Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:30,520 --> 00:00:32,900
[Yes, I Am A Spy]
3
00:00:32,970 --> 00:00:35,940
[Episode 8]
4
00:01:07,560 --> 00:01:09,500
Hang in there to catch the person.
5
00:01:11,789 --> 00:01:12,750
To catch the person,
6
00:01:13,470 --> 00:01:14,530
hang in there.
7
00:01:36,460 --> 00:01:37,030
Drink it.
8
00:01:39,310 --> 00:01:42,800
You really have an air of a tyrant.
9
00:01:42,880 --> 00:01:44,900
You're so manly.
10
00:01:48,000 --> 00:01:49,130
You're a tyrant!
11
00:01:55,200 --> 00:01:55,950
Great!
12
00:01:56,100 --> 00:01:57,170
You passed it all of a sudden.
13
00:01:57,270 --> 00:01:58,750
I knew you can do it.
14
00:01:58,810 --> 00:01:59,940
You look perfect in this.
15
00:01:59,970 --> 00:02:01,020
Wear like this in the future.
16
00:02:02,430 --> 00:02:04,360
You are still gloating...
17
00:02:13,840 --> 00:02:14,570
Continue laughing.
18
00:02:16,070 --> 00:02:16,820
You bastard!
19
00:02:39,030 --> 00:02:39,990
It was you.
20
00:02:40,740 --> 00:02:42,360
You're really not Yan Ruyu's sister.
21
00:02:47,100 --> 00:02:47,910
Still not telling the truth?
22
00:02:49,950 --> 00:02:50,440
I'll tell you.
23
00:02:50,760 --> 00:02:51,620
To be honest,
24
00:02:52,000 --> 00:02:54,920
I'm actually a royal spy.
25
00:02:55,400 --> 00:02:56,340
If you kill me,
26
00:02:56,600 --> 00:02:58,130
you will kill a royal spy.
27
00:02:58,310 --> 00:02:59,400
You'll have to pay with your life.
28
00:03:00,800 --> 00:03:02,830
But if you are willing to cooperate with me
29
00:03:02,830 --> 00:03:03,910
to complete the task,
30
00:03:04,200 --> 00:03:05,750
I can report to my superiors
31
00:03:06,320 --> 00:03:07,190
and let you make up for your error.
32
00:03:07,460 --> 00:03:08,910
It's okay to spare your life.
33
00:03:09,390 --> 00:03:10,680
Think about it.
34
00:03:11,120 --> 00:03:12,540
Do you call yourself an official?
35
00:03:13,230 --> 00:03:14,010
Words alone are no proof.
36
00:03:14,590 --> 00:03:15,300
Show me the token.
37
00:03:15,790 --> 00:03:16,810
Of course, I have.
38
00:03:25,480 --> 00:03:26,350
Stealth secret guard.
39
00:03:25,560 --> 00:03:26,700
[Huang]
40
00:03:28,900 --> 00:03:30,760
How dare you call yourself an official
41
00:03:31,550 --> 00:03:33,340
since you are just a nobody from Huang?
42
00:03:33,760 --> 00:03:34,800
What's wrong with Huang?
43
00:03:34,930 --> 00:03:36,480
What's wrong with people from Huang? Huang...
44
00:03:38,240 --> 00:03:38,990
Wait.
45
00:03:39,390 --> 00:03:41,270
How do you know in Tian Di Xuan Huang,
46
00:03:41,829 --> 00:03:43,090
Huang is the last one?
47
00:03:47,130 --> 00:03:48,140
[Tian]
48
00:03:50,680 --> 00:03:52,720
A big shot from Tian?
49
00:03:53,120 --> 00:03:54,370
We are a family.
50
00:03:54,750 --> 00:03:56,160
Who's your family?
51
00:03:57,310 --> 00:03:58,079
Boss...
52
00:04:04,080 --> 00:04:05,430
Please drink it.
53
00:04:07,830 --> 00:04:09,160
You tried so hard
54
00:04:09,160 --> 00:04:10,340
to sneak into Naihe Fastness.
55
00:04:12,520 --> 00:04:13,660
Did you have a purpose?
56
00:04:15,190 --> 00:04:16,050
Yes.
57
00:04:17,300 --> 00:04:18,019
What was your purpose?
58
00:04:23,330 --> 00:04:24,190
Don't you want to tell me?
59
00:04:27,000 --> 00:04:27,810
Can't you tell me?
60
00:04:31,560 --> 00:04:32,060
Forget it.
61
00:04:34,640 --> 00:04:37,320
Article 101 of Stealth Secret Guard Code is that
62
00:04:37,690 --> 00:04:39,760
we should curb the strong and assist the weak. And we should never inform.
63
00:04:40,870 --> 00:04:42,280
I didn't expect that although you were so weak,
64
00:04:42,830 --> 00:04:44,159
you would be quite loyal to Stealth.
65
00:04:49,320 --> 00:04:49,740
Boss,
66
00:04:50,470 --> 00:04:52,110
since you appreciate me so much,
67
00:04:52,350 --> 00:04:53,340
please promote me.
68
00:04:53,690 --> 00:04:55,270
Promote me to your Tian, OK?
69
00:04:57,320 --> 00:04:58,440
Do you want to get promoted?
70
00:05:03,510 --> 00:05:04,920
My shoulder hurts
71
00:05:04,950 --> 00:05:05,880
after fighting with you just now.
72
00:05:09,590 --> 00:05:10,050
Boss.
73
00:05:13,220 --> 00:05:14,980
There is a method to get promoted.
74
00:05:15,430 --> 00:05:16,890
I have a ready-made chance.
75
00:05:17,550 --> 00:05:18,880
But it's a little dangerous.
76
00:05:19,340 --> 00:05:19,980
I don't know
77
00:05:20,470 --> 00:05:22,620
if you want it or not.
78
00:05:23,360 --> 00:05:24,980
Of course, I want it.
79
00:05:30,960 --> 00:05:32,880
I apply.
80
00:05:33,110 --> 00:05:35,110
to join...
81
00:05:40,850 --> 00:05:41,500
Where is he?
82
00:05:48,360 --> 00:05:49,840
Why did this restaurant
83
00:05:50,190 --> 00:05:51,670
put in so many chilies?
84
00:05:57,230 --> 00:05:58,920
[Laxative]
85
00:06:15,350 --> 00:06:16,650
As expected, they are all here.
86
00:06:38,350 --> 00:06:40,000
It wouldn't take so long
87
00:06:40,510 --> 00:06:42,000
even if he went to the toilet.
88
00:06:42,840 --> 00:06:44,980
He just said he was going on a mission with me.
89
00:06:45,710 --> 00:06:47,150
Did he leave me alone?
90
00:07:05,410 --> 00:07:06,160
Save us!
91
00:07:06,310 --> 00:07:07,550
We were all kidnapped.
92
00:07:07,600 --> 00:07:08,250
What?
93
00:07:09,830 --> 00:07:12,200
How dare they kidnap ordinary men in the capital?
94
00:07:12,880 --> 00:07:13,390
Don't worry.
95
00:07:13,790 --> 00:07:14,600
I won't take the detour
96
00:07:14,670 --> 00:07:15,910
when I meet unfair things.
97
00:07:16,140 --> 00:07:16,730
I'll save you.
98
00:07:18,630 --> 00:07:19,080
Come on.
99
00:07:26,380 --> 00:07:27,640
Oh no. What's that smell?
100
00:07:29,980 --> 00:07:32,220
Fire! Fire!
101
00:07:43,790 --> 00:07:44,730
Devil May Cry?
102
00:07:54,830 --> 00:07:56,530
He made you, Master Luo, come to the brothel in person.
103
00:07:59,030 --> 00:07:59,990
This guy
104
00:08:00,440 --> 00:08:01,210
made us chase him for the whole night
105
00:08:01,240 --> 00:08:02,370
after taking your laxative.
106
00:08:02,960 --> 00:08:04,190
He was really good at running.
107
00:08:07,320 --> 00:08:08,480
It is the clue I found in him
108
00:08:10,490 --> 00:08:12,950
[Nice Needle Clinic]
109
00:08:11,190 --> 00:08:12,640
Nice Needle Clinic?
110
00:08:13,710 --> 00:08:15,870
In order to find out the source of counterfeit notes,
111
00:08:16,200 --> 00:08:18,150
it seems that we have to check this place in person.
112
00:08:18,990 --> 00:08:19,730
Sure.
113
00:08:22,100 --> 00:08:29,270
[In the next episode]
114
00:08:22,580 --> 00:08:24,620
I heard that Devil May Cry was arrested.
115
00:08:24,920 --> 00:08:26,060
Did anyone suspicious come?
116
00:08:26,700 --> 00:08:29,100
Today, a scholar deficient in yang came.
117
00:08:29,800 --> 00:08:30,920
His servant
118
00:08:31,230 --> 00:08:32,620
was obviously a woman.
119
00:08:33,340 --> 00:08:34,900
He took a woman with him when he wanted to cure the deficiency in yang.
120
00:08:36,280 --> 00:08:37,039
There must be something strange.
7095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.