All language subtitles for The Conners S02E05 Nightmare on Lunch Box Street 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,250 --> 00:00:15,920 Ah, I see you moved my desk over by the window. 2 00:00:15,920 --> 00:00:17,040 Great. 3 00:00:17,040 --> 00:00:18,330 Now if I want to jump out, 4 00:00:18,330 --> 00:00:19,790 I don't have that long walk across the office 5 00:00:19,790 --> 00:00:21,500 to change my mind. 6 00:00:23,790 --> 00:00:25,250 Yeah, I just thought 7 00:00:25,250 --> 00:00:26,580 for, you know, the time being, 8 00:00:26,580 --> 00:00:28,170 it'd be better if we don't look at each other, 9 00:00:28,170 --> 00:00:30,710 you know, because of your lying eyes. 10 00:00:33,210 --> 00:00:35,580 I want you to know that this is killing me, alright? 11 00:00:35,580 --> 00:00:38,040 I've been crying for the last 24 hours. 12 00:00:38,040 --> 00:00:40,420 Every time I think about what I did, I feel sick. 13 00:00:40,420 --> 00:00:42,290 Oh, hey, look, I know this is hard on you, too. 14 00:00:42,290 --> 00:00:44,420 Can I get you a cup of tea, an aspirin, 15 00:00:44,420 --> 00:00:47,750 maybe somebody to sleep with behind my back? 16 00:00:50,120 --> 00:00:52,210 Tea sounds nice. 17 00:00:52,210 --> 00:00:54,250 I am not getting you tea! 18 00:00:56,000 --> 00:00:58,290 Look, this is really hard. 19 00:00:58,290 --> 00:01:00,120 I-I just don't know what I'm supposed to do 20 00:01:00,120 --> 00:01:01,210 to make things better. 21 00:01:01,210 --> 00:01:02,960 You can't, okay? 22 00:01:02,960 --> 00:01:05,210 So, let's just focus on the work. 23 00:01:05,210 --> 00:01:06,540 Great. 24 00:01:06,540 --> 00:01:07,750 Okay. 25 00:01:07,750 --> 00:01:10,670 Here. This needs to be rewritten. 26 00:01:10,670 --> 00:01:12,710 Wait. I turned this in last week. 27 00:01:12,710 --> 00:01:13,790 You said it was fine. 28 00:01:13,790 --> 00:01:14,790 Yeah, that was last week. 29 00:01:14,790 --> 00:01:16,380 But now it's lacking honesty, truth, 30 00:01:16,380 --> 00:01:18,960 integrity, morality, loyalty. 31 00:01:20,830 --> 00:01:23,330 Alright, I think we have two options here -- 32 00:01:23,330 --> 00:01:25,210 you can either beat up on me all day 33 00:01:25,210 --> 00:01:27,040 or we can get some work done. 34 00:01:27,040 --> 00:01:29,580 Ooh, I'm an excellent multitasker. 35 00:01:33,000 --> 00:01:34,830 I'll just quit. 36 00:01:34,830 --> 00:01:36,120 Hey, you know what? 37 00:01:36,120 --> 00:01:39,540 I thought I was handling this pretty well, okay? 38 00:01:39,540 --> 00:01:41,540 This guy -- he got cheated on, 39 00:01:41,540 --> 00:01:44,120 threw his wife's prosthetic leg in the Chicago River. 40 00:01:46,460 --> 00:01:48,120 Sure, but if you read further, 41 00:01:48,120 --> 00:01:50,210 you'll see that he forgave her, 42 00:01:50,210 --> 00:01:53,120 and now they're currently out shopping for a new leg. 43 00:01:58,170 --> 00:02:00,000 Oh! 44 00:02:00,000 --> 00:02:01,710 Guess what I just saw! 45 00:02:01,710 --> 00:02:04,120 Better not be another baby dressed as a Chicago dog. 46 00:02:05,960 --> 00:02:07,880 This was a lot of work. Ohh. 47 00:02:07,880 --> 00:02:10,620 There's so much stuff on it, you can barely taste the baby. 48 00:02:10,620 --> 00:02:11,830 Aww. 49 00:02:11,830 --> 00:02:13,620 No, I was walking past 50 00:02:13,620 --> 00:02:15,380 the Chinese place that used to be the Lunch Box, 51 00:02:15,380 --> 00:02:17,580 and I saw a "for lease" sign in the window. 52 00:02:17,580 --> 00:02:19,830 They're going out of business! 53 00:02:19,830 --> 00:02:21,620 Well, I'm happy you're finding joy 54 00:02:21,620 --> 00:02:23,420 in the fact that a nice family's dreams 55 00:02:23,420 --> 00:02:24,290 have been crushed. 56 00:02:24,290 --> 00:02:27,040 Boy, did you need a win. 57 00:02:27,040 --> 00:02:30,080 The point is, the Lunch Box is for lease. 58 00:02:30,080 --> 00:02:33,170 I mean, those were the best years of my life. 59 00:02:33,170 --> 00:02:36,380 Would it be crazy to open it up again? 60 00:02:36,380 --> 00:02:38,460 Are you really considering that? 61 00:02:38,460 --> 00:02:39,620 Yeah, I've been searching for something 62 00:02:39,620 --> 00:02:40,750 that's gonna make me happy, 63 00:02:40,750 --> 00:02:42,540 and -- bam! -- I saw the "for lease" sign, 64 00:02:42,540 --> 00:02:43,710 and it hit me. 65 00:02:43,710 --> 00:02:46,080 I've been looking to the future for answers, 66 00:02:46,080 --> 00:02:49,380 but all my happiness is behind me. 67 00:02:51,710 --> 00:02:53,620 We all thought you knew. 68 00:02:55,420 --> 00:02:57,170 And it came to me 69 00:02:57,170 --> 00:02:59,080 that you've got all this restaurant experience now, 70 00:02:59,080 --> 00:03:00,750 so you could help me run it. 71 00:03:00,750 --> 00:03:02,000 Seriously? 72 00:03:02,000 --> 00:03:03,880 Yeah. We would get the whole family involved. 73 00:03:03,880 --> 00:03:06,460 That's what made it so wonderful to begin with. 74 00:03:06,460 --> 00:03:08,460 We all got together, and we had one purpose -- 75 00:03:08,460 --> 00:03:11,120 to make Roseanne happy. 76 00:03:14,460 --> 00:03:17,790 And now it would be to make me happy. 77 00:03:19,290 --> 00:03:21,540 If it works, I could be my own boss. 78 00:03:21,540 --> 00:03:23,750 That would make things so much easier. 79 00:03:23,750 --> 00:03:25,880 You could bring Little Bev to work. 80 00:03:25,880 --> 00:03:27,580 Oh, my God, we could put her on the hostess stand 81 00:03:27,580 --> 00:03:28,960 and make her the hostess. 82 00:03:30,960 --> 00:03:32,830 When a baby says there's a 20-minute wait, 83 00:03:32,830 --> 00:03:33,620 you don't get mad. 84 00:03:33,620 --> 00:03:36,380 It's a baby. 85 00:03:36,380 --> 00:03:38,460 They'll be lined up around the block, 86 00:03:38,460 --> 00:03:41,580 everybody waiting to make me happy. 87 00:03:44,210 --> 00:03:46,210 You have enough money to open a restaurant? 88 00:03:46,210 --> 00:03:47,920 Yeah, I got a chunk put away. 89 00:03:47,920 --> 00:03:49,670 I made a lot as a trucker, 90 00:03:49,670 --> 00:03:51,880 and then there's the money I got from that settlement 91 00:03:51,880 --> 00:03:54,250 when my boob got stuck in that elevator door. 92 00:03:57,330 --> 00:04:01,000 Well, we'll do a deep dive on that later. 93 00:04:01,000 --> 00:04:03,330 Uh, but if I hear you correctly, 94 00:04:03,330 --> 00:04:04,960 you're gonna be putting in all the money 95 00:04:04,960 --> 00:04:06,960 and taking all the risk. I am. 96 00:04:06,960 --> 00:04:08,830 Well, I'm in! Oh! Good! 97 00:04:10,170 --> 00:04:12,580 Aaaah! Whoo! 98 00:04:49,750 --> 00:04:51,580 "The Conners" is filmed 99 00:04:51,580 --> 00:04:53,000 in front of a live studio audience. 100 00:04:53,000 --> 00:04:55,120 Hey, you're home early. 101 00:04:55,120 --> 00:04:56,080 You can watch your own kids, 102 00:04:56,080 --> 00:04:58,120 and I can take some me time. 103 00:05:01,380 --> 00:05:03,500 I could read a book, 104 00:05:03,500 --> 00:05:05,620 write a letter to an old friend, 105 00:05:05,620 --> 00:05:07,040 or, better yet, drink beer 106 00:05:07,040 --> 00:05:09,290 and watch that video of the monkey washing the cat. 107 00:05:13,040 --> 00:05:14,620 I had to get out of the office. 108 00:05:14,620 --> 00:05:16,790 It's really hard to be around Ben now. 109 00:05:16,790 --> 00:05:18,120 Why? What happened? 110 00:05:20,170 --> 00:05:21,920 I slept with David and Ben at the same time. 111 00:05:21,920 --> 00:05:23,920 All together? 112 00:05:27,500 --> 00:05:28,750 No. 113 00:05:28,750 --> 00:05:30,000 Separately. 114 00:05:30,000 --> 00:05:31,420 Better. 115 00:05:31,420 --> 00:05:34,420 Still not good. What were you thinking? 116 00:05:34,420 --> 00:05:37,000 David wanted to get back together, 117 00:05:37,000 --> 00:05:38,120 and I didn't know who to pick. 118 00:05:38,120 --> 00:05:39,750 And then David dumped me. 119 00:05:39,750 --> 00:05:41,080 Ben found out about David. 120 00:05:41,080 --> 00:05:43,540 Then Ben dumped me, too, and now Ben hates my guts. 121 00:05:43,540 --> 00:05:45,040 Aw, honey, 122 00:05:45,040 --> 00:05:46,580 of course he hates you. 123 00:05:48,380 --> 00:05:51,380 I-I knew it was wrong to play two guys, 124 00:05:51,380 --> 00:05:53,080 but I just couldn't find a way out of it. 125 00:05:53,080 --> 00:05:54,420 It's so true what they say -- 126 00:05:54,420 --> 00:05:56,500 it's hard out here for a pimp. 127 00:06:01,750 --> 00:06:03,170 Yeah, this is a tough one. 128 00:06:03,170 --> 00:06:05,250 You may not be able to fix this. 129 00:06:05,250 --> 00:06:06,620 Please don't say that. 130 00:06:06,620 --> 00:06:08,710 I love Ben. I have to fix this. 131 00:06:08,710 --> 00:06:10,250 Oh, I'm sure he still loves you. 132 00:06:10,250 --> 00:06:12,620 You don't get over that overnight. 133 00:06:12,620 --> 00:06:14,880 Just try and remind him 134 00:06:14,880 --> 00:06:16,920 of why you guys were so great together. 135 00:06:16,920 --> 00:06:19,040 I mean, we'd rip on each other 136 00:06:19,040 --> 00:06:20,880 until one of us took it too far, 137 00:06:20,880 --> 00:06:22,750 and then we'd have sex. 138 00:06:24,330 --> 00:06:25,670 Hmm. 139 00:06:25,670 --> 00:06:29,620 Your mom and I liked pie. 140 00:06:32,380 --> 00:06:34,250 Hey, you guys. 141 00:06:34,250 --> 00:06:36,040 Mary wanted to show you her princess costume 142 00:06:36,040 --> 00:06:36,920 before the Halloween parade. 143 00:06:36,920 --> 00:06:38,460 I'm not a princess. 144 00:06:38,460 --> 00:06:40,330 I'm a queen. 145 00:06:40,330 --> 00:06:42,080 Yeah, you are. 146 00:06:42,080 --> 00:06:43,620 Your Majesty. 147 00:06:45,790 --> 00:06:46,960 You know, a bunch of stores on the block 148 00:06:46,960 --> 00:06:48,170 are giving out candy. 149 00:06:48,170 --> 00:06:49,460 You have any Halloween treats? 150 00:06:49,460 --> 00:06:52,080 Uh, we really don't do anything special. 151 00:06:52,080 --> 00:06:54,790 How about if I get you vanilla ice cream 152 00:06:54,790 --> 00:06:56,540 and yell "Boo!"? 153 00:06:56,540 --> 00:06:58,420 I'll take one, too, but no "Boo." 154 00:06:58,420 --> 00:06:59,710 I mean, even if I know it's coming, 155 00:06:59,710 --> 00:07:01,080 I'll scream a little. 156 00:07:05,830 --> 00:07:08,170 That lady is staring at me. 157 00:07:08,170 --> 00:07:10,290 It's 'cause you're so pretty. 158 00:07:10,290 --> 00:07:14,000 I just had to tell you -- she is so adorable. 159 00:07:14,000 --> 00:07:15,880 Thanks. Have a nice day. 160 00:07:17,290 --> 00:07:19,210 It's great, what you're doing. 161 00:07:19,210 --> 00:07:22,210 I mean, if more people adopted, it'd be a better world. 162 00:07:22,210 --> 00:07:25,000 I'm not adopted. He's my dad. 163 00:07:25,000 --> 00:07:27,710 Well, of course he is, sweetheart. 164 00:07:27,710 --> 00:07:29,080 You're a doll. 165 00:07:29,080 --> 00:07:30,170 Happy Halloween. 166 00:07:32,710 --> 00:07:34,540 I want to go. 167 00:07:34,540 --> 00:07:36,000 Sure you don't wanna wait for your ice cream? 168 00:07:36,000 --> 00:07:37,210 No. 169 00:07:38,670 --> 00:07:40,750 Sorry. Uh, we gotta go. 170 00:07:40,750 --> 00:07:42,500 Mary. 171 00:07:42,500 --> 00:07:44,460 Becky. This is James. 172 00:07:44,460 --> 00:07:46,080 He's the real-estate agent I was telling you about. 173 00:07:46,080 --> 00:07:47,330 Nice to meet you. 174 00:07:47,330 --> 00:07:48,290 Hi. 175 00:07:48,290 --> 00:07:51,120 So, James, what you got for us? 176 00:07:51,120 --> 00:07:55,540 Well, I did the research on the old Lunch Box property -- 177 00:07:55,540 --> 00:07:56,710 I don't know if Jackie told you, 178 00:07:56,710 --> 00:07:58,500 but she and I dated 179 00:07:58,500 --> 00:08:00,250 back when I first got my real-estate license. Oh. 180 00:08:00,250 --> 00:08:02,460 Yeah, this guy right here. 181 00:08:02,460 --> 00:08:05,330 A lot of keys to a lot of empty properties. 182 00:08:05,330 --> 00:08:07,040 Fun for a while. 183 00:08:07,040 --> 00:08:08,420 You know, it might have been nice 184 00:08:08,420 --> 00:08:10,750 to throw in a dinner every now and then. 185 00:08:10,750 --> 00:08:11,790 Ooh, yeah. 186 00:08:11,790 --> 00:08:13,210 You're right. 187 00:08:13,210 --> 00:08:14,250 Well, why don't I take you to dinner 188 00:08:14,250 --> 00:08:15,380 and we'll catch up on old times? 189 00:08:15,380 --> 00:08:17,210 Well, the thing is, James, 190 00:08:17,210 --> 00:08:19,080 I'm still dealing with a pretty bad breakup. 191 00:08:19,080 --> 00:08:20,460 I got cheated on. 192 00:08:20,460 --> 00:08:22,380 They say that time heals all, 193 00:08:22,380 --> 00:08:24,250 but they don't say how much time, 194 00:08:24,250 --> 00:08:26,120 you know, in emotional years. 195 00:08:26,120 --> 00:08:27,880 Oh, my God, my baby's in college. 196 00:08:27,880 --> 00:08:28,830 Can we get on with this? 197 00:08:28,830 --> 00:08:30,880 Right. 198 00:08:30,880 --> 00:08:33,290 Well, I was unable to find the terms of the lease, 199 00:08:33,290 --> 00:08:36,710 so we'll just have to contact the property owner, 200 00:08:36,710 --> 00:08:38,250 which would be... 201 00:08:38,250 --> 00:08:39,330 Beverly Harris. 202 00:08:39,330 --> 00:08:40,920 No. That's my mom. 203 00:08:40,920 --> 00:08:42,460 No. That's old info. 204 00:08:42,460 --> 00:08:45,040 She used to own the place, but she sold it a long time ago. 205 00:08:45,040 --> 00:08:46,080 Mm, nope. 206 00:08:46,080 --> 00:08:48,710 As of today, she still owns it. 207 00:08:48,710 --> 00:08:50,000 Say what, now? 208 00:08:51,750 --> 00:08:53,040 If that's true, 209 00:08:53,040 --> 00:08:55,380 she's been collecting rent checks this whole time 210 00:08:55,380 --> 00:08:57,920 while crying poverty and living with you. 211 00:08:57,920 --> 00:09:00,210 My God, that's horrible, even for her. 212 00:09:00,210 --> 00:09:03,420 Finally! Somebody else gets it. 213 00:09:03,420 --> 00:09:05,920 When you see me on the news smiling and covered in blood, 214 00:09:05,920 --> 00:09:08,500 you'll go, "Oh, okay." 215 00:09:14,040 --> 00:09:16,080 Hey. How was the parade? 216 00:09:16,080 --> 00:09:18,000 It was okay. 217 00:09:18,000 --> 00:09:20,210 Hey, Mark, why don't you and Mary go upstairs 218 00:09:20,210 --> 00:09:21,790 and play for a few minutes while I talk to your mom? 219 00:09:21,790 --> 00:09:24,080 I haven't vacuumed in a few days, 220 00:09:24,080 --> 00:09:26,290 but sure, I can have company. 221 00:09:30,710 --> 00:09:31,960 She didn't seem all that thrilled. 222 00:09:31,960 --> 00:09:33,460 Something happen? 223 00:09:33,460 --> 00:09:36,120 This woman at Casita Bonita was staring at her. 224 00:09:36,120 --> 00:09:37,960 She didn't think Mary was my kid. 225 00:09:37,960 --> 00:09:39,710 Ah, that really sucks, Deej. 226 00:09:39,710 --> 00:09:41,000 But you are pretty white, 227 00:09:41,000 --> 00:09:43,880 kinda like Casper the stupid ghost. 228 00:09:43,880 --> 00:09:46,210 Friendly ghost. 229 00:09:46,210 --> 00:09:47,580 Yeah, I know what I said. 230 00:09:49,120 --> 00:09:51,080 You just gotta remind Mary 231 00:09:51,080 --> 00:09:53,420 that it doesn't matter what other people say. 232 00:09:53,420 --> 00:09:55,880 She's a Conner, and the only opinions that matter 233 00:09:55,880 --> 00:09:57,290 are the ones in this family 234 00:09:57,290 --> 00:09:59,000 and the ones in her heart. 235 00:09:59,000 --> 00:10:00,380 Wow. 236 00:10:00,380 --> 00:10:02,330 How come I never got good advice like that? 237 00:10:02,330 --> 00:10:03,500 I just got, "You're a little freak, 238 00:10:03,500 --> 00:10:05,120 so get used to it." 239 00:10:06,880 --> 00:10:08,960 No, that's what you heard. 240 00:10:08,960 --> 00:10:11,250 What we said was, "Don't be surprised 241 00:10:11,250 --> 00:10:13,290 if people think you're a little freak." 242 00:10:16,120 --> 00:10:17,880 It just makes me so mad 243 00:10:17,880 --> 00:10:20,080 when people don't think I'm part of this family. 244 00:10:20,080 --> 00:10:22,330 They don't stare when my mom's around. 245 00:10:22,330 --> 00:10:24,790 You can't stop people from staring. 246 00:10:24,790 --> 00:10:27,960 When I first noticed people staring at me for wearing skirts, 247 00:10:27,960 --> 00:10:29,790 I got this big speech from my mom 248 00:10:29,790 --> 00:10:31,670 about how I should celebrate my differences 249 00:10:31,670 --> 00:10:33,040 and be the bigger person. 250 00:10:33,040 --> 00:10:35,170 Did you do that? Did it help? 251 00:10:35,170 --> 00:10:37,080 Yep. And nope. 252 00:10:38,750 --> 00:10:40,460 It still hurts. 253 00:10:40,460 --> 00:10:42,250 Great. 254 00:10:42,250 --> 00:10:44,620 But what does help is when I stare back at them 255 00:10:44,620 --> 00:10:46,040 with this big, scary smile. 256 00:10:46,040 --> 00:10:47,420 Really? 257 00:10:47,420 --> 00:10:49,460 Yeah, it makes them all freaked out. 258 00:10:49,460 --> 00:10:51,880 I just stare back until they have to look away, 259 00:10:51,880 --> 00:10:52,880 like this. 260 00:10:58,080 --> 00:11:01,080 Alright. 261 00:11:03,750 --> 00:11:06,790 "Ripped" Van Winkle is calling it. 262 00:11:08,920 --> 00:11:11,830 Halloween is officially over. 263 00:11:11,830 --> 00:11:15,170 After 9:00, it's just stoned teenagers wearing parkas. 264 00:11:19,670 --> 00:11:21,920 Not a costume. 265 00:11:23,750 --> 00:11:26,790 Uh, I still don't get your costume. 266 00:11:26,790 --> 00:11:29,040 You're just Becky? 267 00:11:29,040 --> 00:11:30,290 No. 268 00:11:30,290 --> 00:11:32,330 I'm Becky before the baby. 269 00:11:37,170 --> 00:11:39,080 I took your advice, 270 00:11:39,080 --> 00:11:41,290 and I have been thinking about all the things 271 00:11:41,290 --> 00:11:43,420 that made me and Ben so great together. 272 00:11:43,420 --> 00:11:45,670 We both love to verbally spar 273 00:11:45,670 --> 00:11:47,380 and we both like dark humor, 274 00:11:47,380 --> 00:11:49,080 so I just ordered him a pair of boxing gloves 275 00:11:49,080 --> 00:11:50,250 and a copy of "Fargo." 276 00:11:50,250 --> 00:11:52,460 Cool. 277 00:11:52,460 --> 00:11:54,830 I'm gonna miss Ben. 278 00:11:54,830 --> 00:11:57,210 What? 279 00:11:57,210 --> 00:11:59,460 Here's a rule of thumb for a meaningful gesture -- 280 00:11:59,460 --> 00:12:00,880 you have to get your ass off the couch 281 00:12:00,880 --> 00:12:02,120 in order to do it. 282 00:12:03,670 --> 00:12:05,040 I'm lost here. 283 00:12:05,040 --> 00:12:06,790 I usually have the moral high ground. 284 00:12:06,790 --> 00:12:09,710 The view from down here sucks. 285 00:12:09,710 --> 00:12:12,290 Look, you cheated on him. 286 00:12:12,290 --> 00:12:14,750 It's gonna be hard for him to trust you. 287 00:12:14,750 --> 00:12:16,420 You just have to find a way 288 00:12:16,420 --> 00:12:19,290 to show him that he is the only man in your life. 289 00:12:19,290 --> 00:12:22,080 So, basically, I have to kill David? 290 00:12:23,580 --> 00:12:26,000 I'm not telling you what to do. 291 00:12:26,000 --> 00:12:28,580 But, yeah, something romantic like that. 292 00:12:31,670 --> 00:12:35,580 ♪ Ah, do-doo, doo-do-do-doo-do ♪ 293 00:12:35,580 --> 00:12:37,120 Aaah! 294 00:12:37,120 --> 00:12:39,080 I didn't expect to see you there! 295 00:12:39,080 --> 00:12:41,540 You almost gave me a heart attack! 296 00:12:41,540 --> 00:12:45,210 You can't be attacked by something that you don't have. 297 00:12:46,420 --> 00:12:49,460 Well, now I know I'm in the right place. 298 00:12:49,460 --> 00:12:51,960 You lied to me, Mother. 299 00:12:51,960 --> 00:12:53,620 You still own the Lunch Box. 300 00:12:53,620 --> 00:12:56,120 You've been collecting rent from it for years. 301 00:12:56,120 --> 00:12:59,290 I let you move in here because you told me you had nothing. 302 00:12:59,290 --> 00:13:01,380 I didn't want to tell you about it 303 00:13:01,380 --> 00:13:02,750 because I wanted to be able 304 00:13:02,750 --> 00:13:06,920 to leave something for all of you when I go, 305 00:13:06,920 --> 00:13:09,460 especially for you, Little Bev! 306 00:13:09,460 --> 00:13:11,710 But you're never going to die. 307 00:13:11,710 --> 00:13:15,210 You're just going to change form! 308 00:13:15,210 --> 00:13:17,620 Well, we want to leave something 309 00:13:17,620 --> 00:13:19,210 for everybody, too, Grandma, 310 00:13:19,210 --> 00:13:21,290 which is why Jackie and I 311 00:13:21,290 --> 00:13:23,670 want to re-open the Lunch Box. 312 00:13:23,670 --> 00:13:25,080 Oh, 313 00:13:25,080 --> 00:13:27,330 the Conners and their dreams. 314 00:13:29,080 --> 00:13:31,830 If your mother and Jackie couldn't make it work, 315 00:13:31,830 --> 00:13:33,880 what makes you think you can? 316 00:13:33,880 --> 00:13:35,620 I have a lot of great ideas. 317 00:13:35,620 --> 00:13:37,750 Oh, sweetie, 318 00:13:37,750 --> 00:13:40,500 I know you're doing better right now, 319 00:13:40,500 --> 00:13:42,210 but, really, 320 00:13:42,210 --> 00:13:44,210 you're an alcoholic. 321 00:13:46,790 --> 00:13:49,830 Look, I was trying to be nice, ya old bat, 322 00:13:49,830 --> 00:13:52,420 but now I am changing my baby's name. 323 00:13:52,420 --> 00:13:54,420 What was Dad's mother's name? 324 00:13:54,420 --> 00:13:57,880 Oh, you wouldn't dare name your baby after that lunatic. 325 00:13:57,880 --> 00:13:59,920 Audrey. Audrey! 326 00:13:59,920 --> 00:14:01,710 Before you do anything drastic, 327 00:14:01,710 --> 00:14:04,580 you should know that anything to do with the Lunch Box 328 00:14:04,580 --> 00:14:06,750 is not my decision anyway. 329 00:14:06,750 --> 00:14:09,880 What are you talking about? 330 00:14:09,880 --> 00:14:12,040 My mind isn't as a sharp as it used to be. 331 00:14:12,040 --> 00:14:15,880 The other day, I forgot the password to my phone. 332 00:14:15,880 --> 00:14:20,670 I thought it was "phone," but it was "password." 333 00:14:20,670 --> 00:14:22,880 At any rate, 334 00:14:22,880 --> 00:14:26,170 I gave power of attorney to Darlene. 335 00:14:26,170 --> 00:14:28,330 She makes all my financial decisions. 336 00:14:28,330 --> 00:14:29,670 Darlene?! You what?! 337 00:14:29,670 --> 00:14:31,580 What?! I'm your daughter. 338 00:14:31,580 --> 00:14:34,330 I'm the one who should be making all of your decisions! 339 00:14:34,330 --> 00:14:37,040 If I'm afraid to make bad decisions, 340 00:14:37,040 --> 00:14:39,880 why would I want you to make them? 341 00:14:39,880 --> 00:14:41,580 I can't believe Darlene didn't tell me. 342 00:14:41,580 --> 00:14:42,460 Alright, that's it. 343 00:14:42,460 --> 00:14:43,330 Pack your bags. 344 00:14:43,330 --> 00:14:44,960 Get the hell out of my apartment. 345 00:14:44,960 --> 00:14:46,880 I don't care if you live on the street. 346 00:14:46,880 --> 00:14:48,290 Jackie. 347 00:14:48,290 --> 00:14:50,170 Where on Earth is all this coming from? 348 00:14:50,170 --> 00:14:51,540 Come on. Come on. 349 00:14:51,540 --> 00:14:52,830 Becky, Audrey. 350 00:14:52,830 --> 00:14:54,210 And I'm warning you -- 351 00:14:54,210 --> 00:14:55,670 you better not be here when I get back. 352 00:14:55,670 --> 00:14:58,040 I'm never speaking to you again. 353 00:14:59,670 --> 00:15:03,170 Well, someone has got to help me get my suitcase down! 354 00:15:03,170 --> 00:15:05,170 Alright, but after this, 355 00:15:05,170 --> 00:15:08,080 I am never speaking to you again. 356 00:15:16,880 --> 00:15:19,250 Hey. Trick or treat. 357 00:15:19,250 --> 00:15:23,170 If you're not here to work, I don't need the interruption. 358 00:15:23,170 --> 00:15:24,880 Sorry. I-I had something to show you 359 00:15:24,880 --> 00:15:26,880 that can't wait until tomorrow. 360 00:15:26,880 --> 00:15:31,040 So, actions speak louder than words, right? 361 00:15:31,040 --> 00:15:33,460 These are my divorce papers, 362 00:15:33,460 --> 00:15:35,830 and I'm gonna sign them right here in front of you. 363 00:15:35,830 --> 00:15:37,250 Excuse me. 364 00:15:38,710 --> 00:15:41,500 Y-You weren't divorced? 365 00:15:49,540 --> 00:15:51,460 You were still married 366 00:15:51,460 --> 00:15:53,380 the entire time we were together? 367 00:15:55,120 --> 00:15:58,500 I didn't mention that? I'm sure I mentioned that. 368 00:15:58,500 --> 00:16:00,500 I was planning a future with you. 369 00:16:00,500 --> 00:16:01,880 You don't think it's important to tell me 370 00:16:01,880 --> 00:16:03,210 that you're still married? 371 00:16:03,210 --> 00:16:05,380 Look, I-I didn't even see David for nine years. 372 00:16:05,380 --> 00:16:07,000 I didn't think of myself as married. 373 00:16:07,000 --> 00:16:09,790 I was too busy raising my kids on my own, 374 00:16:09,790 --> 00:16:11,880 working, trying to scratch out a living. 375 00:16:11,880 --> 00:16:14,040 You're really playing the single-mom card? 376 00:16:14,040 --> 00:16:15,750 It depends. Is it working? 377 00:16:17,620 --> 00:16:18,580 No? Okay. Look. 378 00:16:18,580 --> 00:16:20,000 Here, here, I-I'm signing it. 379 00:16:24,710 --> 00:16:26,460 Uh, this is not a sign of anything. 380 00:16:26,460 --> 00:16:27,460 I really want to do this. 381 00:16:34,250 --> 00:16:36,250 Don't you have one working pen here? 382 00:16:36,250 --> 00:16:39,670 Oh, you're right. It's all my fault. 383 00:16:40,880 --> 00:16:43,290 Look, I-I-I'm trying to make things right here. 384 00:16:43,290 --> 00:16:44,960 It certainly can't be a bad thing 385 00:16:44,960 --> 00:16:46,210 that I'm getting divorced. 386 00:16:48,750 --> 00:16:49,710 Here. 387 00:17:02,120 --> 00:17:03,460 Okay. 388 00:17:03,460 --> 00:17:06,920 I guess it does say something that you dumped him 389 00:17:06,920 --> 00:17:10,290 and are now divorcing him. 390 00:17:10,290 --> 00:17:11,670 You know, you're probably gonna enjoy 391 00:17:11,670 --> 00:17:14,460 hearing the most humiliating part of all of this. 392 00:17:14,460 --> 00:17:16,670 David actually dumped me. 393 00:17:16,670 --> 00:17:19,080 He dumped you? 394 00:17:19,080 --> 00:17:21,580 So -- So, you didn't choose me. 395 00:17:21,580 --> 00:17:23,920 You were left with me. 396 00:17:23,920 --> 00:17:25,460 Oh, no. No, no, no. 397 00:17:25,460 --> 00:17:27,790 I-I went to the couples therapist 398 00:17:27,790 --> 00:17:30,540 to break up with him, and then -- You went to a couples therapist? 399 00:17:32,750 --> 00:17:35,380 So, what, you were trying to fix it? 400 00:17:35,380 --> 00:17:38,000 What if I kill David as a romantic gesture? 401 00:17:43,670 --> 00:17:45,290 Hello, Darlene. 402 00:17:45,290 --> 00:17:48,500 May we have a minute of your time? 403 00:17:50,170 --> 00:17:53,210 Um, if this is an intervention, 404 00:17:53,210 --> 00:17:54,540 I don't drink that much, 405 00:17:54,540 --> 00:17:58,380 and my sex addiction seems to have cleared up on its own. 406 00:17:58,380 --> 00:18:01,040 Uh, ever since you were a kid, 407 00:18:01,040 --> 00:18:04,540 I've considered you to be the most level-headed 408 00:18:04,540 --> 00:18:08,210 and honest person in the Conner family. 409 00:18:08,210 --> 00:18:11,040 I'm hurt by that. 410 00:18:11,040 --> 00:18:12,880 But, actually, so did I. 411 00:18:14,790 --> 00:18:16,500 Where is this going? 412 00:18:16,500 --> 00:18:17,880 Why didn't you tell me 413 00:18:17,880 --> 00:18:20,210 that Bev gave you her power of attorney? 414 00:18:20,210 --> 00:18:21,540 She told you that? 415 00:18:21,540 --> 00:18:24,080 She swore to me on her life that she wouldn't. 416 00:18:24,080 --> 00:18:25,420 And you believed her?! 417 00:18:25,420 --> 00:18:27,040 She's a liar! 418 00:18:28,420 --> 00:18:30,380 What has happened to you? 419 00:18:30,380 --> 00:18:32,080 You're hiding an affair, 420 00:18:32,080 --> 00:18:33,580 and now you're hiding this from me? 421 00:18:33,580 --> 00:18:34,830 No. This is different. 422 00:18:34,830 --> 00:18:36,210 I was trying to do the right thing 423 00:18:36,210 --> 00:18:37,420 for an old woman. 424 00:18:37,420 --> 00:18:40,460 Plus, I was a single mom with two kids 425 00:18:40,460 --> 00:18:42,080 trying to scratch out a living. 426 00:18:43,330 --> 00:18:45,380 Alright. Never mind. 427 00:18:45,380 --> 00:18:47,420 I-I-I was wrong. I should have told you. 428 00:18:47,420 --> 00:18:50,000 Okay. I'm willing to give you the benefit of the doubt. 429 00:18:50,000 --> 00:18:52,920 You just sign the Lunch Box over to me, 430 00:18:52,920 --> 00:18:56,170 and then, uh, Becky and I can re-open the restaurant. 431 00:18:56,170 --> 00:18:58,290 Well, why do you want to re-open the Lunch Box? 432 00:18:58,290 --> 00:18:59,500 It didn't work the last time. 433 00:18:59,500 --> 00:19:01,250 It's gonna be different this time. 434 00:19:01,250 --> 00:19:03,420 I'm gonna help Jackie run it. 435 00:19:03,420 --> 00:19:06,000 Since I got sober, my smarts have kicked back in. 436 00:19:07,420 --> 00:19:09,750 Yeah. So, you look exhausted. 437 00:19:09,750 --> 00:19:11,710 Just write me a note saying you're turning it over to me 438 00:19:11,710 --> 00:19:17,120 and then sign it and date it and -- and then go to bed. 439 00:19:17,120 --> 00:19:19,170 W-- I can't do this right now. 440 00:19:19,170 --> 00:19:20,830 I-I have to think about it. 441 00:19:20,830 --> 00:19:22,000 There's nothing to think about. 442 00:19:22,000 --> 00:19:24,080 The Lunch Box belongs to me. 443 00:19:24,080 --> 00:19:25,460 Um, no. 444 00:19:25,460 --> 00:19:27,790 The Lunch Box belongs to all of us, 445 00:19:27,790 --> 00:19:29,170 and I have to think about what's best 446 00:19:29,170 --> 00:19:30,420 for the whole family. 447 00:19:30,420 --> 00:19:32,670 No, I've put up with that horrible woman 448 00:19:32,670 --> 00:19:35,580 my entire life, 449 00:19:35,580 --> 00:19:38,920 attacking me and tearing me down every chance she got -- 450 00:19:38,920 --> 00:19:40,120 "You're not good enough. 451 00:19:40,120 --> 00:19:43,670 What'd you do with your hair? 452 00:19:43,670 --> 00:19:46,960 You walk like a man." 453 00:19:46,960 --> 00:19:48,380 Well, she won't be saying that 454 00:19:48,380 --> 00:19:53,420 when I'm carrying her cheap casket to the incinerator. 455 00:19:53,420 --> 00:19:56,210 I've earned this, Darlene. 456 00:19:56,210 --> 00:19:59,250 Okay, look, I-I'm not saying no, alright? 457 00:19:59,250 --> 00:20:02,210 I-I just have a responsibility to do the right thing, 458 00:20:02,210 --> 00:20:03,460 and I'm not gonna make a decision 459 00:20:03,460 --> 00:20:05,250 while I'm half-asleep and being pressured. 460 00:20:05,250 --> 00:20:08,170 Don't talk to them, Darlene. 461 00:20:08,170 --> 00:20:09,460 They're insane. 462 00:20:09,460 --> 00:20:12,540 Oh, and I'm moving in. 463 00:20:12,540 --> 00:20:14,920 O-kay. 464 00:20:14,920 --> 00:20:17,290 Uh, not speaking to you, 465 00:20:17,290 --> 00:20:19,250 and until you do what's right, 466 00:20:19,250 --> 00:20:21,000 you're dead to me, Darlene. 467 00:20:25,460 --> 00:20:28,000 I would storm out, but I live in the basement. 468 00:20:39,120 --> 00:20:43,330 It's just you and me now. 469 00:20:47,960 --> 00:20:50,500 I so hope you're haunting me. 470 00:20:50,500 --> 00:20:53,210 Please be your ghost. 471 00:20:53,210 --> 00:20:55,620 I'm living here now! 472 00:20:55,620 --> 00:20:57,210 What the hell happened? 473 00:20:57,210 --> 00:21:00,380 Jackie is mad at me, so she put me out on the street. 474 00:21:00,380 --> 00:21:03,120 Then why aren't you out on the street? 475 00:21:03,120 --> 00:21:04,500 Oh, Dan, since you're up, 476 00:21:04,500 --> 00:21:06,790 would you go in the kitchen and get me a glass of water 477 00:21:06,790 --> 00:21:09,380 for my teeth? 478 00:21:09,380 --> 00:21:12,420 How can you take down your prey without your teeth? 479 00:21:12,420 --> 00:21:16,250 So, I'm a predator of some sort now? 480 00:21:16,250 --> 00:21:18,500 Not a predator. The Predator. 481 00:21:18,500 --> 00:21:20,290 Oh? From the movie. 482 00:21:20,290 --> 00:21:21,920 Oh, I've never seen that. 483 00:21:21,920 --> 00:21:23,540 We'll have to watch it together. 34440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.