:13:01,648 --> 00:13:03,284
There's no reason...
277
00:13:03,389 --> 00:13:05,161
no reason we should not be together.
278
00:13:05,232 --> 00:13:07,278
I... I can think of one.
279
00:13:07,382 --> 00:13:10,076
Ben just asked me and the kids
to move to Chicago with him.
280
00:13:12,569 --> 00:13:13,796
Okay, tell him no.
281
00:13:14,822 --> 00:13:16,151
Wow.
282
00:13:16,221 --> 00:13:19,189
Are you really gonna bail on me
to move in with some stranger?
283
00:13:19,293 --> 00:13:20,963
You mean like you did with Blue?
284
00:13:21,068 --> 00:13:22,157
Hey.
285
00:13:22,262 --> 00:13:24,069
You said we were done.
286
00:13:24,139 --> 00:13:25,979
That's the only reason
I moved in with her.
287
00:13:26,050 --> 00:13:27,243
And, by the way,
288
00:13:27,347 --> 00:13:30,280
I have a ridiculous tattoo
now that's kind of your fault.
289
00:13:31,989 --> 00:13:34,614
It's too late, all right?
290
00:13:34,685 --> 00:13:36,424
Now, the kids are gonna be an hour away,
291
00:13:36,528 --> 00:13:37,618
and I'll just make sure
292
00:13:37,688 --> 00:13:39,233
that you can see them
on a regular basis.
293
00:13:39,258 --> 00:13:41,986
No, hey, I love you.
294
00:13:42,091 --> 00:13:44,444
And you said you would love me forever.
295
00:13:46,842 --> 00:13:49,194
You're going to change
your mind about this.
296
00:13:49,299 --> 00:13:51,379
It's way better to do
it now than two months
297
00:13:51,484 --> 00:13:53,427
after you've moved the kids to Chicago.
298
00:13:54,691 --> 00:13:56,839
Grab your coat. Jackie's in trouble.
299
00:13:59,713 --> 00:14:00,714
The kids are in the kitchen.
300
00:14:00,739 --> 00:14:02,007
Show them that you got a tattoo
301
00:14:02,036 --> 00:14:04,036
so they know it's not cool anymore.
302
00:14:11,319 --> 00:14:12,983
Jackie's wasted.
303
00:14:13,055 --> 00:14:15,141
The owner remembered her from
this being the old Lunch Box,
304
00:14:15,165 --> 00:14:16,525
so she's being cool,
305
00:14:16,594 --> 00:14:18,703
but get her out of here,
or I got to take her in.
306
00:14:18,807 --> 00:14:19,996
Thanks, Rog.
307
00:14:20,066 --> 00:14:21,323
I think we got this.
308
00:14:21,427 --> 00:14:22,889
Oh!
309
00:14:22,993 --> 00:14:25,611
It's my family!
310
00:14:25,681 --> 00:14:27,721
- You here to eat?
- Sure.
311
00:14:27,825 --> 00:14:29,559
Okay, well,
312
00:14:29,663 --> 00:14:33,337
I got to warn you, we
only serve Chinese food.
313
00:14:33,441 --> 00:14:36,365
Got it.
314
00:14:36,436 --> 00:14:39,599
So, uh, you shouldn't be
drinking on the job, right?
315
00:14:39,703 --> 00:14:41,233
No, I should be.
316
00:14:41,302 --> 00:14:42,695
China... other side of the Earth.
317
00:14:42,801 --> 00:14:44,092
It's all opposite.
318
00:14:44,161 --> 00:14:45,827
Okay.
319
00:14:45,931 --> 00:14:47,767
So, what do you recommend?
320
00:14:47,837 --> 00:14:50,422
Oh, not giving your heart away.
321
00:14:50,526 --> 00:14:52,429
Peter was cheating on me.
322
00:14:52,499 --> 00:14:53,757
Oh, I'm so sorry.
323
00:14:53,861 --> 00:14:56,615
No. Don't worry. I took care of it,
324
00:14:56,685 --> 00:15:00,495
'cause I explained to him he
was not treating me very well,
325
00:15:00,565 --> 00:15:04,307
and then I whipped the bejeezus
out of him with a towel.
326
00:15:04,411 --> 00:15:05,702
What?!
327
00:15:09,346 --> 00:15:11,057
Hey, how about sitting
down with us for a minute?
328
00:15:11,081 --> 00:15:12,986
Yes, I can take my break now
329
00:15:13,090 --> 00:15:14,891
because I don't really work here.
330
00:15:16,255 --> 00:15:18,703
I used to, though,
331
00:15:18,773 --> 00:15:20,098
me and my sister.
332
00:15:20,168 --> 00:15:21,709
We owned the place.
333
00:15:21,734 --> 00:15:24,217
We called it the Lunch Box.
334
00:15:24,287 --> 00:15:27,892
And it was the last place I was happy.
335
00:15:28,949 --> 00:15:31,738
Your
dad... do you know Dan?
336
00:15:31,842 --> 00:15:34,562
Your dad, he was right about Peter,
337
00:15:34,633 --> 00:15:36,265
and I didn't listen.
338
00:15:36,334 --> 00:15:39,055
Okay. I got to get these
people their fortune cookies,
339
00:15:39,159 --> 00:15:41,777
'cause it's Chinese food... you know.
340
00:15:41,882 --> 00:15:43,104
All right.
341
00:15:43,209 --> 00:15:46,032
It's so nice of you to
dine with us tonight.
342
00:15:46,136 --> 00:15:47,563
Let's see what you get.
343
00:15:47,667 --> 00:15:49,537
You get,
344
00:15:49,641 --> 00:15:53,791
"You will find happiness
and romance."
345
00:15:53,861 --> 00:15:55,152
It's a lie.
346
00:15:55,256 --> 00:15:57,024
It's a lie.
347
00:15:57,061 --> 00:16:00,122
'Cause it's supposed to say
that your sister's gonna die
348
00:16:00,191 --> 00:16:03,626
and that, uh, the guy that
you thought was gonna save you,
349
00:16:03,731 --> 00:16:05,873
he doesn't give a rat's ass about you.
350
00:16:05,977 --> 00:16:07,575
So that's your fortune!
351
00:16:09,278 --> 00:16:12,101
- Okay, time to go. I'll get her purse.
- Yep.
352
00:16:12,171 --> 00:16:14,075
Hey, hey, hey, hey!
353
00:16:14,179 --> 00:16:16,560
This place is boring!
354
00:16:16,629 --> 00:16:18,783
Why don't you get in the car?
I'll take you to a better bar.
355
00:16:18,808 --> 00:16:20,133
No. Trick.
356
00:16:20,203 --> 00:16:23,332
Trick! Trick!
357
00:16:23,436 --> 00:16:26,803
It's a trick! It's a...
358
00:16:37,390 --> 00:16:39,328
It's gonna be okay.
359
00:16:39,398 --> 00:16:41,267
Let's leave these folks to their dinner.
360
00:16:41,372 --> 00:16:43,207
Okay.
361
00:16:43,312 --> 00:16:46,372
Oh, brother. You know, it's...
362
00:16:46,443 --> 00:16:48,720
it's not...
363
00:16:48,724 --> 00:16:51,718
It's not the Lunch Box anymore.
364
00:16:56,767 --> 00:16:58,944
Rough night, huh? How's Jackie?
365
00:16:59,013 --> 00:17:01,394
She's sleeping it off.
366
00:17:01,464 --> 00:17:04,253
Um, you know, you didn't
have to come over here.
367
00:17:04,357 --> 00:17:07,656
Well, you said you wanted
to talk about Chicago.
368
00:17:07,761 --> 00:17:11,468
Obviously anxious to
hear, so... what's up?
369
00:17:11,538 --> 00:17:15,858
Um, I definitely want
to move in with you,
370
00:17:15,929 --> 00:17:17,900
but I just can't leave
my dad alone right now.
371
00:17:18,004 --> 00:17:19,500
He's too vulnerable.
372
00:17:19,604 --> 00:17:21,032
Your dad?
373
00:17:23,178 --> 00:17:25,626
He looks like he could still
be swatting down airplanes
374
00:17:25,730 --> 00:17:28,314
from the top of the
Empire State Building.
375
00:17:28,385 --> 00:17:29,880
I know.
376
00:17:29,950 --> 00:17:32,228
I... it just wouldn't be
fair to move to Chicago
377
00:17:32,298 --> 00:17:35,734
and then a couple months later
realize that I should be here...
378
00:17:35,804 --> 00:17:37,095
you know, for my dad.
379
00:17:37,199 --> 00:17:41,009
So, uh, is this like...
380
00:17:41,079 --> 00:17:43,288
and I don't mean to be morbid, but...
381
00:17:43,359 --> 00:17:46,522
until he dies, or... ?
382
00:17:46,626 --> 00:17:48,291
Could this change?
383
00:17:48,362 --> 00:17:50,640
Oh, no, I mean, it
could definitely change.
384
00:17:50,710 --> 00:17:52,784
I just need time, um, you know,
385
00:17:52,854 --> 00:17:55,303
just to get him used to the idea.
386
00:17:55,373 --> 00:17:57,617
And in the meantime,
I'll... I'll commute.
387
00:17:57,721 --> 00:17:59,216
Yeah.
388
00:17:59,320 --> 00:18:00,884
Yeah, that'll... that'll work.
389
00:18:00,954 --> 00:18:03,606
So, are we still on for tonight?
390
00:18:03,677 --> 00:18:05,002
Yes, of course.
391
00:18:05,072 --> 00:18:07,384
- Oh, my God. Why wouldn't we be?
- Okay, all right.
392
00:18:07,455 --> 00:18:08,928
- Well, then, I'll see you later.
- All right.
393
00:18:08,952 --> 00:18:10,924
- I... I love you.
- And I love you.
394
00:18:18,992 --> 00:18:21,712
Oh, Aunt Jackie, I
didn't know you were up.
395
00:18:21,816 --> 00:18:23,278
You must feel like hell.
396
00:18:23,382 --> 00:18:24,945
Well, like I've been through hell.
397
00:18:25,049 --> 00:18:26,648
That's for sure.
398
00:18:26,717 --> 00:18:29,064
I've been throwing up kind
of regular this morning.
399
00:18:29,133 --> 00:18:32,739
Was I at some Chinese place last night?
400
00:18:32,809 --> 00:18:35,768
'Cause I've got, like, rice everywhere.
401
00:18:39,786 --> 00:18:42,677
You know, I... I just want to say this.
402
00:18:42,747 --> 00:18:45,943
No matter how horrible
things seem right now,
403
00:18:46,014 --> 00:18:48,667
you just never know what's
gonna happen tomorrow.
404
00:18:48,736 --> 00:18:52,988
So bad things turn to good,
good things turn to great,
405
00:18:53,059 --> 00:18:57,005
great things turn to, uh,
confusing, possibly great,
406
00:18:57,109 --> 00:18:58,808
but also possibly bad.
407
00:18:58,879 --> 00:19:01,054
But if you're lucky,
they could be good things.
408
00:19:01,158 --> 00:19:04,526
I think you went past your point.
409
00:19:04,630 --> 00:19:07,249
Um, I'm okay. Everything's
just coming out.
410
00:19:07,353 --> 00:19:11,503
You know, all the... the...
the toxic mess of my life
411
00:19:11,573 --> 00:19:15,042
that's just been boiling up
ever since your mom passed.
412
00:19:15,113 --> 00:19:17,459
But I just got to work real hard
413
00:19:17,529 --> 00:19:21,202
on why I always look
outside myself for happiness.
414
00:19:23,314 --> 00:19:25,490
Oh, my God.
415
00:19:25,595 --> 00:19:27,804
I got a life-coach client in 20 minutes,
416
00:19:27,875 --> 00:19:30,153
and I've got puke in my hair.
417
00:19:30,223 --> 00:19:32,059
And I got no time to take a shower.
418
00:19:32,163 --> 00:19:34,543
- Can I borrow a brush?
- Um...
419
00:19:34,647 --> 00:19:36,687
Hey, Becky, you got
a brush in your purse?
420
00:19:36,758 --> 00:19:38,151
Aunt Jackie needs one.
421
00:19:38,221 --> 00:19:41,112
- Sure.
- Great.
422
00:19:41,216 --> 00:19:43,528
Thanks. I'll get it right back to ya.
423
00:19:44,891 --> 00:19:47,034
Whatcha doing?
424
00:19:47,138 --> 00:19:49,280
Now that I'm getting a
few bucks from Emilio,
425
00:19:49,350 --> 00:19:51,628
I'm replacing all the stuff I took.
426
00:19:51,732 --> 00:19:53,908
Uh, okay, you took Oreos.
427
00:19:53,978 --> 00:19:56,631
Choco-Sandwich Discs are not the same.
428
00:19:58,810 --> 00:20:02,178
- Becky, has Emilio called you?
- No.
429
00:20:03,474 --> 00:20:05,547
I got a message from a
number I don't recognize.
430
00:20:05,651 --> 00:20:06,841
Check it.
431
00:20:06,911 --> 00:20:08,916
I heard there was a
big ICE raid downtown,
432
00:20:09,020 --> 00:20:10,856
and they hit the restaurants.
433
00:20:10,927 --> 00:20:13,647
Oh, my... this is ridiculous.
434
00:20:13,751 --> 00:20:16,200
These people are just
trying to have a better life.
435
00:20:16,304 --> 00:20:18,207
He was here illegally, Darlene.
436
00:20:18,312 --> 00:20:20,432
Oh, so you don't have a
problem with what's happening?
437
00:20:20,456 --> 00:20:21,883
I have a big problem.
438
00:20:21,987 --> 00:20:24,402
I like the guy, my daughter's
about to have his baby,
439
00:20:24,506 --> 00:20:26,388
and he may be getting
dragged out of the country.
440
00:20:26,412 --> 00:20:27,499
You think I want that?
441
00:20:28,930 --> 00:20:31,209
Damn it.
442
00:20:31,313 --> 00:20:32,774
It's Emilio, right?
443
00:20:35,397 --> 00:20:37,369
... taking me to Texas
444
00:20:37,473 --> 00:20:40,567
and then turning me over
to authorities in Juárez.
445
00:20:40,671 --> 00:20:43,495
I will find a way back
to you and our baby
446
00:20:43,599 --> 00:20:47,273
after a short time in Chihuahua...
447
00:20:47,377 --> 00:20:49,348
the city, not the dog.
448
00:20:55,188 --> 00:20:57,808
So, I just came from
the principal's office,
449
00:20:57,912 --> 00:20:59,781
and I've got bad news.
450
00:20:59,886 --> 00:21:01,279
You're all wrong about me!
451
00:21:01,383 --> 00:21:04,477
I'm getting my article published in
the Sunday Chicago Sun-Times!
452
00:21:04,581 --> 00:21:06,213
- That's fantastic!
- Yeah, Harris!
453
00:21:06,317 --> 00:21:07,949
Congratulations!
454
00:21:08,053 --> 00:21:09,787
Now you have to tell us what it's about.
455
00:21:09,891 --> 00:21:11,160
Okay, it's an article
456
00:21:11,185 --> 00:21:13,292
about how terrible life in Lanford is,
457
00:21:13,396 --> 00:21:16,015
that it's a decaying old town
full of losers and burnouts,
458
00:21:16,119 --> 00:21:18,057
and if you live here, it's only
459
00:21:18,161 --> 00:21:20,950
a matter of time until you
become a drunk or a drug addict.
460
00:21:21,054 --> 00:21:23,264
Thank God we're moving to Chicago,
461
00:21:23,368 --> 00:21:25,510
because I have burned
some bridges to the ground.
462
00:21:26,772 --> 00:21:29,594
This is my big, "So long,
and screw you, Lanford!"
463
00:21:30,753 --> 00:21:31,875
We have to talk.
33865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.