Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,250 --> 00:00:15,920
Ah, I see you moved my desk
over by the window.
2
00:00:15,920 --> 00:00:17,040
Great.
3
00:00:17,040 --> 00:00:18,330
Now if I want
to jump out,
4
00:00:18,330 --> 00:00:19,790
I don't have that long walk
across the office
5
00:00:19,790 --> 00:00:21,500
to change my mind.
6
00:00:23,790 --> 00:00:25,250
Yeah, I just thought
7
00:00:25,250 --> 00:00:26,580
for, you know,
the time being,
8
00:00:26,580 --> 00:00:28,170
it'd be better if we don't
look at each other,
9
00:00:28,170 --> 00:00:30,710
you know, because of
your lying eyes.
10
00:00:33,210 --> 00:00:35,580
I want you to know that
this is killing me, alright?
11
00:00:35,580 --> 00:00:38,040
I've been crying
for the last 24 hours.
12
00:00:38,040 --> 00:00:40,420
Every time I think about
what I did, I feel sick.
13
00:00:40,420 --> 00:00:42,290
Oh, hey, look, I know
this is hard on you, too.
14
00:00:42,290 --> 00:00:44,420
Can I get you a cup of tea,
an aspirin,
15
00:00:44,420 --> 00:00:47,750
maybe somebody to sleep with
behind my back?
16
00:00:50,120 --> 00:00:52,210
Tea sounds nice.
17
00:00:52,210 --> 00:00:54,250
I am not
getting you tea!
18
00:00:56,000 --> 00:00:58,290
Look, this is
really hard.
19
00:00:58,290 --> 00:01:00,120
I-I just don't know
what I'm supposed to do
20
00:01:00,120 --> 00:01:01,210
to make things better.
21
00:01:01,210 --> 00:01:02,960
You can't, okay?
22
00:01:02,960 --> 00:01:05,210
So, let's just focus
on the work.
23
00:01:05,210 --> 00:01:06,540
Great.
24
00:01:06,540 --> 00:01:07,750
Okay.
25
00:01:07,750 --> 00:01:10,670
Here. This needs
to be rewritten.
26
00:01:10,670 --> 00:01:12,710
Wait. I turned this in
last week.
27
00:01:12,710 --> 00:01:13,790
You said
it was fine.
28
00:01:13,790 --> 00:01:14,790
Yeah, that was
last week.
29
00:01:14,790 --> 00:01:16,380
But now it's lacking
honesty, truth,
30
00:01:16,380 --> 00:01:18,960
integrity,
morality, loyalty.
31
00:01:20,830 --> 00:01:23,330
Alright, I think we have
two options here --
32
00:01:23,330 --> 00:01:25,210
you can either
beat up on me all day
33
00:01:25,210 --> 00:01:27,040
or we can
get some work done.
34
00:01:27,040 --> 00:01:29,580
Ooh, I'm an excellent
multitasker.
35
00:01:33,000 --> 00:01:34,830
I'll just quit.
36
00:01:34,830 --> 00:01:36,120
Hey, you know what?
37
00:01:36,120 --> 00:01:39,540
I thought I was handling this
pretty well, okay?
38
00:01:39,540 --> 00:01:41,540
This guy --
he got cheated on,
39
00:01:41,540 --> 00:01:44,120
threw his wife's prosthetic leg
in the Chicago River.
40
00:01:46,460 --> 00:01:48,120
Sure, but if
you read further,
41
00:01:48,120 --> 00:01:50,210
you'll see
that he forgave her,
42
00:01:50,210 --> 00:01:53,120
and now they're currently out
shopping for a new leg.
43
00:01:58,170 --> 00:02:00,000
Oh!
44
00:02:00,000 --> 00:02:01,710
Guess what
I just saw!
45
00:02:01,710 --> 00:02:04,120
Better not be another baby
dressed as a Chicago dog.
46
00:02:05,960 --> 00:02:07,880
This was
a lot of work.
Ohh.
47
00:02:07,880 --> 00:02:10,620
There's so much stuff on it,
you can barely taste the baby.
48
00:02:10,620 --> 00:02:11,830
Aww.
49
00:02:11,830 --> 00:02:13,620
No,
I was walking past
50
00:02:13,620 --> 00:02:15,380
the Chinese place
that used to be the Lunch Box,
51
00:02:15,380 --> 00:02:17,580
and I saw a "for lease" sign
in the window.
52
00:02:17,580 --> 00:02:19,830
They're going
out of business!
53
00:02:19,830 --> 00:02:21,620
Well, I'm happy
you're finding joy
54
00:02:21,620 --> 00:02:23,420
in the fact
that a nice family's dreams
55
00:02:23,420 --> 00:02:24,290
have been crushed.
56
00:02:24,290 --> 00:02:27,040
Boy, did you need
a win.
57
00:02:27,040 --> 00:02:30,080
The point is, the Lunch Box
is for lease.
58
00:02:30,080 --> 00:02:33,170
I mean, those were
the best years of my life.
59
00:02:33,170 --> 00:02:36,380
Would it be crazy
to open it up again?
60
00:02:36,380 --> 00:02:38,460
Are you really
considering that?
61
00:02:38,460 --> 00:02:39,620
Yeah, I've been
searching for something
62
00:02:39,620 --> 00:02:40,750
that's gonna
make me happy,
63
00:02:40,750 --> 00:02:42,540
and -- bam! -- I saw
the "for lease" sign,
64
00:02:42,540 --> 00:02:43,710
and it hit me.
65
00:02:43,710 --> 00:02:46,080
I've been looking
to the future for answers,
66
00:02:46,080 --> 00:02:49,380
but all my happiness
is behind me.
67
00:02:51,710 --> 00:02:53,620
We all thought
you knew.
68
00:02:55,420 --> 00:02:57,170
And it came to me
69
00:02:57,170 --> 00:02:59,080
that you've got all this
restaurant experience now,
70
00:02:59,080 --> 00:03:00,750
so you could
help me run it.
71
00:03:00,750 --> 00:03:02,000
Seriously?
72
00:03:02,000 --> 00:03:03,880
Yeah. We would get
the whole family involved.
73
00:03:03,880 --> 00:03:06,460
That's what made it
so wonderful to begin with.
74
00:03:06,460 --> 00:03:08,460
We all got together,
and we had one purpose --
75
00:03:08,460 --> 00:03:11,120
to make Roseanne happy.
76
00:03:14,460 --> 00:03:17,790
And now it would be
to make me happy.
77
00:03:19,290 --> 00:03:21,540
If it works,
I could be my own boss.
78
00:03:21,540 --> 00:03:23,750
That would make things
so much easier.
79
00:03:23,750 --> 00:03:25,880
You could bring
Little Bev to work.
80
00:03:25,880 --> 00:03:27,580
Oh, my God, we could put her
on the hostess stand
81
00:03:27,580 --> 00:03:28,960
and make her
the hostess.
82
00:03:30,960 --> 00:03:32,830
When a baby says
there's a 20-minute wait,
83
00:03:32,830 --> 00:03:33,620
you don't get mad.
84
00:03:33,620 --> 00:03:36,380
It's a baby.
85
00:03:36,380 --> 00:03:38,460
They'll be lined up
around the block,
86
00:03:38,460 --> 00:03:41,580
everybody waiting
to make me happy.
87
00:03:44,210 --> 00:03:46,210
You have enough money
to open a restaurant?
88
00:03:46,210 --> 00:03:47,920
Yeah, I got
a chunk put away.
89
00:03:47,920 --> 00:03:49,670
I made a lot
as a trucker,
90
00:03:49,670 --> 00:03:51,880
and then there's the money
I got from that settlement
91
00:03:51,880 --> 00:03:54,250
when my boob got stuck
in that elevator door.
92
00:03:57,330 --> 00:04:01,000
Well, we'll do
a deep dive on that later.
93
00:04:01,000 --> 00:04:03,330
Uh, but if
I hear you correctly,
94
00:04:03,330 --> 00:04:04,960
you're gonna be
putting in all the money
95
00:04:04,960 --> 00:04:06,960
and taking
all the risk.
I am.
96
00:04:06,960 --> 00:04:08,830
Well, I'm in!
Oh! Good!
97
00:04:10,170 --> 00:04:12,580
Aaaah!
Whoo!
98
00:04:49,750 --> 00:04:51,580
"The Conners" is filmed
99
00:04:51,580 --> 00:04:53,000
in front of
a live studio audience.
100
00:04:53,000 --> 00:04:55,120
Hey,
you're home early.
101
00:04:55,120 --> 00:04:56,080
You can
watch your own kids,
102
00:04:56,080 --> 00:04:58,120
and I can take
some me time.
103
00:05:01,380 --> 00:05:03,500
I could
read a book,
104
00:05:03,500 --> 00:05:05,620
write a letter
to an old friend,
105
00:05:05,620 --> 00:05:07,040
or, better yet,
drink beer
106
00:05:07,040 --> 00:05:09,290
and watch that video of
the monkey washing the cat.
107
00:05:13,040 --> 00:05:14,620
I had to get out
of the office.
108
00:05:14,620 --> 00:05:16,790
It's really hard
to be around Ben now.
109
00:05:16,790 --> 00:05:18,120
Why?
What happened?
110
00:05:20,170 --> 00:05:21,920
I slept with David and Ben
at the same time.
111
00:05:21,920 --> 00:05:23,920
All together?
112
00:05:27,500 --> 00:05:28,750
No.
113
00:05:28,750 --> 00:05:30,000
Separately.
114
00:05:30,000 --> 00:05:31,420
Better.
115
00:05:31,420 --> 00:05:34,420
Still not good.
What were you thinking?
116
00:05:34,420 --> 00:05:37,000
David wanted to
get back together,
117
00:05:37,000 --> 00:05:38,120
and I didn't know
who to pick.
118
00:05:38,120 --> 00:05:39,750
And then
David dumped me.
119
00:05:39,750 --> 00:05:41,080
Ben found out
about David.
120
00:05:41,080 --> 00:05:43,540
Then Ben dumped me, too,
and now Ben hates my guts.
121
00:05:43,540 --> 00:05:45,040
Aw, honey,
122
00:05:45,040 --> 00:05:46,580
of course
he hates you.
123
00:05:48,380 --> 00:05:51,380
I-I knew it was wrong
to play two guys,
124
00:05:51,380 --> 00:05:53,080
but I just couldn't
find a way out of it.
125
00:05:53,080 --> 00:05:54,420
It's so true
what they say --
126
00:05:54,420 --> 00:05:56,500
it's hard out here
for a pimp.
127
00:06:01,750 --> 00:06:03,170
Yeah, this is
a tough one.
128
00:06:03,170 --> 00:06:05,250
You may not
be able to fix this.
129
00:06:05,250 --> 00:06:06,620
Please
don't say that.
130
00:06:06,620 --> 00:06:08,710
I love Ben.
I have to fix this.
131
00:06:08,710 --> 00:06:10,250
Oh, I'm sure
he still loves you.
132
00:06:10,250 --> 00:06:12,620
You don't get over that
overnight.
133
00:06:12,620 --> 00:06:14,880
Just try
and remind him
134
00:06:14,880 --> 00:06:16,920
of why you guys
were so great together.
135
00:06:16,920 --> 00:06:19,040
I mean,
we'd rip on each other
136
00:06:19,040 --> 00:06:20,880
until one of us
took it too far,
137
00:06:20,880 --> 00:06:22,750
and then
we'd have sex.
138
00:06:24,330 --> 00:06:25,670
Hmm.
139
00:06:25,670 --> 00:06:29,620
Your mom and I
liked pie.
140
00:06:32,380 --> 00:06:34,250
Hey, you guys.
141
00:06:34,250 --> 00:06:36,040
Mary wanted to show you
her princess costume
142
00:06:36,040 --> 00:06:36,920
before
the Halloween parade.
143
00:06:36,920 --> 00:06:38,460
I'm not
a princess.
144
00:06:38,460 --> 00:06:40,330
I'm a queen.
145
00:06:40,330 --> 00:06:42,080
Yeah, you are.
146
00:06:42,080 --> 00:06:43,620
Your Majesty.
147
00:06:45,790 --> 00:06:46,960
You know, a bunch of stores
on the block
148
00:06:46,960 --> 00:06:48,170
are giving out candy.
149
00:06:48,170 --> 00:06:49,460
You have
any Halloween treats?
150
00:06:49,460 --> 00:06:52,080
Uh, we really don't
do anything special.
151
00:06:52,080 --> 00:06:54,790
How about if I get you
vanilla ice cream
152
00:06:54,790 --> 00:06:56,540
and yell "Boo!"?
153
00:06:56,540 --> 00:06:58,420
I'll take one, too,
but no "Boo."
154
00:06:58,420 --> 00:06:59,710
I mean, even if I know
it's coming,
155
00:06:59,710 --> 00:07:01,080
I'll scream
a little.
156
00:07:05,830 --> 00:07:08,170
That lady
is staring at me.
157
00:07:08,170 --> 00:07:10,290
It's 'cause
you're so pretty.
158
00:07:10,290 --> 00:07:14,000
I just had to tell you --
she is so adorable.
159
00:07:14,000 --> 00:07:15,880
Thanks.
Have a nice day.
160
00:07:17,290 --> 00:07:19,210
It's great,
what you're doing.
161
00:07:19,210 --> 00:07:22,210
I mean, if more people adopted,
it'd be a better world.
162
00:07:22,210 --> 00:07:25,000
I'm not adopted.
He's my dad.
163
00:07:25,000 --> 00:07:27,710
Well, of course he is,
sweetheart.
164
00:07:27,710 --> 00:07:29,080
You're a doll.
165
00:07:29,080 --> 00:07:30,170
Happy Halloween.
166
00:07:32,710 --> 00:07:34,540
I want to go.
167
00:07:34,540 --> 00:07:36,000
Sure you don't wanna wait
for your ice cream?
168
00:07:36,000 --> 00:07:37,210
No.
169
00:07:38,670 --> 00:07:40,750
Sorry.
Uh, we gotta go.
170
00:07:40,750 --> 00:07:42,500
Mary.
171
00:07:42,500 --> 00:07:44,460
Becky.
This is James.
172
00:07:44,460 --> 00:07:46,080
He's the real-estate agent
I was telling you about.
173
00:07:46,080 --> 00:07:47,330
Nice to meet you.
174
00:07:47,330 --> 00:07:48,290
Hi.
175
00:07:48,290 --> 00:07:51,120
So, James,
what you got for us?
176
00:07:51,120 --> 00:07:55,540
Well, I did the research on
the old Lunch Box property --
177
00:07:55,540 --> 00:07:56,710
I don't know
if Jackie told you,
178
00:07:56,710 --> 00:07:58,500
but she and I dated
179
00:07:58,500 --> 00:08:00,250
back when I first got
my real-estate license.
Oh.
180
00:08:00,250 --> 00:08:02,460
Yeah, this guy right here.
181
00:08:02,460 --> 00:08:05,330
A lot of keys
to a lot of empty properties.
182
00:08:05,330 --> 00:08:07,040
Fun for a while.
183
00:08:07,040 --> 00:08:08,420
You know,
it might have been nice
184
00:08:08,420 --> 00:08:10,750
to throw in a dinner
every now and then.
185
00:08:10,750 --> 00:08:11,790
Ooh, yeah.
186
00:08:11,790 --> 00:08:13,210
You're right.
187
00:08:13,210 --> 00:08:14,250
Well, why don't
I take you to dinner
188
00:08:14,250 --> 00:08:15,380
and we'll catch up
on old times?
189
00:08:15,380 --> 00:08:17,210
Well,
the thing is, James,
190
00:08:17,210 --> 00:08:19,080
I'm still dealing
with a pretty bad breakup.
191
00:08:19,080 --> 00:08:20,460
I got cheated on.
192
00:08:20,460 --> 00:08:22,380
They say that
time heals all,
193
00:08:22,380 --> 00:08:24,250
but they don't say
how much time,
194
00:08:24,250 --> 00:08:26,120
you know,
in emotional years.
195
00:08:26,120 --> 00:08:27,880
Oh, my God,
my baby's in college.
196
00:08:27,880 --> 00:08:28,830
Can we get on
with this?
197
00:08:28,830 --> 00:08:30,880
Right.
198
00:08:30,880 --> 00:08:33,290
Well, I was unable to find
the terms of the lease,
199
00:08:33,290 --> 00:08:36,710
so we'll just have to
contact the property owner,
200
00:08:36,710 --> 00:08:38,250
which would be...
201
00:08:38,250 --> 00:08:39,330
Beverly Harris.
202
00:08:39,330 --> 00:08:40,920
No.
That's my mom.
203
00:08:40,920 --> 00:08:42,460
No.
That's old info.
204
00:08:42,460 --> 00:08:45,040
She used to own the place,
but she sold it a long time ago.
205
00:08:45,040 --> 00:08:46,080
Mm, nope.
206
00:08:46,080 --> 00:08:48,710
As of today,
she still owns it.
207
00:08:48,710 --> 00:08:50,000
Say what, now?
208
00:08:51,750 --> 00:08:53,040
If that's true,
209
00:08:53,040 --> 00:08:55,380
she's been collecting
rent checks this whole time
210
00:08:55,380 --> 00:08:57,920
while crying poverty
and living with you.
211
00:08:57,920 --> 00:09:00,210
My God, that's horrible,
even for her.
212
00:09:00,210 --> 00:09:03,420
Finally!
Somebody else gets it.
213
00:09:03,420 --> 00:09:05,920
When you see me on the news
smiling and covered in blood,
214
00:09:05,920 --> 00:09:08,500
you'll go, "Oh, okay."
215
00:09:14,040 --> 00:09:16,080
Hey. How was
the parade?
216
00:09:16,080 --> 00:09:18,000
It was okay.
217
00:09:18,000 --> 00:09:20,210
Hey, Mark, why don't
you and Mary go upstairs
218
00:09:20,210 --> 00:09:21,790
and play for a few minutes
while I talk to your mom?
219
00:09:21,790 --> 00:09:24,080
I haven't vacuumed
in a few days,
220
00:09:24,080 --> 00:09:26,290
but sure,
I can have company.
221
00:09:30,710 --> 00:09:31,960
She didn't seem
all that thrilled.
222
00:09:31,960 --> 00:09:33,460
Something happen?
223
00:09:33,460 --> 00:09:36,120
This woman at Casita Bonita
was staring at her.
224
00:09:36,120 --> 00:09:37,960
She didn't think
Mary was my kid.
225
00:09:37,960 --> 00:09:39,710
Ah, that really sucks,
Deej.
226
00:09:39,710 --> 00:09:41,000
But you are
pretty white,
227
00:09:41,000 --> 00:09:43,880
kinda like
Casper the stupid ghost.
228
00:09:43,880 --> 00:09:46,210
Friendly ghost.
229
00:09:46,210 --> 00:09:47,580
Yeah, I know
what I said.
230
00:09:49,120 --> 00:09:51,080
You just gotta
remind Mary
231
00:09:51,080 --> 00:09:53,420
that it doesn't matter
what other people say.
232
00:09:53,420 --> 00:09:55,880
She's a Conner, and the only
opinions that matter
233
00:09:55,880 --> 00:09:57,290
are the ones
in this family
234
00:09:57,290 --> 00:09:59,000
and the ones
in her heart.
235
00:09:59,000 --> 00:10:00,380
Wow.
236
00:10:00,380 --> 00:10:02,330
How come I never got
good advice like that?
237
00:10:02,330 --> 00:10:03,500
I just got,
"You're a little freak,
238
00:10:03,500 --> 00:10:05,120
so get used to it."
239
00:10:06,880 --> 00:10:08,960
No, that's what
you heard.
240
00:10:08,960 --> 00:10:11,250
What we said was,
"Don't be surprised
241
00:10:11,250 --> 00:10:13,290
if people think
you're a little freak."
242
00:10:16,120 --> 00:10:17,880
It just makes me
so mad
243
00:10:17,880 --> 00:10:20,080
when people don't think
I'm part of this family.
244
00:10:20,080 --> 00:10:22,330
They don't stare
when my mom's around.
245
00:10:22,330 --> 00:10:24,790
You can't stop people
from staring.
246
00:10:24,790 --> 00:10:27,960
When I first noticed
people staring at me
for wearing skirts,
247
00:10:27,960 --> 00:10:29,790
I got this big speech
from my mom
248
00:10:29,790 --> 00:10:31,670
about how I should
celebrate my differences
249
00:10:31,670 --> 00:10:33,040
and be the bigger person.
250
00:10:33,040 --> 00:10:35,170
Did you do that?
Did it help?
251
00:10:35,170 --> 00:10:37,080
Yep. And nope.
252
00:10:38,750 --> 00:10:40,460
It still hurts.
253
00:10:40,460 --> 00:10:42,250
Great.
254
00:10:42,250 --> 00:10:44,620
But what does help
is when I stare back at them
255
00:10:44,620 --> 00:10:46,040
with this big,
scary smile.
256
00:10:46,040 --> 00:10:47,420
Really?
257
00:10:47,420 --> 00:10:49,460
Yeah, it makes them
all freaked out.
258
00:10:49,460 --> 00:10:51,880
I just stare back
until they have to look away,
259
00:10:51,880 --> 00:10:52,880
like this.
260
00:10:58,080 --> 00:11:01,080
Alright.
261
00:11:03,750 --> 00:11:06,790
"Ripped" Van Winkle
is calling it.
262
00:11:08,920 --> 00:11:11,830
Halloween
is officially over.
263
00:11:11,830 --> 00:11:15,170
After 9:00, it's just
stoned teenagers wearing parkas.
264
00:11:19,670 --> 00:11:21,920
Not a costume.
265
00:11:23,750 --> 00:11:26,790
Uh, I still don't get
your costume.
266
00:11:26,790 --> 00:11:29,040
You're just Becky?
267
00:11:29,040 --> 00:11:30,290
No.
268
00:11:30,290 --> 00:11:32,330
I'm Becky
before the baby.
269
00:11:37,170 --> 00:11:39,080
I took your advice,
270
00:11:39,080 --> 00:11:41,290
and I have been thinking
about all the things
271
00:11:41,290 --> 00:11:43,420
that made me and Ben
so great together.
272
00:11:43,420 --> 00:11:45,670
We both love
to verbally spar
273
00:11:45,670 --> 00:11:47,380
and we both like
dark humor,
274
00:11:47,380 --> 00:11:49,080
so I just ordered him
a pair of boxing gloves
275
00:11:49,080 --> 00:11:50,250
and a copy of
"Fargo."
276
00:11:50,250 --> 00:11:52,460
Cool.
277
00:11:52,460 --> 00:11:54,830
I'm gonna miss Ben.
278
00:11:54,830 --> 00:11:57,210
What?
279
00:11:57,210 --> 00:11:59,460
Here's a rule of thumb
for a meaningful gesture --
280
00:11:59,460 --> 00:12:00,880
you have to get your ass
off the couch
281
00:12:00,880 --> 00:12:02,120
in order to do it.
282
00:12:03,670 --> 00:12:05,040
I'm lost here.
283
00:12:05,040 --> 00:12:06,790
I usually have
the moral high ground.
284
00:12:06,790 --> 00:12:09,710
The view
from down here sucks.
285
00:12:09,710 --> 00:12:12,290
Look,
you cheated on him.
286
00:12:12,290 --> 00:12:14,750
It's gonna be hard
for him to trust you.
287
00:12:14,750 --> 00:12:16,420
You just have
to find a way
288
00:12:16,420 --> 00:12:19,290
to show him that
he is the only man in your life.
289
00:12:19,290 --> 00:12:22,080
So, basically,
I have to kill David?
290
00:12:23,580 --> 00:12:26,000
I'm not telling you
what to do.
291
00:12:26,000 --> 00:12:28,580
But, yeah, something
romantic like that.
292
00:12:31,670 --> 00:12:35,580
♪ Ah, do-doo,
doo-do-do-doo-do ♪
293
00:12:35,580 --> 00:12:37,120
Aaah!
294
00:12:37,120 --> 00:12:39,080
I didn't expect
to see you there!
295
00:12:39,080 --> 00:12:41,540
You almost gave me
a heart attack!
296
00:12:41,540 --> 00:12:45,210
You can't be attacked by
something that you don't have.
297
00:12:46,420 --> 00:12:49,460
Well, now I know
I'm in the right place.
298
00:12:49,460 --> 00:12:51,960
You lied to me,
Mother.
299
00:12:51,960 --> 00:12:53,620
You still own
the Lunch Box.
300
00:12:53,620 --> 00:12:56,120
You've been collecting
rent from it for years.
301
00:12:56,120 --> 00:12:59,290
I let you move in here because
you told me you had nothing.
302
00:12:59,290 --> 00:13:01,380
I didn't want to
tell you about it
303
00:13:01,380 --> 00:13:02,750
because I wanted
to be able
304
00:13:02,750 --> 00:13:06,920
to leave something
for all of you when I go,
305
00:13:06,920 --> 00:13:09,460
especially for you, Little Bev!
306
00:13:09,460 --> 00:13:11,710
But you're
never going to die.
307
00:13:11,710 --> 00:13:15,210
You're just
going to change form!
308
00:13:15,210 --> 00:13:17,620
Well, we want to
leave something
309
00:13:17,620 --> 00:13:19,210
for everybody, too,
Grandma,
310
00:13:19,210 --> 00:13:21,290
which is why
Jackie and I
311
00:13:21,290 --> 00:13:23,670
want to re-open
the Lunch Box.
312
00:13:23,670 --> 00:13:25,080
Oh,
313
00:13:25,080 --> 00:13:27,330
the Conners
and their dreams.
314
00:13:29,080 --> 00:13:31,830
If your mother and Jackie
couldn't make it work,
315
00:13:31,830 --> 00:13:33,880
what makes you think
you can?
316
00:13:33,880 --> 00:13:35,620
I have a lot
of great ideas.
317
00:13:35,620 --> 00:13:37,750
Oh, sweetie,
318
00:13:37,750 --> 00:13:40,500
I know you're
doing better right now,
319
00:13:40,500 --> 00:13:42,210
but, really,
320
00:13:42,210 --> 00:13:44,210
you're an alcoholic.
321
00:13:46,790 --> 00:13:49,830
Look, I was trying
to be nice, ya old bat,
322
00:13:49,830 --> 00:13:52,420
but now I am changing
my baby's name.
323
00:13:52,420 --> 00:13:54,420
What was
Dad's mother's name?
324
00:13:54,420 --> 00:13:57,880
Oh, you wouldn't dare name
your baby after that lunatic.
325
00:13:57,880 --> 00:13:59,920
Audrey.
Audrey!
326
00:13:59,920 --> 00:14:01,710
Before you do
anything drastic,
327
00:14:01,710 --> 00:14:04,580
you should know that anything
to do with the Lunch Box
328
00:14:04,580 --> 00:14:06,750
is not
my decision anyway.
329
00:14:06,750 --> 00:14:09,880
What are you
talking about?
330
00:14:09,880 --> 00:14:12,040
My mind isn't as a sharp
as it used to be.
331
00:14:12,040 --> 00:14:15,880
The other day, I forgot
the password to my phone.
332
00:14:15,880 --> 00:14:20,670
I thought it was "phone,"
but it was "password."
333
00:14:20,670 --> 00:14:22,880
At any rate,
334
00:14:22,880 --> 00:14:26,170
I gave power of attorney
to Darlene.
335
00:14:26,170 --> 00:14:28,330
She makes all
my financial decisions.
336
00:14:28,330 --> 00:14:29,670
Darlene?!
You what?!
337
00:14:29,670 --> 00:14:31,580
What?!
I'm your daughter.
338
00:14:31,580 --> 00:14:34,330
I'm the one who should be
making all of your decisions!
339
00:14:34,330 --> 00:14:37,040
If I'm afraid to make
bad decisions,
340
00:14:37,040 --> 00:14:39,880
why would I want you
to make them?
341
00:14:39,880 --> 00:14:41,580
I can't believe
Darlene didn't tell me.
342
00:14:41,580 --> 00:14:42,460
Alright, that's it.
343
00:14:42,460 --> 00:14:43,330
Pack your bags.
344
00:14:43,330 --> 00:14:44,960
Get the hell
out of my apartment.
345
00:14:44,960 --> 00:14:46,880
I don't care if you
live on the street.
346
00:14:46,880 --> 00:14:48,290
Jackie.
347
00:14:48,290 --> 00:14:50,170
Where on Earth is
all this coming from?
348
00:14:50,170 --> 00:14:51,540
Come on.
Come on.
349
00:14:51,540 --> 00:14:52,830
Becky, Audrey.
350
00:14:52,830 --> 00:14:54,210
And I'm warning you --
351
00:14:54,210 --> 00:14:55,670
you better not be here
when I get back.
352
00:14:55,670 --> 00:14:58,040
I'm never
speaking to you again.
353
00:14:59,670 --> 00:15:03,170
Well, someone has got to help me
get my suitcase down!
354
00:15:03,170 --> 00:15:05,170
Alright,
but after this,
355
00:15:05,170 --> 00:15:08,080
I am never
speaking to you again.
356
00:15:16,880 --> 00:15:19,250
Hey.
Trick or treat.
357
00:15:19,250 --> 00:15:23,170
If you're not here to work,
I don't need the interruption.
358
00:15:23,170 --> 00:15:24,880
Sorry. I-I had
something to show you
359
00:15:24,880 --> 00:15:26,880
that can't wait
until tomorrow.
360
00:15:26,880 --> 00:15:31,040
So, actions speak
louder than words, right?
361
00:15:31,040 --> 00:15:33,460
These are
my divorce papers,
362
00:15:33,460 --> 00:15:35,830
and I'm gonna sign them
right here in front of you.
363
00:15:35,830 --> 00:15:37,250
Excuse me.
364
00:15:38,710 --> 00:15:41,500
Y-You weren't divorced?
365
00:15:49,540 --> 00:15:51,460
You were still married
366
00:15:51,460 --> 00:15:53,380
the entire time
we were together?
367
00:15:55,120 --> 00:15:58,500
I didn't mention that?
I'm sure I mentioned that.
368
00:15:58,500 --> 00:16:00,500
I was planning
a future with you.
369
00:16:00,500 --> 00:16:01,880
You don't think
it's important to tell me
370
00:16:01,880 --> 00:16:03,210
that you're still
married?
371
00:16:03,210 --> 00:16:05,380
Look, I-I didn't even
see David for nine years.
372
00:16:05,380 --> 00:16:07,000
I didn't think of myself
as married.
373
00:16:07,000 --> 00:16:09,790
I was too busy
raising my kids on my own,
374
00:16:09,790 --> 00:16:11,880
working, trying to
scratch out a living.
375
00:16:11,880 --> 00:16:14,040
You're really playing
the single-mom card?
376
00:16:14,040 --> 00:16:15,750
It depends.
Is it working?
377
00:16:17,620 --> 00:16:18,580
No?
Okay. Look.
378
00:16:18,580 --> 00:16:20,000
Here, here,
I-I'm signing it.
379
00:16:24,710 --> 00:16:26,460
Uh, this is not
a sign of anything.
380
00:16:26,460 --> 00:16:27,460
I really want
to do this.
381
00:16:34,250 --> 00:16:36,250
Don't you have
one working pen here?
382
00:16:36,250 --> 00:16:39,670
Oh, you're right.
It's all my fault.
383
00:16:40,880 --> 00:16:43,290
Look, I-I-I'm trying
to make things right here.
384
00:16:43,290 --> 00:16:44,960
It certainly
can't be a bad thing
385
00:16:44,960 --> 00:16:46,210
that I'm
getting divorced.
386
00:16:48,750 --> 00:16:49,710
Here.
387
00:17:02,120 --> 00:17:03,460
Okay.
388
00:17:03,460 --> 00:17:06,920
I guess it does say something
that you dumped him
389
00:17:06,920 --> 00:17:10,290
and are now
divorcing him.
390
00:17:10,290 --> 00:17:11,670
You know,
you're probably gonna enjoy
391
00:17:11,670 --> 00:17:14,460
hearing the most humiliating
part of all of this.
392
00:17:14,460 --> 00:17:16,670
David actually dumped me.
393
00:17:16,670 --> 00:17:19,080
He dumped you?
394
00:17:19,080 --> 00:17:21,580
So -- So, you didn't
choose me.
395
00:17:21,580 --> 00:17:23,920
You were left with me.
396
00:17:23,920 --> 00:17:25,460
Oh, no.
No, no, no.
397
00:17:25,460 --> 00:17:27,790
I-I went to
the couples therapist
398
00:17:27,790 --> 00:17:30,540
to break up with him,
and then --
You went to
a couples therapist?
399
00:17:32,750 --> 00:17:35,380
So, what,
you were trying to fix it?
400
00:17:35,380 --> 00:17:38,000
What if I kill David
as a romantic gesture?
401
00:17:43,670 --> 00:17:45,290
Hello, Darlene.
402
00:17:45,290 --> 00:17:48,500
May we have
a minute of your time?
403
00:17:50,170 --> 00:17:53,210
Um, if this
is an intervention,
404
00:17:53,210 --> 00:17:54,540
I don't drink
that much,
405
00:17:54,540 --> 00:17:58,380
and my sex addiction seems
to have cleared up on its own.
406
00:17:58,380 --> 00:18:01,040
Uh, ever since
you were a kid,
407
00:18:01,040 --> 00:18:04,540
I've considered you to be
the most level-headed
408
00:18:04,540 --> 00:18:08,210
and honest person
in the Conner family.
409
00:18:08,210 --> 00:18:11,040
I'm hurt by that.
410
00:18:11,040 --> 00:18:12,880
But, actually,
so did I.
411
00:18:14,790 --> 00:18:16,500
Where is this going?
412
00:18:16,500 --> 00:18:17,880
Why didn't
you tell me
413
00:18:17,880 --> 00:18:20,210
that Bev gave you
her power of attorney?
414
00:18:20,210 --> 00:18:21,540
She told you that?
415
00:18:21,540 --> 00:18:24,080
She swore to me on her life
that she wouldn't.
416
00:18:24,080 --> 00:18:25,420
And you
believed her?!
417
00:18:25,420 --> 00:18:27,040
She's a liar!
418
00:18:28,420 --> 00:18:30,380
What has
happened to you?
419
00:18:30,380 --> 00:18:32,080
You're hiding
an affair,
420
00:18:32,080 --> 00:18:33,580
and now you're hiding
this from me?
421
00:18:33,580 --> 00:18:34,830
No.
This is different.
422
00:18:34,830 --> 00:18:36,210
I was trying to do
the right thing
423
00:18:36,210 --> 00:18:37,420
for an old woman.
424
00:18:37,420 --> 00:18:40,460
Plus, I was a single mom
with two kids
425
00:18:40,460 --> 00:18:42,080
trying to scratch out
a living.
426
00:18:43,330 --> 00:18:45,380
Alright.
Never mind.
427
00:18:45,380 --> 00:18:47,420
I-I-I was wrong.
I should have told you.
428
00:18:47,420 --> 00:18:50,000
Okay. I'm willing to give you
the benefit of the doubt.
429
00:18:50,000 --> 00:18:52,920
You just sign the Lunch Box
over to me,
430
00:18:52,920 --> 00:18:56,170
and then, uh, Becky and I
can re-open the restaurant.
431
00:18:56,170 --> 00:18:58,290
Well, why do you want
to re-open the Lunch Box?
432
00:18:58,290 --> 00:18:59,500
It didn't work
the last time.
433
00:18:59,500 --> 00:19:01,250
It's gonna be
different this time.
434
00:19:01,250 --> 00:19:03,420
I'm gonna help
Jackie run it.
435
00:19:03,420 --> 00:19:06,000
Since I got sober,
my smarts have kicked back in.
436
00:19:07,420 --> 00:19:09,750
Yeah.
So, you look exhausted.
437
00:19:09,750 --> 00:19:11,710
Just write me a note saying
you're turning it over to me
438
00:19:11,710 --> 00:19:17,120
and then sign it and date it
and -- and then go to bed.
439
00:19:17,120 --> 00:19:19,170
W-- I can't do this
right now.
440
00:19:19,170 --> 00:19:20,830
I-I have to
think about it.
441
00:19:20,830 --> 00:19:22,000
There's nothing
to think about.
442
00:19:22,000 --> 00:19:24,080
The Lunch Box
belongs to me.
443
00:19:24,080 --> 00:19:25,460
Um, no.
444
00:19:25,460 --> 00:19:27,790
The Lunch Box
belongs to all of us,
445
00:19:27,790 --> 00:19:29,170
and I have to think about
what's best
446
00:19:29,170 --> 00:19:30,420
for the whole family.
447
00:19:30,420 --> 00:19:32,670
No, I've put up
with that horrible woman
448
00:19:32,670 --> 00:19:35,580
my entire life,
449
00:19:35,580 --> 00:19:38,920
attacking me and tearing me down
every chance she got --
450
00:19:38,920 --> 00:19:40,120
"You're not good enough.
451
00:19:40,120 --> 00:19:43,670
What'd you do
with your hair?
452
00:19:43,670 --> 00:19:46,960
You walk like a man."
453
00:19:46,960 --> 00:19:48,380
Well, she won't
be saying that
454
00:19:48,380 --> 00:19:53,420
when I'm carrying her
cheap casket to the incinerator.
455
00:19:53,420 --> 00:19:56,210
I've earned this,
Darlene.
456
00:19:56,210 --> 00:19:59,250
Okay, look,
I-I'm not saying no, alright?
457
00:19:59,250 --> 00:20:02,210
I-I just have a responsibility
to do the right thing,
458
00:20:02,210 --> 00:20:03,460
and I'm not gonna make
a decision
459
00:20:03,460 --> 00:20:05,250
while I'm half-asleep
and being pressured.
460
00:20:05,250 --> 00:20:08,170
Don't talk
to them, Darlene.
461
00:20:08,170 --> 00:20:09,460
They're insane.
462
00:20:09,460 --> 00:20:12,540
Oh, and I'm moving in.
463
00:20:12,540 --> 00:20:14,920
O-kay.
464
00:20:14,920 --> 00:20:17,290
Uh, not speaking to you,
465
00:20:17,290 --> 00:20:19,250
and until you do
what's right,
466
00:20:19,250 --> 00:20:21,000
you're dead to me,
Darlene.
467
00:20:25,460 --> 00:20:28,000
I would storm out,
but I live in the basement.
468
00:20:39,120 --> 00:20:43,330
It's just
you and me now.
469
00:20:47,960 --> 00:20:50,500
I so hope
you're haunting me.
470
00:20:50,500 --> 00:20:53,210
Please be your ghost.
471
00:20:53,210 --> 00:20:55,620
I'm living here now!
472
00:20:55,620 --> 00:20:57,210
What the hell
happened?
473
00:20:57,210 --> 00:21:00,380
Jackie is mad at me, so
she put me out on the street.
474
00:21:00,380 --> 00:21:03,120
Then why aren't you
out on the street?
475
00:21:03,120 --> 00:21:04,500
Oh, Dan,
since you're up,
476
00:21:04,500 --> 00:21:06,790
would you go in the kitchen
and get me a glass of water
477
00:21:06,790 --> 00:21:09,380
for my teeth?
478
00:21:09,380 --> 00:21:12,420
How can you take down
your prey without your teeth?
479
00:21:12,420 --> 00:21:16,250
So, I'm a predator
of some sort now?
480
00:21:16,250 --> 00:21:18,500
Not a predator.
The Predator.
481
00:21:18,500 --> 00:21:20,290
Oh?
From the movie.
482
00:21:20,290 --> 00:21:21,920
Oh, I've never
seen that.
483
00:21:21,920 --> 00:21:23,540
We'll have to
watch it together.
34440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.