All language subtitles for San-Sheng-Yuan-Qi-Shi-Qing-Huan-[SARVSUB-COM]-E9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:16,000 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 2 00:00:10,940 --> 00:00:14,020 =منشا سه زندگی= 3 00:00:14,980 --> 00:00:17,540 =قسمت9= 4 00:00:18,160 --> 00:00:20,720 ولی من دیشب باهات صادق بودم 5 00:00:21,120 --> 00:00:22,840 فریبت ندادم 6 00:00:23,160 --> 00:00:23,960 درسته؟ 7 00:00:26,960 --> 00:00:27,960 برادر بای زه 8 00:00:28,160 --> 00:00:29,360 قسم میخورم 9 00:00:29,880 --> 00:00:31,560 اگه بابام سر حرفش نموند 10 00:00:32,160 --> 00:00:34,920 میتونی منو بکشی 11 00:00:33,880 --> 00:00:34,920 12 00:00:41,240 --> 00:00:42,880 چینگ هوان، چینگ هوان 13 00:00:43,440 --> 00:00:44,240 بریم 14 00:00:44,480 --> 00:00:45,280 بیا 15 00:00:47,200 --> 00:00:53,370 اگه یه روز دیگه التماس کنم♪ ♪دوباره همدیگه رو می بینیم؟ 16 00:00:54,110 --> 00:01:00,340 به غبار ملایم تبدیل می شم♪ ♪ و صورتت را نوازش میکنم 17 00:01:00,800 --> 00:01:06,600 بعد از خوندن تصنیف خداحافظی♪ ♪با هم خداحافظی می کنیم؟ 18 00:01:06,640 --> 00:01:07,540 (بای زه) 19 00:01:08,560 --> 00:01:09,440 (ازم بخواه بمونم) 20 00:01:10,240 --> 00:01:11,840 (یا یه بار دیگه بهم نگاه کن) 21 00:01:13,820 --> 00:01:18,110 همونطور که ریسمان برازنده♪ ♪ فداکاری قوی رو می شکنه 22 00:01:18,110 --> 00:01:21,200 ♪ و به احساسات ماندگار عشق تبدیل میشه♪ 23 00:01:21,200 --> 00:01:22,800 ♪سفر در زمان طولانی♪ 24 00:01:22,800 --> 00:01:27,480 ♪ در آخر از چرخه تناسخ کنار میکشیم♪ 25 00:01:27,880 --> 00:01:31,420 ♪قبل اینکه عنبیه پژمرده بشه زمان زود گذر بود♪ 26 00:01:31,420 --> 00:01:34,340 ♪ولی تو زندگی قول دادیم♪ 27 00:01:37,440 --> 00:01:38,280 برگشتیم 28 00:01:50,040 --> 00:01:51,040 اول بشین 29 00:01:56,880 --> 00:01:57,680 چینگ هوان 30 00:01:58,640 --> 00:02:01,480 بچرخونش سمت چپ 31 00:01:59,880 --> 00:02:01,480 32 00:02:33,580 --> 00:02:34,900 (فنون مخفی یومینگ) 33 00:02:40,400 --> 00:02:41,320 فنون مخفی یومینگ؟ 34 00:02:49,800 --> 00:02:50,600 چینگ هوان 35 00:02:54,160 --> 00:02:55,080 برادر بای زه؟ 36 00:03:04,240 --> 00:03:05,800 چینگ هوان، چینگ هوان 37 00:03:14,440 --> 00:03:16,000 تو برادر بای زه نیستی 38 00:03:27,000 --> 00:03:27,800 برادر 39 00:03:31,520 --> 00:03:33,400 چطور میتونی به یه غریبه کمک کنی که بهم صدمه بزنه؟ 40 00:03:35,400 --> 00:03:37,320 کی بهت گفته از ظاهر من استفاده کنی؟ 41 00:03:37,720 --> 00:03:39,120 پدر دستور داد 42 00:03:39,200 --> 00:03:40,400 اگه از ظاهر تو استفاده نمیکردم 43 00:03:40,400 --> 00:03:41,920 چطوری میتونستم اون شیطان رو مجبور کنم گاردشو بیاره پایین؟ 44 00:03:41,960 --> 00:03:43,400 و فنون مخفی یومینگ رو بدست بیارم؟ 45 00:03:47,520 --> 00:03:48,320 پدر 46 00:03:53,120 --> 00:03:53,920 بای زه 47 00:03:55,920 --> 00:03:56,720 استاد 48 00:03:57,440 --> 00:03:59,520 بهت دستور دادم توی منطقه ممنوعه درون اندیشی داشته باشی 49 00:04:00,320 --> 00:04:02,440 چطور جرات کردی بدون اجازه بیای بیرون؟ 50 00:04:03,320 --> 00:04:04,600 میخوای چیکار کنی؟ 51 00:04:05,560 --> 00:04:07,120 به فرقه خودت خیانت می کنی؟ 52 00:04:08,720 --> 00:04:09,520 استاد 53 00:04:10,160 --> 00:04:11,600 چینگ هوان همسر منه 54 00:04:12,240 --> 00:04:15,240 قسم خوردم تو این زندگی ازش محافظت و دفاع کنم 55 00:04:15,480 --> 00:04:17,680 ما با هم زندگی می کنیم و باهم می میریم 56 00:04:24,720 --> 00:04:26,320 اجازه نمیدم کسی بهش صدمه بزنه 57 00:04:29,960 --> 00:04:30,760 لعنتی، تو 58 00:04:32,320 --> 00:04:33,520 از حالا 59 00:04:34,640 --> 00:04:36,200 فرقه چینگ یون هرگز خائنی مثل تو رو قبول نمیکنه 60 00:04:38,720 --> 00:04:40,480 بی دلیل پدرم رو اسیر کردی 61 00:04:41,560 --> 00:04:44,080 حالا هم اومدی تو و حقوق ما رو زیر پا گذاشتی 62 00:04:44,680 --> 00:04:46,040 به خودت میگی فرقه بهشتی؟ 63 00:04:46,320 --> 00:04:48,080 برای هیچکس مهم نیست که تو فرقه تو بمونه 64 00:04:48,080 --> 00:04:48,880 خفه شو 65 00:04:51,280 --> 00:04:55,040 نیه یومینگ مردم رو برای ترویج هنر های رزمی مسموم کرد 66 00:04:56,920 --> 00:04:59,920 فرقه چینگ یون با هنر های رزمی از شر شیطان خلاص میشه 67 00:05:00,240 --> 00:05:01,240 ما صریح و عادل هستیم 68 00:05:01,280 --> 00:05:02,520 داری دروغ میگی 69 00:05:02,920 --> 00:05:05,200 پدرم هیچوقت از فنون مخفی یومینگ استفاده نکرده 70 00:05:05,720 --> 00:05:06,920 چه برسه به اینکه مردم رو مسموم کنه 71 00:05:08,800 --> 00:05:10,320 لعنتی، داری مزخرف میگی 72 00:05:12,840 --> 00:05:14,160 فهمیدم که 73 00:05:15,040 --> 00:05:17,200 سمی که نیه یو مینگ پرورش میده 74 00:05:18,640 --> 00:05:19,800 تویی 75 00:05:21,000 --> 00:05:21,920 داری دروغ میگی 76 00:05:29,480 --> 00:05:30,480 سنجاقک ها در تونگ لیانگ پرواز می کنن 77 00:05:30,600 --> 00:05:32,520 خروس ها روی ستاره ها بانگ می زنن 78 00:05:32,720 --> 00:05:34,520 بیوه قویی که توی باد گریه می کنه 79 00:05:34,760 --> 00:05:36,800 فاخته گریه می کنه و راجب جهان فانی نگرانه 80 00:05:44,720 --> 00:05:47,520 چینگ هوان 81 00:05:52,120 --> 00:05:53,240 چینگ هوان، چی شده؟ 82 00:05:54,280 --> 00:05:55,080 چینگ هوان 83 00:05:56,120 --> 00:05:58,680 چینگ هوان 84 00:05:59,000 --> 00:05:59,800 این خوب نیست 85 00:06:00,160 --> 00:06:00,960 این فن زهر آلوده 86 00:06:03,440 --> 00:06:04,240 چینگ هوان 87 00:06:08,160 --> 00:06:08,960 چینگ هوان 88 00:06:10,160 --> 00:06:11,640 چینگ هوان، حالت خوبه؟ 89 00:06:13,600 --> 00:06:14,400 چینگ هوان 90 00:06:27,040 --> 00:06:27,840 چینگ هوان 91 00:06:32,320 --> 00:06:33,440 نیه یومینگ 92 00:06:33,840 --> 00:06:35,560 چطور تونستی سم توی بدنش رشد بدی؟ 93 00:06:36,960 --> 00:06:37,880 تو انسان نیستی 94 00:06:37,880 --> 00:06:38,480 عقلتو از دست دادی؟ 95 00:06:38,480 --> 00:06:39,640 اون دخترته 96 00:06:40,600 --> 00:06:43,040 اون پرنسس مقدس فرقه یومینگه 97 00:06:43,240 --> 00:06:46,280 اینکه برای بقای فرقه جان فدایی کنه 98 00:06:45,040 --> 00:06:46,280 99 00:06:46,760 --> 00:06:48,280 کاریه که باید انجام بده 100 00:06:49,360 --> 00:06:52,120 تو یه حیوونی 101 00:07:13,920 --> 00:07:14,720 چینگ هوان 102 00:07:20,200 --> 00:07:22,320 نیه یومینگ، تمومش کن 103 00:07:22,600 --> 00:07:24,800 وگرنه می کشمت 104 00:07:25,240 --> 00:07:26,720 دیگه دیره 105 00:07:27,160 --> 00:07:29,800 وقتی که سم رو فعال کردم، همه هوشیاریش رو از دست داد 106 00:07:30,200 --> 00:07:33,400 اون دیگه چینگ هوان نیست 107 00:07:34,840 --> 00:07:36,200 خودت مجبورم کردی 108 00:07:36,760 --> 00:07:38,560 میخواستم سه سال دیگه اون رو تربیت کنم 109 00:07:38,600 --> 00:07:40,760 اگه منو تو این وضعیت نمیذاشتی 110 00:07:40,760 --> 00:07:42,520 به این زودی صداش نمیکردم 111 00:07:42,520 --> 00:07:44,040 همشون رو بکش 112 00:08:01,440 --> 00:08:02,240 چینگ هوان 113 00:08:05,360 --> 00:08:05,840 چینگ هوان؟ 114 00:08:37,880 --> 00:08:38,680 چینگ هوان؟ 115 00:08:43,000 --> 00:08:43,760 چینگ هوان 116 00:08:43,784 --> 00:09:23,784 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 117 00:09:21,980 --> 00:09:24,020 ♪از بین جمعیت پرسه زدم♪ 118 00:09:24,620 --> 00:09:26,500 ♪همانطور که چیزهای شگفت انگیزتری در انتظارن♪ 119 00:09:27,300 --> 00:09:30,380 ♪غروبی از گذشته دوباره ظاهر شد♪ 120 00:09:32,220 --> 00:09:34,260 ♪ هزاران قایق بادبانی در دریای ابرها رانده شدن♪ 121 00:09:34,820 --> 00:09:36,900 ♪و در اسکله های مختلف پهلو گرفتن♪ 122 00:09:37,460 --> 00:09:40,940 ♪فقط دم گربه ای و موهای سفیدم باقی مونده♪ 123 00:09:42,260 --> 00:09:44,620 ♪بیا بریم♪ 124 00:09:44,700 --> 00:09:47,220 ♪یک سال دیگه♪ 125 00:09:47,500 --> 00:09:51,060 همان طور که شب را کنار زدم♪ ♪ به تنهایی به سمت روز سفر کردم 126 00:09:52,540 --> 00:09:54,780 ♪کوبیدن باران♪ 127 00:09:55,180 --> 00:09:57,500 ♪غم رو بیدار کرد♪ 128 00:09:57,700 --> 00:10:01,740 ♪  در میان هیاهو دارم از تنهایی گریه میکنم♪ 129 00:10:02,900 --> 00:10:07,860 سختی های زیادی رو از گرفتاری های دنیا♪ ♪تحمل کردم 130 00:10:07,900 --> 00:10:12,300 ♪  اولین باره که سختی کارها رو می فهمم♪ 131 00:10:13,060 --> 00:10:18,220 ♪بعد از اینکه بر فراز و نشیب های زندگی غلبه کردی♪ 132 00:10:18,220 --> 00:10:23,060 ♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪ 133 00:10:23,460 --> 00:10:28,420 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 134 00:10:28,420 --> 00:10:33,100 ♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪ 135 00:10:33,580 --> 00:10:38,620 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 136 00:10:38,620 --> 00:10:43,100 ♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 137 00:10:43,820 --> 00:10:48,900 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 138 00:10:48,900 --> 00:10:53,820 ♪مست غم نمیشی♪ 139 00:10:54,100 --> 00:10:59,100 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 140 00:10:59,220 --> 00:11:04,380 ♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 141 00:11:04,380 --> 00:11:09,500 ♪مست غم نمیشی♪ 142 00:11:09,500 --> 00:11:14,540 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 143 00:11:14,540 --> 00:11:20,260 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 12039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.