Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:16,000
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
2
00:00:10,940 --> 00:00:14,020
=منشا سه زندگی=
3
00:00:14,980 --> 00:00:17,540
=قسمت9=
4
00:00:18,160 --> 00:00:20,720
ولی من دیشب باهات صادق بودم
5
00:00:21,120 --> 00:00:22,840
فریبت ندادم
6
00:00:23,160 --> 00:00:23,960
درسته؟
7
00:00:26,960 --> 00:00:27,960
برادر بای زه
8
00:00:28,160 --> 00:00:29,360
قسم میخورم
9
00:00:29,880 --> 00:00:31,560
اگه بابام سر حرفش نموند
10
00:00:32,160 --> 00:00:34,920
میتونی منو بکشی
11
00:00:33,880 --> 00:00:34,920
12
00:00:41,240 --> 00:00:42,880
چینگ هوان، چینگ هوان
13
00:00:43,440 --> 00:00:44,240
بریم
14
00:00:44,480 --> 00:00:45,280
بیا
15
00:00:47,200 --> 00:00:53,370
اگه یه روز دیگه التماس کنم♪
♪دوباره همدیگه رو می بینیم؟
16
00:00:54,110 --> 00:01:00,340
به غبار ملایم تبدیل می شم♪
♪ و صورتت را نوازش میکنم
17
00:01:00,800 --> 00:01:06,600
بعد از خوندن تصنیف خداحافظی♪
♪با هم خداحافظی می کنیم؟
18
00:01:06,640 --> 00:01:07,540
(بای زه)
19
00:01:08,560 --> 00:01:09,440
(ازم بخواه بمونم)
20
00:01:10,240 --> 00:01:11,840
(یا یه بار دیگه بهم نگاه کن)
21
00:01:13,820 --> 00:01:18,110
همونطور که ریسمان برازنده♪
♪ فداکاری قوی رو می شکنه
22
00:01:18,110 --> 00:01:21,200
♪ و به احساسات ماندگار عشق تبدیل میشه♪
23
00:01:21,200 --> 00:01:22,800
♪سفر در زمان طولانی♪
24
00:01:22,800 --> 00:01:27,480
♪ در آخر از چرخه تناسخ کنار میکشیم♪
25
00:01:27,880 --> 00:01:31,420
♪قبل اینکه عنبیه پژمرده بشه زمان زود گذر بود♪
26
00:01:31,420 --> 00:01:34,340
♪ولی تو زندگی قول دادیم♪
27
00:01:37,440 --> 00:01:38,280
برگشتیم
28
00:01:50,040 --> 00:01:51,040
اول بشین
29
00:01:56,880 --> 00:01:57,680
چینگ هوان
30
00:01:58,640 --> 00:02:01,480
بچرخونش سمت چپ
31
00:01:59,880 --> 00:02:01,480
32
00:02:33,580 --> 00:02:34,900
(فنون مخفی یومینگ)
33
00:02:40,400 --> 00:02:41,320
فنون مخفی یومینگ؟
34
00:02:49,800 --> 00:02:50,600
چینگ هوان
35
00:02:54,160 --> 00:02:55,080
برادر بای زه؟
36
00:03:04,240 --> 00:03:05,800
چینگ هوان، چینگ هوان
37
00:03:14,440 --> 00:03:16,000
تو برادر بای زه نیستی
38
00:03:27,000 --> 00:03:27,800
برادر
39
00:03:31,520 --> 00:03:33,400
چطور میتونی به یه غریبه کمک کنی که بهم صدمه بزنه؟
40
00:03:35,400 --> 00:03:37,320
کی بهت گفته از ظاهر من استفاده کنی؟
41
00:03:37,720 --> 00:03:39,120
پدر دستور داد
42
00:03:39,200 --> 00:03:40,400
اگه از ظاهر تو استفاده نمیکردم
43
00:03:40,400 --> 00:03:41,920
چطوری میتونستم اون شیطان رو مجبور کنم
گاردشو بیاره پایین؟
44
00:03:41,960 --> 00:03:43,400
و فنون مخفی یومینگ رو بدست بیارم؟
45
00:03:47,520 --> 00:03:48,320
پدر
46
00:03:53,120 --> 00:03:53,920
بای زه
47
00:03:55,920 --> 00:03:56,720
استاد
48
00:03:57,440 --> 00:03:59,520
بهت دستور دادم توی منطقه ممنوعه
درون اندیشی داشته باشی
49
00:04:00,320 --> 00:04:02,440
چطور جرات کردی بدون اجازه بیای بیرون؟
50
00:04:03,320 --> 00:04:04,600
میخوای چیکار کنی؟
51
00:04:05,560 --> 00:04:07,120
به فرقه خودت خیانت می کنی؟
52
00:04:08,720 --> 00:04:09,520
استاد
53
00:04:10,160 --> 00:04:11,600
چینگ هوان همسر منه
54
00:04:12,240 --> 00:04:15,240
قسم خوردم تو این زندگی ازش محافظت و دفاع کنم
55
00:04:15,480 --> 00:04:17,680
ما با هم زندگی می کنیم و باهم می میریم
56
00:04:24,720 --> 00:04:26,320
اجازه نمیدم کسی بهش صدمه بزنه
57
00:04:29,960 --> 00:04:30,760
لعنتی، تو
58
00:04:32,320 --> 00:04:33,520
از حالا
59
00:04:34,640 --> 00:04:36,200
فرقه چینگ یون هرگز خائنی مثل تو رو قبول نمیکنه
60
00:04:38,720 --> 00:04:40,480
بی دلیل پدرم رو اسیر کردی
61
00:04:41,560 --> 00:04:44,080
حالا هم اومدی تو و حقوق ما رو زیر پا گذاشتی
62
00:04:44,680 --> 00:04:46,040
به خودت میگی فرقه بهشتی؟
63
00:04:46,320 --> 00:04:48,080
برای هیچکس مهم نیست که تو فرقه تو بمونه
64
00:04:48,080 --> 00:04:48,880
خفه شو
65
00:04:51,280 --> 00:04:55,040
نیه یومینگ مردم رو برای ترویج هنر های رزمی
مسموم کرد
66
00:04:56,920 --> 00:04:59,920
فرقه چینگ یون با هنر های رزمی
از شر شیطان خلاص میشه
67
00:05:00,240 --> 00:05:01,240
ما صریح و عادل هستیم
68
00:05:01,280 --> 00:05:02,520
داری دروغ میگی
69
00:05:02,920 --> 00:05:05,200
پدرم هیچوقت از فنون مخفی یومینگ استفاده نکرده
70
00:05:05,720 --> 00:05:06,920
چه برسه به اینکه مردم رو مسموم کنه
71
00:05:08,800 --> 00:05:10,320
لعنتی، داری مزخرف میگی
72
00:05:12,840 --> 00:05:14,160
فهمیدم که
73
00:05:15,040 --> 00:05:17,200
سمی که نیه یو مینگ پرورش میده
74
00:05:18,640 --> 00:05:19,800
تویی
75
00:05:21,000 --> 00:05:21,920
داری دروغ میگی
76
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
سنجاقک ها در تونگ لیانگ پرواز می کنن
77
00:05:30,600 --> 00:05:32,520
خروس ها روی ستاره ها بانگ می زنن
78
00:05:32,720 --> 00:05:34,520
بیوه قویی که توی باد گریه می کنه
79
00:05:34,760 --> 00:05:36,800
فاخته گریه می کنه و راجب جهان فانی نگرانه
80
00:05:44,720 --> 00:05:47,520
چینگ هوان
81
00:05:52,120 --> 00:05:53,240
چینگ هوان، چی شده؟
82
00:05:54,280 --> 00:05:55,080
چینگ هوان
83
00:05:56,120 --> 00:05:58,680
چینگ هوان
84
00:05:59,000 --> 00:05:59,800
این خوب نیست
85
00:06:00,160 --> 00:06:00,960
این فن زهر آلوده
86
00:06:03,440 --> 00:06:04,240
چینگ هوان
87
00:06:08,160 --> 00:06:08,960
چینگ هوان
88
00:06:10,160 --> 00:06:11,640
چینگ هوان، حالت خوبه؟
89
00:06:13,600 --> 00:06:14,400
چینگ هوان
90
00:06:27,040 --> 00:06:27,840
چینگ هوان
91
00:06:32,320 --> 00:06:33,440
نیه یومینگ
92
00:06:33,840 --> 00:06:35,560
چطور تونستی سم توی بدنش رشد بدی؟
93
00:06:36,960 --> 00:06:37,880
تو انسان نیستی
94
00:06:37,880 --> 00:06:38,480
عقلتو از دست دادی؟
95
00:06:38,480 --> 00:06:39,640
اون دخترته
96
00:06:40,600 --> 00:06:43,040
اون پرنسس مقدس فرقه یومینگه
97
00:06:43,240 --> 00:06:46,280
اینکه برای بقای فرقه جان فدایی کنه
98
00:06:45,040 --> 00:06:46,280
99
00:06:46,760 --> 00:06:48,280
کاریه که باید انجام بده
100
00:06:49,360 --> 00:06:52,120
تو یه حیوونی
101
00:07:13,920 --> 00:07:14,720
چینگ هوان
102
00:07:20,200 --> 00:07:22,320
نیه یومینگ، تمومش کن
103
00:07:22,600 --> 00:07:24,800
وگرنه می کشمت
104
00:07:25,240 --> 00:07:26,720
دیگه دیره
105
00:07:27,160 --> 00:07:29,800
وقتی که سم رو فعال کردم، همه هوشیاریش رو
از دست داد
106
00:07:30,200 --> 00:07:33,400
اون دیگه چینگ هوان نیست
107
00:07:34,840 --> 00:07:36,200
خودت مجبورم کردی
108
00:07:36,760 --> 00:07:38,560
میخواستم سه سال دیگه اون رو تربیت کنم
109
00:07:38,600 --> 00:07:40,760
اگه منو تو این وضعیت نمیذاشتی
110
00:07:40,760 --> 00:07:42,520
به این زودی صداش نمیکردم
111
00:07:42,520 --> 00:07:44,040
همشون رو بکش
112
00:08:01,440 --> 00:08:02,240
چینگ هوان
113
00:08:05,360 --> 00:08:05,840
چینگ هوان؟
114
00:08:37,880 --> 00:08:38,680
چینگ هوان؟
115
00:08:43,000 --> 00:08:43,760
چینگ هوان
116
00:08:43,784 --> 00:09:23,784
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
117
00:09:21,980 --> 00:09:24,020
♪از بین جمعیت پرسه زدم♪
118
00:09:24,620 --> 00:09:26,500
♪همانطور که چیزهای شگفت انگیزتری در انتظارن♪
119
00:09:27,300 --> 00:09:30,380
♪غروبی از گذشته دوباره ظاهر شد♪
120
00:09:32,220 --> 00:09:34,260
♪ هزاران قایق بادبانی در دریای ابرها رانده شدن♪
121
00:09:34,820 --> 00:09:36,900
♪و در اسکله های مختلف پهلو گرفتن♪
122
00:09:37,460 --> 00:09:40,940
♪فقط دم گربه ای و موهای سفیدم باقی مونده♪
123
00:09:42,260 --> 00:09:44,620
♪بیا بریم♪
124
00:09:44,700 --> 00:09:47,220
♪یک سال دیگه♪
125
00:09:47,500 --> 00:09:51,060
همان طور که شب را کنار زدم♪
♪ به تنهایی به سمت روز سفر کردم
126
00:09:52,540 --> 00:09:54,780
♪کوبیدن باران♪
127
00:09:55,180 --> 00:09:57,500
♪غم رو بیدار کرد♪
128
00:09:57,700 --> 00:10:01,740
♪ در میان هیاهو دارم از تنهایی گریه میکنم♪
129
00:10:02,900 --> 00:10:07,860
سختی های زیادی رو از گرفتاری های دنیا♪
♪تحمل کردم
130
00:10:07,900 --> 00:10:12,300
♪ اولین باره که سختی کارها رو می فهمم♪
131
00:10:13,060 --> 00:10:18,220
♪بعد از اینکه بر فراز و نشیب های زندگی غلبه کردی♪
132
00:10:18,220 --> 00:10:23,060
♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪
133
00:10:23,460 --> 00:10:28,420
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
134
00:10:28,420 --> 00:10:33,100
♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪
135
00:10:33,580 --> 00:10:38,620
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
136
00:10:38,620 --> 00:10:43,100
♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪
137
00:10:43,820 --> 00:10:48,900
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
138
00:10:48,900 --> 00:10:53,820
♪مست غم نمیشی♪
139
00:10:54,100 --> 00:10:59,100
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
140
00:10:59,220 --> 00:11:04,380
♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪
141
00:11:04,380 --> 00:11:09,500
♪مست غم نمیشی♪
142
00:11:09,500 --> 00:11:14,540
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
143
00:11:14,540 --> 00:11:20,260
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
12039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.