All language subtitles for My Perfect Stranger E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:05,227 (My Perfect Stranger) 2 00:00:06,133 --> 00:00:07,565 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:07,589 --> 00:00:08,901 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:11,484 --> 00:00:12,884 Exactly a year from now, 5 00:00:12,885 --> 00:00:15,223 I will die in the year when I turn 35. 6 00:00:15,224 --> 00:00:18,094 That's because the culprit who kills me is the real culprit... 7 00:00:18,095 --> 00:00:20,764 in the 1987 serial murder case in Woojung-Ri. 8 00:00:20,995 --> 00:00:23,134 That was the culprit's signature in 1987. 9 00:00:23,135 --> 00:00:25,434 This was also found at the scene of my murder. 10 00:00:25,834 --> 00:00:27,664 How did she end up with this? 11 00:00:28,635 --> 00:00:31,373 She's a new student who will join your class starting today. 12 00:00:31,374 --> 00:00:32,474 Her name is Baek Yoon Young. 13 00:00:35,705 --> 00:00:37,714 Don't act like we're friends. Do you want to die? 14 00:00:38,474 --> 00:00:40,614 Nice to meet you. My name is Yoo Bum Ryong. 15 00:00:41,244 --> 00:00:42,985 - Watch yourself. - What? 16 00:00:43,755 --> 00:00:45,824 Do you think my sister just ran away from you? 17 00:00:49,224 --> 00:00:50,494 It's because I like you. 18 00:00:51,694 --> 00:00:54,164 How did you know I'd be there? 19 00:00:54,694 --> 00:00:56,794 The first suspect in the murder that will happen... 20 00:00:56,795 --> 00:00:58,435 three days from now, Baek Hee Sub. 21 00:00:58,535 --> 00:01:00,535 The second suspect, Yoo Bum Ryong. 22 00:01:00,735 --> 00:01:02,204 The 3rd suspect, who served 30 years... 23 00:01:02,205 --> 00:01:04,334 after being convicted, Ko Min Soo. 24 00:01:04,675 --> 00:01:06,845 Those are the people you met today. 25 00:01:10,474 --> 00:01:14,084 (My Perfect Stranger, Episode 4, All This Is a Coincidence?) 26 00:01:14,884 --> 00:01:15,985 Who are you? 27 00:01:20,125 --> 00:01:21,485 Why in the world did you come here? 28 00:01:23,694 --> 00:01:24,994 What on earth are you talking about? 29 00:01:29,095 --> 00:01:30,364 (Bong Bong Teahouse) 30 00:01:32,164 --> 00:01:33,364 How do you have this? 31 00:01:37,474 --> 00:01:39,444 It was on the floor, so I happened to pick it up. 32 00:01:40,245 --> 00:01:41,974 If you were trying to hide it, that's too bad. 33 00:01:42,944 --> 00:01:45,715 Why would I want to hide something that was picked up? 34 00:01:48,185 --> 00:01:51,555 No. I'm the one who picked it up here. 35 00:01:52,255 --> 00:01:53,854 I also picked it up by chance. 36 00:01:56,424 --> 00:01:59,055 You picked that up by chance? 37 00:02:00,625 --> 00:02:01,965 Where and when? 38 00:02:04,495 --> 00:02:05,965 Before I ended up here. 39 00:02:06,734 --> 00:02:09,065 It was an hour before you crashed into me. 40 00:02:10,134 --> 00:02:13,173 I saw this floating around by the riverside in this village. 41 00:02:13,174 --> 00:02:14,905 I picked it up without thinking much about it. 42 00:02:16,514 --> 00:02:17,574 "By the riverside." 43 00:02:18,845 --> 00:02:21,085 What on earth were you doing late at night? 44 00:02:22,514 --> 00:02:23,585 I was... 45 00:02:28,884 --> 00:02:31,194 (Dear Yoon Young) 46 00:02:41,234 --> 00:02:42,305 There... 47 00:02:59,324 --> 00:03:00,984 Is that one more thing you can't tell me about? 48 00:03:03,694 --> 00:03:07,125 Just like why you had to meet Ko Min Soo. 49 00:03:11,965 --> 00:03:13,935 I just had some questions for him. 50 00:03:16,875 --> 00:03:19,444 That's all I can explain for now. 51 00:03:23,414 --> 00:03:24,474 Okay. 52 00:03:27,215 --> 00:03:29,315 Then this is all we can talk about. 53 00:03:34,255 --> 00:03:36,125 You didn't answer my question yet. 54 00:03:38,224 --> 00:03:40,223 When I asked you how you knew I would be there, 55 00:03:40,224 --> 00:03:42,025 you only gave me... 56 00:03:43,495 --> 00:03:44,565 this. 57 00:03:45,735 --> 00:03:46,834 What's this? 58 00:03:47,365 --> 00:03:48,735 What does this mean to you? 59 00:03:50,605 --> 00:03:52,204 The thing that made me come here. 60 00:03:54,904 --> 00:03:56,774 The thing I must keep looking for. 61 00:03:58,375 --> 00:04:01,514 The cause and result of everything that's happened. 62 00:04:03,615 --> 00:04:05,985 That's all I can tell you right now. 63 00:04:07,824 --> 00:04:09,055 Unfortunately, it looks like... 64 00:04:09,654 --> 00:04:12,255 both of us aren't ready to tell each other everything yet. 65 00:04:25,274 --> 00:04:26,745 Yes. You're right. 66 00:04:42,425 --> 00:04:45,324 On May 11, 1987. 67 00:04:46,365 --> 00:04:48,795 Three days before the first murder. 68 00:04:52,295 --> 00:04:53,834 It's a critical moment, 69 00:04:54,935 --> 00:04:57,034 but the past I knew is changing. 70 00:05:00,904 --> 00:05:02,574 A new incident had happened. 71 00:05:05,475 --> 00:05:07,284 The prime suspect... No. 72 00:05:07,844 --> 00:05:10,284 Ko Min Soo, who was accused of being the real culprit, 73 00:05:11,815 --> 00:05:13,355 has already been arrested by the police. 74 00:05:14,154 --> 00:05:15,625 Then what will happen now? 75 00:05:16,625 --> 00:05:17,755 You picked that up... 76 00:05:18,654 --> 00:05:19,795 by chance? 77 00:05:21,764 --> 00:05:24,193 (Bong Bong Teahouse) 78 00:05:24,194 --> 00:05:26,404 What on earth is she hiding? 79 00:05:28,435 --> 00:05:30,404 Why did she make that face? 80 00:05:36,675 --> 00:05:38,745 (Woojung Police Station) 81 00:05:44,415 --> 00:05:46,384 (What did you do after that?) 82 00:05:48,355 --> 00:05:50,355 This is everything we can tell you. 83 00:05:50,954 --> 00:05:53,524 Okay. That's good for now. You can go back home now. 84 00:05:57,464 --> 00:05:59,964 (Detective Division 2) 85 00:06:00,565 --> 00:06:02,134 That punk won't talk. 86 00:06:03,774 --> 00:06:04,975 That's good news. 87 00:06:05,505 --> 00:06:06,944 He's stalling time on his own. 88 00:06:08,344 --> 00:06:09,615 What do you mean? 89 00:06:13,514 --> 00:06:15,583 Punks like him should be locked up as long as possible... 90 00:06:15,584 --> 00:06:17,214 for the village's safety. 91 00:06:19,255 --> 00:06:20,985 You never know what else he might do. 92 00:06:36,404 --> 00:06:38,105 So keep doing that. 93 00:06:38,975 --> 00:06:41,404 Don't say anything or do anything. 94 00:06:41,644 --> 00:06:42,844 Stay in there... 95 00:06:43,444 --> 00:06:46,074 and try to last a week without stepping a foot outside. 96 00:06:47,584 --> 00:06:50,084 If nothing happens during that week, 97 00:06:50,615 --> 00:06:53,055 it will be confirmed that you did indeed kill them. 98 00:06:54,985 --> 00:06:56,894 Or your innocence will be proven. 99 00:06:58,094 --> 00:06:59,094 "Kill them?" 100 00:06:59,425 --> 00:07:02,295 Darn it. What on earth are you talking about? 101 00:07:02,865 --> 00:07:04,264 Be quiet, you punk! 102 00:07:09,264 --> 00:07:10,975 Please keep a close eye on him. 103 00:07:19,745 --> 00:07:22,884 (Police Station) 104 00:07:32,694 --> 00:07:34,365 What does this thing mean to him? 105 00:07:48,745 --> 00:07:50,014 No, I'm okay. 106 00:07:52,074 --> 00:07:53,985 It's all over. I'm okay now. 107 00:08:33,985 --> 00:08:36,255 (Troll) 108 00:08:56,475 --> 00:08:58,215 I really don't have an appetite. 109 00:08:59,475 --> 00:09:00,644 You haven't eaten anything. 110 00:09:01,814 --> 00:09:03,455 You should eat something to sleep well. 111 00:09:07,985 --> 00:09:09,894 We're not close enough to have a meal together. 112 00:09:11,095 --> 00:09:13,325 (Teahouse) 113 00:09:16,095 --> 00:09:17,965 (H Teahouse) 114 00:09:18,394 --> 00:09:20,705 He wanted me to have coffee on an empty stomach? 115 00:09:21,034 --> 00:09:22,705 (H Teahouse) 116 00:09:23,505 --> 00:09:24,975 That's the name of the teahouse? 117 00:09:26,544 --> 00:09:27,544 How unique. 118 00:09:37,855 --> 00:09:41,024 Hey. Can you stay open for 30 more minutes today? 119 00:09:41,184 --> 00:09:42,654 All the restaurants are closed. 120 00:09:47,264 --> 00:09:49,325 I can't let a man starve a woman on a date. 121 00:09:51,534 --> 00:09:52,764 No. I never said... 122 00:09:56,164 --> 00:09:57,174 Gosh. 123 00:10:11,255 --> 00:10:12,255 Here. 124 00:10:13,384 --> 00:10:15,554 Why do they sell these at a teahouse? 125 00:10:16,755 --> 00:10:17,755 It's up to the owner. 126 00:10:18,355 --> 00:10:20,324 She's quite unique. 127 00:10:20,325 --> 00:10:21,424 She's very nosy too. 128 00:10:22,294 --> 00:10:24,764 By the way, did people from this time... 129 00:10:25,134 --> 00:10:26,934 dip the bread in soy sauce? 130 00:10:28,304 --> 00:10:29,465 Well, I'm not sure. 131 00:10:30,735 --> 00:10:32,605 There wasn't any bread that tasted salty. 132 00:10:37,314 --> 00:10:39,884 Give it a try and see how their bread tastes. 133 00:10:43,154 --> 00:10:46,424 I really don't have an appetite, 134 00:10:47,485 --> 00:10:48,884 but since you bought it already... 135 00:11:17,215 --> 00:11:19,924 Do you like salty and sweet stuff that much? 136 00:11:21,855 --> 00:11:23,855 Don't you know it's a must-have for modern people? 137 00:11:24,455 --> 00:11:25,893 I got off work in the morning every day for a month... 138 00:11:25,894 --> 00:11:27,264 to meet the deadline. 139 00:11:27,625 --> 00:11:29,423 When I want to finally take a rest on the weekend, 140 00:11:29,424 --> 00:11:32,033 the writer I'm in charge of calls me out... 141 00:11:32,034 --> 00:11:35,063 to complain about the fountain pen ink that she doesn't like, 142 00:11:35,064 --> 00:11:37,075 which makes me lose the will to live. 143 00:11:38,804 --> 00:11:40,274 But sweet and salty stuff... 144 00:11:41,304 --> 00:11:42,674 brings us back to life. 145 00:11:43,814 --> 00:11:45,215 You used to work at a publishing house? 146 00:11:45,514 --> 00:11:46,514 Were you an editor? 147 00:11:48,945 --> 00:11:50,014 What about you? 148 00:11:50,814 --> 00:11:51,855 I was jobless. 149 00:11:54,755 --> 00:11:57,695 Of course. You wouldn't tell me. 150 00:11:58,625 --> 00:12:01,424 I'm the one who told you the truth again. 151 00:12:02,595 --> 00:12:04,335 That's not exactly the case. 152 00:12:19,715 --> 00:12:20,884 Gosh, this is the worst. 153 00:12:29,995 --> 00:12:31,054 I'm sorry. 154 00:12:31,755 --> 00:12:34,424 You don't have to apologize. We just have different palates. 155 00:12:38,294 --> 00:12:42,164 I promised not to put you in a pickle. 156 00:12:45,174 --> 00:12:47,774 But I made you come down to the station. 157 00:12:50,075 --> 00:12:51,314 I'm really sorry. 158 00:12:58,014 --> 00:13:00,154 But you didn't make that happen. 159 00:13:01,225 --> 00:13:03,955 Whether you had something to ask him or other issues, 160 00:13:04,725 --> 00:13:07,524 such a thing should not have happened... 161 00:13:07,825 --> 00:13:10,064 even if you followed him for whatever reason. 162 00:13:11,794 --> 00:13:14,965 He created this mess, not you. 163 00:13:18,304 --> 00:13:19,774 So you don't have to apologize. 164 00:13:20,375 --> 00:13:22,005 And don't be too scared. 165 00:13:24,845 --> 00:13:27,384 I will never let such a thing happen. 166 00:13:34,855 --> 00:13:36,825 I'll make sure to fix the light soon. 167 00:13:59,375 --> 00:14:02,384 (Woojung Cinema) 168 00:14:05,715 --> 00:14:06,985 Do you think you can run? 169 00:14:08,985 --> 00:14:09,995 Of course. 170 00:14:52,235 --> 00:14:53,335 They must be crazy. 171 00:14:53,934 --> 00:14:55,664 Why dip twisted donuts in soy sauce? 172 00:15:12,355 --> 00:15:13,654 Mom. 173 00:15:14,825 --> 00:15:16,725 Go inside and get things sorted out quietly. 174 00:15:17,595 --> 00:15:19,424 Don't tell anyone. 175 00:15:20,865 --> 00:15:21,865 Okay. 176 00:16:09,705 --> 00:16:12,345 (Bong Bong Teahouse) 177 00:16:18,784 --> 00:16:20,384 What story must he have? 178 00:16:46,814 --> 00:16:48,485 I'm leaving early because I have something to attend to. 179 00:16:48,844 --> 00:16:50,384 Have breakfast, get the meal box, 180 00:16:50,385 --> 00:16:51,885 and go to Soon Ae's across the street. 181 00:16:52,354 --> 00:16:54,284 They must be expecting you. I told them in advance. 182 00:16:54,885 --> 00:16:56,584 Make sure to put more ointment on your wound. 183 00:16:56,655 --> 00:16:59,554 You don't have to do the dishes. Just put them in the sink. 184 00:17:00,124 --> 00:17:02,165 Don't ever be late. 185 00:17:02,965 --> 00:17:04,135 He sounds like Mom. 186 00:17:13,874 --> 00:17:15,675 (A wonderful and remarkable life) 187 00:17:25,314 --> 00:17:26,314 Mom! 188 00:17:27,485 --> 00:17:28,954 - Mom! - What is it? 189 00:17:28,955 --> 00:17:30,593 Didn't you see my sparkly tights? 190 00:17:30,594 --> 00:17:32,323 I might be late for the salon. 191 00:17:32,324 --> 00:17:33,424 Darn you. 192 00:17:33,425 --> 00:17:35,165 You cause a scene at night drunk and sober in the afternoon. 193 00:17:35,695 --> 00:17:38,495 Gosh, I have to make fried eggs for Oh Bok. 194 00:17:40,064 --> 00:17:41,134 - Honey. - Yes? 195 00:17:41,135 --> 00:17:43,263 How come there aren't any intact socks? 196 00:17:43,264 --> 00:17:45,803 You took a pair from the basket, not from the wardrobe, right? 197 00:17:45,804 --> 00:17:48,803 I told you I put the socks with holes in the basket. 198 00:17:48,804 --> 00:17:49,804 Why do you always take pairs... 199 00:17:49,805 --> 00:17:51,415 - from there? - Mom! There's no tissue. 200 00:17:51,675 --> 00:17:54,014 Oh, right. I'll get you a roll. 201 00:17:54,084 --> 00:17:56,645 Mom, I asked you about my tights first. 202 00:17:57,755 --> 00:17:59,084 Where did I put my wallet? 203 00:17:59,215 --> 00:18:01,424 Oh, right. I changed my pants too. My wallet. 204 00:18:01,425 --> 00:18:02,484 - What? - My wallet. 205 00:18:02,485 --> 00:18:04,793 - I didn't take out your wallets. - Mom. 206 00:18:04,794 --> 00:18:06,755 - Mom, are fried eggs ready? - Fried eggs? 207 00:18:07,324 --> 00:18:08,425 No, not yet. 208 00:18:09,094 --> 00:18:11,593 Gimbap isn't seasoned at all. 209 00:18:11,594 --> 00:18:13,664 - It's not? - What are you saying? 210 00:18:13,665 --> 00:18:15,864 Just eat it. She always makes it bland. 211 00:18:16,264 --> 00:18:18,604 You should eat some too. 212 00:18:33,255 --> 00:18:34,385 Gosh, you. 213 00:18:35,124 --> 00:18:37,124 That darn book! 214 00:18:38,955 --> 00:18:40,293 You'd have been done folding them... 215 00:18:40,294 --> 00:18:42,824 and making fried eggs for your brother. 216 00:18:43,094 --> 00:18:45,464 Here. Stop folding them. 217 00:18:45,465 --> 00:18:47,364 Go and make fried eggs for Oh Bok. 218 00:18:48,064 --> 00:18:49,104 Now. 219 00:18:50,304 --> 00:18:51,374 Okay. 220 00:19:03,584 --> 00:19:04,584 Hello? 221 00:19:09,124 --> 00:19:10,124 I'll be right back. 222 00:19:19,334 --> 00:19:20,635 Are you Oh Bok? 223 00:19:21,735 --> 00:19:22,735 Who are you? 224 00:19:25,274 --> 00:19:27,905 It's me, Uncle. Yoon Young. 225 00:19:31,475 --> 00:19:32,544 What is it? 226 00:19:33,514 --> 00:19:35,144 Who are you... 227 00:19:35,145 --> 00:19:36,985 to be standing in my yard, just blinking your big eyes? 228 00:19:37,455 --> 00:19:38,554 Grandpa? 229 00:19:40,014 --> 00:19:41,455 It's me. Yoon Young. 230 00:19:46,554 --> 00:19:49,195 I might not have enough time to change my socks. 231 00:19:49,395 --> 00:19:50,764 Just hurry up and give me a pair. 232 00:19:51,364 --> 00:19:53,495 - Honey! - Coming! 233 00:19:53,604 --> 00:19:56,165 Stop calling me already! 234 00:20:16,255 --> 00:20:17,955 And then... 235 00:20:21,864 --> 00:20:22,864 Goodness. 236 00:20:25,334 --> 00:20:26,665 Hello, Mr. Yoon. 237 00:20:29,064 --> 00:20:32,435 Give me the matchbox from the hallway yesterday. 238 00:20:36,804 --> 00:20:37,915 You... 239 00:20:38,945 --> 00:20:42,414 are so pretty. Who are you? 240 00:20:42,415 --> 00:20:43,613 Mom. 241 00:20:43,614 --> 00:20:45,313 Like heck she is, my gosh. 242 00:20:45,314 --> 00:20:47,455 She looks like a wet weasel. 243 00:20:49,755 --> 00:20:51,994 Aren't you late? Just be quiet and go to work. 244 00:20:51,995 --> 00:20:53,395 You drunkard. 245 00:20:53,624 --> 00:20:54,695 Fine. 246 00:20:56,895 --> 00:20:57,895 What? 247 00:20:59,465 --> 00:21:01,334 - Gosh. - Wait for me. 248 00:21:02,264 --> 00:21:03,735 - See you. - See you. 249 00:21:04,935 --> 00:21:07,604 So you're Mr. Yoon's... 250 00:21:07,804 --> 00:21:10,303 parent's in-law's family's... 251 00:21:10,304 --> 00:21:13,215 I see. You are Mr. Yoon's relative. 252 00:21:13,374 --> 00:21:15,044 You should've told me earlier. 253 00:21:15,344 --> 00:21:16,414 Nice to meet you. 254 00:21:16,415 --> 00:21:19,885 You look smart just like Mr. Yoon. 255 00:21:20,185 --> 00:21:21,284 You look intelligent. 256 00:21:23,895 --> 00:21:26,654 Mr. Yoon couldn't go with you, 257 00:21:26,655 --> 00:21:30,635 so he asked me to make sure you went with Soon Ae. 258 00:21:30,965 --> 00:21:34,364 When I was packing lunch, I also packed some for you and Mr. Yoon. 259 00:21:34,405 --> 00:21:36,603 - Eat it for lunch. - I packed my lunch too. 260 00:21:36,604 --> 00:21:38,704 That's your packed lunch. 261 00:21:38,705 --> 00:21:40,205 And this is from me. 262 00:21:41,675 --> 00:21:43,745 Chew well when you eat. 263 00:21:43,874 --> 00:21:46,245 Come back anytime if you want my food. 264 00:21:47,185 --> 00:21:50,614 Gosh, come over often, sweetie. 265 00:21:50,885 --> 00:21:52,614 Okay. Thank you. 266 00:21:54,955 --> 00:21:55,955 That's good. 267 00:22:00,695 --> 00:22:01,695 My goodness. 268 00:22:02,594 --> 00:22:04,235 (Bong Bong Teahouse) 269 00:22:05,465 --> 00:22:07,534 - A love letter? - Yes. 270 00:22:08,064 --> 00:22:09,964 You put a note in that... 271 00:22:09,965 --> 00:22:12,574 and give it to your crush or a girl you like. 272 00:22:12,975 --> 00:22:15,405 Kids in other classes must do this too. 273 00:22:15,804 --> 00:22:18,475 It's trending in our school. 274 00:22:21,185 --> 00:22:24,485 The stupid trend made things more complicated. 275 00:22:25,185 --> 00:22:26,185 Pardon? 276 00:22:28,584 --> 00:22:29,755 "My love." 277 00:22:30,624 --> 00:22:31,725 Love who? 278 00:22:32,225 --> 00:22:33,763 How can you love her already? 279 00:22:33,764 --> 00:22:35,424 I have a different matchbox for the transfer. 280 00:22:35,425 --> 00:22:37,465 That's for a different girl. 281 00:22:37,635 --> 00:22:40,705 If you already have a crush, why would you give it to her? 282 00:22:41,665 --> 00:22:43,205 Are you avoiding it? 283 00:22:43,405 --> 00:22:45,333 I won't give it to her, then. 284 00:22:45,334 --> 00:22:46,975 Why would you hit me in the mouth? 285 00:22:47,405 --> 00:22:48,475 Get back here. 286 00:22:51,645 --> 00:22:55,184 (Let's use it as though it's our own.) 287 00:22:55,185 --> 00:22:56,215 What do I do? 288 00:22:57,354 --> 00:22:58,415 Gosh. 289 00:23:16,635 --> 00:23:18,175 Why aren't you coming out? 290 00:23:20,844 --> 00:23:23,675 Fine. I'm coming. 291 00:23:51,534 --> 00:23:54,604 The main reason why Yoo Bum Ryong was named as the prime suspect... 292 00:23:56,245 --> 00:23:58,274 was because of the things he hid. 293 00:24:41,324 --> 00:24:43,225 So there's nothing so far. Is that right? 294 00:25:00,784 --> 00:25:02,024 What is this? 295 00:25:03,024 --> 00:25:05,494 I'm sorry... 296 00:25:06,225 --> 00:25:07,365 about yesterday. 297 00:25:09,425 --> 00:25:12,735 You just wanted to help me, and I was mean. 298 00:25:15,465 --> 00:25:17,905 It bothered me all night, so I couldn't sleep. 299 00:25:18,705 --> 00:25:19,735 That's why. 300 00:25:20,744 --> 00:25:22,444 You always write a letter... 301 00:25:22,445 --> 00:25:24,175 when you'll eventually say sorry in person. 302 00:25:26,014 --> 00:25:28,014 You always did this every time we fought. 303 00:25:29,115 --> 00:25:30,145 Me? 304 00:25:31,354 --> 00:25:32,385 When? 305 00:25:36,354 --> 00:25:37,925 I meant my mom. 306 00:25:38,425 --> 00:25:39,754 I just suddenly remembered. 307 00:25:42,225 --> 00:25:44,465 She must've loved writing. 308 00:25:48,935 --> 00:25:50,034 I guess so. 309 00:25:51,274 --> 00:25:53,435 (Hello, Yoon Young. This is Soon Ae.) 310 00:25:55,405 --> 00:25:57,415 I never thought that could be the reason... 311 00:25:59,044 --> 00:26:00,314 until now. 312 00:26:06,415 --> 00:26:08,254 - Hello. - Hello. 313 00:26:13,594 --> 00:26:15,125 The second forehead? 314 00:26:17,994 --> 00:26:19,195 Mr. Yoon. Right. 315 00:26:20,494 --> 00:26:23,235 You have a matchbox in the front pocket. Give me that. 316 00:26:23,304 --> 00:26:24,304 Sorry? 317 00:26:25,735 --> 00:26:28,145 Do I have a matchbox in my bag? Where? 318 00:26:30,675 --> 00:26:33,474 You can't go through someone else's bag like that. 319 00:26:33,475 --> 00:26:35,115 (Bong Bong Teahouse) 320 00:26:35,385 --> 00:26:36,445 What? 321 00:26:37,514 --> 00:26:38,813 There's really one in there. 322 00:26:38,814 --> 00:26:39,984 You just transferred yesterday, 323 00:26:39,985 --> 00:26:42,125 so you couldn't have known the trend. 324 00:26:42,824 --> 00:26:45,354 Why would a student have a matchbox from a teahouse? 325 00:26:47,925 --> 00:26:48,965 How did it get in there? 326 00:26:50,965 --> 00:26:52,865 I got it. 327 00:26:53,165 --> 00:26:54,964 My brother came over this Sunday... 328 00:26:54,965 --> 00:26:56,365 and wanted to introduce coffee to me. 329 00:26:56,465 --> 00:26:58,234 He took me to a teahouse in town, 330 00:26:58,235 --> 00:26:59,405 and I made towers with matchboxes there. 331 00:26:59,534 --> 00:27:02,074 It was so much fun, and he... 332 00:27:02,405 --> 00:27:04,343 Does your brother still have the lock too? 333 00:27:04,344 --> 00:27:05,574 Of course. 334 00:27:07,344 --> 00:27:08,784 A lock? 335 00:27:10,955 --> 00:27:12,615 Why is your back so light? 336 00:27:12,784 --> 00:27:15,385 Should I have brought books on a field trip, then? 337 00:27:15,554 --> 00:27:17,455 Didn't she pack you lunch? 338 00:27:18,695 --> 00:27:20,054 It's not that. 339 00:27:20,324 --> 00:27:23,465 She did, but I just forgot to bring one. 340 00:27:24,334 --> 00:27:26,465 Ask your friends to find you my bag. 341 00:27:27,435 --> 00:27:29,935 I went through your bag, so you can rummage through mine. 342 00:27:30,165 --> 00:27:31,603 Take the packed lunch in my bag. 343 00:27:31,604 --> 00:27:32,875 Get yourself a soda... 344 00:27:37,915 --> 00:27:41,014 and also buy some for the kids in the other class. 345 00:27:43,084 --> 00:27:44,155 It's an errand. 346 00:27:45,215 --> 00:27:46,254 Okay. 347 00:27:49,324 --> 00:27:51,395 Rochester's room caught fire, 348 00:27:51,554 --> 00:27:53,593 and Jane put it out with a water bucket. 349 00:27:53,594 --> 00:27:54,824 He grabbed her by the wrist... 350 00:27:55,264 --> 00:27:57,195 and said, "You saved my life." 351 00:27:57,794 --> 00:27:59,594 How could I have stopped reading there? 352 00:28:01,235 --> 00:28:03,865 Then my mom hit me with a spatula. 353 00:28:05,735 --> 00:28:07,004 But you were just reading. 354 00:28:08,175 --> 00:28:09,945 She hates it when I read. 355 00:28:10,814 --> 00:28:12,614 She says I'm wasting my time doing something useless... 356 00:28:12,615 --> 00:28:14,445 instead of doing housework. 357 00:28:15,885 --> 00:28:16,915 Gosh. 358 00:28:17,784 --> 00:28:19,954 I want to read all the books I love... 359 00:28:19,955 --> 00:28:21,485 and listen to music as much as I want. 360 00:28:22,024 --> 00:28:25,425 I also want to sip my coffee. I wish I could live like that. 361 00:28:29,264 --> 00:28:30,794 That dream of hers... 362 00:28:31,794 --> 00:28:33,094 came true... 363 00:28:34,334 --> 00:28:35,435 through me. 364 00:28:48,645 --> 00:28:49,645 What? 365 00:28:51,685 --> 00:28:52,854 I'm just happy. 366 00:28:54,254 --> 00:28:55,485 If you're done, give me the cup. 367 00:28:55,955 --> 00:28:57,754 You're almost done. I'll do it later. 368 00:28:57,794 --> 00:28:59,725 Just give it to me. Leave it to me. 369 00:28:59,955 --> 00:29:02,895 Just read as much as you want. 370 00:29:03,665 --> 00:29:06,264 You left me 371 00:29:07,465 --> 00:29:09,435 You left 372 00:29:27,314 --> 00:29:28,385 What? 373 00:29:29,725 --> 00:29:31,725 I mean... 374 00:29:32,324 --> 00:29:35,594 I was just curious to know what you were listening to. 375 00:29:40,395 --> 00:29:41,564 Give me that. I'll clean. 376 00:29:41,665 --> 00:29:42,905 No. It's okay. 377 00:29:43,004 --> 00:29:45,205 When you get married, you'll get to do it until you get sick of it. 378 00:29:47,205 --> 00:29:48,774 I won't bother you. Get back to that. 379 00:29:50,274 --> 00:29:51,544 I'm sick of hearing that. 380 00:29:51,774 --> 00:29:53,375 I kept telling you I wouldn't get married. 381 00:29:55,185 --> 00:29:56,284 Mom... 382 00:29:57,314 --> 00:29:59,584 was giving me the time... 383 00:30:00,084 --> 00:30:02,054 she couldn't have. 384 00:30:05,794 --> 00:30:06,854 What are you doing? 385 00:30:07,294 --> 00:30:10,465 I'll give it back to you now. 386 00:30:10,994 --> 00:30:12,635 The time you lost. 387 00:30:13,094 --> 00:30:14,735 Everything you gave up. 388 00:30:15,865 --> 00:30:18,334 I'll get everything back to you. 389 00:30:19,534 --> 00:30:21,975 We'll be late. We have to run. 390 00:30:23,244 --> 00:30:25,645 Why are you going that way? Our school is that way. 391 00:30:25,814 --> 00:30:27,715 Didn't you hear it at the end of the class yesterday? 392 00:30:28,314 --> 00:30:29,844 Today is field trip day. 393 00:30:34,685 --> 00:30:35,725 Right. 394 00:30:37,225 --> 00:30:38,324 You're right. 395 00:30:39,625 --> 00:30:40,695 Wait for me. 396 00:30:41,264 --> 00:30:43,064 - Kim Hae Kyung. - Yes. 397 00:30:43,125 --> 00:30:45,235 - Lee Eun Ha. - Here! 398 00:30:45,294 --> 00:30:46,895 - Park Yu Ri! - Here! 399 00:30:47,165 --> 00:30:48,804 - Seo Ji Eun. - Here. 400 00:30:49,365 --> 00:30:51,135 - Yoo Eun Young. - Here. 401 00:30:51,975 --> 00:30:53,533 - Kwon Soo Kyung. - Here. 402 00:30:53,534 --> 00:30:57,405 - Baek Yoon... - Gosh. Come on. 403 00:30:59,675 --> 00:31:00,675 Mr. Yoon. 404 00:31:03,115 --> 00:31:04,145 Mr. Yoon. 405 00:31:04,385 --> 00:31:05,455 What? 406 00:31:05,885 --> 00:31:07,485 What are you doing here? 407 00:31:08,155 --> 00:31:09,885 Shouldn't you be checking up on your class? 408 00:31:10,725 --> 00:31:12,954 Look at them. They're a disorderly group. 409 00:31:12,955 --> 00:31:15,365 - Look. - You've got this! Let's go. 410 00:31:16,294 --> 00:31:17,425 No. Look. 411 00:31:18,935 --> 00:31:20,965 They're all over the place. Seriously. 412 00:31:21,264 --> 00:31:24,134 Kids who don't study always cause trouble. 413 00:31:24,135 --> 00:31:26,833 I wrote very clearly not to be late. Seriously. 414 00:31:26,834 --> 00:31:28,405 She's making me nervous. Come on. 415 00:31:29,074 --> 00:31:30,645 Why are you going down? 416 00:31:31,744 --> 00:31:32,774 Hey! 417 00:31:32,875 --> 00:31:34,145 Go easy on it. 418 00:31:41,854 --> 00:31:45,024 Why did the principal pair my class up with his class? 419 00:31:46,254 --> 00:31:47,324 Goodness. 420 00:31:49,824 --> 00:31:51,435 You next to the cotton candy. You'd better walk away now. 421 00:31:52,034 --> 00:31:53,294 You punks. 422 00:31:57,905 --> 00:31:58,905 Sun Jung Sook. 423 00:32:21,494 --> 00:32:23,324 How did the second forehead know... 424 00:32:24,125 --> 00:32:25,794 that it was for a lock? 425 00:33:09,604 --> 00:33:10,604 Soon Ae. 426 00:33:12,415 --> 00:33:13,544 The guy from the terminal. 427 00:33:19,655 --> 00:33:21,425 Seeing how we're meeting here again, 428 00:33:21,754 --> 00:33:23,083 it must mean we are fated... 429 00:33:23,084 --> 00:33:24,554 As if! 430 00:33:33,435 --> 00:33:34,504 Listen up, Soon Ae. 431 00:33:36,034 --> 00:33:37,035 Take a look at his face. 432 00:33:37,635 --> 00:33:40,075 You'd be wasting your time with this guy. 433 00:33:41,004 --> 00:33:42,504 What nonsense is that? 434 00:33:42,745 --> 00:33:44,245 He's not going to make... 435 00:33:45,675 --> 00:33:47,144 your life better in any way. 436 00:33:48,515 --> 00:33:49,914 You seem to be out of breath. 437 00:33:50,745 --> 00:33:51,954 Why don't we get a head start? 438 00:33:52,555 --> 00:33:54,853 But still. That's... 439 00:33:54,854 --> 00:33:56,184 You're not taking her anywhere. 440 00:33:56,785 --> 00:33:59,595 It's better to rest up first when you're out of breath like this. 441 00:34:00,954 --> 00:34:02,524 Take a break, and then climb up. 442 00:34:06,564 --> 00:34:08,664 Hey. 443 00:34:08,834 --> 00:34:10,805 Soon Ae! 444 00:34:11,774 --> 00:34:12,774 Darn it. 445 00:34:35,394 --> 00:34:36,624 The sky looked beautiful. 446 00:34:48,104 --> 00:34:49,845 - Goodness. - Gosh. 447 00:34:50,004 --> 00:34:51,774 Why are there so many hills? 448 00:34:52,515 --> 00:34:54,115 Why would anyone come here on a school picnic? 449 00:34:55,515 --> 00:34:58,655 This is a tough hike for someone who was born in 1965. 450 00:35:02,825 --> 00:35:03,825 All right. 451 00:35:04,184 --> 00:35:06,723 You guys are here today to have fun. So just do that. 452 00:35:06,724 --> 00:35:09,293 Don't read your textbook in secret... 453 00:35:09,294 --> 00:35:11,735 because you're worried about the college entrance exam. 454 00:35:11,934 --> 00:35:13,864 - Bum Ryong. - Bum Ryong. 455 00:35:13,865 --> 00:35:17,004 - Come on. - That's awful. 456 00:35:17,204 --> 00:35:18,235 All right. 457 00:35:18,405 --> 00:35:19,973 Have as much fun as you can today. 458 00:35:19,974 --> 00:35:22,674 However, do not leave this area. Okay? 459 00:35:22,675 --> 00:35:24,373 - Okay. - Okay. 460 00:35:24,374 --> 00:35:25,474 Entertainment Leader, come on out. 461 00:35:26,874 --> 00:35:30,114 All right. Guys, you all know who I am, right? 462 00:35:30,115 --> 00:35:31,353 - Yes! - Yes! 463 00:35:31,354 --> 00:35:33,155 What's the highlight of a school picnic? 464 00:35:33,285 --> 00:35:34,414 - A talent show. - A talent show. 465 00:35:34,524 --> 00:35:36,784 That's right. We're going to have a talent show. 466 00:35:36,785 --> 00:35:38,254 Hey, this is an important moment. 467 00:35:38,655 --> 00:35:40,023 And you brought me a valuable present. 468 00:35:40,024 --> 00:35:42,495 - All right. Who wants to try it? - I stole it for you... 469 00:35:42,995 --> 00:35:44,064 from my dad. 470 00:35:45,834 --> 00:35:46,834 Hey. 471 00:35:46,835 --> 00:35:48,104 But do you think you can do it? 472 00:35:48,504 --> 00:35:50,834 You said you had never played a real guitar before. 473 00:35:56,874 --> 00:35:58,473 I need to stop playing the air guitar. 474 00:35:58,474 --> 00:35:59,745 I'll give it a try. 475 00:36:02,245 --> 00:36:03,485 No. 476 00:36:04,115 --> 00:36:05,954 Shouldn't you practice first? 477 00:36:08,184 --> 00:36:10,684 You might embarrass yourself in front of the girls. 478 00:36:10,885 --> 00:36:13,154 We'll start the talent show now. 479 00:36:13,155 --> 00:36:14,325 Clap, everyone. 480 00:36:16,164 --> 00:36:17,595 All right. Who wants to give it a try? 481 00:36:20,035 --> 00:36:21,035 No one? 482 00:36:21,604 --> 00:36:23,334 Come on. Is this all you guys amount to? 483 00:36:27,704 --> 00:36:29,104 I'm sick of practicing. 484 00:36:31,204 --> 00:36:32,245 All right. 485 00:36:32,615 --> 00:36:35,015 If you guys take a break just like everyone else, 486 00:36:35,515 --> 00:36:36,885 you will fall behind. 487 00:36:37,644 --> 00:36:39,454 - Come on, Mr. Park. - You guys are high school seniors. 488 00:36:40,084 --> 00:36:41,884 Don't get too excited. 489 00:36:41,885 --> 00:36:44,024 Always think about the college entrance exam. 490 00:36:52,035 --> 00:36:53,135 Attention! 491 00:36:53,465 --> 00:36:54,535 I'm still talking. 492 00:36:54,664 --> 00:36:56,234 Always think about the college entrance exam. 493 00:36:56,235 --> 00:36:57,764 Can you stop talking? 494 00:36:57,765 --> 00:36:59,374 - What? - We can't hear him sing. 495 00:36:59,834 --> 00:37:01,473 Sir, let's take a five-minute break! 496 00:37:01,474 --> 00:37:03,244 - Thank you. - We'll be back. 497 00:37:03,245 --> 00:37:05,075 - Where are you going? - Thank you. 498 00:37:05,374 --> 00:37:06,374 Hey. 499 00:37:07,215 --> 00:37:08,745 What a mess. 500 00:37:12,385 --> 00:37:13,954 So nothing really happened? 501 00:37:14,184 --> 00:37:15,224 No. 502 00:37:16,325 --> 00:37:17,724 I only said two things. 503 00:37:18,695 --> 00:37:20,195 Then we ran into his homeroom teacher. 504 00:37:21,425 --> 00:37:23,024 Mr. Yoon pulled on his ear and dragged him away. 505 00:37:24,934 --> 00:37:26,334 What were the two things you said to him? 506 00:37:27,135 --> 00:37:29,735 He asked me about my type. 507 00:37:30,064 --> 00:37:32,235 So I said I liked men who were good at singing. 508 00:37:37,544 --> 00:37:38,575 Let's go. 509 00:37:38,914 --> 00:37:39,914 Hey. 510 00:38:03,035 --> 00:38:04,164 It's all right! 511 00:38:04,334 --> 00:38:06,934 - Okay. You've got this! - Go for it! 512 00:38:43,504 --> 00:38:45,644 Did he know how to play the guitar? 513 00:38:46,015 --> 00:38:48,914 Stop thinking 514 00:38:49,044 --> 00:38:51,554 And start talking 515 00:38:51,555 --> 00:38:54,154 Stop the boring stuff 516 00:38:54,155 --> 00:38:55,555 - Who is that guy? - And start speaking your heart out 517 00:38:56,885 --> 00:38:58,055 - He's a new transfer student. - My body's fidgeting. I'm in a knot 518 00:38:58,325 --> 00:38:59,853 I'm hesitating, feeling unsure 519 00:38:59,854 --> 00:39:01,864 - My face is turning red - My face is turning red 520 00:39:01,865 --> 00:39:03,425 - I'm hesitating, feeling unsure - I'm hesitating, feeling unsure 521 00:39:05,334 --> 00:39:08,135 - I'd be alone after the breakup - I'd be alone after the breakup 522 00:39:08,164 --> 00:39:10,833 - And I'd cry with a broken heart - And I'd cry with a broken heart 523 00:39:10,834 --> 00:39:13,574 - I knew I'd regret it when she left - I knew I'd regret it when she left 524 00:39:13,575 --> 00:39:16,143 - But why couldn't I tell her that? - But why couldn't I tell her that? 525 00:39:16,144 --> 00:39:17,503 - My body's fidgeting. I'm in a knot - My body's fidgeting. I'm in a knot 526 00:39:17,504 --> 00:39:18,873 - I'm hesitating, feeling unsure - I'm hesitating, feeling unsure 527 00:39:18,874 --> 00:39:21,143 - My face is turning red - My face is turning red 528 00:39:21,144 --> 00:39:23,015 - I'm hesitating, feeling unsure - I'm hesitating, feeling unsure 529 00:39:24,445 --> 00:39:28,453 - I should have just told her - I should have just told her 530 00:39:28,454 --> 00:39:29,824 - I should have told her - I should have told her 531 00:39:29,825 --> 00:39:33,824 - I should have just told her - I should have just told her 532 00:39:33,825 --> 00:39:35,194 - I should have told her - I should have told her 533 00:39:35,195 --> 00:39:36,594 I should have told her 534 00:39:36,595 --> 00:39:37,964 - I should have told her - I should have told her 535 00:39:37,965 --> 00:39:38,965 I should have told her 536 00:39:38,966 --> 00:39:40,135 It's May 12. 537 00:39:40,635 --> 00:39:42,735 - I should have told her - Two days before the first murder. 538 00:39:44,004 --> 00:39:47,135 One of the three suspects has already been arrested by the police. 539 00:39:47,735 --> 00:39:48,845 And the other two suspects... 540 00:39:49,504 --> 00:39:51,175 aren't showing any unusual movements. 541 00:39:52,874 --> 00:39:54,944 The matchbox which was the culprit's signature. 542 00:39:54,945 --> 00:39:56,114 (Bong Bong Teahouse) 543 00:39:56,115 --> 00:39:57,285 It's everywhere. 544 00:39:58,414 --> 00:40:00,385 Gosh. This is driving me crazy. 545 00:40:06,195 --> 00:40:09,195 When everything seemed to be getting more perplexing, 546 00:40:10,925 --> 00:40:12,664 she arrived. 547 00:40:14,695 --> 00:40:17,805 She was the first victim of the serial murder in Woojung-Ri. 548 00:40:18,535 --> 00:40:19,535 It's her. 549 00:40:24,604 --> 00:40:26,245 You remember them, right? 550 00:40:26,745 --> 00:40:29,043 (Personal Information of the 1987 Murder Case Suspects) 551 00:40:29,044 --> 00:40:30,115 (Lee Ju Young) 552 00:40:47,164 --> 00:40:48,765 - You're here, Principal Yoon. - Yes. 553 00:40:49,064 --> 00:40:50,203 You brats. 554 00:40:50,204 --> 00:40:51,235 Stand up. 555 00:40:51,805 --> 00:40:53,373 No. It's okay. 556 00:40:53,374 --> 00:40:55,405 Sit down, everyone. It's okay. Sit. 557 00:40:58,345 --> 00:41:01,714 She will be your student teacher for a month. 558 00:41:01,715 --> 00:41:03,515 Her name is Lee Ju Young. 559 00:41:03,845 --> 00:41:06,413 She's a fourth-year student at Seoul National University, 560 00:41:06,414 --> 00:41:07,485 majoring in Korean literature. 561 00:41:07,785 --> 00:41:10,284 She was supposed to start tomorrow. 562 00:41:10,285 --> 00:41:11,623 But I brought her today... 563 00:41:11,624 --> 00:41:13,994 so I can introduce her to you on a good day. 564 00:41:13,995 --> 00:41:15,524 Give it up for her. 565 00:41:15,865 --> 00:41:17,024 Where did I see her? 566 00:41:22,965 --> 00:41:26,305 Ms. Lee! You should sing for us too! 567 00:41:26,974 --> 00:41:30,074 - Sing for us! - Sing for us! 568 00:41:30,075 --> 00:41:32,973 - Sing for us! - Sing for us! 569 00:41:32,974 --> 00:41:34,514 - Sing for us! - Sing for us! 570 00:41:34,515 --> 00:41:36,614 - Sing for us! - Quiet down. 571 00:41:36,615 --> 00:41:38,215 - Be quiet! - I'll sing. 572 00:41:41,184 --> 00:41:42,724 Sure. Go ahead. 573 00:41:44,024 --> 00:41:45,055 You're awesome! 574 00:41:47,294 --> 00:41:48,394 You're amazing. 575 00:41:51,095 --> 00:41:57,064 The strong wind blew 576 00:41:57,735 --> 00:42:02,644 Fluttering Mother's tears 577 00:42:03,345 --> 00:42:08,485 In this divided world 578 00:42:09,084 --> 00:42:12,754 Where one cries with a bitter grudge 579 00:42:13,954 --> 00:42:15,884 - The soul of the people - What is that? 580 00:42:15,885 --> 00:42:19,695 - No idea. Never heard before. - Becomes the owner of this world 581 00:42:20,354 --> 00:42:25,365 - She totally ruined the mood. - For the freedom of that world 582 00:42:25,794 --> 00:42:30,934 - Even if your heart becomes blue - She's so charming. 583 00:42:31,604 --> 00:42:32,933 Don't you think so? 584 00:42:32,934 --> 00:42:36,274 - Keep rowing ahead - Why is this song so sad? 585 00:42:36,405 --> 00:42:38,514 It's "Dear Green Pine." 586 00:42:38,515 --> 00:42:40,473 Dear green pine 587 00:42:40,474 --> 00:42:42,714 Do you know this song? 588 00:42:42,715 --> 00:42:45,614 - No. - Don't be shaken by the wind 589 00:42:45,615 --> 00:42:48,353 - From the east - Why does it sound so familiar? 590 00:42:48,354 --> 00:42:53,623 Under the bars where I'm tied 591 00:42:53,624 --> 00:42:58,124 Stay alive until we meet again 592 00:42:59,794 --> 00:43:01,064 - Gosh. - What was that? 593 00:43:02,200 --> 00:43:03,200 Gosh. 594 00:43:05,723 --> 00:43:08,422 I told you not to see me off, but both of you came? 595 00:43:09,152 --> 00:43:12,662 If it had to be just one, that would've been me. 596 00:43:12,663 --> 00:43:14,222 Then I'll just go back. 597 00:43:14,223 --> 00:43:16,433 No, not you. You should stay. 598 00:43:18,703 --> 00:43:22,473 Mr. Park. Don't you get the feeling that Mr. Yoon resembles someone... 599 00:43:22,933 --> 00:43:25,172 whenever you see him? 600 00:43:30,643 --> 00:43:31,743 I'm not sure. 601 00:43:32,313 --> 00:43:34,442 I don't watch TV much. 602 00:43:36,052 --> 00:43:37,882 No, not someone from TV. 603 00:43:38,123 --> 00:43:40,683 Take a good look at someone close to you. 604 00:43:43,692 --> 00:43:45,063 I'm not sure. 605 00:43:45,263 --> 00:43:47,762 I'm not really interested in the people around me. 606 00:43:47,763 --> 00:43:49,632 Why aren't you? 607 00:43:50,232 --> 00:43:51,401 Mr. Park, I like everything about you, 608 00:43:51,402 --> 00:43:52,732 but you're so slow-witted! 609 00:43:53,103 --> 00:43:54,203 Gosh. 610 00:43:54,703 --> 00:43:55,703 I... 611 00:43:56,672 --> 00:43:58,302 need to go back to guide the students. 612 00:43:59,502 --> 00:44:00,502 Please excuse me. 613 00:44:04,913 --> 00:44:06,212 Darn it. 614 00:44:06,882 --> 00:44:08,913 Gosh, I should just fire him. 615 00:44:11,723 --> 00:44:13,322 I heard you went down to the station yesterday. 616 00:44:13,422 --> 00:44:15,422 - Oh, yes. - Anything I can do to help? 617 00:44:16,493 --> 00:44:18,122 No, it's all right. 618 00:44:18,123 --> 00:44:20,062 - Thank you for asking. - It's nothing. 619 00:44:20,063 --> 00:44:21,293 - Actually... - Yes? 620 00:44:21,793 --> 00:44:23,362 I asked you this before. 621 00:44:23,692 --> 00:44:25,861 Can I take charge of the new student teacher? 622 00:44:25,862 --> 00:44:29,001 Right. We decided to do that. 623 00:44:29,002 --> 00:44:30,033 Yes. 624 00:44:33,172 --> 00:44:35,271 Actually, instead of that... 625 00:44:35,272 --> 00:44:37,413 No, we don't look alike. 626 00:44:38,842 --> 00:44:39,842 Let's go. 627 00:44:44,382 --> 00:44:46,723 He strangely looks like the younger version of me. 628 00:44:49,393 --> 00:44:50,552 Yes, we do look alike. 629 00:44:50,723 --> 00:44:53,862 Mr. Choi, let's go. 630 00:44:55,862 --> 00:44:57,163 Goodness. 631 00:45:10,743 --> 00:45:11,882 No way! 632 00:45:14,612 --> 00:45:16,752 How come she looks so familiar? 633 00:45:17,882 --> 00:45:19,652 It's impossible to find someone familiar here, though. 634 00:45:34,063 --> 00:45:36,533 Gosh, Five-Second Prince... 635 00:45:38,272 --> 00:45:40,502 I mean, Mr. Yoon made it himself? 636 00:45:40,842 --> 00:45:41,873 Yes. 637 00:45:42,272 --> 00:45:43,572 It's so good. 638 00:45:43,813 --> 00:45:45,442 Right? My grandma... 639 00:45:48,152 --> 00:45:50,683 The gimbap your mom made is really good too. 640 00:45:54,583 --> 00:45:57,793 You're talking to me casually after the incident at the lab. 641 00:46:02,833 --> 00:46:04,563 Because we're friends. 642 00:46:08,632 --> 00:46:09,732 Right, we are. 643 00:46:10,572 --> 00:46:11,772 You can call me whatever. 644 00:46:14,672 --> 00:46:15,743 Baek Yoon Young. 645 00:46:16,572 --> 00:46:18,342 "My love and passion for you." 646 00:46:19,112 --> 00:46:22,582 It's a love letter from one of the gentlemen over there. 647 00:46:22,583 --> 00:46:23,612 Here. 648 00:46:24,052 --> 00:46:25,522 Here's one for Soon Ae. 649 00:46:26,283 --> 00:46:29,652 Please check out the gentlemen's feelings. 650 00:46:30,422 --> 00:46:31,493 Thank you. 651 00:46:37,632 --> 00:46:39,402 (Bong Bong Teahouse) 652 00:46:39,862 --> 00:46:41,103 This matchbox... 653 00:46:42,033 --> 00:46:43,772 (Bong Bong Teahouse) 654 00:46:57,013 --> 00:46:58,322 (You have the prettiest smile. Please call me.) 655 00:47:07,893 --> 00:47:09,592 (Bong Bong Teahouse) 656 00:47:09,663 --> 00:47:12,402 (Bong Bong Teahouse) 657 00:47:13,802 --> 00:47:15,132 (Bong Bong Teahouse) 658 00:47:17,272 --> 00:47:19,802 (Women who read are dangerous.) 659 00:47:20,842 --> 00:47:22,973 I can't say this is a common item. 660 00:47:23,842 --> 00:47:26,481 But it doesn't make any sense... 661 00:47:26,482 --> 00:47:29,853 that I picked up an item from 30 years ago by the river. 662 00:47:30,252 --> 00:47:33,022 You picked that up by chance? 663 00:47:33,922 --> 00:47:35,192 Where and when? 664 00:47:35,322 --> 00:47:36,393 "By the riverside." 665 00:47:37,692 --> 00:47:39,862 What on earth were you doing late at night? 666 00:47:48,333 --> 00:47:51,672 He must know something. 667 00:48:01,882 --> 00:48:03,513 (Bong Bong Teahouse) 668 00:48:10,453 --> 00:48:11,663 Hurry up and take it. 669 00:48:12,922 --> 00:48:15,232 - Take it. - I said I didn't want to. 670 00:48:15,462 --> 00:48:16,993 She doesn't want it! Go away! 671 00:48:18,333 --> 00:48:20,063 Darn it. Fine. 672 00:48:28,342 --> 00:48:29,413 What happened? 673 00:48:41,853 --> 00:48:43,821 - Goodbye, sir. - Goodbye, sir. 674 00:48:43,822 --> 00:48:45,822 - Goodbye. - Just go straight home. 675 00:48:49,163 --> 00:48:51,293 Have you decided where to stay for the month? 676 00:48:51,663 --> 00:48:54,333 Yes, a relative of mine lives in the neighbourhood. 677 00:48:55,103 --> 00:48:56,232 She's lying. 678 00:48:56,802 --> 00:49:00,072 She doesn't have any family or relatives. 679 00:49:01,302 --> 00:49:03,442 Why on earth did she lie? 680 00:49:05,212 --> 00:49:06,243 I see. 681 00:49:06,882 --> 00:49:08,313 But just in case... 682 00:49:12,552 --> 00:49:13,752 It's my home phone number. 683 00:49:17,152 --> 00:49:18,152 Here. 684 00:49:21,663 --> 00:49:25,132 I even make the students memorize my number. 685 00:49:25,802 --> 00:49:27,362 It's like an emergency contact. 686 00:49:31,902 --> 00:49:34,642 Please call me anytime if something happens. 687 00:49:34,643 --> 00:49:36,272 Even if it's trivial, I wouldn't mind. 688 00:49:37,013 --> 00:49:38,072 Thank you. 689 00:49:39,013 --> 00:49:41,813 But I'll be fine since my relatives will be around. 690 00:49:43,683 --> 00:49:46,083 Still, you shouldn't throw it away. 691 00:49:47,152 --> 00:49:48,152 Okay. 692 00:49:48,522 --> 00:49:50,623 Get home safely. I'll see you tomorrow. 693 00:50:03,433 --> 00:50:04,703 Wait, my flask. 694 00:50:05,603 --> 00:50:07,341 I must've left it up there. 695 00:50:07,342 --> 00:50:08,973 - I'll come with you. - No. 696 00:50:09,313 --> 00:50:11,982 It's right there, so I'll make it quick. Wait here. 697 00:50:13,882 --> 00:50:15,353 Don't run! Be careful. 698 00:50:15,652 --> 00:50:16,683 Okay! 699 00:50:27,362 --> 00:50:30,663 Are you responsible for putting my brother in a holding cell? 700 00:50:32,462 --> 00:50:34,362 It was your brother who did it to himself. 701 00:50:35,732 --> 00:50:38,072 He got locked up for what he did. 702 00:50:41,342 --> 00:50:42,342 Sure. 703 00:50:45,583 --> 00:50:47,112 So what's my vulnerable point that you found? 704 00:50:51,982 --> 00:50:53,723 What triggers me to react. 705 00:50:54,652 --> 00:50:56,293 A useful card. 706 00:50:57,652 --> 00:50:58,862 You know it already. 707 00:51:00,962 --> 00:51:02,833 It was so obvious that I didn't even have to try finding it. 708 00:51:05,433 --> 00:51:06,433 Soon Ae. 709 00:51:09,373 --> 00:51:10,833 Lee Soon Ae is your vulnerable point. 710 00:51:12,643 --> 00:51:14,902 But I'm still not sure why you're so vulnerable to her. 711 00:51:21,513 --> 00:51:22,813 If you know it, then don't forget. 712 00:51:23,712 --> 00:51:25,583 My warning from yesterday is still valid. 713 00:51:31,723 --> 00:51:32,962 About my brother... 714 00:51:34,922 --> 00:51:36,232 Do you think I'm happy... 715 00:51:36,663 --> 00:51:38,563 about how he ended up, 716 00:51:39,563 --> 00:51:41,333 or the opposite? 717 00:51:44,572 --> 00:51:45,672 You're happy? 718 00:51:50,013 --> 00:51:51,743 I didn't expect to hear that word. 719 00:51:52,743 --> 00:51:53,942 But do I need to know that? 720 00:51:57,212 --> 00:51:58,382 You should be trying to find out. 721 00:52:00,022 --> 00:52:03,793 That way, you'll know whether I'll use your weakness... 722 00:52:04,822 --> 00:52:05,922 or not. 723 00:52:11,033 --> 00:52:12,302 Then I'll see you tomorrow, Yoon Young. 724 00:52:24,513 --> 00:52:25,513 - Excuse... - Excuse... 725 00:52:27,112 --> 00:52:28,283 You can go first. 726 00:52:29,882 --> 00:52:31,083 I'll wash my hands first. 727 00:52:31,382 --> 00:52:32,922 Since we have a lot of time. 728 00:52:34,583 --> 00:52:37,322 Sure. Since we have a lot of time. 729 00:52:54,942 --> 00:52:57,612 If, by any chance, 730 00:52:58,712 --> 00:53:01,043 she is not aware of what will end up happening here, 731 00:53:01,612 --> 00:53:03,252 I need to let her know now. 732 00:53:04,712 --> 00:53:06,822 Since no one knows what's going to happen. 733 00:53:23,172 --> 00:53:24,402 Something's strange. 734 00:53:26,402 --> 00:53:27,802 There's definitely something going on. 735 00:53:42,422 --> 00:53:43,623 That's impossible. 736 00:53:44,453 --> 00:53:45,493 What's the matter? 737 00:53:46,092 --> 00:53:48,223 I just received a call from Principal Yoon. 738 00:53:48,933 --> 00:53:51,663 He was supposed to meet Ms. Lee, but he can't get in touch with her. 739 00:53:52,402 --> 00:53:53,732 I'll be heading out for a moment. 740 00:53:55,473 --> 00:53:57,203 - Wait. - Right. 741 00:53:57,873 --> 00:54:00,001 Don't go anywhere, and stay home. Okay? 742 00:54:00,002 --> 00:54:01,143 I'll be quick. 743 00:54:07,143 --> 00:54:08,143 Ms. Lee. 744 00:54:09,453 --> 00:54:10,712 The student teacher. 745 00:54:25,302 --> 00:54:26,333 This feels strange. 746 00:54:28,103 --> 00:54:30,603 I know this situation. 747 00:54:47,022 --> 00:54:48,853 ("The People I Killed", Ko Mi Sook) 748 00:54:50,322 --> 00:54:52,493 It can't be. No way. 749 00:55:02,373 --> 00:55:03,832 (My first impression of her...) 750 00:55:03,833 --> 00:55:05,473 (was a little peculiar.) 751 00:55:08,712 --> 00:55:10,243 Why is this in Ko Mi Sook's novel? 752 00:55:13,712 --> 00:55:14,743 No. 753 00:55:15,752 --> 00:55:17,452 She could've just described... 754 00:55:17,453 --> 00:55:19,322 what she saw in the past. 755 00:55:22,723 --> 00:55:24,322 My first impression of her... 756 00:55:26,493 --> 00:55:28,063 was a little peculiar. 757 00:55:29,033 --> 00:55:30,932 Her thick eyebrows stood out... 758 00:55:30,933 --> 00:55:34,232 on her fair and soft face. 759 00:55:34,802 --> 00:55:37,772 Also, the unique wood ring... 760 00:55:37,933 --> 00:55:40,772 on her slender index finger. Also, 761 00:55:41,243 --> 00:55:43,413 her dirty shoes... 762 00:55:44,013 --> 00:55:46,043 mismatched her neat clothes. 763 00:55:59,723 --> 00:56:01,623 That is why she felt familiar. 764 00:56:13,072 --> 00:56:14,272 Excuse me. 765 00:56:15,543 --> 00:56:16,873 Where is Ko Min Soo right now? 766 00:56:20,783 --> 00:56:21,842 Where is he? 767 00:56:25,013 --> 00:56:26,123 Ko Min Soo. 768 00:56:28,522 --> 00:56:29,522 Ko Min Soo! 769 00:56:54,482 --> 00:56:57,652 Nami, Kim Wan Sun, Min Hae Kyung, 770 00:56:58,652 --> 00:57:01,052 and Sobangcha. Those are the singers that the kids were expecting. 771 00:57:02,152 --> 00:57:04,592 But with her soft but strong voice, 772 00:57:05,422 --> 00:57:06,493 she sang that song. 773 00:57:08,592 --> 00:57:09,933 All these things... 774 00:57:10,893 --> 00:57:13,302 made her look special. 775 00:57:14,502 --> 00:57:17,402 That is why... 776 00:57:33,683 --> 00:57:38,322 (Woojung General Store) 777 00:57:39,163 --> 00:57:40,163 What are you doing here? 778 00:57:42,533 --> 00:57:45,092 Why did you come outside? 779 00:57:47,163 --> 00:57:48,232 That woman... 780 00:57:52,502 --> 00:57:53,572 Is she going to die? 781 00:57:57,442 --> 00:57:58,513 What? 782 00:58:00,982 --> 00:58:02,783 That day, 783 00:58:03,482 --> 00:58:05,152 I picked her at first sight. 784 00:58:07,353 --> 00:58:08,552 My beautiful... 785 00:58:09,723 --> 00:58:10,822 first victim. 786 00:58:16,592 --> 00:58:17,632 It's not true, is it? 787 00:58:18,393 --> 00:58:19,703 I was just getting ahead of myself, right? 788 00:58:31,272 --> 00:58:32,743 Did you come here knowing something? 789 00:58:38,482 --> 00:58:39,822 How did you know that? 790 00:58:42,223 --> 00:58:44,353 It hasn't even happened yet. 791 00:58:44,793 --> 00:58:47,263 How did you know that, right here and right now? 792 00:59:04,942 --> 00:59:06,013 I feel like... 793 00:59:08,342 --> 00:59:10,513 it's time for us to become honest with each other. 794 00:59:14,522 --> 00:59:15,993 The fact that we met here... 795 00:59:17,993 --> 00:59:19,393 is probably not a coincidence. 796 00:59:51,592 --> 00:59:53,563 (My Perfect Stranger) 797 00:59:54,166 --> 00:59:55,836 It's a novel written by Ko Mi Sook. 798 00:59:56,006 --> 00:59:59,275 I kept feeling this weird deja vu after seeing the student teacher. 799 00:59:59,276 --> 01:00:00,444 So you reread the manuscript, 800 01:00:00,445 --> 01:00:02,174 and everything was just like the content of the novel? 801 01:00:02,175 --> 01:00:03,875 Do you want Ko Mi Sook to be the culprit? 802 01:00:03,876 --> 01:00:06,785 The Ko Mi Sook that I know is more than capable of doing all of that. 803 01:00:07,115 --> 01:00:08,645 You released Ko Min Soo? 804 01:00:08,646 --> 01:00:10,456 I was only following orders. 805 01:00:10,655 --> 01:00:12,155 I don't think I can stay here for long, either. 806 01:00:12,356 --> 01:00:14,384 Who is it that knows my identity? 807 01:00:14,385 --> 01:00:15,956 (There is someone who is watching you.) 808 01:00:16,495 --> 01:00:17,995 (Bong Bong Teahouse) 809 01:00:24,035 --> 01:00:26,435 Are you aware that there was someone... 810 01:00:26,436 --> 01:00:28,404 who witnessed your crime at the time? 811 01:00:28,405 --> 01:00:30,905 (Epilogue) 812 01:00:36,316 --> 01:00:39,546 Do you know who that person is? 813 01:01:24,095 --> 01:01:25,865 Didn't I tell you? 814 01:01:27,066 --> 01:01:29,836 If you only look at one thing and recklessly make a rush at it, 815 01:01:32,035 --> 01:01:35,336 you'll end up falling into multiple traps. 816 01:01:55,756 --> 01:01:59,226 (My Perfect Stranger) 56535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.