All language subtitles for The Love You Give Me episode 19]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:16,699 ♪ I've been tracing back ♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,619 ♪ Went through all the sweetness and sorrow ♪ 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,219 ♪ Chasing a dream till it starts ♪ 4 00:00:24,220 --> 00:00:27,259 ♪ All the subtle things ♪ 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,539 ♪ You can't erase memories ♪ 6 00:00:31,540 --> 00:00:35,499 ♪ They lead my life going on ♪ 7 00:00:35,500 --> 00:00:38,059 ♪ You make my heart beat ♪ 8 00:00:38,060 --> 00:00:41,499 ♪ It travels from silent darkness ♪ 9 00:00:41,500 --> 00:00:44,019 ♪ To starry nights ♪ 10 00:00:44,020 --> 00:00:50,419 ♪ We hold our hands back to the home bay ♪ 11 00:00:50,420 --> 00:00:53,179 ♪ I feel love ♪ 12 00:00:53,180 --> 00:00:56,259 ♪ I just wanna keep a promise ♪ 13 00:00:56,260 --> 00:00:58,219 ♪ I feel us ♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:02,219 ♪ When you slowly fall into my arms ♪ 15 00:01:02,220 --> 00:01:07,579 ♪ You're the one in my life ♪ 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,539 ♪ Baby you make my world so perfect ♪ 17 00:01:12,540 --> 00:01:15,339 ♪ Stars miles away ♪ 18 00:01:15,340 --> 00:01:19,619 ♪ Shining in the sky ♪ 19 00:01:19,620 --> 00:01:23,339 ♪ We can find true love ♪ 20 00:01:23,340 --> 00:01:26,139 ♪ This special moment ♪ 21 00:01:26,140 --> 00:01:30,019 ♪ When I see your smile ♪ 22 00:01:30,020 --> 00:01:32,339 ♪ My dream is realized ♪ 23 00:01:32,340 --> 00:01:34,119 =The Love You Give Me= (Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name) 24 00:01:34,120 --> 00:01:37,120 =Episode 19= 25 00:01:40,320 --> 00:01:42,638 This is... Mr. Xin. 26 00:01:42,639 --> 00:01:44,519 I snatched some flowers from them. 27 00:01:44,520 --> 00:01:46,398 I can't let your effort go to waste. 28 00:01:46,399 --> 00:01:47,399 Ms. Min Hui. 29 00:01:47,960 --> 00:01:48,960 I'll take my leave now. 30 00:01:52,680 --> 00:01:53,680 - You... - You... 31 00:01:54,440 --> 00:01:55,440 You first. 32 00:01:56,399 --> 00:01:57,398 Why are you here? 33 00:01:57,399 --> 00:01:58,440 To see you. 34 00:01:59,160 --> 00:01:59,719 No. 35 00:01:59,720 --> 00:02:02,879 Why did you give my flowers to others? 36 00:02:02,880 --> 00:02:03,799 I don't like flowers. 37 00:02:03,800 --> 00:02:05,959 All women like flowers. 38 00:02:05,960 --> 00:02:07,278 I'm that exception. 39 00:02:07,279 --> 00:02:08,759 And I hate flowers. 40 00:02:09,280 --> 00:02:10,678 What do you like then? 41 00:02:10,679 --> 00:02:12,119 I'll give you other gifts next time. 42 00:02:12,639 --> 00:02:16,159 If it's about something I like, I like my peace and quietness 43 00:02:16,160 --> 00:02:18,358 where no one disturbs me when I work. 44 00:02:18,359 --> 00:02:22,478 So, can you not simply enter my office without my permission? 45 00:02:22,479 --> 00:02:24,719 Does it mean that I can go to your house whenever I like? 46 00:02:25,720 --> 00:02:26,720 That's even worse. 47 00:02:27,359 --> 00:02:28,758 What if I want to pick up Quanquan? 48 00:02:28,759 --> 00:02:31,839 You can tell me beforehand and I'll take Quanquan to you. 49 00:02:31,840 --> 00:02:33,279 You don't have to do that. 50 00:02:33,280 --> 00:02:34,439 I do. 51 00:02:34,440 --> 00:02:36,918 And I think it's very necessary. 52 00:02:36,919 --> 00:02:40,959 So you won't do something so impractical and childish again. 53 00:02:42,560 --> 00:02:43,559 Fine. 54 00:02:43,560 --> 00:02:44,600 We'll do as you say. 55 00:02:46,400 --> 00:02:48,238 It's noon now. Let's have lunch together. 56 00:02:48,239 --> 00:02:49,358 I'm working now. 57 00:02:49,359 --> 00:02:50,599 I'll wait for you to finish up. 58 00:02:51,120 --> 00:02:54,678 I don't like to deal with my clients after work. 59 00:02:54,679 --> 00:02:56,119 You understand, right? 60 00:02:56,120 --> 00:02:57,120 Fine. 61 00:02:57,919 --> 00:02:59,959 I'm sure you'll go out with me one day. 62 00:03:00,799 --> 00:03:02,159 Wait. 63 00:03:02,160 --> 00:03:03,439 Have you regretted it? 64 00:03:03,440 --> 00:03:04,798 Take this out with you. 65 00:03:04,799 --> 00:03:06,600 It's getting on my nerves. 66 00:03:17,880 --> 00:03:18,880 He's so childish. 67 00:03:30,120 --> 00:03:31,439 Look over there. 68 00:03:31,440 --> 00:03:32,839 There are two handsome men over there. 69 00:03:32,840 --> 00:03:33,638 What do you think? 70 00:03:33,639 --> 00:03:35,078 They are really handsome. 71 00:03:35,079 --> 00:03:36,238 Should we add them on WeChat? 72 00:03:36,239 --> 00:03:36,958 Go and add them then. 73 00:03:36,959 --> 00:03:38,079 No. You go. 74 00:03:39,720 --> 00:03:41,238 Hi, handsome men. 75 00:03:41,239 --> 00:03:42,799 Do you want to play some games with us? 76 00:03:48,400 --> 00:03:49,400 Sorry to bother you. 77 00:03:55,959 --> 00:03:58,600 Those moves that you taught me didn't work at all. 78 00:03:59,239 --> 00:04:01,280 They didn't work on Min Hui. 79 00:04:01,840 --> 00:04:03,918 But I did my best to help you. 80 00:04:03,919 --> 00:04:05,758 At least you get to see Min Hui. 81 00:04:05,759 --> 00:04:09,840 After Cao Mu blacklisted me, I don't even have an excuse to see her. 82 00:04:13,639 --> 00:04:14,639 Jiajun, 83 00:04:17,160 --> 00:04:19,438 I really don't know how to pursue a woman. 84 00:04:19,439 --> 00:04:21,640 But I have brought a strategy book for you. 85 00:04:22,260 --> 00:04:23,820 (Domineering CEO Falls in Love with Me) 86 00:04:26,040 --> 00:04:28,279 "The domineering CEO falls in love with me." 87 00:04:28,280 --> 00:04:28,960 What is this? 88 00:04:28,961 --> 00:04:31,839 Hardy has personally verified this book. 89 00:04:31,840 --> 00:04:35,159 All the strategies inside are useful against a woman like Cao Mu. 90 00:04:35,160 --> 00:04:36,159 Use those strategies. 91 00:04:36,160 --> 00:04:37,839 I'm sure you'll get the result you want. 92 00:04:37,840 --> 00:04:40,478 But I'm not domineering and I'm not a CEO. 93 00:04:40,479 --> 00:04:41,519 What should I do? 94 00:04:41,520 --> 00:04:42,798 Do you want Cao Mu to get back with you? 95 00:04:42,799 --> 00:04:43,640 Of course I do. 96 00:04:43,641 --> 00:04:45,081 Use the strategies in the book then. 97 00:04:47,319 --> 00:04:48,319 Okay. 98 00:04:50,679 --> 00:04:53,520 Xin Qi, let me teach you some moves too. 99 00:04:58,559 --> 00:05:01,439 Cao Mu told me that no woman could withstand 100 00:05:01,440 --> 00:05:03,079 (Eight-Pack Abs! WOW) the seduction of abs. 101 00:05:03,080 --> 00:05:04,600 It's all about what Cao Mu said again! 102 00:05:05,280 --> 00:05:06,719 It's not just about what she said. 103 00:05:06,720 --> 00:05:08,160 I verified it too. 104 00:05:09,520 --> 00:05:10,759 It worked. 105 00:05:10,760 --> 00:05:12,199 I personally verified it. 106 00:05:12,200 --> 00:05:13,200 You did it? 107 00:05:14,559 --> 00:05:19,919 Anyway, the goal is to show Ms. Min Hui your charm as a mature man. 108 00:05:28,400 --> 00:05:29,919 That's not a huge issue. 109 00:05:30,879 --> 00:05:33,759 The issue is, she doesn't even let me enter her house. 110 00:05:33,760 --> 00:05:35,080 I don't have a chance to do that. 111 00:05:42,720 --> 00:05:43,799 That's not true. 112 00:05:48,080 --> 00:05:48,999 Quanquan. 113 00:05:49,000 --> 00:05:51,079 Min Hui, you are so slow. 114 00:05:51,080 --> 00:05:53,639 Uncle Chen has already started teaching me how to swim. 115 00:05:53,640 --> 00:05:55,519 You asked Uncle Chen to teach you how to swim? 116 00:05:55,520 --> 00:05:57,358 It's expensive to hire him as your coach. 117 00:05:57,359 --> 00:05:58,678 Did you pay him? 118 00:05:58,679 --> 00:05:59,319 Where's my money? 119 00:05:59,320 --> 00:06:00,679 I don't have money. 120 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 Can I pay him with this? 121 00:06:06,559 --> 00:06:08,199 Jiajun, thank you. 122 00:06:08,200 --> 00:06:10,199 Quanquan has been pestering me about learning how to swim. 123 00:06:10,200 --> 00:06:12,039 But I don't have much time to bring him here. 124 00:06:12,040 --> 00:06:13,639 It's okay. No worries. 125 00:06:13,640 --> 00:06:14,959 You are so busy. 126 00:06:14,960 --> 00:06:17,519 If Quanquan wants to come swimming again, just tell me about it. 127 00:06:17,520 --> 00:06:18,519 I'll take him here. 128 00:06:18,520 --> 00:06:19,080 Thank you. 129 00:06:19,081 --> 00:06:20,798 You don't have to trouble Jiajun for it. 130 00:06:20,799 --> 00:06:22,200 You have me. 131 00:06:22,760 --> 00:06:24,040 Why are you here? 132 00:06:25,960 --> 00:06:29,040 Xin Qi wanted to have a meal with me. 133 00:06:30,400 --> 00:06:32,798 And I told him that I was giving Quanquan a swimming lesson. 134 00:06:32,799 --> 00:06:34,399 I never thought that he would come here. 135 00:06:34,960 --> 00:06:35,798 You didn't expect this? 136 00:06:35,799 --> 00:06:36,639 Yes. 137 00:06:36,640 --> 00:06:38,719 I suddenly recall that I have a class later. 138 00:06:38,720 --> 00:06:41,318 Maybe you can let Xin Qi teach Quanquan how to swim first. 139 00:06:41,319 --> 00:06:42,319 He's quite a good swimmer. 140 00:06:42,320 --> 00:06:44,238 It's okay. Just leave Quanquan to me. 141 00:06:44,239 --> 00:06:45,239 Go and do your work. 142 00:06:47,799 --> 00:06:49,238 You are indeed Mr. Xin. 143 00:06:49,239 --> 00:06:51,159 You are so good at winning someone over. 144 00:06:51,160 --> 00:06:51,998 Well. 145 00:06:51,999 --> 00:06:53,399 I just happened to run into you today. 146 00:06:53,400 --> 00:06:55,558 It doesn't count as our weekly visit. 147 00:06:55,559 --> 00:06:56,600 Am I right, son? 148 00:06:58,040 --> 00:07:00,998 Xin Qi, hurry up and teach me how to swim. 149 00:07:00,999 --> 00:07:01,999 Okay. I'm coming. 150 00:07:21,879 --> 00:07:23,520 What are you doing? 151 00:07:24,879 --> 00:07:25,959 This is so embarrassing. 152 00:07:25,960 --> 00:07:27,318 Are you going to swim or not? 153 00:07:27,319 --> 00:07:28,359 Of course. 154 00:07:34,999 --> 00:07:35,878 What do you think? 155 00:07:35,879 --> 00:07:37,720 You are too funny. 156 00:07:44,479 --> 00:07:47,080 This is your uncle's fault for giving me such a bad idea. 157 00:07:54,840 --> 00:07:55,798 Hello. 158 00:07:55,799 --> 00:07:56,719 Hello, Ms. Cao. 159 00:07:56,720 --> 00:07:59,998 Just now, a tenant called to tell us that your car is unlocked. 160 00:07:59,999 --> 00:08:01,399 Maybe you should go down and check. 161 00:08:04,119 --> 00:08:05,039 Okay. 162 00:08:05,040 --> 00:08:06,040 Thank you. 163 00:08:14,520 --> 00:08:15,840 My car is locked. 164 00:08:49,480 --> 00:08:51,400 Are you the one who called the management office? 165 00:08:56,000 --> 00:08:57,360 Is there a problem with your neck? 166 00:08:59,079 --> 00:09:00,239 Get up, Chen Jiajun. 167 00:09:00,240 --> 00:09:01,598 Woman. 168 00:09:01,599 --> 00:09:05,000 You won't be able to escape me. 169 00:09:07,480 --> 00:09:09,839 Where did you learn this kind of nonsense? 170 00:09:13,160 --> 00:09:14,640 That's not important. 171 00:09:16,199 --> 00:09:20,240 The important thing is, we are together now. 172 00:09:24,760 --> 00:09:25,838 Chen Jiajun. 173 00:09:25,839 --> 00:09:26,879 I'll give you three seconds. 174 00:09:26,880 --> 00:09:28,239 Get up from me at once. 175 00:09:28,240 --> 00:09:28,958 Three. 176 00:09:28,959 --> 00:09:29,640 Two. 177 00:09:29,641 --> 00:09:31,319 What if I refuse? 178 00:09:42,319 --> 00:09:43,318 Miss. 179 00:09:43,319 --> 00:09:44,360 Do you need help? 180 00:09:46,079 --> 00:09:47,079 I'm not... 181 00:09:47,880 --> 00:09:48,919 I'm not a bad guy. 182 00:09:50,240 --> 00:09:52,559 I knew that this was not for me. 183 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 Thank you. 184 00:10:04,439 --> 00:10:05,880 He's still as cute as ever. 185 00:10:09,040 --> 00:10:10,040 Cao Mu. 186 00:10:13,400 --> 00:10:13,880 Forget it. 187 00:10:13,881 --> 00:10:15,760 Forget about him. 188 00:10:22,679 --> 00:10:24,040 It was so embarrassing. 189 00:10:26,040 --> 00:10:27,599 I rented this suit for nothing. 190 00:10:33,160 --> 00:10:34,798 I shouldn't have listened to Xin Qi. 191 00:10:34,799 --> 00:10:37,119 "The domineering CEO falls in love with me." 192 00:10:37,120 --> 00:10:38,400 This is such a bad idea. 193 00:10:39,360 --> 00:10:41,000 I wonder how it is going for him. 194 00:10:43,319 --> 00:10:43,880 Use your legs. 195 00:10:43,881 --> 00:10:44,959 Kick. 196 00:10:49,280 --> 00:10:50,279 Quanquan. 197 00:10:50,280 --> 00:10:53,160 Go and ask Min Hui to swim with us. 198 00:10:53,679 --> 00:10:54,679 Go now. 199 00:10:57,520 --> 00:10:58,240 Min Hui. 200 00:10:58,241 --> 00:11:00,838 Come into the water to play with us. 201 00:11:00,839 --> 00:11:02,438 You have Xin Qi, right? 202 00:11:02,439 --> 00:11:04,039 It looks like both of you are having fun. 203 00:11:10,640 --> 00:11:12,839 Quanquan, look at that man swimming over there. 204 00:11:14,160 --> 00:11:16,280 He swims like a professional, right? 205 00:11:22,679 --> 00:11:24,958 Xin Qi. 206 00:11:24,959 --> 00:11:28,040 Min Hui keeps looking at that man. 207 00:11:32,360 --> 00:11:37,799 Anyway, the goal is to show Ms. Min Hui your charm as a mature man. 208 00:11:39,799 --> 00:11:41,759 I'll show her that I can swim better than him. 209 00:11:41,760 --> 00:11:43,239 Do your best. 210 00:11:43,240 --> 00:11:44,240 Don't worry. I will. 211 00:12:06,679 --> 00:12:10,120 All the best, Xin Qi! 212 00:12:14,719 --> 00:12:15,839 So childish. 213 00:12:36,160 --> 00:12:37,319 Come on. 214 00:12:48,719 --> 00:12:50,599 Hurry up. 215 00:12:52,400 --> 00:12:56,279 All the best, Xin Qi! 216 00:12:56,280 --> 00:12:58,160 Come on. 217 00:13:30,839 --> 00:13:31,839 Xin Qi. 218 00:13:32,679 --> 00:13:33,679 Xin Qi. 219 00:13:42,480 --> 00:13:43,520 Are you okay? 220 00:13:44,360 --> 00:13:45,360 Xin Qi. 221 00:13:46,400 --> 00:13:47,319 Are you okay? 222 00:13:47,320 --> 00:13:48,559 Does it hurt? 223 00:13:49,400 --> 00:13:50,798 I'm fine. 224 00:13:50,799 --> 00:13:52,000 I'm fine. 225 00:13:54,120 --> 00:13:55,360 Don't worry about me. 226 00:13:56,040 --> 00:13:57,318 Xin Qi. 227 00:13:57,319 --> 00:13:58,958 We are adults. 228 00:13:58,959 --> 00:14:00,879 Before you do something, can you think about the consequences first? 229 00:14:00,880 --> 00:14:02,678 Can you not be so childish? 230 00:14:02,679 --> 00:14:04,558 What if something happens to you? 231 00:14:04,559 --> 00:14:05,839 What about Quanquan? 232 00:14:07,360 --> 00:14:08,799 I'm really fine. 233 00:14:10,760 --> 00:14:12,240 Listen to it if you don't believe me. 234 00:14:26,040 --> 00:14:27,880 Why is it beating so loudly? 235 00:14:28,880 --> 00:14:30,839 Are you sure you are feeling well? 236 00:14:32,640 --> 00:14:35,120 It's not beating fast because I swam too fast. 237 00:14:35,880 --> 00:14:37,280 It's because of you. 238 00:14:39,040 --> 00:14:40,719 Don't you know that your heart beats fast 239 00:14:41,640 --> 00:14:42,959 when you like someone? 240 00:14:42,960 --> 00:14:46,159 ♪ Befall us like a heavy downpour ♪ 241 00:14:46,160 --> 00:14:47,659 Listen to it if you don't believe me. 242 00:14:47,660 --> 00:14:51,678 ♪ My heart is gone ♪ 243 00:14:51,679 --> 00:14:53,520 It's beating even fast now, right? 244 00:14:54,439 --> 00:14:55,599 Indeed. 245 00:14:56,520 --> 00:14:58,199 But why is it beating so loudly? 246 00:14:58,760 --> 00:15:00,039 It's indeed quite loud. 247 00:15:00,040 --> 00:15:03,678 ♪ Bring us back together? ♪ 248 00:15:03,679 --> 00:15:06,880 Beautiful ladies, are you done watching them? 249 00:15:10,760 --> 00:15:11,879 I'm sorry. 250 00:15:11,880 --> 00:15:12,599 Please continue. 251 00:15:12,600 --> 00:15:14,678 That heartbeat is my phone's ringtone. 252 00:15:14,679 --> 00:15:16,120 Please continue. 253 00:15:18,559 --> 00:15:20,639 What's the rush? I still want to watch them. 254 00:15:20,640 --> 00:15:21,360 Let's go. 255 00:15:21,361 --> 00:15:22,558 Look at how good she is at flirting. 256 00:15:22,559 --> 00:15:23,319 I'm sorry. 257 00:15:23,320 --> 00:15:24,480 You should learn from her. 258 00:15:25,640 --> 00:15:26,919 Please continue. 259 00:15:27,480 --> 00:15:28,919 It's not like that. 260 00:16:03,839 --> 00:16:05,039 Why are you inside the house? 261 00:16:05,040 --> 00:16:06,359 You've taken Quanquan home. 262 00:16:06,360 --> 00:16:08,280 You should go back to your house now. 263 00:16:09,839 --> 00:16:11,279 Maybe I swam too fast just now. 264 00:16:11,280 --> 00:16:12,360 I feel a little bit dizzy. 265 00:16:14,280 --> 00:16:15,240 Let me sleep for a while. 266 00:16:15,241 --> 00:16:16,839 Just for a while. 267 00:16:34,640 --> 00:16:35,640 Thank you. 268 00:16:39,240 --> 00:16:41,360 Why do you have to take the medicine? 269 00:16:43,079 --> 00:16:44,918 Because I'm the same as you. 270 00:16:44,919 --> 00:16:47,159 I have the heart of Iron Man too. 271 00:16:47,160 --> 00:16:48,640 I need to replenish my energy. 272 00:16:49,240 --> 00:16:52,798 Daddy Zhou told me that my heart disease is genetic. 273 00:16:52,799 --> 00:16:55,120 Did I get it from you? 274 00:16:58,839 --> 00:17:00,199 I'm sorry, Quanquan. 275 00:17:01,520 --> 00:17:03,399 You don't have to apologize to me. 276 00:17:03,400 --> 00:17:07,838 Min Hui said that only me and my father will have this disease. 277 00:17:07,839 --> 00:17:11,399 It's the most unique marking between us. 278 00:17:16,720 --> 00:17:18,118 Quanquan. 279 00:17:18,119 --> 00:17:19,920 Quanquan, come over here. 280 00:17:22,920 --> 00:17:23,960 Slow down. 281 00:17:27,159 --> 00:17:28,599 Pull it harder. 282 00:17:29,440 --> 00:17:30,440 Can you do it? 283 00:17:31,480 --> 00:17:32,999 It won't budge. 284 00:17:33,000 --> 00:17:34,638 I'll hold this part for you. 285 00:17:34,639 --> 00:17:37,398 Try pulling it up first. Then, pull it down again. 286 00:17:37,399 --> 00:17:38,920 It won't budge. 287 00:17:40,359 --> 00:17:42,719 I still can't pull it down. 288 00:17:42,720 --> 00:17:43,358 How can it be? 289 00:17:43,359 --> 00:17:44,279 Do you need my help? 290 00:17:44,280 --> 00:17:45,239 No. 291 00:17:45,240 --> 00:17:46,039 Yes. 292 00:17:46,040 --> 00:17:47,479 Quanquan. 293 00:17:47,480 --> 00:17:48,399 I'll come in then. 294 00:17:48,400 --> 00:17:50,399 Quick. Pull it up. 295 00:17:51,839 --> 00:17:52,280 What's wrong? 296 00:17:52,281 --> 00:17:55,199 Her zip is stuck. 297 00:17:55,200 --> 00:17:55,920 I'm fine. 298 00:17:55,921 --> 00:17:57,439 Come. Let me try. 299 00:17:57,440 --> 00:17:58,398 It's okay. I don't need your help. 300 00:17:58,399 --> 00:17:59,078 Come on. 301 00:17:59,079 --> 00:18:00,079 She needs your help. 302 00:18:05,760 --> 00:18:06,839 It's stuck. 303 00:18:11,520 --> 00:18:13,119 It's improper to look. Turn around. 304 00:18:28,799 --> 00:18:30,199 You can get changed now. 305 00:18:30,200 --> 00:18:31,200 Let's go. 306 00:18:31,799 --> 00:18:34,760 Daddy, my shoes! 307 00:18:41,280 --> 00:18:44,398 For the joint R&D that we talked about last time, 308 00:18:44,399 --> 00:18:46,439 I've sent the proposal to you and He Haixiang's inbox. 309 00:18:46,440 --> 00:18:47,679 It looks fine to me. 310 00:18:47,680 --> 00:18:48,719 But I have to send it to our legal team 311 00:18:48,720 --> 00:18:50,759 to make some adjustments before I can send it back to you. 312 00:18:50,760 --> 00:18:52,398 After all, the interest of the company comes first. 313 00:18:52,399 --> 00:18:53,639 Understood. 314 00:18:56,920 --> 00:18:57,920 Look at this. 315 00:19:02,440 --> 00:19:03,440 What is this? 316 00:19:03,441 --> 00:19:04,959 My friend has created a dating website. 317 00:19:04,960 --> 00:19:06,479 And all the premium members are there. 318 00:19:06,480 --> 00:19:07,680 Are you going on a blind date? 319 00:19:08,359 --> 00:19:09,920 Not me. Us. 320 00:19:10,559 --> 00:19:11,440 Why are you shocked? 321 00:19:11,441 --> 00:19:12,719 We don't have anything to do anyway. 322 00:19:12,720 --> 00:19:14,359 Most importantly, according to my friend, 323 00:19:14,360 --> 00:19:15,919 the competition is tough for this kind of website. 324 00:19:15,920 --> 00:19:17,558 He wants to keep his users there. 325 00:19:17,559 --> 00:19:19,479 So, we need to find someone to go on a date with. 326 00:19:19,480 --> 00:19:20,878 So, it's matchmaking. 327 00:19:20,879 --> 00:19:22,118 It's not. 328 00:19:22,119 --> 00:19:23,158 Are you single? 329 00:19:23,159 --> 00:19:23,599 Yes. 330 00:19:23,600 --> 00:19:24,679 Am I single? 331 00:19:24,680 --> 00:19:25,638 It's on then. 332 00:19:25,639 --> 00:19:26,280 If we find someone suitable, 333 00:19:26,281 --> 00:19:27,679 we can even get into a relationship, right? 334 00:19:27,680 --> 00:19:29,719 It's not matchmaking. 335 00:19:29,720 --> 00:19:30,760 I'll pass. 336 00:19:32,480 --> 00:19:34,598 It's too late. I've already signed us up. 337 00:19:34,599 --> 00:19:36,000 Cao Mu. 338 00:19:38,240 --> 00:19:40,598 I'm sorry, my beloved friend. 339 00:19:40,599 --> 00:19:43,118 Give them a chance and give yourself a chance too. 340 00:19:43,119 --> 00:19:44,558 I'm not asking you to get married at once. 341 00:19:44,559 --> 00:19:45,279 What are you afraid of? 342 00:19:45,280 --> 00:19:46,000 Even if you can't find a suitable man for you, 343 00:19:46,001 --> 00:19:47,358 you won't lose anything. 344 00:19:47,359 --> 00:19:48,520 Look at this one. 345 00:19:49,110 --> 00:19:51,358 - 190cm! - 190cm. 346 00:19:51,359 --> 00:19:53,999 He's 190cm tall. He's a little bit too tall. 347 00:19:54,000 --> 00:19:55,319 Let's look at the next one. 348 00:19:56,639 --> 00:19:59,558 I totally embarrassed myself in front of Cao Mu. 349 00:19:59,559 --> 00:20:01,279 Now, it's less likely that she'll forgive me. 350 00:20:01,280 --> 00:20:03,798 Your trick didn't work either. 351 00:20:03,799 --> 00:20:07,599 Min Hui didn't even look at me no matter how hard I swam. 352 00:20:11,240 --> 00:20:13,839 If only she is as vain as Cao Mu. 353 00:20:14,879 --> 00:20:17,398 Cao Mu is not a vain person. 354 00:20:17,399 --> 00:20:19,519 She just pays more attention to physical attributes. 355 00:20:19,520 --> 00:20:21,000 Unlike Min Hui. 356 00:20:21,520 --> 00:20:23,599 She's like a tomboy, rough around the edges. 357 00:20:24,720 --> 00:20:26,638 Min Hui is not a tomboy. 358 00:20:26,639 --> 00:20:29,199 You just haven't seen the side of her which is gentle and cute. 359 00:20:29,200 --> 00:20:31,358 You criticized Cao Mu for being vain first. 360 00:20:31,359 --> 00:20:33,199 It doesn't mean that you can criticize Min Hui. 361 00:20:46,639 --> 00:20:49,680 We are both suffering. 362 00:20:55,240 --> 00:20:56,558 Xin Qi. 363 00:20:56,559 --> 00:20:57,279 I have another trick for you. 364 00:20:57,280 --> 00:20:58,558 Stop. 365 00:20:58,559 --> 00:21:01,239 I don't want to hear anything from Cao Mu again. 366 00:21:01,240 --> 00:21:02,759 It is not what Cao Mu said. 367 00:21:02,760 --> 00:21:04,719 It's a trick that I've come up with myself. 368 00:21:04,720 --> 00:21:05,440 This time, 369 00:21:05,441 --> 00:21:08,119 to win her over, you have to get into a favorable position first. 370 00:21:09,020 --> 00:21:10,118 (Get into a Favorable Position) 371 00:21:10,119 --> 00:21:12,719 Min Hui doesn't even allow me to enter her house. 372 00:21:12,720 --> 00:21:14,558 How can I stay there? 373 00:21:14,559 --> 00:21:16,318 You have an inside agent, right? 374 00:21:16,319 --> 00:21:17,719 Even if Ms. Min Hui doesn't allow you to enter, 375 00:21:17,720 --> 00:21:19,279 Quanquan can let you in. 376 00:21:19,280 --> 00:21:20,358 Then, you just have to insist on living with them. 377 00:21:20,359 --> 00:21:22,598 Ms. Min Hui can't really chase you out, right? 378 00:21:22,599 --> 00:21:23,599 That way, you can see her every day. 379 00:21:23,600 --> 00:21:25,360 And you'll have more chances to win her over. 380 00:21:25,920 --> 00:21:27,359 Unlike me and Cao Mu. 381 00:21:28,879 --> 00:21:29,879 It's hopeless. 382 00:21:32,079 --> 00:21:33,159 No. 383 00:21:34,359 --> 00:21:37,039 I had lost too much pride when I clung on to her 384 00:21:37,040 --> 00:21:39,159 like a leech as per Hardy's advice. 385 00:21:40,000 --> 00:21:42,599 Now, you want me to shamelessly force my way into her house. 386 00:21:47,559 --> 00:21:49,398 I'll trust you one last time. 387 00:21:49,399 --> 00:21:50,598 No problem. 388 00:21:50,599 --> 00:21:51,920 I'm sure it'll work. 389 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 Cheers. 390 00:22:15,480 --> 00:22:16,960 Why are you so late? 391 00:22:21,119 --> 00:22:23,759 Why are you there again? 392 00:22:23,760 --> 00:22:25,879 Because from today onwards, 393 00:22:28,079 --> 00:22:29,879 this will be my house too. 394 00:22:31,599 --> 00:22:33,118 What are you saying? 395 00:22:33,119 --> 00:22:35,359 I'm saying that I'm going to move in. 396 00:22:36,200 --> 00:22:37,398 Say that again. 397 00:22:37,399 --> 00:22:39,079 I'm going to move in. 398 00:22:41,119 --> 00:22:43,919 You want to move in? 399 00:22:43,920 --> 00:22:44,959 Calm down. 400 00:22:44,960 --> 00:22:46,559 You... Calm down! 401 00:22:51,760 --> 00:22:53,239 Min Quanquan. 402 00:22:53,240 --> 00:22:55,158 How many times have I told you? 403 00:22:55,159 --> 00:22:58,158 When I'm not at home, you can't open the door to anyone. 404 00:22:58,159 --> 00:23:01,318 Don't you know that by doing so, you'll let the wolf in? 405 00:23:01,319 --> 00:23:04,078 Xin Qi is a person, not a wolf. 406 00:23:04,079 --> 00:23:07,838 Did you wake me up to ask me something so ridiculous? 407 00:23:07,839 --> 00:23:13,078 The teacher tells us that if we don't sleep well, we can't grow up. 408 00:23:13,079 --> 00:23:14,398 If that happens, I won't be able 409 00:23:14,399 --> 00:23:17,240 to carry you out to go under the sun when you get old. 410 00:23:19,680 --> 00:23:20,920 Be serious. 411 00:23:22,040 --> 00:23:25,318 For Quanquan's sake, I won't sue you today 412 00:23:25,319 --> 00:23:26,878 for breaking into my house. 413 00:23:26,879 --> 00:23:30,279 But if there's a next time, I won't let you off the hook so easily. 414 00:23:30,280 --> 00:23:31,679 The water pipe in my house has burst. 415 00:23:31,680 --> 00:23:33,118 The floor is totally soaked. 416 00:23:33,119 --> 00:23:34,399 I don't have a place to stay. 417 00:23:35,159 --> 00:23:36,159 Really? 418 00:23:38,920 --> 00:23:39,920 I'll verify it now. 419 00:23:41,680 --> 00:23:43,200 I've prepared for that. 420 00:23:45,599 --> 00:23:47,759 (Ms. Min Hui, how can I help you?) 421 00:23:47,760 --> 00:23:48,798 Hardy. 422 00:23:48,799 --> 00:23:51,919 Is it true that Xin Qi's house is flooded? 423 00:23:51,920 --> 00:23:53,398 Yes. 424 00:23:53,399 --> 00:23:55,679 (The bathroom and kitchen are full of water.) 425 00:23:55,680 --> 00:23:57,439 (The water pipe has burst.) 426 00:23:57,440 --> 00:23:59,200 (The house is inhabitable now.) 427 00:24:01,319 --> 00:24:02,519 Really? 428 00:24:02,520 --> 00:24:04,200 Let me video call you then. 429 00:24:04,760 --> 00:24:06,398 (Video call?) 430 00:24:06,399 --> 00:24:07,879 You don't dare to do that, right? 431 00:24:09,639 --> 00:24:10,519 No. 432 00:24:10,520 --> 00:24:13,760 I don't think you need to video call him. 433 00:24:16,720 --> 00:24:17,760 (Ms. Min Hui.) 434 00:24:18,359 --> 00:24:21,119 (Look. I'm even wearing boots.) 435 00:24:23,440 --> 00:24:24,440 (Look.) 436 00:24:25,440 --> 00:24:26,599 (The place is completely flooded.) 437 00:24:26,600 --> 00:24:27,680 (It's inhabitable.) 438 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 (Can you see it?) 439 00:24:31,599 --> 00:24:33,118 (I just spoke to the furnishing company.) 440 00:24:33,119 --> 00:24:34,079 (They told me that it'll take) 441 00:24:34,080 --> 00:24:35,680 (more than a month to fix the flooring.) 442 00:24:37,159 --> 00:24:39,158 (More than a month won't be enough.) 443 00:24:39,159 --> 00:24:41,479 (It'll take at least half a year.) 444 00:24:41,480 --> 00:24:42,480 Okay then. 445 00:24:50,639 --> 00:24:52,319 Luckily, I'm well-prepared. 446 00:24:53,879 --> 00:24:55,839 See? I didn't lie to you. 447 00:24:58,639 --> 00:24:59,639 But 448 00:25:00,480 --> 00:25:03,679 it doesn't matter that your water pipe has burst and your house is inhabitable. 449 00:25:03,680 --> 00:25:05,838 We can't let you stay with us. 450 00:25:05,839 --> 00:25:06,559 You should leave now. 451 00:25:06,560 --> 00:25:08,080 It's time for Quanquan and I to sleep. 452 00:25:10,559 --> 00:25:12,798 I want to live together with Daddy. 453 00:25:12,799 --> 00:25:15,480 A child without a father is like an unwanted toy. 454 00:25:18,359 --> 00:25:20,199 Min Quanquan. 455 00:25:20,200 --> 00:25:22,078 If you want to act pitiful next time, 456 00:25:22,079 --> 00:25:24,398 it's better if you can squeeze out some tears. 457 00:25:24,399 --> 00:25:26,280 Otherwise, it won't be convincing enough. 458 00:25:27,760 --> 00:25:31,839 A child with divorced parents is so pitiful. 459 00:25:33,680 --> 00:25:35,558 A child without a father is like an unwanted toy. 460 00:25:35,559 --> 00:25:37,439 A father without a child is like an unwanted toy too. 461 00:25:37,440 --> 00:25:40,760 How can you separate us from each other? 462 00:25:45,119 --> 00:25:48,760 Xin Qi, you are an adult. 463 00:25:49,319 --> 00:25:52,679 I'm sure you know why it's like this between us, right? 464 00:25:52,680 --> 00:25:54,480 What are you doing now? 465 00:25:55,319 --> 00:25:57,000 I understand what you are trying to say. 466 00:25:58,200 --> 00:26:00,118 But everyone makes mistakes. 467 00:26:00,119 --> 00:26:02,639 And everyone deserves a chance to fix their mistakes. 468 00:26:04,599 --> 00:26:06,720 But when I made a mistake five years ago, 469 00:26:07,280 --> 00:26:09,080 you didn't give me a chance to fix my mistake. 470 00:26:12,280 --> 00:26:13,519 (Then, you just have to insist on living with them.) 471 00:26:13,520 --> 00:26:15,679 (Ms. Min Hui can't really chase you out, right?) 472 00:26:15,680 --> 00:26:16,759 (That way, you can see her every day.) 473 00:26:16,760 --> 00:26:18,600 (And you'll have more chances to win her over.) 474 00:26:19,559 --> 00:26:22,358 I know. I was wrong. It was my fault. 475 00:26:22,359 --> 00:26:24,078 So, I'm surrendering myself to you now. 476 00:26:24,079 --> 00:26:27,480 You can torture me however you want after this, okay? 477 00:26:29,520 --> 00:26:31,439 You are not going to leave, right? 478 00:26:31,440 --> 00:26:32,759 Yes. 479 00:26:32,760 --> 00:26:33,759 Are you sure? 480 00:26:33,760 --> 00:26:34,760 Yes. 481 00:26:35,879 --> 00:26:37,199 Quanquan, you can sleep with him today. 482 00:26:37,200 --> 00:26:38,200 I'm leaving. 483 00:26:39,399 --> 00:26:40,399 Where are you going? 484 00:26:42,559 --> 00:26:44,040 Aren't you going to go after her? 485 00:26:46,240 --> 00:26:47,280 No. 486 00:26:48,639 --> 00:26:49,759 Why? 487 00:26:49,760 --> 00:26:51,760 What if she's trying to lure me out? 488 00:26:52,520 --> 00:26:54,558 What does it mean? 489 00:26:54,559 --> 00:26:59,039 It means that she may be trying to make me go out to go after her. 490 00:26:59,040 --> 00:27:01,398 Then, she'll suddenly come back and close the door. 491 00:27:01,399 --> 00:27:02,959 And I'll be locked outside. 492 00:27:02,960 --> 00:27:04,398 You. 493 00:27:04,399 --> 00:27:08,838 If I have to worry about you further, I'm going to become old. 494 00:27:08,839 --> 00:27:10,638 Let me ask this old man then. 495 00:27:10,639 --> 00:27:13,720 Where do you think Min Hui will go? 496 00:27:15,680 --> 00:27:19,519 She can either stay outside, go to my godmother's house 497 00:27:19,520 --> 00:27:21,440 or stay in Daddy Zhou's house. 498 00:27:22,240 --> 00:27:23,639 Daddy Zhou's house? 499 00:27:24,240 --> 00:27:26,439 How can she go to Daddy Zhou's house? 500 00:27:26,440 --> 00:27:28,558 Daddy Zhou is her best friend. 501 00:27:28,559 --> 00:27:29,838 It's normal to go to his house. 502 00:27:29,839 --> 00:27:31,118 Come here. 503 00:27:31,119 --> 00:27:32,639 Play by yourself for a while. 504 00:27:55,159 --> 00:27:56,319 He's not at home. 505 00:27:57,879 --> 00:27:59,720 Looks like Min Hui is not here. 506 00:28:05,920 --> 00:28:07,158 Why are you here? 507 00:28:07,159 --> 00:28:08,239 Is there anything you need? 508 00:28:09,240 --> 00:28:10,240 Yes. 509 00:28:11,440 --> 00:28:12,919 What is it? 510 00:28:12,920 --> 00:28:13,679 It's personal. 511 00:28:13,680 --> 00:28:14,680 Let's talk inside. 512 00:28:15,480 --> 00:28:16,638 I can't let you in now. 513 00:28:16,639 --> 00:28:17,960 We can just talk outside. 514 00:28:20,599 --> 00:28:22,798 There's no privacy out here. 515 00:28:22,799 --> 00:28:23,440 Let's talk inside. 516 00:28:23,441 --> 00:28:24,559 We can talk tomorrow then. 517 00:28:25,240 --> 00:28:27,199 Don't you want to know about Min Hui's secret? 518 00:28:27,200 --> 00:28:28,519 No. 519 00:28:28,520 --> 00:28:30,479 If it's Min Hui's secret, I want to hear it from her personally. 520 00:28:30,480 --> 00:28:32,719 I don't want to find out about her secret from another person. 521 00:28:32,720 --> 00:28:33,720 Bye. 522 00:28:35,040 --> 00:28:37,078 I'm not done yet. 523 00:28:37,079 --> 00:28:39,440 Why are you wearing such sexy pajamas? 524 00:28:47,480 --> 00:28:48,960 You are acting so strange. 525 00:28:49,720 --> 00:28:51,080 I'm sure you are hiding something. 526 00:28:51,639 --> 00:28:54,920 If Xin Qi sees this, he's going to laugh at me. 527 00:29:02,660 --> 00:29:03,779 (Dr. Zhou, do you like my special gift for you?) 528 00:29:03,780 --> 00:29:06,420 (Let me tell you. It's a limited edition. It's customized for you.) 529 00:29:14,760 --> 00:29:17,879 (Do your best every day.) 530 00:29:17,880 --> 00:29:19,280 (Do your best every day.) 531 00:29:28,119 --> 00:29:29,318 Let me ask you. 532 00:29:29,319 --> 00:29:32,280 Are you sure that you don't want to get back together with him? 533 00:29:33,639 --> 00:29:35,639 I... Be truthful. Don't lie. 534 00:29:40,960 --> 00:29:42,279 Do you know? 535 00:29:42,280 --> 00:29:46,719 Our relationship is like a huge tree. 536 00:29:46,720 --> 00:29:50,279 But there's a small worm inside the tree. 537 00:29:50,280 --> 00:29:52,479 You can ignore that worm. 538 00:29:52,480 --> 00:29:57,798 But this worm will eventually hollow out the huge tree. 539 00:29:57,799 --> 00:30:00,639 And one day, that tree will suddenly snap and fall. 540 00:30:02,440 --> 00:30:03,638 That's it? 541 00:30:03,639 --> 00:30:04,439 That's it. 542 00:30:04,440 --> 00:30:06,398 It's the same between me and Chen Jiajun. 543 00:30:06,399 --> 00:30:08,679 It's like fireworks between us. 544 00:30:08,680 --> 00:30:10,199 Fireworks can warm the heart. 545 00:30:10,200 --> 00:30:11,398 But fireworks can burn you too. 546 00:30:11,399 --> 00:30:14,158 Most importantly, he doesn't know how to make it up to me. 547 00:30:14,159 --> 00:30:15,280 I'm furious. 548 00:30:16,000 --> 00:30:18,639 Xin Qi doesn't know how to make it up to me too. 549 00:30:24,280 --> 00:30:26,079 If only love 550 00:30:26,720 --> 00:30:29,279 is as easy as coding. 551 00:30:29,280 --> 00:30:32,679 I just need to write a computer program and everything will progress 552 00:30:32,680 --> 00:30:33,720 according to it. 553 00:30:34,559 --> 00:30:35,559 That's right. 554 00:30:36,079 --> 00:30:37,760 I still have some work to do. 555 00:30:39,240 --> 00:30:40,398 Are you for real? 556 00:30:40,399 --> 00:30:41,558 You are such a party pooper. 557 00:30:41,559 --> 00:30:43,679 How can you start working now? 558 00:30:43,680 --> 00:30:46,838 The only way to get rid of my sorrow is to put myself to work. 559 00:30:46,839 --> 00:30:50,959 When I work, I'll forget about everything. 560 00:30:50,960 --> 00:30:52,279 I won't even know who he is. 561 00:30:52,280 --> 00:30:53,479 Such cruelty towards me. 562 00:30:53,480 --> 00:30:55,119 I finally have some time to share my sorrow with you. 563 00:30:55,120 --> 00:30:56,199 But you want to work right now? 564 00:30:56,200 --> 00:30:58,040 Do you have a better solution? 565 00:30:59,720 --> 00:31:00,599 Going on a blind date. 566 00:31:00,600 --> 00:31:02,759 The best way to move on from a relationship 567 00:31:02,760 --> 00:31:04,399 is to start a new relationship. 568 00:31:05,680 --> 00:31:07,878 Last time, I told you about my friend's dating website. 569 00:31:07,879 --> 00:31:09,680 No. 570 00:31:10,319 --> 00:31:12,039 It'll be like using them. 571 00:31:12,040 --> 00:31:13,079 That's not good. 572 00:31:14,159 --> 00:31:15,159 So, 573 00:31:15,920 --> 00:31:17,158 what do you want? 574 00:31:17,159 --> 00:31:18,200 What do you want? 575 00:31:18,760 --> 00:31:20,318 Are you just going to let that man 576 00:31:20,319 --> 00:31:21,558 slowly break down the walls around your heart 577 00:31:21,559 --> 00:31:23,679 until you are so deeply in love with him 578 00:31:23,680 --> 00:31:25,279 that you'll just give yourself to him? 579 00:31:25,280 --> 00:31:26,280 I can't let that happen. 580 00:31:28,119 --> 00:31:30,240 So, you have to listen to me. 581 00:31:30,920 --> 00:31:31,920 Here, take this. 582 00:31:33,280 --> 00:31:35,479 Go or not to go. 583 00:31:35,480 --> 00:31:36,920 That's the question. 584 00:31:37,680 --> 00:31:38,680 Bottom up. 585 00:31:43,220 --> 00:31:46,620 (Be Agile Medi Tech) 586 00:31:49,879 --> 00:31:51,078 Good morning, Ms. Min Hui. 587 00:31:51,079 --> 00:31:52,079 Ms. Min Hui. 588 00:32:01,920 --> 00:32:04,679 Quanquan kept looking for you last night. 589 00:32:04,680 --> 00:32:06,799 Where did you go? You didn't even answer my calls. 590 00:32:09,200 --> 00:32:10,280 I didn't go anywhere. 591 00:32:12,240 --> 00:32:13,119 I can see that. 592 00:32:13,120 --> 00:32:14,599 You didn't even change your clothes. 593 00:32:17,960 --> 00:32:19,878 You were just in the neighborhood. 594 00:32:19,879 --> 00:32:22,440 Why didn't you go back to get changed before coming to work? 595 00:32:23,920 --> 00:32:25,159 Because I was lazy. 596 00:32:26,680 --> 00:32:29,239 Min Hui, you are a lady. 597 00:32:29,240 --> 00:32:31,480 How could you stay in another man's house? 598 00:32:32,159 --> 00:32:33,878 How is that your business? 599 00:32:33,879 --> 00:32:34,760 How is it not? 600 00:32:34,761 --> 00:32:36,199 I am your child's father. 601 00:32:36,200 --> 00:32:38,519 You are my child's father, not my father. 602 00:32:38,520 --> 00:32:39,679 Even if you are my father, I'm all grown up now. 603 00:32:39,680 --> 00:32:40,519 There's nothing that you can do. 604 00:32:40,520 --> 00:32:41,319 So what if you are all grown up? 605 00:32:41,320 --> 00:32:43,118 There are still things that you can't do. 606 00:32:43,119 --> 00:32:43,799 You are so annoying. 607 00:32:43,800 --> 00:32:44,959 Leave now. I have to work. 608 00:32:44,960 --> 00:32:46,559 Do you hear me? Next time... 609 00:32:49,280 --> 00:32:50,479 Mr. Xin. 610 00:32:50,480 --> 00:32:51,639 You are here so early. 611 00:32:52,399 --> 00:32:53,719 Are you here to do an inspection? 612 00:32:56,319 --> 00:32:58,358 You left your phone at my house. 613 00:32:58,359 --> 00:33:00,440 No wonder. I was looking all over for it. 614 00:33:02,280 --> 00:33:03,999 She stayed with you last night? 615 00:33:04,000 --> 00:33:05,479 Where else? 616 00:33:05,480 --> 00:33:06,959 Her house was occupied by someone else. 617 00:33:06,960 --> 00:33:09,119 So, I had to take her in. 618 00:33:15,200 --> 00:33:16,200 Don't worry about him. 619 00:33:20,040 --> 00:33:20,838 I'll leave you to it then. 620 00:33:20,839 --> 00:33:21,839 I have to go to work now. 621 00:33:27,359 --> 00:33:28,398 I'm sorry. 622 00:33:28,399 --> 00:33:30,199 I misunderstood you. 623 00:33:30,200 --> 00:33:34,480 If you don't move out today, it won't be just a misunderstanding. 624 00:33:35,280 --> 00:33:36,239 Don't do that. 625 00:33:36,240 --> 00:33:37,318 I've made myself clear. 626 00:33:37,319 --> 00:33:39,118 I won't stay there as long as you are there. 627 00:33:39,119 --> 00:33:40,280 Make your own choice. 628 00:33:44,559 --> 00:33:45,799 I have to work now. 629 00:33:46,319 --> 00:33:47,480 Fine. I'll leave. 630 00:33:53,240 --> 00:33:56,199 I heard that during the AI summit, Mr. Xin personally admitted 631 00:33:56,200 --> 00:33:58,158 that he is the father of Ms. Min's child. 632 00:33:58,159 --> 00:34:00,479 And the two of them have never gotten married before. 633 00:34:00,480 --> 00:34:02,158 Now, they are together so frequently. 634 00:34:02,159 --> 00:34:04,279 What kind of relationship are they in? 635 00:34:04,280 --> 00:34:06,358 I think they were in a relationship before. 636 00:34:06,359 --> 00:34:08,158 But Mr. Xin refused to marry her. 637 00:34:08,159 --> 00:34:10,158 So, Ms. Min wanted to force his hand in marriage by getting pregnant. 638 00:34:10,159 --> 00:34:11,678 But her plan failed. 639 00:34:11,679 --> 00:34:13,959 So, she could only give birth to the child by herself. 640 00:34:13,960 --> 00:34:16,399 What kind of old-fashioned mindset is that? 641 00:34:16,400 --> 00:34:20,758 Maybe Ms. Min broke up with Mr. Xin after giving birth. 642 00:34:20,759 --> 00:34:21,360 Let me tell you. 643 00:34:21,361 --> 00:34:25,880 A lot of women now just want the children, not the men. 644 00:34:26,719 --> 00:34:29,439 I'm in the middle of courting Ms. Min. 645 00:34:29,440 --> 00:34:29,979 Mr. Xin. 646 00:34:29,980 --> 00:34:33,718 - Mr. Xin. - Mr. Xin. We... I'm trying to court Ms. Min now. 647 00:34:33,719 --> 00:34:35,359 Please help me out after this. 648 00:34:35,360 --> 00:34:36,439 - No problem. - No problem. 649 00:34:36,440 --> 00:34:38,158 - Just let us know if you need anything. - No problem. 650 00:34:38,159 --> 00:34:39,158 Respect. 651 00:34:39,159 --> 00:34:40,159 Respect. 652 00:34:41,520 --> 00:34:43,499 Ms. Min. 653 00:34:43,500 --> 00:34:44,860 Get back to work. 654 00:34:47,239 --> 00:34:48,718 Mr. Xin. 655 00:34:48,719 --> 00:34:51,479 A gentleman shouldn't exploit others for his personal gain. 656 00:34:51,480 --> 00:34:54,078 It's better for you to stop this pointless act at once. 657 00:34:54,079 --> 00:34:56,439 We'll see if it's pointless or not. 658 00:34:56,440 --> 00:34:57,679 We have ample time ahead. 659 00:34:58,520 --> 00:34:59,799 Mr. Xin, I'm sorry. 660 00:34:59,800 --> 00:35:01,519 I don't think you have much time. 661 00:35:01,520 --> 00:35:02,920 I'm signing her up for blind dates. 662 00:35:05,079 --> 00:35:06,799 I haven't said yes, right? 663 00:35:06,800 --> 00:35:09,239 You want to solve this issue swiftly, right? 664 00:35:12,480 --> 00:35:13,599 That's right. 665 00:35:15,520 --> 00:35:17,598 You can't deceive me with this kind of lie. 666 00:35:17,599 --> 00:35:18,999 I know you well. 667 00:35:19,000 --> 00:35:20,000 I'm leaving. 668 00:35:22,840 --> 00:35:23,840 He... 669 00:35:24,400 --> 00:35:26,558 He's so arrogant. 670 00:35:26,559 --> 00:35:27,839 Cao Mu. 671 00:35:27,840 --> 00:35:29,479 I want to go on a blind date. 672 00:35:29,480 --> 00:35:30,238 Really? 673 00:35:30,239 --> 00:35:30,719 Yes. 674 00:35:30,720 --> 00:35:32,360 Okay. I'll find someone for you. 675 00:35:33,480 --> 00:35:35,799 What kind of a man do you want? 676 00:35:35,800 --> 00:35:39,119 Someone younger than me by six years, who's young and can swim. 677 00:35:39,960 --> 00:35:40,960 Come in. 678 00:35:41,840 --> 00:35:43,039 Ms. Cao. 679 00:35:43,040 --> 00:35:43,920 Ms. Min. 680 00:35:43,921 --> 00:35:45,678 This is my job transfer application form. 681 00:35:45,679 --> 00:35:46,920 I need you to sign it for me. 682 00:35:48,159 --> 00:35:49,159 No problem. 683 00:35:51,239 --> 00:35:53,039 Let's work hard together after this. 684 00:35:53,040 --> 00:35:54,439 All the best. 685 00:35:54,440 --> 00:35:55,480 I'll do my best. 686 00:36:01,880 --> 00:36:04,919 If you wanted to help her, why didn't you transfer her here earlier? 687 00:36:04,920 --> 00:36:07,519 If I just transferred her here before this, 688 00:36:07,520 --> 00:36:09,999 I would be helping her to fight against Ding Yifeng. 689 00:36:10,000 --> 00:36:12,399 But now, she's fighting against Ding Yifeng herself. 690 00:36:12,400 --> 00:36:13,559 It's different. 691 00:36:15,199 --> 00:36:18,558 Ms. Min, you are teaching her how to protect herself. 692 00:36:18,559 --> 00:36:22,200 Yes. No one can protect her forever, except herself. 693 00:36:22,201 --> 00:36:24,598 (Jiaren Hospital) 694 00:36:24,599 --> 00:36:27,159 Ms. Yao, you are a regular in our hospital now. 695 00:36:27,840 --> 00:36:29,359 How is it with you and Dr. Zhou? 696 00:36:29,360 --> 00:36:31,198 Do you need my help? 697 00:36:31,199 --> 00:36:32,278 It's okay. 698 00:36:32,279 --> 00:36:35,079 This is probably my last time here today. 699 00:36:35,679 --> 00:36:36,238 Are you going to give up? 700 00:36:36,239 --> 00:36:37,479 Why? 701 00:36:37,480 --> 00:36:38,399 Dr. Yang. 702 00:36:38,400 --> 00:36:42,119 When you love someone, you want the best for him, right? 703 00:36:43,759 --> 00:36:44,678 So? 704 00:36:44,679 --> 00:36:46,598 What has it got to do with you? 705 00:36:46,599 --> 00:36:48,069 It's a secret. 706 00:36:48,070 --> 00:36:49,110 (Jiaren Hospital) Dr. Zhou. 707 00:36:49,719 --> 00:36:51,399 Please lend me your phone. 708 00:36:51,400 --> 00:36:52,479 My phone is out of battery. 709 00:36:52,480 --> 00:36:53,760 I want to order a food delivery. 710 00:36:55,040 --> 00:36:56,359 Here you go. 711 00:36:56,360 --> 00:36:57,360 Thank you. 712 00:36:57,880 --> 00:36:59,000 I need to talk to you. 713 00:37:00,000 --> 00:37:01,118 The patient on bed 25. 714 00:37:01,119 --> 00:37:02,719 He has been emotionally unstable lately. 715 00:37:03,320 --> 00:37:04,040 (Are you free this Saturday at 6 p.m.?) What's wrong? 716 00:37:04,041 --> 00:37:06,060 (Are you free this Saturday at 6 p.m.?) 717 00:37:06,639 --> 00:37:08,360 Zhou Ruji? What does he want? 718 00:37:09,040 --> 00:37:11,880 Are you free this Saturday at 6pm? Let's have dinner together. 719 00:37:14,119 --> 00:37:16,359 Ms. Min, you are so busy. 720 00:37:16,360 --> 00:37:17,158 I'll get back to work too. 721 00:37:17,159 --> 00:37:18,519 Bye. 722 00:37:18,520 --> 00:37:19,520 Bye. 723 00:37:21,780 --> 00:37:23,219 (Are you free this Saturday at 6 p.m.?) 724 00:37:23,220 --> 00:37:28,259 (Sure.) 725 00:37:28,260 --> 00:37:31,020 (Delete) 726 00:37:34,000 --> 00:37:35,158 This is still fine. 727 00:37:35,159 --> 00:37:36,799 Just give him the usual medication and keep an eye on him. 728 00:37:36,800 --> 00:37:37,800 Here you go. 729 00:37:38,759 --> 00:37:41,119 Let's have dinner together this Saturday at 6pm. 730 00:37:42,040 --> 00:37:42,599 This Saturday? 731 00:37:42,600 --> 00:37:44,039 It's your rest day. You can't say no. 732 00:37:44,040 --> 00:37:45,240 I've already booked the place. 733 00:37:46,040 --> 00:37:47,040 Okay. 734 00:37:49,040 --> 00:37:51,159 I'll get going now. 735 00:37:53,960 --> 00:37:55,599 That's it? 736 00:38:02,400 --> 00:38:03,278 No. 737 00:38:03,279 --> 00:38:04,279 Something is wrong. 738 00:38:04,880 --> 00:38:06,198 What is it? 739 00:38:06,199 --> 00:38:07,759 There's something wrong with Yao Zizhu. 740 00:38:08,320 --> 00:38:10,519 You should cut it out too. 741 00:38:10,520 --> 00:38:11,839 Don't play hard to get. 742 00:38:11,840 --> 00:38:13,198 She's a young lady. 743 00:38:13,199 --> 00:38:14,479 It's tiring to court you. 744 00:38:14,480 --> 00:38:18,000 If she gives up in the end, you'll regret it. 745 00:38:19,199 --> 00:38:20,520 I'm not playing hard to get. 746 00:38:21,520 --> 00:38:24,638 Anyway, don't overdo it. 747 00:38:24,639 --> 00:38:26,679 Otherwise, it'll be such a pity 748 00:38:27,199 --> 00:38:28,718 if you lose this lovely lady. 749 00:38:28,719 --> 00:38:29,719 I'll get going now. 750 00:38:36,440 --> 00:38:37,440 Am I playing hard to get? 751 00:38:40,440 --> 00:38:41,440 I'm not. 752 00:39:00,320 --> 00:39:01,638 Xin Qi. 753 00:39:01,639 --> 00:39:02,759 Do you have a plan? 754 00:39:07,840 --> 00:39:09,198 Look. 755 00:39:09,199 --> 00:39:10,959 You are so rich. 756 00:39:10,960 --> 00:39:13,558 But Ms. Min Hui doesn't care at all. 757 00:39:13,559 --> 00:39:16,319 I'm so handsome. 758 00:39:16,320 --> 00:39:18,440 But Cao Mu doesn't care at all too. 759 00:39:19,320 --> 00:39:21,399 So, the hardest women to court 760 00:39:21,400 --> 00:39:24,279 are those who have no care for money and physical attributes. 761 00:39:25,159 --> 00:39:26,800 You said something wrong. 762 00:39:29,079 --> 00:39:31,078 "You are so rich." 763 00:39:31,079 --> 00:39:32,158 That's a wrong statement. 764 00:39:32,159 --> 00:39:33,278 How is it wrong? 765 00:39:33,279 --> 00:39:35,678 You are saying as if I'm just rich. 766 00:39:35,679 --> 00:39:37,678 Not only I'm rich, I'm handsome too. 767 00:39:37,679 --> 00:39:39,679 Moreover, I'm talented and loving, okay? 768 00:39:40,639 --> 00:39:42,239 Fine. 769 00:39:43,800 --> 00:39:44,920 No wonder. 770 00:39:46,079 --> 00:39:47,158 What do you mean? 771 00:39:47,159 --> 00:39:48,959 No wonder Ms. Min Hui doesn't want to be with you. 772 00:39:48,960 --> 00:39:50,039 She likes to keep a low profile. 773 00:39:50,040 --> 00:39:53,199 I don't think she'll like someone who's as narcissistic as you. 774 00:39:54,159 --> 00:39:55,840 Are you on her side or mine? 775 00:40:03,199 --> 00:40:04,199 Min Hui. 776 00:40:09,520 --> 00:40:11,039 (Xin Qi.) 777 00:40:11,040 --> 00:40:12,359 (Xin Qi.) 778 00:40:12,360 --> 00:40:13,799 Quanquan. 779 00:40:13,800 --> 00:40:14,959 (Do you miss me?) 780 00:40:14,960 --> 00:40:15,759 Yes. 781 00:40:15,760 --> 00:40:18,758 But I have something more important to tell you. 782 00:40:18,759 --> 00:40:19,919 What is it? 783 00:40:19,920 --> 00:40:23,000 Something is wrong with the two of them. 784 00:40:25,599 --> 00:40:26,719 (What's wrong?) 785 00:40:59,701 --> 00:41:06,300 ♪ It's the thread of fate that ties you and me ♪ 786 00:41:06,301 --> 00:41:09,500 ♪ Like old dreams that come back ♪ 787 00:41:09,501 --> 00:41:12,821 ♪ I'm shedding tears, again ♪ 788 00:41:13,861 --> 00:41:17,820 ♪ When misunderstandings ♪ 789 00:41:17,821 --> 00:41:21,261 ♪ Befall us like a heavy downpour ♪ 790 00:41:22,141 --> 00:41:27,820 ♪ My heart is gone ♪ 791 00:41:27,821 --> 00:41:34,500 ♪ Whenever I forget, astonishment reminds me again ♪ 792 00:41:34,501 --> 00:41:39,780 ♪ Everything feels like yesterday, just what can I say? ♪ 793 00:41:39,781 --> 00:41:43,500 ♪ 'Cause I always love you ♪ 794 00:41:43,501 --> 00:41:48,300 ♪ 'Cause I always love you ♪ 795 00:41:48,301 --> 00:41:51,620 ♪ The love you give me from all sides ♪ 796 00:41:51,621 --> 00:41:54,340 ♪ And I can't lose it no matter what ♪ 797 00:41:54,341 --> 00:41:57,820 ♪ 'Cause I always love you ♪ 798 00:41:57,821 --> 00:42:02,660 ♪ 'Cause I always love you ♪ 799 00:42:02,661 --> 00:42:06,300 ♪ How much the memories must tremble ♪ 800 00:42:06,301 --> 00:42:10,060 ♪ To evoke your empathy? ♪ 801 00:42:10,061 --> 00:42:12,300 ♪ My love ♪ 802 00:42:12,301 --> 00:42:17,781 ♪ The lonely hourglass flowing to the end ♪ 803 00:42:19,221 --> 00:42:24,300 ♪ Make peace with the past ♪ 804 00:42:24,301 --> 00:42:28,580 ♪ After rain comes the rainbow ♪ 805 00:42:28,581 --> 00:42:36,301 ♪ I will have the love that I've looked forward to ♪ 806 00:42:37,141 --> 00:42:40,780 ♪ 'Cause I always love you ♪ 807 00:42:40,781 --> 00:42:45,540 ♪ 'Cause I always love you ♪ 808 00:42:45,541 --> 00:42:49,100 ♪ How long have we been lingering around? ♪ 809 00:42:49,101 --> 00:42:51,580 ♪ We still wander around the threshold of time ♪ 810 00:42:51,581 --> 00:42:55,220 ♪ 'Cause I always love you ♪ 811 00:42:55,221 --> 00:42:59,900 ♪ 'Cause I always love you ♪ 812 00:42:59,901 --> 00:43:03,420 ♪ Waiting for your heart to be met by mine ♪ 813 00:43:03,421 --> 00:43:07,220 ♪ Don't ever let our love be in vain again ♪ 814 00:43:07,221 --> 00:43:11,101 ♪ My love ♪ 52471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.