Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,140 --> 00:00:16,699
♪ I've been tracing back ♪
2
00:00:16,700 --> 00:00:20,619
♪ Went through all the sweetness and sorrow ♪
3
00:00:20,620 --> 00:00:24,219
♪ Chasing a dream till it starts ♪
4
00:00:24,220 --> 00:00:27,259
♪ All the subtle things ♪
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,539
♪ You can't erase memories ♪
6
00:00:31,540 --> 00:00:35,499
♪ They lead my life going on ♪
7
00:00:35,500 --> 00:00:38,059
♪ You make my heart beat ♪
8
00:00:38,060 --> 00:00:41,499
♪ It travels from silent darkness ♪
9
00:00:41,500 --> 00:00:44,019
♪ To starry nights ♪
10
00:00:44,020 --> 00:00:50,419
♪ We hold our hands back to the home bay ♪
11
00:00:50,420 --> 00:00:53,179
♪ I feel love ♪
12
00:00:53,180 --> 00:00:56,259
♪ I just wanna keep a promise ♪
13
00:00:56,260 --> 00:00:58,219
♪ I feel us ♪
14
00:00:58,220 --> 00:01:02,219
♪ When you slowly fall into my arms ♪
15
00:01:02,220 --> 00:01:07,579
♪ You're the one in my life ♪
16
00:01:07,580 --> 00:01:12,539
♪ Baby you make my world so perfect ♪
17
00:01:12,540 --> 00:01:15,339
♪ Stars miles away ♪
18
00:01:15,340 --> 00:01:19,619
♪ Shining in the sky ♪
19
00:01:19,620 --> 00:01:23,339
♪ We can find true love ♪
20
00:01:23,340 --> 00:01:26,139
♪ This special moment ♪
21
00:01:26,140 --> 00:01:30,019
♪ When I see your smile ♪
22
00:01:30,020 --> 00:01:32,339
♪ My dream is realized ♪
23
00:01:32,340 --> 00:01:34,119
=The Love You Give Me=
(Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name)
24
00:01:34,120 --> 00:01:37,120
=Episode 19=
25
00:01:40,320 --> 00:01:42,638
This is... Mr. Xin.
26
00:01:42,639 --> 00:01:44,519
I snatched some flowers from them.
27
00:01:44,520 --> 00:01:46,398
I can't let your effort go to waste.
28
00:01:46,399 --> 00:01:47,399
Ms. Min Hui.
29
00:01:47,960 --> 00:01:48,960
I'll take my leave now.
30
00:01:52,680 --> 00:01:53,680
- You...
- You...
31
00:01:54,440 --> 00:01:55,440
You first.
32
00:01:56,399 --> 00:01:57,398
Why are you here?
33
00:01:57,399 --> 00:01:58,440
To see you.
34
00:01:59,160 --> 00:01:59,719
No.
35
00:01:59,720 --> 00:02:02,879
Why did you give
my flowers to others?
36
00:02:02,880 --> 00:02:03,799
I don't like flowers.
37
00:02:03,800 --> 00:02:05,959
All women like flowers.
38
00:02:05,960 --> 00:02:07,278
I'm that exception.
39
00:02:07,279 --> 00:02:08,759
And I hate flowers.
40
00:02:09,280 --> 00:02:10,678
What do you like then?
41
00:02:10,679 --> 00:02:12,119
I'll give you other gifts next time.
42
00:02:12,639 --> 00:02:16,159
If it's about something I like,
I like my peace and quietness
43
00:02:16,160 --> 00:02:18,358
where no one disturbs me when I work.
44
00:02:18,359 --> 00:02:22,478
So, can you not simply enter
my office without my permission?
45
00:02:22,479 --> 00:02:24,719
Does it mean that I can go
to your house whenever I like?
46
00:02:25,720 --> 00:02:26,720
That's even worse.
47
00:02:27,359 --> 00:02:28,758
What if I want to pick up Quanquan?
48
00:02:28,759 --> 00:02:31,839
You can tell me beforehand
and I'll take Quanquan to you.
49
00:02:31,840 --> 00:02:33,279
You don't have to do that.
50
00:02:33,280 --> 00:02:34,439
I do.
51
00:02:34,440 --> 00:02:36,918
And I think it's very necessary.
52
00:02:36,919 --> 00:02:40,959
So you won't do something so
impractical and childish again.
53
00:02:42,560 --> 00:02:43,559
Fine.
54
00:02:43,560 --> 00:02:44,600
We'll do as you say.
55
00:02:46,400 --> 00:02:48,238
It's noon now.
Let's have lunch together.
56
00:02:48,239 --> 00:02:49,358
I'm working now.
57
00:02:49,359 --> 00:02:50,599
I'll wait for you to finish up.
58
00:02:51,120 --> 00:02:54,678
I don't like to deal with
my clients after work.
59
00:02:54,679 --> 00:02:56,119
You understand, right?
60
00:02:56,120 --> 00:02:57,120
Fine.
61
00:02:57,919 --> 00:02:59,959
I'm sure you'll go out with me one day.
62
00:03:00,799 --> 00:03:02,159
Wait.
63
00:03:02,160 --> 00:03:03,439
Have you regretted it?
64
00:03:03,440 --> 00:03:04,798
Take this out with you.
65
00:03:04,799 --> 00:03:06,600
It's getting on my nerves.
66
00:03:17,880 --> 00:03:18,880
He's so childish.
67
00:03:30,120 --> 00:03:31,439
Look over there.
68
00:03:31,440 --> 00:03:32,839
There are two handsome men over there.
69
00:03:32,840 --> 00:03:33,638
What do you think?
70
00:03:33,639 --> 00:03:35,078
They are really handsome.
71
00:03:35,079 --> 00:03:36,238
Should we add them on WeChat?
72
00:03:36,239 --> 00:03:36,958
Go and add them then.
73
00:03:36,959 --> 00:03:38,079
No. You go.
74
00:03:39,720 --> 00:03:41,238
Hi, handsome men.
75
00:03:41,239 --> 00:03:42,799
Do you want to play some games with us?
76
00:03:48,400 --> 00:03:49,400
Sorry to bother you.
77
00:03:55,959 --> 00:03:58,600
Those moves that you taught me
didn't work at all.
78
00:03:59,239 --> 00:04:01,280
They didn't work on Min Hui.
79
00:04:01,840 --> 00:04:03,918
But I did my best to help you.
80
00:04:03,919 --> 00:04:05,758
At least you get to see Min Hui.
81
00:04:05,759 --> 00:04:09,840
After Cao Mu blacklisted me, I
don't even have an excuse to see her.
82
00:04:13,639 --> 00:04:14,639
Jiajun,
83
00:04:17,160 --> 00:04:19,438
I really don't know
how to pursue a woman.
84
00:04:19,439 --> 00:04:21,640
But I have brought
a strategy book for you.
85
00:04:22,260 --> 00:04:23,820
(Domineering CEO Falls in Love with Me)
86
00:04:26,040 --> 00:04:28,279
"The domineering CEO
falls in love with me."
87
00:04:28,280 --> 00:04:28,960
What is this?
88
00:04:28,961 --> 00:04:31,839
Hardy has personally verified this book.
89
00:04:31,840 --> 00:04:35,159
All the strategies inside are
useful against a woman like Cao Mu.
90
00:04:35,160 --> 00:04:36,159
Use those strategies.
91
00:04:36,160 --> 00:04:37,839
I'm sure you'll get the result you want.
92
00:04:37,840 --> 00:04:40,478
But I'm not domineering
and I'm not a CEO.
93
00:04:40,479 --> 00:04:41,519
What should I do?
94
00:04:41,520 --> 00:04:42,798
Do you want Cao Mu
to get back with you?
95
00:04:42,799 --> 00:04:43,640
Of course I do.
96
00:04:43,641 --> 00:04:45,081
Use the strategies in the book then.
97
00:04:47,319 --> 00:04:48,319
Okay.
98
00:04:50,679 --> 00:04:53,520
Xin Qi, let me teach you
some moves too.
99
00:04:58,559 --> 00:05:01,439
Cao Mu told me that no
woman could withstand
100
00:05:01,440 --> 00:05:03,079
(Eight-Pack Abs! WOW)
the seduction of abs.
101
00:05:03,080 --> 00:05:04,600
It's all about what Cao Mu said again!
102
00:05:05,280 --> 00:05:06,719
It's not just about what she said.
103
00:05:06,720 --> 00:05:08,160
I verified it too.
104
00:05:09,520 --> 00:05:10,759
It worked.
105
00:05:10,760 --> 00:05:12,199
I personally verified it.
106
00:05:12,200 --> 00:05:13,200
You did it?
107
00:05:14,559 --> 00:05:19,919
Anyway, the goal is to show Ms.
Min Hui your charm as a mature man.
108
00:05:28,400 --> 00:05:29,919
That's not a huge issue.
109
00:05:30,879 --> 00:05:33,759
The issue is, she doesn't
even let me enter her house.
110
00:05:33,760 --> 00:05:35,080
I don't have a chance to do that.
111
00:05:42,720 --> 00:05:43,799
That's not true.
112
00:05:48,080 --> 00:05:48,999
Quanquan.
113
00:05:49,000 --> 00:05:51,079
Min Hui, you are so slow.
114
00:05:51,080 --> 00:05:53,639
Uncle Chen has already started
teaching me how to swim.
115
00:05:53,640 --> 00:05:55,519
You asked Uncle Chen
to teach you how to swim?
116
00:05:55,520 --> 00:05:57,358
It's expensive to hire him
as your coach.
117
00:05:57,359 --> 00:05:58,678
Did you pay him?
118
00:05:58,679 --> 00:05:59,319
Where's my money?
119
00:05:59,320 --> 00:06:00,679
I don't have money.
120
00:06:02,960 --> 00:06:04,960
Can I pay him with this?
121
00:06:06,559 --> 00:06:08,199
Jiajun, thank you.
122
00:06:08,200 --> 00:06:10,199
Quanquan has been pestering me
about learning how to swim.
123
00:06:10,200 --> 00:06:12,039
But I don't have much time
to bring him here.
124
00:06:12,040 --> 00:06:13,639
It's okay. No worries.
125
00:06:13,640 --> 00:06:14,959
You are so busy.
126
00:06:14,960 --> 00:06:17,519
If Quanquan wants to come
swimming again, just tell me about it.
127
00:06:17,520 --> 00:06:18,519
I'll take him here.
128
00:06:18,520 --> 00:06:19,080
Thank you.
129
00:06:19,081 --> 00:06:20,798
You don't have to trouble Jiajun for it.
130
00:06:20,799 --> 00:06:22,200
You have me.
131
00:06:22,760 --> 00:06:24,040
Why are you here?
132
00:06:25,960 --> 00:06:29,040
Xin Qi wanted
to have a meal with me.
133
00:06:30,400 --> 00:06:32,798
And I told him that I was giving
Quanquan a swimming lesson.
134
00:06:32,799 --> 00:06:34,399
I never thought that he would come here.
135
00:06:34,960 --> 00:06:35,798
You didn't expect this?
136
00:06:35,799 --> 00:06:36,639
Yes.
137
00:06:36,640 --> 00:06:38,719
I suddenly recall that
I have a class later.
138
00:06:38,720 --> 00:06:41,318
Maybe you can let Xin Qi
teach Quanquan how to swim first.
139
00:06:41,319 --> 00:06:42,319
He's quite a good swimmer.
140
00:06:42,320 --> 00:06:44,238
It's okay. Just leave Quanquan to me.
141
00:06:44,239 --> 00:06:45,239
Go and do your work.
142
00:06:47,799 --> 00:06:49,238
You are indeed Mr. Xin.
143
00:06:49,239 --> 00:06:51,159
You are so good at winning someone over.
144
00:06:51,160 --> 00:06:51,998
Well.
145
00:06:51,999 --> 00:06:53,399
I just happened to run into you today.
146
00:06:53,400 --> 00:06:55,558
It doesn't count as our weekly visit.
147
00:06:55,559 --> 00:06:56,600
Am I right, son?
148
00:06:58,040 --> 00:07:00,998
Xin Qi, hurry up and
teach me how to swim.
149
00:07:00,999 --> 00:07:01,999
Okay. I'm coming.
150
00:07:21,879 --> 00:07:23,520
What are you doing?
151
00:07:24,879 --> 00:07:25,959
This is so embarrassing.
152
00:07:25,960 --> 00:07:27,318
Are you going to swim or not?
153
00:07:27,319 --> 00:07:28,359
Of course.
154
00:07:34,999 --> 00:07:35,878
What do you think?
155
00:07:35,879 --> 00:07:37,720
You are too funny.
156
00:07:44,479 --> 00:07:47,080
This is your uncle's fault for
giving me such a bad idea.
157
00:07:54,840 --> 00:07:55,798
Hello.
158
00:07:55,799 --> 00:07:56,719
Hello, Ms. Cao.
159
00:07:56,720 --> 00:07:59,998
Just now, a tenant called to
tell us that your car is unlocked.
160
00:07:59,999 --> 00:08:01,399
Maybe you should go down and check.
161
00:08:04,119 --> 00:08:05,039
Okay.
162
00:08:05,040 --> 00:08:06,040
Thank you.
163
00:08:14,520 --> 00:08:15,840
My car is locked.
164
00:08:49,480 --> 00:08:51,400
Are you the one who called
the management office?
165
00:08:56,000 --> 00:08:57,360
Is there a problem with your neck?
166
00:08:59,079 --> 00:09:00,239
Get up, Chen Jiajun.
167
00:09:00,240 --> 00:09:01,598
Woman.
168
00:09:01,599 --> 00:09:05,000
You won't be able to escape me.
169
00:09:07,480 --> 00:09:09,839
Where did you learn this kind
of nonsense?
170
00:09:13,160 --> 00:09:14,640
That's not important.
171
00:09:16,199 --> 00:09:20,240
The important thing
is, we are together now.
172
00:09:24,760 --> 00:09:25,838
Chen Jiajun.
173
00:09:25,839 --> 00:09:26,879
I'll give you three seconds.
174
00:09:26,880 --> 00:09:28,239
Get up from me at once.
175
00:09:28,240 --> 00:09:28,958
Three.
176
00:09:28,959 --> 00:09:29,640
Two.
177
00:09:29,641 --> 00:09:31,319
What if I refuse?
178
00:09:42,319 --> 00:09:43,318
Miss.
179
00:09:43,319 --> 00:09:44,360
Do you need help?
180
00:09:46,079 --> 00:09:47,079
I'm not...
181
00:09:47,880 --> 00:09:48,919
I'm not a bad guy.
182
00:09:50,240 --> 00:09:52,559
I knew that this was not for me.
183
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
Thank you.
184
00:10:04,439 --> 00:10:05,880
He's still as cute as ever.
185
00:10:09,040 --> 00:10:10,040
Cao Mu.
186
00:10:13,400 --> 00:10:13,880
Forget it.
187
00:10:13,881 --> 00:10:15,760
Forget about him.
188
00:10:22,679 --> 00:10:24,040
It was so embarrassing.
189
00:10:26,040 --> 00:10:27,599
I rented this suit for nothing.
190
00:10:33,160 --> 00:10:34,798
I shouldn't have listened to Xin Qi.
191
00:10:34,799 --> 00:10:37,119
"The domineering CEO
falls in love with me."
192
00:10:37,120 --> 00:10:38,400
This is such a bad idea.
193
00:10:39,360 --> 00:10:41,000
I wonder how it is going for him.
194
00:10:43,319 --> 00:10:43,880
Use your legs.
195
00:10:43,881 --> 00:10:44,959
Kick.
196
00:10:49,280 --> 00:10:50,279
Quanquan.
197
00:10:50,280 --> 00:10:53,160
Go and ask Min
Hui to swim with us.
198
00:10:53,679 --> 00:10:54,679
Go now.
199
00:10:57,520 --> 00:10:58,240
Min Hui.
200
00:10:58,241 --> 00:11:00,838
Come into the water to play with us.
201
00:11:00,839 --> 00:11:02,438
You have Xin Qi, right?
202
00:11:02,439 --> 00:11:04,039
It looks like both of you
are having fun.
203
00:11:10,640 --> 00:11:12,839
Quanquan, look at that man
swimming over there.
204
00:11:14,160 --> 00:11:16,280
He swims like a professional, right?
205
00:11:22,679 --> 00:11:24,958
Xin Qi.
206
00:11:24,959 --> 00:11:28,040
Min Hui keeps looking at that man.
207
00:11:32,360 --> 00:11:37,799
Anyway, the goal is to show Ms.
Min Hui your charm as a mature man.
208
00:11:39,799 --> 00:11:41,759
I'll show her that I can
swim better than him.
209
00:11:41,760 --> 00:11:43,239
Do your best.
210
00:11:43,240 --> 00:11:44,240
Don't worry. I will.
211
00:12:06,679 --> 00:12:10,120
All the best, Xin Qi!
212
00:12:14,719 --> 00:12:15,839
So childish.
213
00:12:36,160 --> 00:12:37,319
Come on.
214
00:12:48,719 --> 00:12:50,599
Hurry up.
215
00:12:52,400 --> 00:12:56,279
All the best, Xin Qi!
216
00:12:56,280 --> 00:12:58,160
Come on.
217
00:13:30,839 --> 00:13:31,839
Xin Qi.
218
00:13:32,679 --> 00:13:33,679
Xin Qi.
219
00:13:42,480 --> 00:13:43,520
Are you okay?
220
00:13:44,360 --> 00:13:45,360
Xin Qi.
221
00:13:46,400 --> 00:13:47,319
Are you okay?
222
00:13:47,320 --> 00:13:48,559
Does it hurt?
223
00:13:49,400 --> 00:13:50,798
I'm fine.
224
00:13:50,799 --> 00:13:52,000
I'm fine.
225
00:13:54,120 --> 00:13:55,360
Don't worry about me.
226
00:13:56,040 --> 00:13:57,318
Xin Qi.
227
00:13:57,319 --> 00:13:58,958
We are adults.
228
00:13:58,959 --> 00:14:00,879
Before you do something, can you
think about the consequences first?
229
00:14:00,880 --> 00:14:02,678
Can you not be so childish?
230
00:14:02,679 --> 00:14:04,558
What if something happens to you?
231
00:14:04,559 --> 00:14:05,839
What about Quanquan?
232
00:14:07,360 --> 00:14:08,799
I'm really fine.
233
00:14:10,760 --> 00:14:12,240
Listen to it if you don't believe me.
234
00:14:26,040 --> 00:14:27,880
Why is it beating so loudly?
235
00:14:28,880 --> 00:14:30,839
Are you sure you are feeling well?
236
00:14:32,640 --> 00:14:35,120
It's not beating fast
because I swam too fast.
237
00:14:35,880 --> 00:14:37,280
It's because of you.
238
00:14:39,040 --> 00:14:40,719
Don't you know
that your heart beats fast
239
00:14:41,640 --> 00:14:42,959
when you like someone?
240
00:14:42,960 --> 00:14:46,159
♪ Befall us like a heavy downpour ♪
241
00:14:46,160 --> 00:14:47,659
Listen to it if you don't believe me.
242
00:14:47,660 --> 00:14:51,678
♪ My heart is gone ♪
243
00:14:51,679 --> 00:14:53,520
It's beating even fast now, right?
244
00:14:54,439 --> 00:14:55,599
Indeed.
245
00:14:56,520 --> 00:14:58,199
But why is it beating so loudly?
246
00:14:58,760 --> 00:15:00,039
It's indeed quite loud.
247
00:15:00,040 --> 00:15:03,678
♪ Bring us back together? ♪
248
00:15:03,679 --> 00:15:06,880
Beautiful ladies,
are you done watching them?
249
00:15:10,760 --> 00:15:11,879
I'm sorry.
250
00:15:11,880 --> 00:15:12,599
Please continue.
251
00:15:12,600 --> 00:15:14,678
That heartbeat is my phone's ringtone.
252
00:15:14,679 --> 00:15:16,120
Please continue.
253
00:15:18,559 --> 00:15:20,639
What's the rush?
I still want to watch them.
254
00:15:20,640 --> 00:15:21,360
Let's go.
255
00:15:21,361 --> 00:15:22,558
Look at how good she is at flirting.
256
00:15:22,559 --> 00:15:23,319
I'm sorry.
257
00:15:23,320 --> 00:15:24,480
You should learn from her.
258
00:15:25,640 --> 00:15:26,919
Please continue.
259
00:15:27,480 --> 00:15:28,919
It's not like that.
260
00:16:03,839 --> 00:16:05,039
Why are you inside the house?
261
00:16:05,040 --> 00:16:06,359
You've taken Quanquan home.
262
00:16:06,360 --> 00:16:08,280
You should go back to your house now.
263
00:16:09,839 --> 00:16:11,279
Maybe I swam too fast just now.
264
00:16:11,280 --> 00:16:12,360
I feel a little bit dizzy.
265
00:16:14,280 --> 00:16:15,240
Let me sleep for a while.
266
00:16:15,241 --> 00:16:16,839
Just for a while.
267
00:16:34,640 --> 00:16:35,640
Thank you.
268
00:16:39,240 --> 00:16:41,360
Why do you have to take the medicine?
269
00:16:43,079 --> 00:16:44,918
Because I'm the same as you.
270
00:16:44,919 --> 00:16:47,159
I have the heart of Iron Man too.
271
00:16:47,160 --> 00:16:48,640
I need to replenish my energy.
272
00:16:49,240 --> 00:16:52,798
Daddy Zhou told me that
my heart disease is genetic.
273
00:16:52,799 --> 00:16:55,120
Did I get it from you?
274
00:16:58,839 --> 00:17:00,199
I'm sorry, Quanquan.
275
00:17:01,520 --> 00:17:03,399
You don't have to apologize to me.
276
00:17:03,400 --> 00:17:07,838
Min Hui said that only me and
my father will have this disease.
277
00:17:07,839 --> 00:17:11,399
It's the most unique marking between us.
278
00:17:16,720 --> 00:17:18,118
Quanquan.
279
00:17:18,119 --> 00:17:19,920
Quanquan, come over here.
280
00:17:22,920 --> 00:17:23,960
Slow down.
281
00:17:27,159 --> 00:17:28,599
Pull it harder.
282
00:17:29,440 --> 00:17:30,440
Can you do it?
283
00:17:31,480 --> 00:17:32,999
It won't budge.
284
00:17:33,000 --> 00:17:34,638
I'll hold this part for you.
285
00:17:34,639 --> 00:17:37,398
Try pulling it up first.
Then, pull it down again.
286
00:17:37,399 --> 00:17:38,920
It won't budge.
287
00:17:40,359 --> 00:17:42,719
I still can't pull it down.
288
00:17:42,720 --> 00:17:43,358
How can it be?
289
00:17:43,359 --> 00:17:44,279
Do you need my help?
290
00:17:44,280 --> 00:17:45,239
No.
291
00:17:45,240 --> 00:17:46,039
Yes.
292
00:17:46,040 --> 00:17:47,479
Quanquan.
293
00:17:47,480 --> 00:17:48,399
I'll come in then.
294
00:17:48,400 --> 00:17:50,399
Quick. Pull it up.
295
00:17:51,839 --> 00:17:52,280
What's wrong?
296
00:17:52,281 --> 00:17:55,199
Her zip is stuck.
297
00:17:55,200 --> 00:17:55,920
I'm fine.
298
00:17:55,921 --> 00:17:57,439
Come. Let me try.
299
00:17:57,440 --> 00:17:58,398
It's okay. I don't need your help.
300
00:17:58,399 --> 00:17:59,078
Come on.
301
00:17:59,079 --> 00:18:00,079
She needs your help.
302
00:18:05,760 --> 00:18:06,839
It's stuck.
303
00:18:11,520 --> 00:18:13,119
It's improper to look. Turn around.
304
00:18:28,799 --> 00:18:30,199
You can get changed now.
305
00:18:30,200 --> 00:18:31,200
Let's go.
306
00:18:31,799 --> 00:18:34,760
Daddy, my shoes!
307
00:18:41,280 --> 00:18:44,398
For the joint R&D that
we talked about last time,
308
00:18:44,399 --> 00:18:46,439
I've sent the proposal
to you and He Haixiang's inbox.
309
00:18:46,440 --> 00:18:47,679
It looks fine to me.
310
00:18:47,680 --> 00:18:48,719
But I have to send it to our legal team
311
00:18:48,720 --> 00:18:50,759
to make some adjustments
before I can send it back to you.
312
00:18:50,760 --> 00:18:52,398
After all, the interest
of the company comes first.
313
00:18:52,399 --> 00:18:53,639
Understood.
314
00:18:56,920 --> 00:18:57,920
Look at this.
315
00:19:02,440 --> 00:19:03,440
What is this?
316
00:19:03,441 --> 00:19:04,959
My friend has created a dating website.
317
00:19:04,960 --> 00:19:06,479
And all the premium members are there.
318
00:19:06,480 --> 00:19:07,680
Are you going on a blind date?
319
00:19:08,359 --> 00:19:09,920
Not me. Us.
320
00:19:10,559 --> 00:19:11,440
Why are you shocked?
321
00:19:11,441 --> 00:19:12,719
We don't have anything to do anyway.
322
00:19:12,720 --> 00:19:14,359
Most importantly,
according to my friend,
323
00:19:14,360 --> 00:19:15,919
the competition is tough
for this kind of website.
324
00:19:15,920 --> 00:19:17,558
He wants to keep his users there.
325
00:19:17,559 --> 00:19:19,479
So, we need to find someone
to go on a date with.
326
00:19:19,480 --> 00:19:20,878
So, it's matchmaking.
327
00:19:20,879 --> 00:19:22,118
It's not.
328
00:19:22,119 --> 00:19:23,158
Are you single?
329
00:19:23,159 --> 00:19:23,599
Yes.
330
00:19:23,600 --> 00:19:24,679
Am I single?
331
00:19:24,680 --> 00:19:25,638
It's on then.
332
00:19:25,639 --> 00:19:26,280
If we find someone suitable,
333
00:19:26,281 --> 00:19:27,679
we can even get
into a relationship, right?
334
00:19:27,680 --> 00:19:29,719
It's not matchmaking.
335
00:19:29,720 --> 00:19:30,760
I'll pass.
336
00:19:32,480 --> 00:19:34,598
It's too late.
I've already signed us up.
337
00:19:34,599 --> 00:19:36,000
Cao Mu.
338
00:19:38,240 --> 00:19:40,598
I'm sorry, my beloved friend.
339
00:19:40,599 --> 00:19:43,118
Give them a chance and
give yourself a chance too.
340
00:19:43,119 --> 00:19:44,558
I'm not asking you
to get married at once.
341
00:19:44,559 --> 00:19:45,279
What are you afraid of?
342
00:19:45,280 --> 00:19:46,000
Even if you can't find
a suitable man for you,
343
00:19:46,001 --> 00:19:47,358
you won't lose anything.
344
00:19:47,359 --> 00:19:48,520
Look at this one.
345
00:19:49,110 --> 00:19:51,358
- 190cm!
- 190cm.
346
00:19:51,359 --> 00:19:53,999
He's 190cm tall.
He's a little bit too tall.
347
00:19:54,000 --> 00:19:55,319
Let's look at the next one.
348
00:19:56,639 --> 00:19:59,558
I totally embarrassed myself
in front of Cao Mu.
349
00:19:59,559 --> 00:20:01,279
Now, it's less likely
that she'll forgive me.
350
00:20:01,280 --> 00:20:03,798
Your trick didn't work either.
351
00:20:03,799 --> 00:20:07,599
Min Hui didn't even look at
me no matter how hard I swam.
352
00:20:11,240 --> 00:20:13,839
If only she is as
vain as Cao Mu.
353
00:20:14,879 --> 00:20:17,398
Cao Mu is not a vain person.
354
00:20:17,399 --> 00:20:19,519
She just pays more attention
to physical attributes.
355
00:20:19,520 --> 00:20:21,000
Unlike Min Hui.
356
00:20:21,520 --> 00:20:23,599
She's like a tomboy,
rough around the edges.
357
00:20:24,720 --> 00:20:26,638
Min Hui is not a tomboy.
358
00:20:26,639 --> 00:20:29,199
You just haven't seen the side of her
which is gentle and cute.
359
00:20:29,200 --> 00:20:31,358
You criticized Cao Mu
for being vain first.
360
00:20:31,359 --> 00:20:33,199
It doesn't mean
that you can criticize Min Hui.
361
00:20:46,639 --> 00:20:49,680
We are both suffering.
362
00:20:55,240 --> 00:20:56,558
Xin Qi.
363
00:20:56,559 --> 00:20:57,279
I have another trick for you.
364
00:20:57,280 --> 00:20:58,558
Stop.
365
00:20:58,559 --> 00:21:01,239
I don't want to hear
anything from Cao Mu again.
366
00:21:01,240 --> 00:21:02,759
It is not what Cao Mu said.
367
00:21:02,760 --> 00:21:04,719
It's a trick
that I've come up with myself.
368
00:21:04,720 --> 00:21:05,440
This time,
369
00:21:05,441 --> 00:21:08,119
to win her over, you have to get
into a favorable position first.
370
00:21:09,020 --> 00:21:10,118
(Get into a Favorable Position)
371
00:21:10,119 --> 00:21:12,719
Min Hui doesn't even allow me
to enter her house.
372
00:21:12,720 --> 00:21:14,558
How can I stay there?
373
00:21:14,559 --> 00:21:16,318
You have an inside agent, right?
374
00:21:16,319 --> 00:21:17,719
Even if Ms. Min Hui
doesn't allow you to enter,
375
00:21:17,720 --> 00:21:19,279
Quanquan can let you in.
376
00:21:19,280 --> 00:21:20,358
Then, you just have to insist
on living with them.
377
00:21:20,359 --> 00:21:22,598
Ms. Min Hui can't really
chase you out, right?
378
00:21:22,599 --> 00:21:23,599
That way, you can see her every day.
379
00:21:23,600 --> 00:21:25,360
And you'll have more chances
to win her over.
380
00:21:25,920 --> 00:21:27,359
Unlike me and Cao Mu.
381
00:21:28,879 --> 00:21:29,879
It's hopeless.
382
00:21:32,079 --> 00:21:33,159
No.
383
00:21:34,359 --> 00:21:37,039
I had lost too much pride
when I clung on to her
384
00:21:37,040 --> 00:21:39,159
like a leech as per Hardy's advice.
385
00:21:40,000 --> 00:21:42,599
Now, you want me to shamelessly
force my way into her house.
386
00:21:47,559 --> 00:21:49,398
I'll trust you one last time.
387
00:21:49,399 --> 00:21:50,598
No problem.
388
00:21:50,599 --> 00:21:51,920
I'm sure it'll work.
389
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
Cheers.
390
00:22:15,480 --> 00:22:16,960
Why are you so late?
391
00:22:21,119 --> 00:22:23,759
Why are you there again?
392
00:22:23,760 --> 00:22:25,879
Because from today onwards,
393
00:22:28,079 --> 00:22:29,879
this will be my house too.
394
00:22:31,599 --> 00:22:33,118
What are you saying?
395
00:22:33,119 --> 00:22:35,359
I'm saying that I'm going to move in.
396
00:22:36,200 --> 00:22:37,398
Say that again.
397
00:22:37,399 --> 00:22:39,079
I'm going to move in.
398
00:22:41,119 --> 00:22:43,919
You want to move in?
399
00:22:43,920 --> 00:22:44,959
Calm down.
400
00:22:44,960 --> 00:22:46,559
You... Calm down!
401
00:22:51,760 --> 00:22:53,239
Min Quanquan.
402
00:22:53,240 --> 00:22:55,158
How many times have I told you?
403
00:22:55,159 --> 00:22:58,158
When I'm not at home, you
can't open the door to anyone.
404
00:22:58,159 --> 00:23:01,318
Don't you know that by
doing so, you'll let the wolf in?
405
00:23:01,319 --> 00:23:04,078
Xin Qi is a person, not a wolf.
406
00:23:04,079 --> 00:23:07,838
Did you wake me up to ask
me something so ridiculous?
407
00:23:07,839 --> 00:23:13,078
The teacher tells us that if we
don't sleep well, we can't grow up.
408
00:23:13,079 --> 00:23:14,398
If that happens, I won't be able
409
00:23:14,399 --> 00:23:17,240
to carry you out to go under the sun
when you get old.
410
00:23:19,680 --> 00:23:20,920
Be serious.
411
00:23:22,040 --> 00:23:25,318
For Quanquan's sake,
I won't sue you today
412
00:23:25,319 --> 00:23:26,878
for breaking into my house.
413
00:23:26,879 --> 00:23:30,279
But if there's a next time, I won't
let you off the hook so easily.
414
00:23:30,280 --> 00:23:31,679
The water pipe in my house has burst.
415
00:23:31,680 --> 00:23:33,118
The floor is totally soaked.
416
00:23:33,119 --> 00:23:34,399
I don't have a place to stay.
417
00:23:35,159 --> 00:23:36,159
Really?
418
00:23:38,920 --> 00:23:39,920
I'll verify it now.
419
00:23:41,680 --> 00:23:43,200
I've prepared for that.
420
00:23:45,599 --> 00:23:47,759
(Ms. Min Hui, how can I help you?)
421
00:23:47,760 --> 00:23:48,798
Hardy.
422
00:23:48,799 --> 00:23:51,919
Is it true that Xin Qi's house
is flooded?
423
00:23:51,920 --> 00:23:53,398
Yes.
424
00:23:53,399 --> 00:23:55,679
(The bathroom and kitchen
are full of water.)
425
00:23:55,680 --> 00:23:57,439
(The water pipe has burst.)
426
00:23:57,440 --> 00:23:59,200
(The house is inhabitable now.)
427
00:24:01,319 --> 00:24:02,519
Really?
428
00:24:02,520 --> 00:24:04,200
Let me video call you then.
429
00:24:04,760 --> 00:24:06,398
(Video call?)
430
00:24:06,399 --> 00:24:07,879
You don't dare to do that, right?
431
00:24:09,639 --> 00:24:10,519
No.
432
00:24:10,520 --> 00:24:13,760
I don't think you
need to video call him.
433
00:24:16,720 --> 00:24:17,760
(Ms. Min Hui.)
434
00:24:18,359 --> 00:24:21,119
(Look. I'm even wearing boots.)
435
00:24:23,440 --> 00:24:24,440
(Look.)
436
00:24:25,440 --> 00:24:26,599
(The place is completely flooded.)
437
00:24:26,600 --> 00:24:27,680
(It's inhabitable.)
438
00:24:28,280 --> 00:24:29,280
(Can you see it?)
439
00:24:31,599 --> 00:24:33,118
(I just spoke
to the furnishing company.)
440
00:24:33,119 --> 00:24:34,079
(They told me that it'll take)
441
00:24:34,080 --> 00:24:35,680
(more than a month to fix the flooring.)
442
00:24:37,159 --> 00:24:39,158
(More than a month won't be enough.)
443
00:24:39,159 --> 00:24:41,479
(It'll take at least half a year.)
444
00:24:41,480 --> 00:24:42,480
Okay then.
445
00:24:50,639 --> 00:24:52,319
Luckily, I'm well-prepared.
446
00:24:53,879 --> 00:24:55,839
See? I didn't lie to you.
447
00:24:58,639 --> 00:24:59,639
But
448
00:25:00,480 --> 00:25:03,679
it doesn't matter that your water pipe
has burst and your house is inhabitable.
449
00:25:03,680 --> 00:25:05,838
We can't let you stay with us.
450
00:25:05,839 --> 00:25:06,559
You should leave now.
451
00:25:06,560 --> 00:25:08,080
It's time for Quanquan and I to sleep.
452
00:25:10,559 --> 00:25:12,798
I want to live together with Daddy.
453
00:25:12,799 --> 00:25:15,480
A child without a father
is like an unwanted toy.
454
00:25:18,359 --> 00:25:20,199
Min Quanquan.
455
00:25:20,200 --> 00:25:22,078
If you want to act pitiful next time,
456
00:25:22,079 --> 00:25:24,398
it's better if you can
squeeze out some tears.
457
00:25:24,399 --> 00:25:26,280
Otherwise,
it won't be convincing enough.
458
00:25:27,760 --> 00:25:31,839
A child with divorced parents
is so pitiful.
459
00:25:33,680 --> 00:25:35,558
A child without a father
is like an unwanted toy.
460
00:25:35,559 --> 00:25:37,439
A father without a child
is like an unwanted toy too.
461
00:25:37,440 --> 00:25:40,760
How can you separate
us from each other?
462
00:25:45,119 --> 00:25:48,760
Xin Qi, you are an adult.
463
00:25:49,319 --> 00:25:52,679
I'm sure you know why it's
like this between us, right?
464
00:25:52,680 --> 00:25:54,480
What are you doing now?
465
00:25:55,319 --> 00:25:57,000
I understand what you are trying to say.
466
00:25:58,200 --> 00:26:00,118
But everyone makes mistakes.
467
00:26:00,119 --> 00:26:02,639
And everyone deserves a chance
to fix their mistakes.
468
00:26:04,599 --> 00:26:06,720
But when I made
a mistake five years ago,
469
00:26:07,280 --> 00:26:09,080
you didn't give me a chance
to fix my mistake.
470
00:26:12,280 --> 00:26:13,519
(Then, you just have to insist
on living with them.)
471
00:26:13,520 --> 00:26:15,679
(Ms. Min Hui can't really
chase you out, right?)
472
00:26:15,680 --> 00:26:16,759
(That way, you can see her every day.)
473
00:26:16,760 --> 00:26:18,600
(And you'll have more chances
to win her over.)
474
00:26:19,559 --> 00:26:22,358
I know. I was wrong. It was my fault.
475
00:26:22,359 --> 00:26:24,078
So, I'm surrendering myself to you now.
476
00:26:24,079 --> 00:26:27,480
You can torture me however
you want after this, okay?
477
00:26:29,520 --> 00:26:31,439
You are not going to leave, right?
478
00:26:31,440 --> 00:26:32,759
Yes.
479
00:26:32,760 --> 00:26:33,759
Are you sure?
480
00:26:33,760 --> 00:26:34,760
Yes.
481
00:26:35,879 --> 00:26:37,199
Quanquan, you can sleep with him today.
482
00:26:37,200 --> 00:26:38,200
I'm leaving.
483
00:26:39,399 --> 00:26:40,399
Where are you going?
484
00:26:42,559 --> 00:26:44,040
Aren't you going to go after her?
485
00:26:46,240 --> 00:26:47,280
No.
486
00:26:48,639 --> 00:26:49,759
Why?
487
00:26:49,760 --> 00:26:51,760
What if she's trying to lure me out?
488
00:26:52,520 --> 00:26:54,558
What does it mean?
489
00:26:54,559 --> 00:26:59,039
It means that she may be trying
to make me go out to go after her.
490
00:26:59,040 --> 00:27:01,398
Then, she'll suddenly come back
and close the door.
491
00:27:01,399 --> 00:27:02,959
And I'll be locked outside.
492
00:27:02,960 --> 00:27:04,398
You.
493
00:27:04,399 --> 00:27:08,838
If I have to worry about you
further, I'm going to become old.
494
00:27:08,839 --> 00:27:10,638
Let me ask this old man then.
495
00:27:10,639 --> 00:27:13,720
Where do you think Min Hui will go?
496
00:27:15,680 --> 00:27:19,519
She can either stay outside,
go to my godmother's house
497
00:27:19,520 --> 00:27:21,440
or stay in Daddy Zhou's house.
498
00:27:22,240 --> 00:27:23,639
Daddy Zhou's house?
499
00:27:24,240 --> 00:27:26,439
How can she go to Daddy Zhou's house?
500
00:27:26,440 --> 00:27:28,558
Daddy Zhou is her best friend.
501
00:27:28,559 --> 00:27:29,838
It's normal to go to his house.
502
00:27:29,839 --> 00:27:31,118
Come here.
503
00:27:31,119 --> 00:27:32,639
Play by yourself for a while.
504
00:27:55,159 --> 00:27:56,319
He's not at home.
505
00:27:57,879 --> 00:27:59,720
Looks like Min Hui is not here.
506
00:28:05,920 --> 00:28:07,158
Why are you here?
507
00:28:07,159 --> 00:28:08,239
Is there anything you need?
508
00:28:09,240 --> 00:28:10,240
Yes.
509
00:28:11,440 --> 00:28:12,919
What is it?
510
00:28:12,920 --> 00:28:13,679
It's personal.
511
00:28:13,680 --> 00:28:14,680
Let's talk inside.
512
00:28:15,480 --> 00:28:16,638
I can't let you in now.
513
00:28:16,639 --> 00:28:17,960
We can just talk outside.
514
00:28:20,599 --> 00:28:22,798
There's no privacy out here.
515
00:28:22,799 --> 00:28:23,440
Let's talk inside.
516
00:28:23,441 --> 00:28:24,559
We can talk tomorrow then.
517
00:28:25,240 --> 00:28:27,199
Don't you want to know
about Min Hui's secret?
518
00:28:27,200 --> 00:28:28,519
No.
519
00:28:28,520 --> 00:28:30,479
If it's Min Hui's secret, I want
to hear it from her personally.
520
00:28:30,480 --> 00:28:32,719
I don't want to find out about
her secret from another person.
521
00:28:32,720 --> 00:28:33,720
Bye.
522
00:28:35,040 --> 00:28:37,078
I'm not done yet.
523
00:28:37,079 --> 00:28:39,440
Why are you wearing such sexy pajamas?
524
00:28:47,480 --> 00:28:48,960
You are acting so strange.
525
00:28:49,720 --> 00:28:51,080
I'm sure you are hiding something.
526
00:28:51,639 --> 00:28:54,920
If Xin Qi sees this, he's
going to laugh at me.
527
00:29:02,660 --> 00:29:03,779
(Dr. Zhou, do you like
my special gift for you?)
528
00:29:03,780 --> 00:29:06,420
(Let me tell you. It's a limited
edition. It's customized for you.)
529
00:29:14,760 --> 00:29:17,879
(Do your best every day.)
530
00:29:17,880 --> 00:29:19,280
(Do your best every day.)
531
00:29:28,119 --> 00:29:29,318
Let me ask you.
532
00:29:29,319 --> 00:29:32,280
Are you sure that you don't want
to get back together with him?
533
00:29:33,639 --> 00:29:35,639
I... Be truthful. Don't lie.
534
00:29:40,960 --> 00:29:42,279
Do you know?
535
00:29:42,280 --> 00:29:46,719
Our relationship
is like a huge tree.
536
00:29:46,720 --> 00:29:50,279
But there's a small
worm inside the tree.
537
00:29:50,280 --> 00:29:52,479
You can ignore that worm.
538
00:29:52,480 --> 00:29:57,798
But this worm will eventually
hollow out the huge tree.
539
00:29:57,799 --> 00:30:00,639
And one day, that tree
will suddenly snap and fall.
540
00:30:02,440 --> 00:30:03,638
That's it?
541
00:30:03,639 --> 00:30:04,439
That's it.
542
00:30:04,440 --> 00:30:06,398
It's the same between
me and Chen Jiajun.
543
00:30:06,399 --> 00:30:08,679
It's like fireworks between us.
544
00:30:08,680 --> 00:30:10,199
Fireworks can warm the heart.
545
00:30:10,200 --> 00:30:11,398
But fireworks can burn you too.
546
00:30:11,399 --> 00:30:14,158
Most importantly, he doesn't
know how to make it up to me.
547
00:30:14,159 --> 00:30:15,280
I'm furious.
548
00:30:16,000 --> 00:30:18,639
Xin Qi doesn't know
how to make it up to me too.
549
00:30:24,280 --> 00:30:26,079
If only love
550
00:30:26,720 --> 00:30:29,279
is as easy as coding.
551
00:30:29,280 --> 00:30:32,679
I just need to write a computer
program and everything will progress
552
00:30:32,680 --> 00:30:33,720
according to it.
553
00:30:34,559 --> 00:30:35,559
That's right.
554
00:30:36,079 --> 00:30:37,760
I still have some work to do.
555
00:30:39,240 --> 00:30:40,398
Are you for real?
556
00:30:40,399 --> 00:30:41,558
You are such a party pooper.
557
00:30:41,559 --> 00:30:43,679
How can you start working now?
558
00:30:43,680 --> 00:30:46,838
The only way to get rid of my
sorrow is to put myself to work.
559
00:30:46,839 --> 00:30:50,959
When I work, I'll
forget about everything.
560
00:30:50,960 --> 00:30:52,279
I won't even know who he is.
561
00:30:52,280 --> 00:30:53,479
Such cruelty towards me.
562
00:30:53,480 --> 00:30:55,119
I finally have some time to
share my sorrow with you.
563
00:30:55,120 --> 00:30:56,199
But you want to work right now?
564
00:30:56,200 --> 00:30:58,040
Do you have a better solution?
565
00:30:59,720 --> 00:31:00,599
Going on a blind date.
566
00:31:00,600 --> 00:31:02,759
The best way to move on
from a relationship
567
00:31:02,760 --> 00:31:04,399
is to start a new relationship.
568
00:31:05,680 --> 00:31:07,878
Last time, I told you about
my friend's dating website.
569
00:31:07,879 --> 00:31:09,680
No.
570
00:31:10,319 --> 00:31:12,039
It'll be like using them.
571
00:31:12,040 --> 00:31:13,079
That's not good.
572
00:31:14,159 --> 00:31:15,159
So,
573
00:31:15,920 --> 00:31:17,158
what do you want?
574
00:31:17,159 --> 00:31:18,200
What do you want?
575
00:31:18,760 --> 00:31:20,318
Are you just going to let that man
576
00:31:20,319 --> 00:31:21,558
slowly break down the walls
around your heart
577
00:31:21,559 --> 00:31:23,679
until you are so deeply in love with him
578
00:31:23,680 --> 00:31:25,279
that you'll just give yourself to him?
579
00:31:25,280 --> 00:31:26,280
I can't let that happen.
580
00:31:28,119 --> 00:31:30,240
So, you have to listen to me.
581
00:31:30,920 --> 00:31:31,920
Here, take this.
582
00:31:33,280 --> 00:31:35,479
Go or not to go.
583
00:31:35,480 --> 00:31:36,920
That's the question.
584
00:31:37,680 --> 00:31:38,680
Bottom up.
585
00:31:43,220 --> 00:31:46,620
(Be Agile Medi Tech)
586
00:31:49,879 --> 00:31:51,078
Good morning, Ms. Min Hui.
587
00:31:51,079 --> 00:31:52,079
Ms. Min Hui.
588
00:32:01,920 --> 00:32:04,679
Quanquan kept looking
for you last night.
589
00:32:04,680 --> 00:32:06,799
Where did you go?
You didn't even answer my calls.
590
00:32:09,200 --> 00:32:10,280
I didn't go anywhere.
591
00:32:12,240 --> 00:32:13,119
I can see that.
592
00:32:13,120 --> 00:32:14,599
You didn't even change your clothes.
593
00:32:17,960 --> 00:32:19,878
You were just in the neighborhood.
594
00:32:19,879 --> 00:32:22,440
Why didn't you go back to get changed
before coming to work?
595
00:32:23,920 --> 00:32:25,159
Because I was lazy.
596
00:32:26,680 --> 00:32:29,239
Min Hui, you are a lady.
597
00:32:29,240 --> 00:32:31,480
How could you stay
in another man's house?
598
00:32:32,159 --> 00:32:33,878
How is that your business?
599
00:32:33,879 --> 00:32:34,760
How is it not?
600
00:32:34,761 --> 00:32:36,199
I am your child's father.
601
00:32:36,200 --> 00:32:38,519
You are my child's father,
not my father.
602
00:32:38,520 --> 00:32:39,679
Even if you are my father,
I'm all grown up now.
603
00:32:39,680 --> 00:32:40,519
There's nothing that you can do.
604
00:32:40,520 --> 00:32:41,319
So what if you are all grown up?
605
00:32:41,320 --> 00:32:43,118
There are still things
that you can't do.
606
00:32:43,119 --> 00:32:43,799
You are so annoying.
607
00:32:43,800 --> 00:32:44,959
Leave now. I have to work.
608
00:32:44,960 --> 00:32:46,559
Do you hear me? Next time...
609
00:32:49,280 --> 00:32:50,479
Mr. Xin.
610
00:32:50,480 --> 00:32:51,639
You are here so early.
611
00:32:52,399 --> 00:32:53,719
Are you here to do an inspection?
612
00:32:56,319 --> 00:32:58,358
You left your phone at my house.
613
00:32:58,359 --> 00:33:00,440
No wonder.
I was looking all over for it.
614
00:33:02,280 --> 00:33:03,999
She stayed with you last night?
615
00:33:04,000 --> 00:33:05,479
Where else?
616
00:33:05,480 --> 00:33:06,959
Her house was occupied by someone else.
617
00:33:06,960 --> 00:33:09,119
So, I had to take her in.
618
00:33:15,200 --> 00:33:16,200
Don't worry about him.
619
00:33:20,040 --> 00:33:20,838
I'll leave you to it then.
620
00:33:20,839 --> 00:33:21,839
I have to go to work now.
621
00:33:27,359 --> 00:33:28,398
I'm sorry.
622
00:33:28,399 --> 00:33:30,199
I misunderstood you.
623
00:33:30,200 --> 00:33:34,480
If you don't move out today, it
won't be just a misunderstanding.
624
00:33:35,280 --> 00:33:36,239
Don't do that.
625
00:33:36,240 --> 00:33:37,318
I've made myself clear.
626
00:33:37,319 --> 00:33:39,118
I won't stay there
as long as you are there.
627
00:33:39,119 --> 00:33:40,280
Make your own choice.
628
00:33:44,559 --> 00:33:45,799
I have to work now.
629
00:33:46,319 --> 00:33:47,480
Fine. I'll leave.
630
00:33:53,240 --> 00:33:56,199
I heard that during the AI
summit, Mr. Xin personally admitted
631
00:33:56,200 --> 00:33:58,158
that he is the father
of Ms. Min's child.
632
00:33:58,159 --> 00:34:00,479
And the two of them
have never gotten married before.
633
00:34:00,480 --> 00:34:02,158
Now, they are together so frequently.
634
00:34:02,159 --> 00:34:04,279
What kind of relationship are they in?
635
00:34:04,280 --> 00:34:06,358
I think they were
in a relationship before.
636
00:34:06,359 --> 00:34:08,158
But Mr. Xin refused to marry her.
637
00:34:08,159 --> 00:34:10,158
So, Ms. Min wanted to force his hand
in marriage by getting pregnant.
638
00:34:10,159 --> 00:34:11,678
But her plan failed.
639
00:34:11,679 --> 00:34:13,959
So, she could only give birth
to the child by herself.
640
00:34:13,960 --> 00:34:16,399
What kind of old-fashioned
mindset is that?
641
00:34:16,400 --> 00:34:20,758
Maybe Ms. Min broke up
with Mr. Xin after giving birth.
642
00:34:20,759 --> 00:34:21,360
Let me tell you.
643
00:34:21,361 --> 00:34:25,880
A lot of women now just
want the children, not the men.
644
00:34:26,719 --> 00:34:29,439
I'm in the middle of courting Ms. Min.
645
00:34:29,440 --> 00:34:29,979
Mr. Xin.
646
00:34:29,980 --> 00:34:33,718
- Mr. Xin.
- Mr. Xin. We... I'm trying to court Ms. Min now.
647
00:34:33,719 --> 00:34:35,359
Please help me out after this.
648
00:34:35,360 --> 00:34:36,439
- No problem.
- No problem.
649
00:34:36,440 --> 00:34:38,158
- Just let us know if you need anything.
- No problem.
650
00:34:38,159 --> 00:34:39,158
Respect.
651
00:34:39,159 --> 00:34:40,159
Respect.
652
00:34:41,520 --> 00:34:43,499
Ms. Min.
653
00:34:43,500 --> 00:34:44,860
Get back to work.
654
00:34:47,239 --> 00:34:48,718
Mr. Xin.
655
00:34:48,719 --> 00:34:51,479
A gentleman shouldn't exploit others
for his personal gain.
656
00:34:51,480 --> 00:34:54,078
It's better for you to stop
this pointless act at once.
657
00:34:54,079 --> 00:34:56,439
We'll see if it's pointless or not.
658
00:34:56,440 --> 00:34:57,679
We have ample time ahead.
659
00:34:58,520 --> 00:34:59,799
Mr. Xin, I'm sorry.
660
00:34:59,800 --> 00:35:01,519
I don't think you have much time.
661
00:35:01,520 --> 00:35:02,920
I'm signing her up for blind dates.
662
00:35:05,079 --> 00:35:06,799
I haven't said yes, right?
663
00:35:06,800 --> 00:35:09,239
You want to solve
this issue swiftly, right?
664
00:35:12,480 --> 00:35:13,599
That's right.
665
00:35:15,520 --> 00:35:17,598
You can't deceive me
with this kind of lie.
666
00:35:17,599 --> 00:35:18,999
I know you well.
667
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
I'm leaving.
668
00:35:22,840 --> 00:35:23,840
He...
669
00:35:24,400 --> 00:35:26,558
He's so arrogant.
670
00:35:26,559 --> 00:35:27,839
Cao Mu.
671
00:35:27,840 --> 00:35:29,479
I want to go on a blind date.
672
00:35:29,480 --> 00:35:30,238
Really?
673
00:35:30,239 --> 00:35:30,719
Yes.
674
00:35:30,720 --> 00:35:32,360
Okay. I'll find someone for you.
675
00:35:33,480 --> 00:35:35,799
What kind of a man do you want?
676
00:35:35,800 --> 00:35:39,119
Someone younger than me by six years,
who's young and can swim.
677
00:35:39,960 --> 00:35:40,960
Come in.
678
00:35:41,840 --> 00:35:43,039
Ms. Cao.
679
00:35:43,040 --> 00:35:43,920
Ms. Min.
680
00:35:43,921 --> 00:35:45,678
This is my job transfer
application form.
681
00:35:45,679 --> 00:35:46,920
I need you to sign it for me.
682
00:35:48,159 --> 00:35:49,159
No problem.
683
00:35:51,239 --> 00:35:53,039
Let's work hard together after this.
684
00:35:53,040 --> 00:35:54,439
All the best.
685
00:35:54,440 --> 00:35:55,480
I'll do my best.
686
00:36:01,880 --> 00:36:04,919
If you wanted to help her, why
didn't you transfer her here earlier?
687
00:36:04,920 --> 00:36:07,519
If I just transferred her here
before this,
688
00:36:07,520 --> 00:36:09,999
I would be helping her
to fight against Ding Yifeng.
689
00:36:10,000 --> 00:36:12,399
But now, she's fighting
against Ding Yifeng herself.
690
00:36:12,400 --> 00:36:13,559
It's different.
691
00:36:15,199 --> 00:36:18,558
Ms. Min, you are teaching
her how to protect herself.
692
00:36:18,559 --> 00:36:22,200
Yes. No one can protect
her forever, except herself.
693
00:36:22,201 --> 00:36:24,598
(Jiaren Hospital)
694
00:36:24,599 --> 00:36:27,159
Ms. Yao, you are a regular
in our hospital now.
695
00:36:27,840 --> 00:36:29,359
How is it with you and Dr. Zhou?
696
00:36:29,360 --> 00:36:31,198
Do you need my help?
697
00:36:31,199 --> 00:36:32,278
It's okay.
698
00:36:32,279 --> 00:36:35,079
This is probably
my last time here today.
699
00:36:35,679 --> 00:36:36,238
Are you going to give up?
700
00:36:36,239 --> 00:36:37,479
Why?
701
00:36:37,480 --> 00:36:38,399
Dr. Yang.
702
00:36:38,400 --> 00:36:42,119
When you love someone, you
want the best for him, right?
703
00:36:43,759 --> 00:36:44,678
So?
704
00:36:44,679 --> 00:36:46,598
What has it got to do with you?
705
00:36:46,599 --> 00:36:48,069
It's a secret.
706
00:36:48,070 --> 00:36:49,110
(Jiaren Hospital)
Dr. Zhou.
707
00:36:49,719 --> 00:36:51,399
Please lend me your phone.
708
00:36:51,400 --> 00:36:52,479
My phone is out of battery.
709
00:36:52,480 --> 00:36:53,760
I want to order a food delivery.
710
00:36:55,040 --> 00:36:56,359
Here you go.
711
00:36:56,360 --> 00:36:57,360
Thank you.
712
00:36:57,880 --> 00:36:59,000
I need to talk to you.
713
00:37:00,000 --> 00:37:01,118
The patient on bed 25.
714
00:37:01,119 --> 00:37:02,719
He has been emotionally unstable lately.
715
00:37:03,320 --> 00:37:04,040
(Are you free this Saturday at 6 p.m.?)
What's wrong?
716
00:37:04,041 --> 00:37:06,060
(Are you free this Saturday at 6 p.m.?)
717
00:37:06,639 --> 00:37:08,360
Zhou Ruji? What does he want?
718
00:37:09,040 --> 00:37:11,880
Are you free this Saturday at 6pm?
Let's have dinner together.
719
00:37:14,119 --> 00:37:16,359
Ms. Min, you are so busy.
720
00:37:16,360 --> 00:37:17,158
I'll get back to work too.
721
00:37:17,159 --> 00:37:18,519
Bye.
722
00:37:18,520 --> 00:37:19,520
Bye.
723
00:37:21,780 --> 00:37:23,219
(Are you free this Saturday at 6 p.m.?)
724
00:37:23,220 --> 00:37:28,259
(Sure.)
725
00:37:28,260 --> 00:37:31,020
(Delete)
726
00:37:34,000 --> 00:37:35,158
This is still fine.
727
00:37:35,159 --> 00:37:36,799
Just give him the usual medication
and keep an eye on him.
728
00:37:36,800 --> 00:37:37,800
Here you go.
729
00:37:38,759 --> 00:37:41,119
Let's have dinner together
this Saturday at 6pm.
730
00:37:42,040 --> 00:37:42,599
This Saturday?
731
00:37:42,600 --> 00:37:44,039
It's your rest day. You can't say no.
732
00:37:44,040 --> 00:37:45,240
I've already booked the place.
733
00:37:46,040 --> 00:37:47,040
Okay.
734
00:37:49,040 --> 00:37:51,159
I'll get going now.
735
00:37:53,960 --> 00:37:55,599
That's it?
736
00:38:02,400 --> 00:38:03,278
No.
737
00:38:03,279 --> 00:38:04,279
Something is wrong.
738
00:38:04,880 --> 00:38:06,198
What is it?
739
00:38:06,199 --> 00:38:07,759
There's something wrong with Yao Zizhu.
740
00:38:08,320 --> 00:38:10,519
You should cut it out too.
741
00:38:10,520 --> 00:38:11,839
Don't play hard to get.
742
00:38:11,840 --> 00:38:13,198
She's a young lady.
743
00:38:13,199 --> 00:38:14,479
It's tiring to court you.
744
00:38:14,480 --> 00:38:18,000
If she gives up in the
end, you'll regret it.
745
00:38:19,199 --> 00:38:20,520
I'm not playing hard to get.
746
00:38:21,520 --> 00:38:24,638
Anyway, don't overdo it.
747
00:38:24,639 --> 00:38:26,679
Otherwise, it'll be such a pity
748
00:38:27,199 --> 00:38:28,718
if you lose this lovely lady.
749
00:38:28,719 --> 00:38:29,719
I'll get going now.
750
00:38:36,440 --> 00:38:37,440
Am I playing hard to get?
751
00:38:40,440 --> 00:38:41,440
I'm not.
752
00:39:00,320 --> 00:39:01,638
Xin Qi.
753
00:39:01,639 --> 00:39:02,759
Do you have a plan?
754
00:39:07,840 --> 00:39:09,198
Look.
755
00:39:09,199 --> 00:39:10,959
You are so rich.
756
00:39:10,960 --> 00:39:13,558
But Ms. Min Hui doesn't care at all.
757
00:39:13,559 --> 00:39:16,319
I'm so handsome.
758
00:39:16,320 --> 00:39:18,440
But Cao Mu doesn't care at all too.
759
00:39:19,320 --> 00:39:21,399
So, the hardest women to court
760
00:39:21,400 --> 00:39:24,279
are those who have no care for money
and physical attributes.
761
00:39:25,159 --> 00:39:26,800
You said something wrong.
762
00:39:29,079 --> 00:39:31,078
"You are so rich."
763
00:39:31,079 --> 00:39:32,158
That's a wrong statement.
764
00:39:32,159 --> 00:39:33,278
How is it wrong?
765
00:39:33,279 --> 00:39:35,678
You are saying as if I'm just rich.
766
00:39:35,679 --> 00:39:37,678
Not only I'm rich,
I'm handsome too.
767
00:39:37,679 --> 00:39:39,679
Moreover, I'm talented and loving, okay?
768
00:39:40,639 --> 00:39:42,239
Fine.
769
00:39:43,800 --> 00:39:44,920
No wonder.
770
00:39:46,079 --> 00:39:47,158
What do you mean?
771
00:39:47,159 --> 00:39:48,959
No wonder Ms. Min Hui
doesn't want to be with you.
772
00:39:48,960 --> 00:39:50,039
She likes to keep a low profile.
773
00:39:50,040 --> 00:39:53,199
I don't think she'll like someone
who's as narcissistic as you.
774
00:39:54,159 --> 00:39:55,840
Are you on her side or mine?
775
00:40:03,199 --> 00:40:04,199
Min Hui.
776
00:40:09,520 --> 00:40:11,039
(Xin Qi.)
777
00:40:11,040 --> 00:40:12,359
(Xin Qi.)
778
00:40:12,360 --> 00:40:13,799
Quanquan.
779
00:40:13,800 --> 00:40:14,959
(Do you miss me?)
780
00:40:14,960 --> 00:40:15,759
Yes.
781
00:40:15,760 --> 00:40:18,758
But I have something
more important to tell you.
782
00:40:18,759 --> 00:40:19,919
What is it?
783
00:40:19,920 --> 00:40:23,000
Something is wrong with the two of them.
784
00:40:25,599 --> 00:40:26,719
(What's wrong?)
785
00:40:59,701 --> 00:41:06,300
♪ It's the thread of fate
that ties you and me ♪
786
00:41:06,301 --> 00:41:09,500
♪ Like old dreams that come back ♪
787
00:41:09,501 --> 00:41:12,821
♪ I'm shedding tears, again ♪
788
00:41:13,861 --> 00:41:17,820
♪ When misunderstandings ♪
789
00:41:17,821 --> 00:41:21,261
♪ Befall us like a heavy downpour ♪
790
00:41:22,141 --> 00:41:27,820
♪ My heart is gone ♪
791
00:41:27,821 --> 00:41:34,500
♪ Whenever I forget,
astonishment reminds me again ♪
792
00:41:34,501 --> 00:41:39,780
♪ Everything feels like yesterday,
just what can I say? ♪
793
00:41:39,781 --> 00:41:43,500
♪ 'Cause I always love you ♪
794
00:41:43,501 --> 00:41:48,300
♪ 'Cause I always love you ♪
795
00:41:48,301 --> 00:41:51,620
♪ The love you give me from all sides ♪
796
00:41:51,621 --> 00:41:54,340
♪ And I can't lose it no matter what ♪
797
00:41:54,341 --> 00:41:57,820
♪ 'Cause I always love you ♪
798
00:41:57,821 --> 00:42:02,660
♪ 'Cause I always love you ♪
799
00:42:02,661 --> 00:42:06,300
♪ How much the memories must tremble ♪
800
00:42:06,301 --> 00:42:10,060
♪ To evoke your empathy? ♪
801
00:42:10,061 --> 00:42:12,300
♪ My love ♪
802
00:42:12,301 --> 00:42:17,781
♪ The lonely hourglass
flowing to the end ♪
803
00:42:19,221 --> 00:42:24,300
♪ Make peace with the past ♪
804
00:42:24,301 --> 00:42:28,580
♪ After rain comes the rainbow ♪
805
00:42:28,581 --> 00:42:36,301
♪ I will have the love
that I've looked forward to ♪
806
00:42:37,141 --> 00:42:40,780
♪ 'Cause I always love you ♪
807
00:42:40,781 --> 00:42:45,540
♪ 'Cause I always love you ♪
808
00:42:45,541 --> 00:42:49,100
♪ How long have we been
lingering around? ♪
809
00:42:49,101 --> 00:42:51,580
♪ We still wander around
the threshold of time ♪
810
00:42:51,581 --> 00:42:55,220
♪ 'Cause I always love you ♪
811
00:42:55,221 --> 00:42:59,900
♪ 'Cause I always love you ♪
812
00:42:59,901 --> 00:43:03,420
♪ Waiting for your heart
to be met by mine ♪
813
00:43:03,421 --> 00:43:07,220
♪ Don't ever let our love
be in vain again ♪
814
00:43:07,221 --> 00:43:11,101
♪ My love ♪
52471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.