Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:05,227
(My Perfect Stranger)
2
00:00:06,133 --> 00:00:07,565
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:07,589 --> 00:00:08,901
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:11,484 --> 00:00:12,884
Exactly a year from now,
5
00:00:12,885 --> 00:00:15,223
I will die in the year when I turn 35.
6
00:00:15,224 --> 00:00:18,094
That's because the culprit who kills me is the real culprit...
7
00:00:18,095 --> 00:00:20,764
in the 1987 serial murder case in Woojung-Ri.
8
00:00:20,995 --> 00:00:23,134
That was the culprit's signature in 1987.
9
00:00:23,135 --> 00:00:25,434
This was also found at the scene of my murder.
10
00:00:25,834 --> 00:00:27,664
How did she end up with this?
11
00:00:28,635 --> 00:00:31,373
She's a new student who will join your class starting today.
12
00:00:31,374 --> 00:00:32,474
Her name is Baek Yoon Young.
13
00:00:35,705 --> 00:00:37,714
Don't act like we're friends. Do you want to die?
14
00:00:38,474 --> 00:00:40,614
Nice to meet you. My name is Yoo Bum Ryong.
15
00:00:41,244 --> 00:00:42,985
- Watch yourself. - What?
16
00:00:43,755 --> 00:00:45,824
Do you think my sister just ran away from you?
17
00:00:49,224 --> 00:00:50,494
It's because I like you.
18
00:00:51,694 --> 00:00:54,164
How did you know I'd be there?
19
00:00:54,694 --> 00:00:56,794
The first suspect in the murder that will happen...
20
00:00:56,795 --> 00:00:58,435
three days from now, Baek Hee Sub.
21
00:00:58,535 --> 00:01:00,535
The second suspect, Yoo Bum Ryong.
22
00:01:00,735 --> 00:01:02,204
The 3rd suspect, who served 30 years...
23
00:01:02,205 --> 00:01:04,334
after being convicted, Ko Min Soo.
24
00:01:04,675 --> 00:01:06,845
Those are the people you met today.
25
00:01:10,474 --> 00:01:14,084
(My Perfect Stranger, Episode 4, All This Is a Coincidence?)
26
00:01:14,884 --> 00:01:15,985
Who are you?
27
00:01:20,125 --> 00:01:21,485
Why in the world did you come here?
28
00:01:23,694 --> 00:01:24,994
What on earth are you talking about?
29
00:01:29,095 --> 00:01:30,364
(Bong Bong Teahouse)
30
00:01:32,164 --> 00:01:33,364
How do you have this?
31
00:01:37,474 --> 00:01:39,444
It was on the floor, so I happened to pick it up.
32
00:01:40,245 --> 00:01:41,974
If you were trying to hide it, that's too bad.
33
00:01:42,944 --> 00:01:45,715
Why would I want to hide something that was picked up?
34
00:01:48,185 --> 00:01:51,555
No. I'm the one who picked it up here.
35
00:01:52,255 --> 00:01:53,854
I also picked it up by chance.
36
00:01:56,424 --> 00:01:59,055
You picked that up by chance?
37
00:02:00,625 --> 00:02:01,965
Where and when?
38
00:02:04,495 --> 00:02:05,965
Before I ended up here.
39
00:02:06,734 --> 00:02:09,065
It was an hour before you crashed into me.
40
00:02:10,134 --> 00:02:13,173
I saw this floating around by the riverside in this village.
41
00:02:13,174 --> 00:02:14,905
I picked it up without thinking much about it.
42
00:02:16,514 --> 00:02:17,574
"By the riverside."
43
00:02:18,845 --> 00:02:21,085
What on earth were you doing late at night?
44
00:02:22,514 --> 00:02:23,585
I was...
45
00:02:28,884 --> 00:02:31,194
(Dear Yoon Young)
46
00:02:41,234 --> 00:02:42,305
There...
47
00:02:59,324 --> 00:03:00,984
Is that one more thing you can't tell me about?
48
00:03:03,694 --> 00:03:07,125
Just like why you had to meet Ko Min Soo.
49
00:03:11,965 --> 00:03:13,935
I just had some questions for him.
50
00:03:16,875 --> 00:03:19,444
That's all I can explain for now.
51
00:03:23,414 --> 00:03:24,474
Okay.
52
00:03:27,215 --> 00:03:29,315
Then this is all we can talk about.
53
00:03:34,255 --> 00:03:36,125
You didn't answer my question yet.
54
00:03:38,224 --> 00:03:40,223
When I asked you how you knew I would be there,
55
00:03:40,224 --> 00:03:42,025
you only gave me...
56
00:03:43,495 --> 00:03:44,565
this.
57
00:03:45,735 --> 00:03:46,834
What's this?
58
00:03:47,365 --> 00:03:48,735
What does this mean to you?
59
00:03:50,605 --> 00:03:52,204
The thing that made me come here.
60
00:03:54,904 --> 00:03:56,774
The thing I must keep looking for.
61
00:03:58,375 --> 00:04:01,514
The cause and result of everything that's happened.
62
00:04:03,615 --> 00:04:05,985
That's all I can tell you right now.
63
00:04:07,824 --> 00:04:09,055
Unfortunately, it looks like...
64
00:04:09,654 --> 00:04:12,255
both of us aren't ready to tell each other everything yet.
65
00:04:25,274 --> 00:04:26,745
Yes. You're right.
66
00:04:42,425 --> 00:04:45,324
On May 11, 1987.
67
00:04:46,365 --> 00:04:48,795
Three days before the first murder.
68
00:04:52,295 --> 00:04:53,834
It's a critical moment,
69
00:04:54,935 --> 00:04:57,034
but the past I knew is changing.
70
00:05:00,904 --> 00:05:02,574
A new incident had happened.
71
00:05:05,475 --> 00:05:07,284
The prime suspect... No.
72
00:05:07,844 --> 00:05:10,284
Ko Min Soo, who was accused of being the real culprit,
73
00:05:11,815 --> 00:05:13,355
has already been arrested by the police.
74
00:05:14,154 --> 00:05:15,625
Then what will happen now?
75
00:05:16,625 --> 00:05:17,755
You picked that up...
76
00:05:18,654 --> 00:05:19,795
by chance?
77
00:05:21,764 --> 00:05:24,193
(Bong Bong Teahouse)
78
00:05:24,194 --> 00:05:26,404
What on earth is she hiding?
79
00:05:28,435 --> 00:05:30,404
Why did she make that face?
80
00:05:36,675 --> 00:05:38,745
(Woojung Police Station)
81
00:05:44,415 --> 00:05:46,384
(What did you do after that?)
82
00:05:48,355 --> 00:05:50,355
This is everything we can tell you.
83
00:05:50,954 --> 00:05:53,524
Okay. That's good for now. You can go back home now.
84
00:05:57,464 --> 00:05:59,964
(Detective Division 2)
85
00:06:00,565 --> 00:06:02,134
That punk won't talk.
86
00:06:03,774 --> 00:06:04,975
That's good news.
87
00:06:05,505 --> 00:06:06,944
He's stalling time on his own.
88
00:06:08,344 --> 00:06:09,615
What do you mean?
89
00:06:13,514 --> 00:06:15,583
Punks like him should be locked up as long as possible...
90
00:06:15,584 --> 00:06:17,214
for the village's safety.
91
00:06:19,255 --> 00:06:20,985
You never know what else he might do.
92
00:06:36,404 --> 00:06:38,105
So keep doing that.
93
00:06:38,975 --> 00:06:41,404
Don't say anything or do anything.
94
00:06:41,644 --> 00:06:42,844
Stay in there...
95
00:06:43,444 --> 00:06:46,074
and try to last a week without stepping a foot outside.
96
00:06:47,584 --> 00:06:50,084
If nothing happens during that week,
97
00:06:50,615 --> 00:06:53,055
it will be confirmed that you did indeed kill them.
98
00:06:54,985 --> 00:06:56,894
Or your innocence will be proven.
99
00:06:58,094 --> 00:06:59,094
"Kill them?"
100
00:06:59,425 --> 00:07:02,295
Darn it. What on earth are you talking about?
101
00:07:02,865 --> 00:07:04,264
Be quiet, you punk!
102
00:07:09,264 --> 00:07:10,975
Please keep a close eye on him.
103
00:07:19,745 --> 00:07:22,884
(Police Station)
104
00:07:32,694 --> 00:07:34,365
What does this thing mean to him?
105
00:07:48,745 --> 00:07:50,014
No, I'm okay.
106
00:07:52,074 --> 00:07:53,985
It's all over. I'm okay now.
107
00:08:33,985 --> 00:08:36,255
(Troll)
108
00:08:56,475 --> 00:08:58,215
I really don't have an appetite.
109
00:08:59,475 --> 00:09:00,644
You haven't eaten anything.
110
00:09:01,814 --> 00:09:03,455
You should eat something to sleep well.
111
00:09:07,985 --> 00:09:09,894
We're not close enough to have a meal together.
112
00:09:11,095 --> 00:09:13,325
(Teahouse)
113
00:09:16,095 --> 00:09:17,965
(H Teahouse)
114
00:09:18,394 --> 00:09:20,705
He wanted me to have coffee on an empty stomach?
115
00:09:21,034 --> 00:09:22,705
(H Teahouse)
116
00:09:23,505 --> 00:09:24,975
That's the name of the teahouse?
117
00:09:26,544 --> 00:09:27,544
How unique.
118
00:09:37,855 --> 00:09:41,024
Hey. Can you stay open for 30 more minutes today?
119
00:09:41,184 --> 00:09:42,654
All the restaurants are closed.
120
00:09:47,264 --> 00:09:49,325
I can't let a man starve a woman on a date.
121
00:09:51,534 --> 00:09:52,764
No. I never said...
122
00:09:56,164 --> 00:09:57,174
Gosh.
123
00:10:11,255 --> 00:10:12,255
Here.
124
00:10:13,384 --> 00:10:15,554
Why do they sell these at a teahouse?
125
00:10:16,755 --> 00:10:17,755
It's up to the owner.
126
00:10:18,355 --> 00:10:20,324
She's quite unique.
127
00:10:20,325 --> 00:10:21,424
She's very nosy too.
128
00:10:22,294 --> 00:10:24,764
By the way, did people from this time...
129
00:10:25,134 --> 00:10:26,934
dip the bread in soy sauce?
130
00:10:28,304 --> 00:10:29,465
Well, I'm not sure.
131
00:10:30,735 --> 00:10:32,605
There wasn't any bread that tasted salty.
132
00:10:37,314 --> 00:10:39,884
Give it a try and see how their bread tastes.
133
00:10:43,154 --> 00:10:46,424
I really don't have an appetite,
134
00:10:47,485 --> 00:10:48,884
but since you bought it already...
135
00:11:17,215 --> 00:11:19,924
Do you like salty and sweet stuff that much?
136
00:11:21,855 --> 00:11:23,855
Don't you know it's a must-have for modern people?
137
00:11:24,455 --> 00:11:25,893
I got off work in the morning every day for a month...
138
00:11:25,894 --> 00:11:27,264
to meet the deadline.
139
00:11:27,625 --> 00:11:29,423
When I want to finally take a rest on the weekend,
140
00:11:29,424 --> 00:11:32,033
the writer I'm in charge of calls me out...
141
00:11:32,034 --> 00:11:35,063
to complain about the fountain pen ink that she doesn't like,
142
00:11:35,064 --> 00:11:37,075
which makes me lose the will to live.
143
00:11:38,804 --> 00:11:40,274
But sweet and salty stuff...
144
00:11:41,304 --> 00:11:42,674
brings us back to life.
145
00:11:43,814 --> 00:11:45,215
You used to work at a publishing house?
146
00:11:45,514 --> 00:11:46,514
Were you an editor?
147
00:11:48,945 --> 00:11:50,014
What about you?
148
00:11:50,814 --> 00:11:51,855
I was jobless.
149
00:11:54,755 --> 00:11:57,695
Of course. You wouldn't tell me.
150
00:11:58,625 --> 00:12:01,424
I'm the one who told you the truth again.
151
00:12:02,595 --> 00:12:04,335
That's not exactly the case.
152
00:12:19,715 --> 00:12:20,884
Gosh, this is the worst.
153
00:12:29,995 --> 00:12:31,054
I'm sorry.
154
00:12:31,755 --> 00:12:34,424
You don't have to apologize. We just have different palates.
155
00:12:38,294 --> 00:12:42,164
I promised not to put you in a pickle.
156
00:12:45,174 --> 00:12:47,774
But I made you come down to the station.
157
00:12:50,075 --> 00:12:51,314
I'm really sorry.
158
00:12:58,014 --> 00:13:00,154
But you didn't make that happen.
159
00:13:01,225 --> 00:13:03,955
Whether you had something to ask him or other issues,
160
00:13:04,725 --> 00:13:07,524
such a thing should not have happened...
161
00:13:07,825 --> 00:13:10,064
even if you followed him for whatever reason.
162
00:13:11,794 --> 00:13:14,965
He created this mess, not you.
163
00:13:18,304 --> 00:13:19,774
So you don't have to apologize.
164
00:13:20,375 --> 00:13:22,005
And don't be too scared.
165
00:13:24,845 --> 00:13:27,384
I will never let such a thing happen.
166
00:13:34,855 --> 00:13:36,825
I'll make sure to fix the light soon.
167
00:13:59,375 --> 00:14:02,384
(Woojung Cinema)
168
00:14:05,715 --> 00:14:06,985
Do you think you can run?
169
00:14:08,985 --> 00:14:09,995
Of course.
170
00:14:52,235 --> 00:14:53,335
They must be crazy.
171
00:14:53,934 --> 00:14:55,664
Why dip twisted donuts in soy sauce?
172
00:15:12,355 --> 00:15:13,654
Mom.
173
00:15:14,825 --> 00:15:16,725
Go inside and get things sorted out quietly.
174
00:15:17,595 --> 00:15:19,424
Don't tell anyone.
175
00:15:20,865 --> 00:15:21,865
Okay.
176
00:16:09,705 --> 00:16:12,345
(Bong Bong Teahouse)
177
00:16:18,784 --> 00:16:20,384
What story must he have?
178
00:16:46,814 --> 00:16:48,485
I'm leaving early because I have something to attend to.
179
00:16:48,844 --> 00:16:50,384
Have breakfast, get the meal box,
180
00:16:50,385 --> 00:16:51,885
and go to Soon Ae's across the street.
181
00:16:52,354 --> 00:16:54,284
They must be expecting you. I told them in advance.
182
00:16:54,885 --> 00:16:56,584
Make sure to put more ointment on your wound.
183
00:16:56,655 --> 00:16:59,554
You don't have to do the dishes. Just put them in the sink.
184
00:17:00,124 --> 00:17:02,165
Don't ever be late.
185
00:17:02,965 --> 00:17:04,135
He sounds like Mom.
186
00:17:13,874 --> 00:17:15,675
(A wonderful and remarkable life)
187
00:17:25,314 --> 00:17:26,314
Mom!
188
00:17:27,485 --> 00:17:28,954
- Mom! - What is it?
189
00:17:28,955 --> 00:17:30,593
Didn't you see my sparkly tights?
190
00:17:30,594 --> 00:17:32,323
I might be late for the salon.
191
00:17:32,324 --> 00:17:33,424
Darn you.
192
00:17:33,425 --> 00:17:35,165
You cause a scene at night drunk and sober in the afternoon.
193
00:17:35,695 --> 00:17:38,495
Gosh, I have to make fried eggs for Oh Bok.
194
00:17:40,064 --> 00:17:41,134
- Honey. - Yes?
195
00:17:41,135 --> 00:17:43,263
How come there aren't any intact socks?
196
00:17:43,264 --> 00:17:45,803
You took a pair from the basket, not from the wardrobe, right?
197
00:17:45,804 --> 00:17:48,803
I told you I put the socks with holes in the basket.
198
00:17:48,804 --> 00:17:49,804
Why do you always take pairs...
199
00:17:49,805 --> 00:17:51,415
- from there? - Mom! There's no tissue.
200
00:17:51,675 --> 00:17:54,014
Oh, right. I'll get you a roll.
201
00:17:54,084 --> 00:17:56,645
Mom, I asked you about my tights first.
202
00:17:57,755 --> 00:17:59,084
Where did I put my wallet?
203
00:17:59,215 --> 00:18:01,424
Oh, right. I changed my pants too. My wallet.
204
00:18:01,425 --> 00:18:02,484
- What? - My wallet.
205
00:18:02,485 --> 00:18:04,793
- I didn't take out your wallets. - Mom.
206
00:18:04,794 --> 00:18:06,755
- Mom, are fried eggs ready? - Fried eggs?
207
00:18:07,324 --> 00:18:08,425
No, not yet.
208
00:18:09,094 --> 00:18:11,593
Gimbap isn't seasoned at all.
209
00:18:11,594 --> 00:18:13,664
- It's not? - What are you saying?
210
00:18:13,665 --> 00:18:15,864
Just eat it. She always makes it bland.
211
00:18:16,264 --> 00:18:18,604
You should eat some too.
212
00:18:33,255 --> 00:18:34,385
Gosh, you.
213
00:18:35,124 --> 00:18:37,124
That darn book!
214
00:18:38,955 --> 00:18:40,293
You'd have been done folding them...
215
00:18:40,294 --> 00:18:42,824
and making fried eggs for your brother.
216
00:18:43,094 --> 00:18:45,464
Here. Stop folding them.
217
00:18:45,465 --> 00:18:47,364
Go and make fried eggs for Oh Bok.
218
00:18:48,064 --> 00:18:49,104
Now.
219
00:18:50,304 --> 00:18:51,374
Okay.
220
00:19:03,584 --> 00:19:04,584
Hello?
221
00:19:09,124 --> 00:19:10,124
I'll be right back.
222
00:19:19,334 --> 00:19:20,635
Are you Oh Bok?
223
00:19:21,735 --> 00:19:22,735
Who are you?
224
00:19:25,274 --> 00:19:27,905
It's me, Uncle. Yoon Young.
225
00:19:31,475 --> 00:19:32,544
What is it?
226
00:19:33,514 --> 00:19:35,144
Who are you...
227
00:19:35,145 --> 00:19:36,985
to be standing in my yard, just blinking your big eyes?
228
00:19:37,455 --> 00:19:38,554
Grandpa?
229
00:19:40,014 --> 00:19:41,455
It's me. Yoon Young.
230
00:19:46,554 --> 00:19:49,195
I might not have enough time to change my socks.
231
00:19:49,395 --> 00:19:50,764
Just hurry up and give me a pair.
232
00:19:51,364 --> 00:19:53,495
- Honey! - Coming!
233
00:19:53,604 --> 00:19:56,165
Stop calling me already!
234
00:20:16,255 --> 00:20:17,955
And then...
235
00:20:21,864 --> 00:20:22,864
Goodness.
236
00:20:25,334 --> 00:20:26,665
Hello, Mr. Yoon.
237
00:20:29,064 --> 00:20:32,435
Give me the matchbox from the hallway yesterday.
238
00:20:36,804 --> 00:20:37,915
You...
239
00:20:38,945 --> 00:20:42,414
are so pretty. Who are you?
240
00:20:42,415 --> 00:20:43,613
Mom.
241
00:20:43,614 --> 00:20:45,313
Like heck she is, my gosh.
242
00:20:45,314 --> 00:20:47,455
She looks like a wet weasel.
243
00:20:49,755 --> 00:20:51,994
Aren't you late? Just be quiet and go to work.
244
00:20:51,995 --> 00:20:53,395
You drunkard.
245
00:20:53,624 --> 00:20:54,695
Fine.
246
00:20:56,895 --> 00:20:57,895
What?
247
00:20:59,465 --> 00:21:01,334
- Gosh. - Wait for me.
248
00:21:02,264 --> 00:21:03,735
- See you. - See you.
249
00:21:04,935 --> 00:21:07,604
So you're Mr. Yoon's...
250
00:21:07,804 --> 00:21:10,303
parent's in-law's family's...
251
00:21:10,304 --> 00:21:13,215
I see. You are Mr. Yoon's relative.
252
00:21:13,374 --> 00:21:15,044
You should've told me earlier.
253
00:21:15,344 --> 00:21:16,414
Nice to meet you.
254
00:21:16,415 --> 00:21:19,885
You look smart just like Mr. Yoon.
255
00:21:20,185 --> 00:21:21,284
You look intelligent.
256
00:21:23,895 --> 00:21:26,654
Mr. Yoon couldn't go with you,
257
00:21:26,655 --> 00:21:30,635
so he asked me to make sure you went with Soon Ae.
258
00:21:30,965 --> 00:21:34,364
When I was packing lunch, I also packed some for you and Mr. Yoon.
259
00:21:34,405 --> 00:21:36,603
- Eat it for lunch. - I packed my lunch too.
260
00:21:36,604 --> 00:21:38,704
That's your packed lunch.
261
00:21:38,705 --> 00:21:40,205
And this is from me.
262
00:21:41,675 --> 00:21:43,745
Chew well when you eat.
263
00:21:43,874 --> 00:21:46,245
Come back anytime if you want my food.
264
00:21:47,185 --> 00:21:50,614
Gosh, come over often, sweetie.
265
00:21:50,885 --> 00:21:52,614
Okay. Thank you.
266
00:21:54,955 --> 00:21:55,955
That's good.
267
00:22:00,695 --> 00:22:01,695
My goodness.
268
00:22:02,594 --> 00:22:04,235
(Bong Bong Teahouse)
269
00:22:05,465 --> 00:22:07,534
- A love letter? - Yes.
270
00:22:08,064 --> 00:22:09,964
You put a note in that...
271
00:22:09,965 --> 00:22:12,574
and give it to your crush or a girl you like.
272
00:22:12,975 --> 00:22:15,405
Kids in other classes must do this too.
273
00:22:15,804 --> 00:22:18,475
It's trending in our school.
274
00:22:21,185 --> 00:22:24,485
The stupid trend made things more complicated.
275
00:22:25,185 --> 00:22:26,185
Pardon?
276
00:22:28,584 --> 00:22:29,755
"My love."
277
00:22:30,624 --> 00:22:31,725
Love who?
278
00:22:32,225 --> 00:22:33,763
How can you love her already?
279
00:22:33,764 --> 00:22:35,424
I have a different matchbox for the transfer.
280
00:22:35,425 --> 00:22:37,465
That's for a different girl.
281
00:22:37,635 --> 00:22:40,705
If you already have a crush, why would you give it to her?
282
00:22:41,665 --> 00:22:43,205
Are you avoiding it?
283
00:22:43,405 --> 00:22:45,333
I won't give it to her, then.
284
00:22:45,334 --> 00:22:46,975
Why would you hit me in the mouth?
285
00:22:47,405 --> 00:22:48,475
Get back here.
286
00:22:51,645 --> 00:22:55,184
(Let's use it as though it's our own.)
287
00:22:55,185 --> 00:22:56,215
What do I do?
288
00:22:57,354 --> 00:22:58,415
Gosh.
289
00:23:16,635 --> 00:23:18,175
Why aren't you coming out?
290
00:23:20,844 --> 00:23:23,675
Fine. I'm coming.
291
00:23:51,534 --> 00:23:54,604
The main reason why Yoo Bum Ryong was named as the prime suspect...
292
00:23:56,245 --> 00:23:58,274
was because of the things he hid.
293
00:24:41,324 --> 00:24:43,225
So there's nothing so far. Is that right?
294
00:25:00,784 --> 00:25:02,024
What is this?
295
00:25:03,024 --> 00:25:05,494
I'm sorry...
296
00:25:06,225 --> 00:25:07,365
about yesterday.
297
00:25:09,425 --> 00:25:12,735
You just wanted to help me, and I was mean.
298
00:25:15,465 --> 00:25:17,905
It bothered me all night, so I couldn't sleep.
299
00:25:18,705 --> 00:25:19,735
That's why.
300
00:25:20,744 --> 00:25:22,444
You always write a letter...
301
00:25:22,445 --> 00:25:24,175
when you'll eventually say sorry in person.
302
00:25:26,014 --> 00:25:28,014
You always did this every time we fought.
303
00:25:29,115 --> 00:25:30,145
Me?
304
00:25:31,354 --> 00:25:32,385
When?
305
00:25:36,354 --> 00:25:37,925
I meant my mom.
306
00:25:38,425 --> 00:25:39,754
I just suddenly remembered.
307
00:25:42,225 --> 00:25:44,465
She must've loved writing.
308
00:25:48,935 --> 00:25:50,034
I guess so.
309
00:25:51,274 --> 00:25:53,435
(Hello, Yoon Young. This is Soon Ae.)
310
00:25:55,405 --> 00:25:57,415
I never thought that could be the reason...
311
00:25:59,044 --> 00:26:00,314
until now.
312
00:26:06,415 --> 00:26:08,254
- Hello. - Hello.
313
00:26:13,594 --> 00:26:15,125
The second forehead?
314
00:26:17,994 --> 00:26:19,195
Mr. Yoon. Right.
315
00:26:20,494 --> 00:26:23,235
You have a matchbox in the front pocket. Give me that.
316
00:26:23,304 --> 00:26:24,304
Sorry?
317
00:26:25,735 --> 00:26:28,145
Do I have a matchbox in my bag? Where?
318
00:26:30,675 --> 00:26:33,474
You can't go through someone else's bag like that.
319
00:26:33,475 --> 00:26:35,115
(Bong Bong Teahouse)
320
00:26:35,385 --> 00:26:36,445
What?
321
00:26:37,514 --> 00:26:38,813
There's really one in there.
322
00:26:38,814 --> 00:26:39,984
You just transferred yesterday,
323
00:26:39,985 --> 00:26:42,125
so you couldn't have known the trend.
324
00:26:42,824 --> 00:26:45,354
Why would a student have a matchbox from a teahouse?
325
00:26:47,925 --> 00:26:48,965
How did it get in there?
326
00:26:50,965 --> 00:26:52,865
I got it.
327
00:26:53,165 --> 00:26:54,964
My brother came over this Sunday...
328
00:26:54,965 --> 00:26:56,365
and wanted to introduce coffee to me.
329
00:26:56,465 --> 00:26:58,234
He took me to a teahouse in town,
330
00:26:58,235 --> 00:26:59,405
and I made towers with matchboxes there.
331
00:26:59,534 --> 00:27:02,074
It was so much fun, and he...
332
00:27:02,405 --> 00:27:04,343
Does your brother still have the lock too?
333
00:27:04,344 --> 00:27:05,574
Of course.
334
00:27:07,344 --> 00:27:08,784
A lock?
335
00:27:10,955 --> 00:27:12,615
Why is your back so light?
336
00:27:12,784 --> 00:27:15,385
Should I have brought books on a field trip, then?
337
00:27:15,554 --> 00:27:17,455
Didn't she pack you lunch?
338
00:27:18,695 --> 00:27:20,054
It's not that.
339
00:27:20,324 --> 00:27:23,465
She did, but I just forgot to bring one.
340
00:27:24,334 --> 00:27:26,465
Ask your friends to find you my bag.
341
00:27:27,435 --> 00:27:29,935
I went through your bag, so you can rummage through mine.
342
00:27:30,165 --> 00:27:31,603
Take the packed lunch in my bag.
343
00:27:31,604 --> 00:27:32,875
Get yourself a soda...
344
00:27:37,915 --> 00:27:41,014
and also buy some for the kids in the other class.
345
00:27:43,084 --> 00:27:44,155
It's an errand.
346
00:27:45,215 --> 00:27:46,254
Okay.
347
00:27:49,324 --> 00:27:51,395
Rochester's room caught fire,
348
00:27:51,554 --> 00:27:53,593
and Jane put it out with a water bucket.
349
00:27:53,594 --> 00:27:54,824
He grabbed her by the wrist...
350
00:27:55,264 --> 00:27:57,195
and said, "You saved my life."
351
00:27:57,794 --> 00:27:59,594
How could I have stopped reading there?
352
00:28:01,235 --> 00:28:03,865
Then my mom hit me with a spatula.
353
00:28:05,735 --> 00:28:07,004
But you were just reading.
354
00:28:08,175 --> 00:28:09,945
She hates it when I read.
355
00:28:10,814 --> 00:28:12,614
She says I'm wasting my time doing something useless...
356
00:28:12,615 --> 00:28:14,445
instead of doing housework.
357
00:28:15,885 --> 00:28:16,915
Gosh.
358
00:28:17,784 --> 00:28:19,954
I want to read all the books I love...
359
00:28:19,955 --> 00:28:21,485
and listen to music as much as I want.
360
00:28:22,024 --> 00:28:25,425
I also want to sip my coffee. I wish I could live like that.
361
00:28:29,264 --> 00:28:30,794
That dream of hers...
362
00:28:31,794 --> 00:28:33,094
came true...
363
00:28:34,334 --> 00:28:35,435
through me.
364
00:28:48,645 --> 00:28:49,645
What?
365
00:28:51,685 --> 00:28:52,854
I'm just happy.
366
00:28:54,254 --> 00:28:55,485
If you're done, give me the cup.
367
00:28:55,955 --> 00:28:57,754
You're almost done. I'll do it later.
368
00:28:57,794 --> 00:28:59,725
Just give it to me. Leave it to me.
369
00:28:59,955 --> 00:29:02,895
Just read as much as you want.
370
00:29:03,665 --> 00:29:06,264
You left me
371
00:29:07,465 --> 00:29:09,435
You left
372
00:29:27,314 --> 00:29:28,385
What?
373
00:29:29,725 --> 00:29:31,725
I mean...
374
00:29:32,324 --> 00:29:35,594
I was just curious to know what you were listening to.
375
00:29:40,395 --> 00:29:41,564
Give me that. I'll clean.
376
00:29:41,665 --> 00:29:42,905
No. It's okay.
377
00:29:43,004 --> 00:29:45,205
When you get married, you'll get to do it until you get sick of it.
378
00:29:47,205 --> 00:29:48,774
I won't bother you. Get back to that.
379
00:29:50,274 --> 00:29:51,544
I'm sick of hearing that.
380
00:29:51,774 --> 00:29:53,375
I kept telling you I wouldn't get married.
381
00:29:55,185 --> 00:29:56,284
Mom...
382
00:29:57,314 --> 00:29:59,584
was giving me the time...
383
00:30:00,084 --> 00:30:02,054
she couldn't have.
384
00:30:05,794 --> 00:30:06,854
What are you doing?
385
00:30:07,294 --> 00:30:10,465
I'll give it back to you now.
386
00:30:10,994 --> 00:30:12,635
The time you lost.
387
00:30:13,094 --> 00:30:14,735
Everything you gave up.
388
00:30:15,865 --> 00:30:18,334
I'll get everything back to you.
389
00:30:19,534 --> 00:30:21,975
We'll be late. We have to run.
390
00:30:23,244 --> 00:30:25,645
Why are you going that way? Our school is that way.
391
00:30:25,814 --> 00:30:27,715
Didn't you hear it at the end of the class yesterday?
392
00:30:28,314 --> 00:30:29,844
Today is field trip day.
393
00:30:34,685 --> 00:30:35,725
Right.
394
00:30:37,225 --> 00:30:38,324
You're right.
395
00:30:39,625 --> 00:30:40,695
Wait for me.
396
00:30:41,264 --> 00:30:43,064
- Kim Hae Kyung. - Yes.
397
00:30:43,125 --> 00:30:45,235
- Lee Eun Ha. - Here!
398
00:30:45,294 --> 00:30:46,895
- Park Yu Ri! - Here!
399
00:30:47,165 --> 00:30:48,804
- Seo Ji Eun. - Here.
400
00:30:49,365 --> 00:30:51,135
- Yoo Eun Young. - Here.
401
00:30:51,975 --> 00:30:53,533
- Kwon Soo Kyung. - Here.
402
00:30:53,534 --> 00:30:57,405
- Baek Yoon... - Gosh. Come on.
403
00:30:59,675 --> 00:31:00,675
Mr. Yoon.
404
00:31:03,115 --> 00:31:04,145
Mr. Yoon.
405
00:31:04,385 --> 00:31:05,455
What?
406
00:31:05,885 --> 00:31:07,485
What are you doing here?
407
00:31:08,155 --> 00:31:09,885
Shouldn't you be checking up on your class?
408
00:31:10,725 --> 00:31:12,954
Look at them. They're a disorderly group.
409
00:31:12,955 --> 00:31:15,365
- Look. - You've got this! Let's go.
410
00:31:16,294 --> 00:31:17,425
No. Look.
411
00:31:18,935 --> 00:31:20,965
They're all over the place. Seriously.
412
00:31:21,264 --> 00:31:24,134
Kids who don't study always cause trouble.
413
00:31:24,135 --> 00:31:26,833
I wrote very clearly not to be late. Seriously.
414
00:31:26,834 --> 00:31:28,405
She's making me nervous. Come on.
415
00:31:29,074 --> 00:31:30,645
Why are you going down?
416
00:31:31,744 --> 00:31:32,774
Hey!
417
00:31:32,875 --> 00:31:34,145
Go easy on it.
418
00:31:41,854 --> 00:31:45,024
Why did the principal pair my class up with his class?
419
00:31:46,254 --> 00:31:47,324
Goodness.
420
00:31:49,824 --> 00:31:51,435
You next to the cotton candy. You'd better walk away now.
421
00:31:52,034 --> 00:31:53,294
You punks.
422
00:31:57,905 --> 00:31:58,905
Sun Jung Sook.
423
00:32:21,494 --> 00:32:23,324
How did the second forehead know...
424
00:32:24,125 --> 00:32:25,794
that it was for a lock?
425
00:33:09,604 --> 00:33:10,604
Soon Ae.
426
00:33:12,415 --> 00:33:13,544
The guy from the terminal.
427
00:33:19,655 --> 00:33:21,425
Seeing how we're meeting here again,
428
00:33:21,754 --> 00:33:23,083
it must mean we are fated...
429
00:33:23,084 --> 00:33:24,554
As if!
430
00:33:33,435 --> 00:33:34,504
Listen up, Soon Ae.
431
00:33:36,034 --> 00:33:37,035
Take a look at his face.
432
00:33:37,635 --> 00:33:40,075
You'd be wasting your time with this guy.
433
00:33:41,004 --> 00:33:42,504
What nonsense is that?
434
00:33:42,745 --> 00:33:44,245
He's not going to make...
435
00:33:45,675 --> 00:33:47,144
your life better in any way.
436
00:33:48,515 --> 00:33:49,914
You seem to be out of breath.
437
00:33:50,745 --> 00:33:51,954
Why don't we get a head start?
438
00:33:52,555 --> 00:33:54,853
But still. That's...
439
00:33:54,854 --> 00:33:56,184
You're not taking her anywhere.
440
00:33:56,785 --> 00:33:59,595
It's better to rest up first when you're out of breath like this.
441
00:34:00,954 --> 00:34:02,524
Take a break, and then climb up.
442
00:34:06,564 --> 00:34:08,664
Hey.
443
00:34:08,834 --> 00:34:10,805
Soon Ae!
444
00:34:11,774 --> 00:34:12,774
Darn it.
445
00:34:35,394 --> 00:34:36,624
The sky looked beautiful.
446
00:34:48,104 --> 00:34:49,845
- Goodness. - Gosh.
447
00:34:50,004 --> 00:34:51,774
Why are there so many hills?
448
00:34:52,515 --> 00:34:54,115
Why would anyone come here on a school picnic?
449
00:34:55,515 --> 00:34:58,655
This is a tough hike for someone who was born in 1965.
450
00:35:02,825 --> 00:35:03,825
All right.
451
00:35:04,184 --> 00:35:06,723
You guys are here today to have fun. So just do that.
452
00:35:06,724 --> 00:35:09,293
Don't read your textbook in secret...
453
00:35:09,294 --> 00:35:11,735
because you're worried about the college entrance exam.
454
00:35:11,934 --> 00:35:13,864
- Bum Ryong. - Bum Ryong.
455
00:35:13,865 --> 00:35:17,004
- Come on. - That's awful.
456
00:35:17,204 --> 00:35:18,235
All right.
457
00:35:18,405 --> 00:35:19,973
Have as much fun as you can today.
458
00:35:19,974 --> 00:35:22,674
However, do not leave this area. Okay?
459
00:35:22,675 --> 00:35:24,373
- Okay. - Okay.
460
00:35:24,374 --> 00:35:25,474
Entertainment Leader, come on out.
461
00:35:26,874 --> 00:35:30,114
All right. Guys, you all know who I am, right?
462
00:35:30,115 --> 00:35:31,353
- Yes! - Yes!
463
00:35:31,354 --> 00:35:33,155
What's the highlight of a school picnic?
464
00:35:33,285 --> 00:35:34,414
- A talent show. - A talent show.
465
00:35:34,524 --> 00:35:36,784
That's right. We're going to have a talent show.
466
00:35:36,785 --> 00:35:38,254
Hey, this is an important moment.
467
00:35:38,655 --> 00:35:40,023
And you brought me a valuable present.
468
00:35:40,024 --> 00:35:42,495
- All right. Who wants to try it? - I stole it for you...
469
00:35:42,995 --> 00:35:44,064
from my dad.
470
00:35:45,834 --> 00:35:46,834
Hey.
471
00:35:46,835 --> 00:35:48,104
But do you think you can do it?
472
00:35:48,504 --> 00:35:50,834
You said you had never played a real guitar before.
473
00:35:56,874 --> 00:35:58,473
I need to stop playing the air guitar.
474
00:35:58,474 --> 00:35:59,745
I'll give it a try.
475
00:36:02,245 --> 00:36:03,485
No.
476
00:36:04,115 --> 00:36:05,954
Shouldn't you practice first?
477
00:36:08,184 --> 00:36:10,684
You might embarrass yourself in front of the girls.
478
00:36:10,885 --> 00:36:13,154
We'll start the talent show now.
479
00:36:13,155 --> 00:36:14,325
Clap, everyone.
480
00:36:16,164 --> 00:36:17,595
All right. Who wants to give it a try?
481
00:36:20,035 --> 00:36:21,035
No one?
482
00:36:21,604 --> 00:36:23,334
Come on. Is this all you guys amount to?
483
00:36:27,704 --> 00:36:29,104
I'm sick of practicing.
484
00:36:31,204 --> 00:36:32,245
All right.
485
00:36:32,615 --> 00:36:35,015
If you guys take a break just like everyone else,
486
00:36:35,515 --> 00:36:36,885
you will fall behind.
487
00:36:37,644 --> 00:36:39,454
- Come on, Mr. Park. - You guys are high school seniors.
488
00:36:40,084 --> 00:36:41,884
Don't get too excited.
489
00:36:41,885 --> 00:36:44,024
Always think about the college entrance exam.
490
00:36:52,035 --> 00:36:53,135
Attention!
491
00:36:53,465 --> 00:36:54,535
I'm still talking.
492
00:36:54,664 --> 00:36:56,234
Always think about the college entrance exam.
493
00:36:56,235 --> 00:36:57,764
Can you stop talking?
494
00:36:57,765 --> 00:36:59,374
- What? - We can't hear him sing.
495
00:36:59,834 --> 00:37:01,473
Sir, let's take a five-minute break!
496
00:37:01,474 --> 00:37:03,244
- Thank you. - We'll be back.
497
00:37:03,245 --> 00:37:05,075
- Where are you going? - Thank you.
498
00:37:05,374 --> 00:37:06,374
Hey.
499
00:37:07,215 --> 00:37:08,745
What a mess.
500
00:37:12,385 --> 00:37:13,954
So nothing really happened?
501
00:37:14,184 --> 00:37:15,224
No.
502
00:37:16,325 --> 00:37:17,724
I only said two things.
503
00:37:18,695 --> 00:37:20,195
Then we ran into his homeroom teacher.
504
00:37:21,425 --> 00:37:23,024
Mr. Yoon pulled on his ear and dragged him away.
505
00:37:24,934 --> 00:37:26,334
What were the two things you said to him?
506
00:37:27,135 --> 00:37:29,735
He asked me about my type.
507
00:37:30,064 --> 00:37:32,235
So I said I liked men who were good at singing.
508
00:37:37,544 --> 00:37:38,575
Let's go.
509
00:37:38,914 --> 00:37:39,914
Hey.
510
00:38:03,035 --> 00:38:04,164
It's all right!
511
00:38:04,334 --> 00:38:06,934
- Okay. You've got this! - Go for it!
512
00:38:43,504 --> 00:38:45,644
Did he know how to play the guitar?
513
00:38:46,015 --> 00:38:48,914
Stop thinking
514
00:38:49,044 --> 00:38:51,554
And start talking
515
00:38:51,555 --> 00:38:54,154
Stop the boring stuff
516
00:38:54,155 --> 00:38:55,555
- Who is that guy? - And start speaking your heart out
517
00:38:56,885 --> 00:38:58,055
- He's a new transfer student. - My body's fidgeting. I'm in a knot
518
00:38:58,325 --> 00:38:59,853
I'm hesitating, feeling unsure
519
00:38:59,854 --> 00:39:01,864
- My face is turning red - My face is turning red
520
00:39:01,865 --> 00:39:03,425
- I'm hesitating, feeling unsure - I'm hesitating, feeling unsure
521
00:39:05,334 --> 00:39:08,135
- I'd be alone after the breakup - I'd be alone after the breakup
522
00:39:08,164 --> 00:39:10,833
- And I'd cry with a broken heart - And I'd cry with a broken heart
523
00:39:10,834 --> 00:39:13,574
- I knew I'd regret it when she left - I knew I'd regret it when she left
524
00:39:13,575 --> 00:39:16,143
- But why couldn't I tell her that? - But why couldn't I tell her that?
525
00:39:16,144 --> 00:39:17,503
- My body's fidgeting. I'm in a knot - My body's fidgeting. I'm in a knot
526
00:39:17,504 --> 00:39:18,873
- I'm hesitating, feeling unsure - I'm hesitating, feeling unsure
527
00:39:18,874 --> 00:39:21,143
- My face is turning red - My face is turning red
528
00:39:21,144 --> 00:39:23,015
- I'm hesitating, feeling unsure - I'm hesitating, feeling unsure
529
00:39:24,445 --> 00:39:28,453
- I should have just told her - I should have just told her
530
00:39:28,454 --> 00:39:29,824
- I should have told her - I should have told her
531
00:39:29,825 --> 00:39:33,824
- I should have just told her - I should have just told her
532
00:39:33,825 --> 00:39:35,194
- I should have told her - I should have told her
533
00:39:35,195 --> 00:39:36,594
I should have told her
534
00:39:36,595 --> 00:39:37,964
- I should have told her - I should have told her
535
00:39:37,965 --> 00:39:38,965
I should have told her
536
00:39:38,966 --> 00:39:40,135
It's May 12.
537
00:39:40,635 --> 00:39:42,735
- I should have told her - Two days before the first murder.
538
00:39:44,004 --> 00:39:47,135
One of the three suspects has already been arrested by the police.
539
00:39:47,735 --> 00:39:48,845
And the other two suspects...
540
00:39:49,504 --> 00:39:51,175
aren't showing any unusual movements.
541
00:39:52,874 --> 00:39:54,944
The matchbox which was the culprit's signature.
542
00:39:54,945 --> 00:39:56,114
(Bong Bong Teahouse)
543
00:39:56,115 --> 00:39:57,285
It's everywhere.
544
00:39:58,414 --> 00:40:00,385
Gosh. This is driving me crazy.
545
00:40:06,195 --> 00:40:09,195
When everything seemed to be getting more perplexing,
546
00:40:10,925 --> 00:40:12,664
she arrived.
547
00:40:14,695 --> 00:40:17,805
She was the first victim of the serial murder in Woojung-Ri.
548
00:40:18,535 --> 00:40:19,535
It's her.
549
00:40:24,604 --> 00:40:26,245
You remember them, right?
550
00:40:26,745 --> 00:40:29,043
(Personal Information of the 1987 Murder Case Suspects)
551
00:40:29,044 --> 00:40:30,115
(Lee Ju Young)
552
00:40:47,164 --> 00:40:48,765
- You're here, Principal Yoon. - Yes.
553
00:40:49,064 --> 00:40:50,203
You brats.
554
00:40:50,204 --> 00:40:51,235
Stand up.
555
00:40:51,805 --> 00:40:53,373
No. It's okay.
556
00:40:53,374 --> 00:40:55,405
Sit down, everyone. It's okay. Sit.
557
00:40:58,345 --> 00:41:01,714
She will be your student teacher for a month.
558
00:41:01,715 --> 00:41:03,515
Her name is Lee Ju Young.
559
00:41:03,845 --> 00:41:06,413
She's a fourth-year student at Seoul National University,
560
00:41:06,414 --> 00:41:07,485
majoring in Korean literature.
561
00:41:07,785 --> 00:41:10,284
She was supposed to start tomorrow.
562
00:41:10,285 --> 00:41:11,623
But I brought her today...
563
00:41:11,624 --> 00:41:13,994
so I can introduce her to you on a good day.
564
00:41:13,995 --> 00:41:15,524
Give it up for her.
565
00:41:15,865 --> 00:41:17,024
Where did I see her?
566
00:41:22,965 --> 00:41:26,305
Ms. Lee! You should sing for us too!
567
00:41:26,974 --> 00:41:30,074
- Sing for us! - Sing for us!
568
00:41:30,075 --> 00:41:32,973
- Sing for us! - Sing for us!
569
00:41:32,974 --> 00:41:34,514
- Sing for us! - Sing for us!
570
00:41:34,515 --> 00:41:36,614
- Sing for us! - Quiet down.
571
00:41:36,615 --> 00:41:38,215
- Be quiet! - I'll sing.
572
00:41:41,184 --> 00:41:42,724
Sure. Go ahead.
573
00:41:44,024 --> 00:41:45,055
You're awesome!
574
00:41:47,294 --> 00:41:48,394
You're amazing.
575
00:41:51,095 --> 00:41:57,064
The strong wind blew
576
00:41:57,735 --> 00:42:02,644
Fluttering Mother's tears
577
00:42:03,345 --> 00:42:08,485
In this divided world
578
00:42:09,084 --> 00:42:12,754
Where one cries with a bitter grudge
579
00:42:13,954 --> 00:42:15,884
- The soul of the people - What is that?
580
00:42:15,885 --> 00:42:19,695
- No idea. Never heard before. - Becomes the owner of this world
581
00:42:20,354 --> 00:42:25,365
- She totally ruined the mood. - For the freedom of that world
582
00:42:25,794 --> 00:42:30,934
- Even if your heart becomes blue - She's so charming.
583
00:42:31,604 --> 00:42:32,933
Don't you think so?
584
00:42:32,934 --> 00:42:36,274
- Keep rowing ahead - Why is this song so sad?
585
00:42:36,405 --> 00:42:38,514
It's "Dear Green Pine."
586
00:42:38,515 --> 00:42:40,473
Dear green pine
587
00:42:40,474 --> 00:42:42,714
Do you know this song?
588
00:42:42,715 --> 00:42:45,614
- No. - Don't be shaken by the wind
589
00:42:45,615 --> 00:42:48,353
- From the east - Why does it sound so familiar?
590
00:42:48,354 --> 00:42:53,623
Under the bars where I'm tied
591
00:42:53,624 --> 00:42:58,124
Stay alive until we meet again
592
00:42:59,794 --> 00:43:01,064
- Gosh. - What was that?
593
00:43:02,200 --> 00:43:03,200
Gosh.
594
00:43:05,723 --> 00:43:08,422
I told you not to see me off, but both of you came?
595
00:43:09,152 --> 00:43:12,662
If it had to be just one, that would've been me.
596
00:43:12,663 --> 00:43:14,222
Then I'll just go back.
597
00:43:14,223 --> 00:43:16,433
No, not you. You should stay.
598
00:43:18,703 --> 00:43:22,473
Mr. Park. Don't you get the feeling that Mr. Yoon resembles someone...
599
00:43:22,933 --> 00:43:25,172
whenever you see him?
600
00:43:30,643 --> 00:43:31,743
I'm not sure.
601
00:43:32,313 --> 00:43:34,442
I don't watch TV much.
602
00:43:36,052 --> 00:43:37,882
No, not someone from TV.
603
00:43:38,123 --> 00:43:40,683
Take a good look at someone close to you.
604
00:43:43,692 --> 00:43:45,063
I'm not sure.
605
00:43:45,263 --> 00:43:47,762
I'm not really interested in the people around me.
606
00:43:47,763 --> 00:43:49,632
Why aren't you?
607
00:43:50,232 --> 00:43:51,401
Mr. Park, I like everything about you,
608
00:43:51,402 --> 00:43:52,732
but you're so slow-witted!
609
00:43:53,103 --> 00:43:54,203
Gosh.
610
00:43:54,703 --> 00:43:55,703
I...
611
00:43:56,672 --> 00:43:58,302
need to go back to guide the students.
612
00:43:59,502 --> 00:44:00,502
Please excuse me.
613
00:44:04,913 --> 00:44:06,212
Darn it.
614
00:44:06,882 --> 00:44:08,913
Gosh, I should just fire him.
615
00:44:11,723 --> 00:44:13,322
I heard you went down to the station yesterday.
616
00:44:13,422 --> 00:44:15,422
- Oh, yes. - Anything I can do to help?
617
00:44:16,493 --> 00:44:18,122
No, it's all right.
618
00:44:18,123 --> 00:44:20,062
- Thank you for asking. - It's nothing.
619
00:44:20,063 --> 00:44:21,293
- Actually... - Yes?
620
00:44:21,793 --> 00:44:23,362
I asked you this before.
621
00:44:23,692 --> 00:44:25,861
Can I take charge of the new student teacher?
622
00:44:25,862 --> 00:44:29,001
Right. We decided to do that.
623
00:44:29,002 --> 00:44:30,033
Yes.
624
00:44:33,172 --> 00:44:35,271
Actually, instead of that...
625
00:44:35,272 --> 00:44:37,413
No, we don't look alike.
626
00:44:38,842 --> 00:44:39,842
Let's go.
627
00:44:44,382 --> 00:44:46,723
He strangely looks like the younger version of me.
628
00:44:49,393 --> 00:44:50,552
Yes, we do look alike.
629
00:44:50,723 --> 00:44:53,862
Mr. Choi, let's go.
630
00:44:55,862 --> 00:44:57,163
Goodness.
631
00:45:10,743 --> 00:45:11,882
No way!
632
00:45:14,612 --> 00:45:16,752
How come she looks so familiar?
633
00:45:17,882 --> 00:45:19,652
It's impossible to find someone familiar here, though.
634
00:45:34,063 --> 00:45:36,533
Gosh, Five-Second Prince...
635
00:45:38,272 --> 00:45:40,502
I mean, Mr. Yoon made it himself?
636
00:45:40,842 --> 00:45:41,873
Yes.
637
00:45:42,272 --> 00:45:43,572
It's so good.
638
00:45:43,813 --> 00:45:45,442
Right? My grandma...
639
00:45:48,152 --> 00:45:50,683
The gimbap your mom made is really good too.
640
00:45:54,583 --> 00:45:57,793
You're talking to me casually after the incident at the lab.
641
00:46:02,833 --> 00:46:04,563
Because we're friends.
642
00:46:08,632 --> 00:46:09,732
Right, we are.
643
00:46:10,572 --> 00:46:11,772
You can call me whatever.
644
00:46:14,672 --> 00:46:15,743
Baek Yoon Young.
645
00:46:16,572 --> 00:46:18,342
"My love and passion for you."
646
00:46:19,112 --> 00:46:22,582
It's a love letter from one of the gentlemen over there.
647
00:46:22,583 --> 00:46:23,612
Here.
648
00:46:24,052 --> 00:46:25,522
Here's one for Soon Ae.
649
00:46:26,283 --> 00:46:29,652
Please check out the gentlemen's feelings.
650
00:46:30,422 --> 00:46:31,493
Thank you.
651
00:46:37,632 --> 00:46:39,402
(Bong Bong Teahouse)
652
00:46:39,862 --> 00:46:41,103
This matchbox...
653
00:46:42,033 --> 00:46:43,772
(Bong Bong Teahouse)
654
00:46:57,013 --> 00:46:58,322
(You have the prettiest smile. Please call me.)
655
00:47:07,893 --> 00:47:09,592
(Bong Bong Teahouse)
656
00:47:09,663 --> 00:47:12,402
(Bong Bong Teahouse)
657
00:47:13,802 --> 00:47:15,132
(Bong Bong Teahouse)
658
00:47:17,272 --> 00:47:19,802
(Women who read are dangerous.)
659
00:47:20,842 --> 00:47:22,973
I can't say this is a common item.
660
00:47:23,842 --> 00:47:26,481
But it doesn't make any sense...
661
00:47:26,482 --> 00:47:29,853
that I picked up an item from 30 years ago by the river.
662
00:47:30,252 --> 00:47:33,022
You picked that up by chance?
663
00:47:33,922 --> 00:47:35,192
Where and when?
664
00:47:35,322 --> 00:47:36,393
"By the riverside."
665
00:47:37,692 --> 00:47:39,862
What on earth were you doing late at night?
666
00:47:48,333 --> 00:47:51,672
He must know something.
667
00:48:01,882 --> 00:48:03,513
(Bong Bong Teahouse)
668
00:48:10,453 --> 00:48:11,663
Hurry up and take it.
669
00:48:12,922 --> 00:48:15,232
- Take it. - I said I didn't want to.
670
00:48:15,462 --> 00:48:16,993
She doesn't want it! Go away!
671
00:48:18,333 --> 00:48:20,063
Darn it. Fine.
672
00:48:28,342 --> 00:48:29,413
What happened?
673
00:48:41,853 --> 00:48:43,821
- Goodbye, sir. - Goodbye, sir.
674
00:48:43,822 --> 00:48:45,822
- Goodbye. - Just go straight home.
675
00:48:49,163 --> 00:48:51,293
Have you decided where to stay for the month?
676
00:48:51,663 --> 00:48:54,333
Yes, a relative of mine lives in the neighbourhood.
677
00:48:55,103 --> 00:48:56,232
She's lying.
678
00:48:56,802 --> 00:49:00,072
She doesn't have any family or relatives.
679
00:49:01,302 --> 00:49:03,442
Why on earth did she lie?
680
00:49:05,212 --> 00:49:06,243
I see.
681
00:49:06,882 --> 00:49:08,313
But just in case...
682
00:49:12,552 --> 00:49:13,752
It's my home phone number.
683
00:49:17,152 --> 00:49:18,152
Here.
684
00:49:21,663 --> 00:49:25,132
I even make the students memorize my number.
685
00:49:25,802 --> 00:49:27,362
It's like an emergency contact.
686
00:49:31,902 --> 00:49:34,642
Please call me anytime if something happens.
687
00:49:34,643 --> 00:49:36,272
Even if it's trivial, I wouldn't mind.
688
00:49:37,013 --> 00:49:38,072
Thank you.
689
00:49:39,013 --> 00:49:41,813
But I'll be fine since my relatives will be around.
690
00:49:43,683 --> 00:49:46,083
Still, you shouldn't throw it away.
691
00:49:47,152 --> 00:49:48,152
Okay.
692
00:49:48,522 --> 00:49:50,623
Get home safely. I'll see you tomorrow.
693
00:50:03,433 --> 00:50:04,703
Wait, my flask.
694
00:50:05,603 --> 00:50:07,341
I must've left it up there.
695
00:50:07,342 --> 00:50:08,973
- I'll come with you. - No.
696
00:50:09,313 --> 00:50:11,982
It's right there, so I'll make it quick. Wait here.
697
00:50:13,882 --> 00:50:15,353
Don't run! Be careful.
698
00:50:15,652 --> 00:50:16,683
Okay!
699
00:50:27,362 --> 00:50:30,663
Are you responsible for putting my brother in a holding cell?
700
00:50:32,462 --> 00:50:34,362
It was your brother who did it to himself.
701
00:50:35,732 --> 00:50:38,072
He got locked up for what he did.
702
00:50:41,342 --> 00:50:42,342
Sure.
703
00:50:45,583 --> 00:50:47,112
So what's my vulnerable point that you found?
704
00:50:51,982 --> 00:50:53,723
What triggers me to react.
705
00:50:54,652 --> 00:50:56,293
A useful card.
706
00:50:57,652 --> 00:50:58,862
You know it already.
707
00:51:00,962 --> 00:51:02,833
It was so obvious that I didn't even have to try finding it.
708
00:51:05,433 --> 00:51:06,433
Soon Ae.
709
00:51:09,373 --> 00:51:10,833
Lee Soon Ae is your vulnerable point.
710
00:51:12,643 --> 00:51:14,902
But I'm still not sure why you're so vulnerable to her.
711
00:51:21,513 --> 00:51:22,813
If you know it, then don't forget.
712
00:51:23,712 --> 00:51:25,583
My warning from yesterday is still valid.
713
00:51:31,723 --> 00:51:32,962
About my brother...
714
00:51:34,922 --> 00:51:36,232
Do you think I'm happy...
715
00:51:36,663 --> 00:51:38,563
about how he ended up,
716
00:51:39,563 --> 00:51:41,333
or the opposite?
717
00:51:44,572 --> 00:51:45,672
You're happy?
718
00:51:50,013 --> 00:51:51,743
I didn't expect to hear that word.
719
00:51:52,743 --> 00:51:53,942
But do I need to know that?
720
00:51:57,212 --> 00:51:58,382
You should be trying to find out.
721
00:52:00,022 --> 00:52:03,793
That way, you'll know whether I'll use your weakness...
722
00:52:04,822 --> 00:52:05,922
or not.
723
00:52:11,033 --> 00:52:12,302
Then I'll see you tomorrow, Yoon Young.
724
00:52:24,513 --> 00:52:25,513
- Excuse... - Excuse...
725
00:52:27,112 --> 00:52:28,283
You can go first.
726
00:52:29,882 --> 00:52:31,083
I'll wash my hands first.
727
00:52:31,382 --> 00:52:32,922
Since we have a lot of time.
728
00:52:34,583 --> 00:52:37,322
Sure. Since we have a lot of time.
729
00:52:54,942 --> 00:52:57,612
If, by any chance,
730
00:52:58,712 --> 00:53:01,043
she is not aware of what will end up happening here,
731
00:53:01,612 --> 00:53:03,252
I need to let her know now.
732
00:53:04,712 --> 00:53:06,822
Since no one knows what's going to happen.
733
00:53:23,172 --> 00:53:24,402
Something's strange.
734
00:53:26,402 --> 00:53:27,802
There's definitely something going on.
735
00:53:42,422 --> 00:53:43,623
That's impossible.
736
00:53:44,453 --> 00:53:45,493
What's the matter?
737
00:53:46,092 --> 00:53:48,223
I just received a call from Principal Yoon.
738
00:53:48,933 --> 00:53:51,663
He was supposed to meet Ms. Lee, but he can't get in touch with her.
739
00:53:52,402 --> 00:53:53,732
I'll be heading out for a moment.
740
00:53:55,473 --> 00:53:57,203
- Wait. - Right.
741
00:53:57,873 --> 00:54:00,001
Don't go anywhere, and stay home. Okay?
742
00:54:00,002 --> 00:54:01,143
I'll be quick.
743
00:54:07,143 --> 00:54:08,143
Ms. Lee.
744
00:54:09,453 --> 00:54:10,712
The student teacher.
745
00:54:25,302 --> 00:54:26,333
This feels strange.
746
00:54:28,103 --> 00:54:30,603
I know this situation.
747
00:54:47,022 --> 00:54:48,853
("The People I Killed", Ko Mi Sook)
748
00:54:50,322 --> 00:54:52,493
It can't be. No way.
749
00:55:02,373 --> 00:55:03,832
(My first impression of her...)
750
00:55:03,833 --> 00:55:05,473
(was a little peculiar.)
751
00:55:08,712 --> 00:55:10,243
Why is this in Ko Mi Sook's novel?
752
00:55:13,712 --> 00:55:14,743
No.
753
00:55:15,752 --> 00:55:17,452
She could've just described...
754
00:55:17,453 --> 00:55:19,322
what she saw in the past.
755
00:55:22,723 --> 00:55:24,322
My first impression of her...
756
00:55:26,493 --> 00:55:28,063
was a little peculiar.
757
00:55:29,033 --> 00:55:30,932
Her thick eyebrows stood out...
758
00:55:30,933 --> 00:55:34,232
on her fair and soft face.
759
00:55:34,802 --> 00:55:37,772
Also, the unique wood ring...
760
00:55:37,933 --> 00:55:40,772
on her slender index finger. Also,
761
00:55:41,243 --> 00:55:43,413
her dirty shoes...
762
00:55:44,013 --> 00:55:46,043
mismatched her neat clothes.
763
00:55:59,723 --> 00:56:01,623
That is why she felt familiar.
764
00:56:13,072 --> 00:56:14,272
Excuse me.
765
00:56:15,543 --> 00:56:16,873
Where is Ko Min Soo right now?
766
00:56:20,783 --> 00:56:21,842
Where is he?
767
00:56:25,013 --> 00:56:26,123
Ko Min Soo.
768
00:56:28,522 --> 00:56:29,522
Ko Min Soo!
769
00:56:54,482 --> 00:56:57,652
Nami, Kim Wan Sun, Min Hae Kyung,
770
00:56:58,652 --> 00:57:01,052
and Sobangcha. Those are the singers that the kids were expecting.
771
00:57:02,152 --> 00:57:04,592
But with her soft but strong voice,
772
00:57:05,422 --> 00:57:06,493
she sang that song.
773
00:57:08,592 --> 00:57:09,933
All these things...
774
00:57:10,893 --> 00:57:13,302
made her look special.
775
00:57:14,502 --> 00:57:17,402
That is why...
776
00:57:33,683 --> 00:57:38,322
(Woojung General Store)
777
00:57:39,163 --> 00:57:40,163
What are you doing here?
778
00:57:42,533 --> 00:57:45,092
Why did you come outside?
779
00:57:47,163 --> 00:57:48,232
That woman...
780
00:57:52,502 --> 00:57:53,572
Is she going to die?
781
00:57:57,442 --> 00:57:58,513
What?
782
00:58:00,982 --> 00:58:02,783
That day,
783
00:58:03,482 --> 00:58:05,152
I picked her at first sight.
784
00:58:07,353 --> 00:58:08,552
My beautiful...
785
00:58:09,723 --> 00:58:10,822
first victim.
786
00:58:16,592 --> 00:58:17,632
It's not true, is it?
787
00:58:18,393 --> 00:58:19,703
I was just getting ahead of myself, right?
788
00:58:31,272 --> 00:58:32,743
Did you come here knowing something?
789
00:58:38,482 --> 00:58:39,822
How did you know that?
790
00:58:42,223 --> 00:58:44,353
It hasn't even happened yet.
791
00:58:44,793 --> 00:58:47,263
How did you know that, right here and right now?
792
00:59:04,942 --> 00:59:06,013
I feel like...
793
00:59:08,342 --> 00:59:10,513
it's time for us to become honest with each other.
794
00:59:14,522 --> 00:59:15,993
The fact that we met here...
795
00:59:17,993 --> 00:59:19,393
is probably not a coincidence.
796
00:59:51,592 --> 00:59:53,563
(My Perfect Stranger)
797
00:59:54,166 --> 00:59:55,836
It's a novel written by Ko Mi Sook.
798
00:59:56,006 --> 00:59:59,275
I kept feeling this weird deja vu after seeing the student teacher.
799
00:59:59,276 --> 01:00:00,444
So you reread the manuscript,
800
01:00:00,445 --> 01:00:02,174
and everything was just like the content of the novel?
801
01:00:02,175 --> 01:00:03,875
Do you want Ko Mi Sook to be the culprit?
802
01:00:03,876 --> 01:00:06,785
The Ko Mi Sook that I know is more than capable of doing all of that.
803
01:00:07,115 --> 01:00:08,645
You released Ko Min Soo?
804
01:00:08,646 --> 01:00:10,456
I was only following orders.
805
01:00:10,655 --> 01:00:12,155
I don't think I can stay here for long, either.
806
01:00:12,356 --> 01:00:14,384
Who is it that knows my identity?
807
01:00:14,385 --> 01:00:15,956
(There is someone who is watching you.)
808
01:00:16,495 --> 01:00:17,995
(Bong Bong Teahouse)
809
01:00:24,035 --> 01:00:26,435
Are you aware that there was someone...
810
01:00:26,436 --> 01:00:28,404
who witnessed your crime at the time?
811
01:00:28,405 --> 01:00:30,905
(Epilogue)
812
01:00:36,316 --> 01:00:39,546
Do you know who that person is?
813
01:01:24,095 --> 01:01:25,865
Didn't I tell you?
814
01:01:27,066 --> 01:01:29,836
If you only look at one thing and recklessly make a rush at it,
815
01:01:32,035 --> 01:01:35,336
you'll end up falling into multiple traps.
816
01:01:55,756 --> 01:01:59,226
(My Perfect Stranger)
56535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.