All language subtitles for Lucifer.S01E07.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:03,462 Lucifer: Previously on Lucifer... 2 00:00:03,670 --> 00:00:04,670 Container went missing. 3 00:00:04,755 --> 00:00:06,173 Security cameras were disabled. 4 00:00:07,382 --> 00:00:08,133 What container? 5 00:00:08,342 --> 00:00:09,635 The container. 6 00:00:09,843 --> 00:00:10,987 Your return to the underworld 7 00:00:11,011 --> 00:00:12,054 has been requested. 8 00:00:12,262 --> 00:00:13,722 Remind dad 9 00:00:13,931 --> 00:00:15,450 that I quit hell because I was sick and tired 10 00:00:15,474 --> 00:00:16,975 of playing a part in his play. 11 00:00:17,184 --> 00:00:18,953 Chloe: There was a case, a shooting on palmetto street. 12 00:00:18,977 --> 00:00:19,978 Malcom got shot 13 00:00:20,187 --> 00:00:21,563 meeting up with some gang members. 14 00:00:21,772 --> 00:00:23,500 Paolucci thinks he took the bullet like a hero. 15 00:00:23,524 --> 00:00:24,604 I think he was on the take. 16 00:00:24,775 --> 00:00:27,027 Now, no one wants to work with me. 17 00:00:28,403 --> 00:00:31,323 You give me what is mine! 18 00:00:31,532 --> 00:00:32,574 Oh, god. 19 00:00:32,783 --> 00:00:33,825 Who stole them? 20 00:00:34,034 --> 00:00:35,035 They were yours. 21 00:00:35,244 --> 00:00:36,370 No, don't! 22 00:00:37,746 --> 00:00:38,997 Lucifer: Someone's got them, 23 00:00:39,206 --> 00:00:40,707 mazikeen. 24 00:00:40,916 --> 00:00:43,710 Someone's got my wings. 25 00:00:59,184 --> 00:01:01,270 J“ taste your fingertips j“ 26 00:01:01,478 --> 00:01:04,356 j“ bite-bite me while I taste your fingertips j“ 27 00:01:04,565 --> 00:01:06,149 j“ the feeling of your skin j“ 28 00:01:06,358 --> 00:01:08,527 j“ love give me love, love, love, love j“ 29 00:01:08,735 --> 00:01:09,837 j“ now if we're talking body j“ 30 00:01:09,861 --> 00:01:12,573 j“ you got a perfect one j“ 31 00:01:12,739 --> 00:01:14,074 j'so put it on mej' 32 00:01:14,283 --> 00:01:16,076 j“ swear it won't take you long j“ 33 00:01:16,285 --> 00:01:18,120 j“ if you love me right j“ 34 00:01:18,328 --> 00:01:19,413 j“ we love for life j“ 35 00:01:19,621 --> 00:01:22,207 j“ on and on and on j“ 36 00:01:22,416 --> 00:01:25,127 j“ now if we're talking body j“ 37 00:01:25,335 --> 00:01:27,796 j“ you got a perfect one, so put it on me j“ 38 00:01:28,005 --> 00:01:29,965 j“ swear it won't take youlong".J 39 00:01:37,222 --> 00:01:39,099 J“ taste your fingertips j“ 40 00:01:39,308 --> 00:01:42,311 j“ bite-bite me while I taste your fingertips j“ 41 00:01:42,519 --> 00:01:45,814 j“ we love... While I taste your fingertips j“ 42 00:01:46,023 --> 00:01:49,484 j“ the feeling of your skin, love give me love j“ 43 00:01:49,693 --> 00:01:51,933 j“ we love... bite me while I taste your fingertips... j“ 44 00:01:52,112 --> 00:01:53,447 what are you waiting for? 45 00:01:53,655 --> 00:01:54,740 Hop in. 46 00:01:54,948 --> 00:01:56,617 J“ taste your fingertips j“ 47 00:01:56,825 --> 00:01:58,910 j“ we love... While I taste your fingertips j“ 48 00:01:59,119 --> 00:02:02,080 j“ the feeling of you skin, love give me love... j“ 49 00:02:04,916 --> 00:02:06,168 J“ if we're talking body j“ 50 00:02:06,376 --> 00:02:08,045 j“ you got a perfect one j“ 51 00:02:08,253 --> 00:02:09,630 j“so put it on mej“ 52 00:02:09,838 --> 00:02:11,673 J“ swear it won't take you long j“ 53 00:02:11,882 --> 00:02:13,800 j“ if you love me right... j“ 54 00:02:22,809 --> 00:02:23,602 Lucifer: Hello, Sergei. 55 00:02:23,810 --> 00:02:24,970 Waters a bit rough, are they? 56 00:02:25,145 --> 00:02:26,688 What-what the hell are you doing? 57 00:02:26,897 --> 00:02:28,065 Isn't it obvious? 58 00:02:28,273 --> 00:02:29,650 I'm going to brutally torture you 59 00:02:29,858 --> 00:02:30,651 until you give me what I want. 60 00:02:30,859 --> 00:02:32,611 My wings... where are they? 61 00:02:32,819 --> 00:02:35,019 What wings? I don't even know what you're talking about! 62 00:02:36,073 --> 00:02:37,073 Why do they always 63 00:02:37,157 --> 00:02:39,451 insist on being so difficult? 64 00:02:39,660 --> 00:02:40,994 All right. 65 00:02:42,371 --> 00:02:43,371 As you can see, 66 00:02:43,497 --> 00:02:44,289 I'm not playing, 67 00:02:44,498 --> 00:02:45,290 so let's try again, 68 00:02:45,499 --> 00:02:46,708 shall we? 69 00:02:46,917 --> 00:02:48,543 My wings, please. 70 00:02:48,752 --> 00:02:50,629 Look, man, why would I take your wings? 71 00:02:50,837 --> 00:02:52,297 I don't even know who you are! 72 00:02:52,506 --> 00:02:54,174 I'm Lucifer morningstar. 73 00:02:54,383 --> 00:02:56,134 And you, you small-peckered fool, 74 00:02:56,343 --> 00:02:58,637 are Sergei bok, a known smuggler. 75 00:02:58,845 --> 00:03:00,013 You move just about anything 76 00:03:00,222 --> 00:03:01,532 you can get your trashy euro hands on. 77 00:03:01,556 --> 00:03:02,641 Please, man! 78 00:03:02,849 --> 00:03:05,018 I don't have 'em! I swear. 79 00:03:05,227 --> 00:03:06,987 Okay? I don't know what I'd do with a pair... 80 00:03:07,729 --> 00:03:09,564 Maybe if I hit him a few times? 81 00:03:09,773 --> 00:03:11,817 Though I hate to say it, 82 00:03:12,025 --> 00:03:13,985 I'm not sure violence is the trick here. 83 00:03:14,194 --> 00:03:15,821 I'm beginning to wonder 84 00:03:16,029 --> 00:03:17,989 if this human stain is actually telling the truth. 85 00:03:18,073 --> 00:03:19,449 No! He's scum. 86 00:03:19,658 --> 00:03:20,992 He'll say anything. 87 00:03:21,201 --> 00:03:22,452 Maybe it's not him, it's us. 88 00:03:22,661 --> 00:03:23,995 Us? 89 00:03:24,204 --> 00:03:26,206 He's the fifth man we've accosted this week. 90 00:03:26,415 --> 00:03:28,166 Perhaps we're... dare I say it... 91 00:03:28,375 --> 00:03:30,127 Going about this wrong? 92 00:03:31,878 --> 00:03:34,423 It may be time to seek the help of a professional. 93 00:03:35,882 --> 00:03:37,509 Oh! 94 00:03:37,718 --> 00:03:39,553 Maze! 95 00:03:47,811 --> 00:03:49,312 Hey. 96 00:03:49,521 --> 00:03:50,623 I don't know that you want to be here right now. 97 00:03:50,647 --> 00:03:51,898 Detective: There she is. 98 00:03:52,107 --> 00:03:54,234 Yeah. What, do I have a "hate me" sign on my face? 99 00:03:54,443 --> 00:03:56,027 If only it were that simple. 100 00:03:56,236 --> 00:03:57,738 It's about Malcolm. 101 00:03:57,904 --> 00:03:59,072 What about him? 102 00:03:59,281 --> 00:04:00,907 That guy's been in a coma for months. 103 00:04:01,116 --> 00:04:02,993 His wife decided to pull the plug. 104 00:04:04,119 --> 00:04:05,537 Malcolm's dying today, 105 00:04:05,746 --> 00:04:08,081 and you're still investigating him for corruption. 106 00:04:08,290 --> 00:04:09,833 So, what, they hate me even more 107 00:04:10,041 --> 00:04:11,310 now that I won't put a halo on his head? 108 00:04:11,334 --> 00:04:12,127 Maybe stay away 109 00:04:12,335 --> 00:04:14,004 from the precinct tonight. 110 00:04:14,212 --> 00:04:15,797 Cops are staging a living wake here. 111 00:04:16,006 --> 00:04:17,090 Anything else? 112 00:04:22,596 --> 00:04:24,389 It would make everyone's life easier 113 00:04:24,598 --> 00:04:26,558 if you would close your investigation. 114 00:04:26,767 --> 00:04:28,077 You know, Dan, I thought we were actually 115 00:04:28,101 --> 00:04:29,603 making progress there for a second, 116 00:04:29,811 --> 00:04:31,938 but once again, look who's on team everyone else. 117 00:04:33,398 --> 00:04:35,484 - I'm trying to protect you. - From what? 118 00:04:35,692 --> 00:04:37,252 Catching a criminal or hurting your rep? 119 00:04:39,321 --> 00:04:41,507 It's not about any of that. It's about Malcolm's family. 120 00:04:41,531 --> 00:04:43,634 If there's an open investigation calling for his dismissal, 121 00:04:43,658 --> 00:04:44,858 it can cost them his benefits, 122 00:04:44,951 --> 00:04:46,244 his pension, all of it. 123 00:04:46,453 --> 00:04:48,413 So, what, you want me to just drop it? 124 00:04:48,622 --> 00:04:50,832 Just turn my back on everything I stand for? 125 00:04:51,041 --> 00:04:52,501 No. 126 00:04:52,709 --> 00:04:54,145 I'm saying if you want to do something about it, 127 00:04:54,169 --> 00:04:54,961 then do it now. 128 00:04:55,170 --> 00:04:56,254 You have 24 hours. 129 00:04:57,714 --> 00:04:59,633 Or let it go and let his family move on. 130 00:05:19,986 --> 00:05:21,988 Is this really what you do in your spare time? 131 00:05:23,114 --> 00:05:25,116 How fascinatingly morose. 132 00:05:25,325 --> 00:05:26,885 Do you ever think of taking up knitting? 133 00:05:27,661 --> 00:05:29,162 What are you doing here? 134 00:05:29,371 --> 00:05:32,541 I'm here because I could really use your expertise. 135 00:05:32,749 --> 00:05:34,626 You're not busy, are you? 136 00:05:34,835 --> 00:05:36,169 Actually, shocker, I am busy. 137 00:05:36,336 --> 00:05:38,004 And it's really not a good day 138 00:05:38,213 --> 00:05:39,965 for... your... luciferness. 139 00:05:40,173 --> 00:05:41,173 Hmm? 140 00:05:41,341 --> 00:05:42,509 Here's an idea. 141 00:05:42,717 --> 00:05:43,820 - Call next time. - No, no, no. 142 00:05:43,844 --> 00:05:46,054 Hold on. 143 00:05:46,263 --> 00:05:49,015 Now, I'm not one to get into the feels, usually, but... 144 00:05:49,224 --> 00:05:51,059 You seem genuinely distressed. 145 00:05:52,060 --> 00:05:53,060 You okay? 146 00:05:53,228 --> 00:05:54,497 Do you want to... I don't know... 147 00:05:54,521 --> 00:05:56,648 Chat about it or something? 148 00:05:56,857 --> 00:05:57,524 Sex is always 149 00:05:57,732 --> 00:05:58,775 on the table. 150 00:06:00,110 --> 00:06:01,110 You never quit, do you? 151 00:06:01,236 --> 00:06:02,863 No. 152 00:06:03,029 --> 00:06:04,656 I'm simply offering an ear. 153 00:06:06,157 --> 00:06:07,576 Come on. 154 00:06:09,661 --> 00:06:11,661 Remember the palmetto case I was telling you about? 155 00:06:12,998 --> 00:06:14,350 The case that's been consuming you, 156 00:06:14,374 --> 00:06:15,434 causing people to despise you, 157 00:06:15,458 --> 00:06:16,835 call you names... I even quarreled 158 00:06:17,043 --> 00:06:18,253 upon occasion because of it? 159 00:06:18,461 --> 00:06:19,921 No, doesn't ring a bell. 160 00:06:21,756 --> 00:06:23,192 Well, they're pressuring me to drop the case, 161 00:06:23,216 --> 00:06:24,009 assume the party line, 162 00:06:24,217 --> 00:06:25,337 and say the guy died a hero. 163 00:06:25,510 --> 00:06:26,678 My spidey sense tells me 164 00:06:26,887 --> 00:06:29,014 dropping it's not what you want, is it? 165 00:06:29,222 --> 00:06:30,390 I want the truth. 166 00:06:30,599 --> 00:06:31,599 Well, then seek it out. 167 00:06:31,641 --> 00:06:32,934 You're a police officer. 168 00:06:33,143 --> 00:06:34,370 You don't need anyone's permission. 169 00:06:34,394 --> 00:06:35,562 Hmm. 170 00:06:35,770 --> 00:06:37,397 That's decent-ish advice. 171 00:06:37,606 --> 00:06:39,524 I know. I'm quite good. 172 00:06:39,733 --> 00:06:41,210 Anyway, now we've helped you, my turn. 173 00:06:41,234 --> 00:06:43,403 See, I'm working a sort of case of my own. 174 00:06:43,612 --> 00:06:44,863 And it seems that I've... 175 00:06:45,071 --> 00:06:46,823 Well, hit a bit of a snag. 176 00:06:47,949 --> 00:06:49,075 A case? 177 00:06:49,284 --> 00:06:50,285 Um... 178 00:06:50,493 --> 00:06:51,536 What kind of case is it? 179 00:06:51,745 --> 00:06:53,014 Well, the nature of the investigation 180 00:06:53,038 --> 00:06:54,205 isn't important. 181 00:06:54,414 --> 00:06:56,333 I'm strictly here for professional advice. 182 00:06:56,541 --> 00:06:59,377 What do you do when your case hits a wall? 183 00:06:59,586 --> 00:07:00,712 Mmm. 184 00:07:00,921 --> 00:07:03,381 - What do I do when I get stuck? - Yes. 185 00:07:03,590 --> 00:07:05,675 Well, I grab a pair of fresh eyes... 186 00:07:05,884 --> 00:07:08,053 Someone who's not gonna be afraid to be honest with me, 187 00:07:08,261 --> 00:07:10,764 even if it's not what I want to hear. 188 00:07:10,972 --> 00:07:11,972 Hello. 189 00:07:12,057 --> 00:07:13,850 That's a brilliant idea. 190 00:07:14,059 --> 00:07:15,060 Yeah. 191 00:07:15,268 --> 00:07:16,937 It kinda is. 192 00:07:17,145 --> 00:07:18,480 So... 193 00:07:18,688 --> 00:07:20,607 Maybe if you help me, 194 00:07:20,815 --> 00:07:21,983 I could help you. 195 00:07:23,777 --> 00:07:24,945 Could... 196 00:07:25,153 --> 00:07:26,529 And Bob's your uncle. 197 00:07:26,738 --> 00:07:27,738 Right. 198 00:07:39,000 --> 00:07:41,211 What are we doing here, Lucifer? 199 00:07:41,419 --> 00:07:43,421 I like to come here from time to time. 200 00:07:43,630 --> 00:07:45,090 Dip my toes in the sand, 201 00:07:45,298 --> 00:07:46,758 breathe the ocean air, 202 00:07:46,967 --> 00:07:48,760 walk down memory Lane. 203 00:07:50,971 --> 00:07:51,971 You see, 204 00:07:52,055 --> 00:07:53,056 five years ago, 205 00:07:53,264 --> 00:07:54,504 when maze and I abandoned hell, 206 00:07:54,641 --> 00:07:57,143 I landed right here on this beach. 207 00:07:58,770 --> 00:08:00,647 This is where I flipped dear old dad 208 00:08:00,855 --> 00:08:02,399 the grandest of birds. 209 00:08:03,900 --> 00:08:05,485 And had maze sever my wings. 210 00:08:05,694 --> 00:08:07,946 And why are you telling me this? 211 00:08:08,154 --> 00:08:09,554 Honestly, why summon me here at all? 212 00:08:09,656 --> 00:08:11,908 Surely it's not just to reminisce. 213 00:08:14,369 --> 00:08:16,788 I've asked you here because those same wings 214 00:08:16,997 --> 00:08:18,498 have been stolen. 215 00:08:20,125 --> 00:08:23,003 And I need your help to get them back. 216 00:08:28,591 --> 00:08:30,343 J'oh! J' 217 00:08:36,641 --> 00:08:38,059 Your wings are missing? 218 00:08:38,268 --> 00:08:40,348 Sorry, is there an echo? Isn't that what I just said? 219 00:08:40,437 --> 00:08:42,317 What exactly am I supposed to do with that news? 220 00:08:42,439 --> 00:08:43,982 Use your angelic powers 221 00:08:44,190 --> 00:08:45,900 to soar around the city and find them. 222 00:08:46,109 --> 00:08:47,110 I mean, really, 223 00:08:47,318 --> 00:08:48,319 what good's an angel 224 00:08:48,528 --> 00:08:49,904 if he can't help a brother out? 225 00:08:50,113 --> 00:08:51,448 Am I right? 226 00:08:53,074 --> 00:08:54,492 Lucy, 227 00:08:54,701 --> 00:08:56,286 since your grand departure from hell, 228 00:08:56,494 --> 00:08:58,663 I've been the one that's had to patrol the gates, 229 00:08:58,872 --> 00:09:00,457 I've been the one keeping damned souls 230 00:09:00,665 --> 00:09:03,960 from slipping loose... a job, by the way, that I loathe. 231 00:09:04,169 --> 00:09:05,646 - I didn't ask for that. - But those wings 232 00:09:05,670 --> 00:09:07,589 out there in the human world? 233 00:09:07,797 --> 00:09:08,923 Lucy, they're too powerful. 234 00:09:09,132 --> 00:09:10,425 A piece of divinity. 235 00:09:10,633 --> 00:09:12,761 Humanity can't handle them. 236 00:09:12,969 --> 00:09:14,596 And if they fall into the wrong hands... 237 00:09:14,804 --> 00:09:16,431 Then people might die? Yeah, I get that. 238 00:09:16,639 --> 00:09:18,433 Just saw a chap toss himself off a building 239 00:09:18,641 --> 00:09:21,102 after a mere peek at them, so if you're done telling me things 240 00:09:21,311 --> 00:09:23,146 I already know... 241 00:09:25,106 --> 00:09:27,400 Will you help me or not? 242 00:09:27,609 --> 00:09:29,110 You tell me something. 243 00:09:29,319 --> 00:09:30,528 If you truly hated the wings, 244 00:09:30,737 --> 00:09:32,280 why'd you hold onto them all this time? 245 00:09:34,991 --> 00:09:37,511 - That is none of your business. - It's a sentimental move, Lucy. 246 00:09:37,535 --> 00:09:38,971 Especially for someone that was trying 247 00:09:38,995 --> 00:09:40,014 to leave their life behind. 248 00:09:40,038 --> 00:09:41,706 Please. Here we go. 249 00:09:41,915 --> 00:09:44,501 Maybe deep down you realize you never should've cut them off. 250 00:09:44,709 --> 00:09:45,960 And maybe that's why 251 00:09:46,169 --> 00:09:47,629 you left yourself an out. 252 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 Yeah. 253 00:09:49,464 --> 00:09:50,632 So are you done? 254 00:09:50,840 --> 00:09:52,717 Pretty words, but no. 255 00:09:52,926 --> 00:09:54,719 They're my property. I want them back. 256 00:09:54,928 --> 00:09:56,221 Simple as that. If I can avoid 257 00:09:56,429 --> 00:09:59,015 an earth-shattering tragedy as well... bonus. 258 00:09:59,224 --> 00:10:01,059 You wanted free will. 259 00:10:03,144 --> 00:10:04,687 You wanted accountability. 260 00:10:04,896 --> 00:10:06,815 Well... 261 00:10:07,023 --> 00:10:09,526 Fix your own damn mess, for once. 262 00:10:18,993 --> 00:10:20,193 I've been thinking. 263 00:10:20,328 --> 00:10:21,871 Your problem, my problem... 264 00:10:22,080 --> 00:10:24,791 Why not be each other's fresh eyes and all that? 265 00:10:24,958 --> 00:10:26,543 Hey, what do you say, quid pro quo? 266 00:10:26,751 --> 00:10:28,670 Oh, so now you need my help. 267 00:10:28,878 --> 00:10:30,672 Sorry, am I not enunciating today? 268 00:10:30,880 --> 00:10:33,550 Yes, I've come seeking your very generous aid. 269 00:10:33,758 --> 00:10:35,918 First you have to tell me what it is you're working on. 270 00:10:37,053 --> 00:10:38,471 I'm not sure you can handle it. 271 00:10:38,680 --> 00:10:39,680 Try me. 272 00:10:39,722 --> 00:10:41,516 Okay. 273 00:10:41,724 --> 00:10:43,017 Uh, remember that container 274 00:10:43,226 --> 00:10:44,578 that was so inelegantly taken from me? 275 00:10:44,602 --> 00:10:45,979 The one I was convinced 276 00:10:46,187 --> 00:10:47,748 - was hiding something? - Yes, well, it wasn't just 277 00:10:47,772 --> 00:10:49,212 nesting dolls that I was looking for. 278 00:10:49,399 --> 00:10:52,485 There was something else, something... personal 279 00:10:52,694 --> 00:10:54,054 that was missing when we got there. 280 00:10:54,237 --> 00:10:55,363 I knew it. 281 00:10:55,572 --> 00:10:57,699 Lucifer, what was in there? 282 00:10:57,907 --> 00:11:00,285 My angel wings. 283 00:11:01,536 --> 00:11:02,537 Yeah, go on. 284 00:11:02,745 --> 00:11:03,745 Get it all out. 285 00:11:03,913 --> 00:11:04,932 Okay, seriously, 286 00:11:04,956 --> 00:11:06,082 what was in there? 287 00:11:09,377 --> 00:11:10,795 Oh, you are serious? 288 00:11:11,004 --> 00:11:13,464 Oh... okay, sorry. 289 00:11:13,673 --> 00:11:15,133 Did someone make them for you? 290 00:11:15,341 --> 00:11:18,052 Or are you big into cosplay? 291 00:11:18,261 --> 00:11:19,053 You're enjoying this, aren't you? 292 00:11:19,262 --> 00:11:20,262 Sorry, I'll admit 293 00:11:20,430 --> 00:11:22,223 I don't always get you. 294 00:11:22,432 --> 00:11:24,392 But if this is really that important... 295 00:11:24,601 --> 00:11:26,019 It is. 296 00:11:26,227 --> 00:11:27,937 Okay, I will do what I can. 297 00:11:28,146 --> 00:11:30,607 I will put out an apb on... 298 00:11:32,066 --> 00:11:33,902 Angel wings. 299 00:11:34,110 --> 00:11:35,528 Thank you, and in return, 300 00:11:35,737 --> 00:11:37,906 I shall donate my services on palmetto, all right? 301 00:11:38,114 --> 00:11:39,234 Sure, we could use the help. 302 00:11:39,324 --> 00:11:40,617 “We"? 303 00:11:41,784 --> 00:11:43,077 - Hey. - Ready to go? 304 00:11:43,286 --> 00:11:44,913 Yeah, you weren't around to help, 305 00:11:45,121 --> 00:11:46,372 so I recruited someone else. 306 00:11:46,581 --> 00:11:47,373 The more, the merrier. 307 00:11:47,582 --> 00:11:48,582 You're helping her? 308 00:11:48,666 --> 00:11:50,710 I knew she wouldn't give it up. 309 00:11:50,919 --> 00:11:52,104 And I couldn't let her go it alone, 310 00:11:52,128 --> 00:11:54,255 so I'm here for the ride. 311 00:11:54,464 --> 00:11:55,632 Hmm. 312 00:11:55,840 --> 00:11:56,925 Cool. 313 00:11:57,133 --> 00:11:58,551 The three of us working together. 314 00:11:58,760 --> 00:12:00,094 Yes, cool. 315 00:12:00,303 --> 00:12:01,763 What could be better? 316 00:12:03,598 --> 00:12:07,018 J“ bursting inside j“ 317 00:12:07,227 --> 00:12:08,770 j“ it's getting harder to hide... j“ 318 00:12:08,978 --> 00:12:11,648 so, this is palmetto street. 319 00:12:13,608 --> 00:12:15,443 I'm sorry, why is he here again? 320 00:12:15,652 --> 00:12:18,613 Uh, he helps me see things differently. 321 00:12:18,821 --> 00:12:22,116 Yes, I've proved myself quite useful, Dan. 322 00:12:22,325 --> 00:12:24,494 So, how can we help you? 323 00:12:24,702 --> 00:12:26,222 All right, I want to reenact the shooting. 324 00:12:26,246 --> 00:12:27,473 I want to figure out what I missed. 325 00:12:27,497 --> 00:12:28,777 How's that gonna prove anything? 326 00:12:28,831 --> 00:12:31,459 Just humor me, thanks. 327 00:12:31,668 --> 00:12:33,670 - Lucifer? - Yes? 328 00:12:33,878 --> 00:12:34,998 You will represent the seedy 329 00:12:35,088 --> 00:12:36,631 criminal element. 330 00:12:36,839 --> 00:12:38,759 Oh, I believe you mean handsome criminal element. 331 00:12:38,841 --> 00:12:40,343 And, Dan, 332 00:12:40,551 --> 00:12:42,470 you will stand for Malcolm. 333 00:12:42,679 --> 00:12:43,679 The tough as nails cop, 334 00:12:43,805 --> 00:12:44,805 who wishes I would 335 00:12:44,973 --> 00:12:46,140 leave this stupid case alone. 336 00:12:46,349 --> 00:12:47,684 Ah, cute. 337 00:12:47,892 --> 00:12:49,227 And I will play myself. 338 00:12:49,435 --> 00:12:51,771 A chick who cannot figure out what the hell I saw. 339 00:12:51,980 --> 00:12:53,415 So in the months leading up to the shooting, 340 00:12:53,439 --> 00:12:55,079 we were following a French drug trafficker 341 00:12:55,191 --> 00:12:56,359 Nikolas aoudi. 342 00:12:56,567 --> 00:12:57,944 Ooh, can I have a gun? 343 00:12:58,152 --> 00:12:59,672 I feel like Nikolas would definitely have a gun. 344 00:12:59,696 --> 00:13:00,822 No... 345 00:13:01,030 --> 00:13:02,341 Actually he was more of a hammer guy. 346 00:13:02,365 --> 00:13:03,645 Liked to break fingers and arms. 347 00:13:03,700 --> 00:13:05,159 - Okay... - Some legs and teeth. 348 00:13:05,368 --> 00:13:07,453 Right. Can I have a hammer, then? 349 00:13:07,662 --> 00:13:10,123 Somehow aoudi kept evading the LAPD. 350 00:13:10,331 --> 00:13:12,451 I arrested one of his guys, thought he was gonna flip. 351 00:13:12,500 --> 00:13:14,043 Then suddenly he changed his tune. 352 00:13:14,252 --> 00:13:16,045 The only cop who spoke to him was Malcolm. 353 00:13:16,254 --> 00:13:17,297 So... 354 00:13:17,505 --> 00:13:20,008 One night, I tracked him here, 355 00:13:20,216 --> 00:13:22,218 sneaking in through the side door. 356 00:13:22,427 --> 00:13:25,013 And I hid behind this glass. 357 00:13:25,221 --> 00:13:27,140 I could see them. 358 00:13:27,348 --> 00:13:29,517 It was Malcolm and aoudi and his bodyguard. 359 00:13:29,726 --> 00:13:32,020 They looked like they were making a deal. 360 00:13:32,228 --> 00:13:34,022 Malcolm was holding cash. 361 00:13:34,230 --> 00:13:35,398 Hold on. 362 00:13:35,606 --> 00:13:37,483 Ooh, is that enough? 363 00:13:37,692 --> 00:13:39,694 Chloe: A bribe, maybe. 364 00:13:39,902 --> 00:13:41,863 I'm not sure. 365 00:13:42,071 --> 00:13:44,157 But I leaned forward to hear what they were saying. 366 00:13:44,365 --> 00:13:45,908 And accidentally, 367 00:13:46,117 --> 00:13:47,117 I made a sound. 368 00:13:47,160 --> 00:13:48,160 I could feel it. 369 00:13:48,328 --> 00:13:49,871 He saw me, but he didn't react. 370 00:13:50,079 --> 00:13:52,248 He just went back to his conversation. 371 00:13:52,457 --> 00:13:53,777 And that's when the shot went off. 372 00:13:55,376 --> 00:13:57,062 It didn't take long before bullets were flying everywhere. 373 00:13:57,086 --> 00:13:59,339 I braced behind the door, 374 00:13:59,547 --> 00:14:01,549 and that's when Iran in. 375 00:14:01,758 --> 00:14:03,926 Aoudi and his man were dead. 376 00:14:04,135 --> 00:14:06,554 Malcolm was on the floor, bleeding out. 377 00:14:10,058 --> 00:14:11,601 There was nothing you could do. 378 00:14:17,231 --> 00:14:18,816 It doesn't make sense. 379 00:14:19,025 --> 00:14:20,193 Excuse me? 380 00:14:20,401 --> 00:14:22,081 Aoudi would have no desire to kill Malcolm. 381 00:14:22,195 --> 00:14:24,405 Trust me, if there's one thing I know, it's desire. 382 00:14:24,614 --> 00:14:27,575 I mean, if Malcolm were indeed corrupt, 383 00:14:27,784 --> 00:14:29,077 he'd be aoudi's golden goose. 384 00:14:29,285 --> 00:14:30,620 It'd be quite dumb to shoot him. 385 00:14:30,828 --> 00:14:32,413 What if someone else was here? 386 00:14:32,622 --> 00:14:34,957 The cops searched the place up and down, Chloe. 387 00:14:35,166 --> 00:14:36,459 There was no one else. 388 00:14:36,667 --> 00:14:39,545 Look, you may not want to believe it, 389 00:14:39,754 --> 00:14:41,422 but what if...? 390 00:14:41,631 --> 00:14:42,631 I was wrong. 391 00:14:45,676 --> 00:14:47,303 Espinoza. 392 00:14:47,512 --> 00:14:48,930 Uh, yeah. 393 00:14:49,138 --> 00:14:51,891 Okay, I will let her know. 394 00:14:52,100 --> 00:14:53,226 Did you really put out 395 00:14:53,434 --> 00:14:56,437 an apb for... angel wings? 396 00:14:58,606 --> 00:15:00,108 Maybe. 397 00:15:00,316 --> 00:15:02,568 Well, it looks like they got a hit. 398 00:15:02,777 --> 00:15:03,986 Excehenfl 399 00:15:04,195 --> 00:15:05,822 right, my turn. 400 00:15:10,410 --> 00:15:12,370 I still can't believe it that the wings are... 401 00:15:12,578 --> 00:15:14,997 Real? Exquisite? Divine? 402 00:15:15,248 --> 00:15:16,248 It's okay to say it. 403 00:15:16,416 --> 00:15:17,917 I was gonna say, "for sale." 404 00:15:18,126 --> 00:15:20,126 So, anything else the FBI can tell us, agent pitts? 405 00:15:20,253 --> 00:15:21,980 The wings... along with a bunch of other crap 406 00:15:22,004 --> 00:15:23,798 people think is real... Are being pawned off 407 00:15:24,006 --> 00:15:25,486 at a black-market antiquities auction. 408 00:15:25,550 --> 00:15:26,968 An auction? 409 00:15:27,176 --> 00:15:28,779 Held under the veil of a charity event at crimson hall. 410 00:15:28,803 --> 00:15:29,804 Saints' teeth? 411 00:15:30,012 --> 00:15:31,180 Holy napkins? 412 00:15:31,389 --> 00:15:32,890 Oh, a piece of the cross? 413 00:15:33,099 --> 00:15:34,868 They've got my wings in absurdly fraudulent company. 414 00:15:34,892 --> 00:15:37,270 Yeah, unlike the wings, there's no way those are real. 415 00:15:37,478 --> 00:15:39,105 Exactly, it's insulting! 416 00:15:39,313 --> 00:15:40,958 Putting my wings on the block like some chintzy accoutrement. 417 00:15:40,982 --> 00:15:42,442 All right. 418 00:15:42,650 --> 00:15:44,211 Well, you can take comfort knowing the auction's 419 00:15:44,235 --> 00:15:46,320 already set to be raided tonight. 420 00:15:46,529 --> 00:15:48,239 So the FBI are gonna snatch my wings? 421 00:15:48,448 --> 00:15:50,175 When we get a chance to pounce on the bad guys, we take it. 422 00:15:50,199 --> 00:15:51,659 The FBI is taking lead. 423 00:15:51,868 --> 00:15:53,220 Figured you might be after the same guys. 424 00:15:53,244 --> 00:15:54,787 And we have jurisdiction. 425 00:15:54,996 --> 00:15:57,165 Okay, so how do we get the wings back? 426 00:15:57,373 --> 00:15:58,708 After the raid? 427 00:15:58,916 --> 00:16:00,185 As long as you can prove the wings' provenance, 428 00:16:00,209 --> 00:16:01,395 you'll get it back in 30 days. 429 00:16:01,419 --> 00:16:03,337 - No problem. - 30 days. 430 00:16:03,546 --> 00:16:05,339 Yes, no problem, no problem at all. 431 00:16:05,548 --> 00:16:06,548 Right? 432 00:16:06,674 --> 00:16:08,509 Mm-hmm. 433 00:16:11,304 --> 00:16:13,222 J'j' 434 00:16:31,991 --> 00:16:33,826 Come on out, amenadiel. 435 00:16:36,787 --> 00:16:39,040 So what happened to going it alone, 436 00:16:39,248 --> 00:16:40,666 lying in my own mess and such? 437 00:16:40,875 --> 00:16:42,603 Or did you just want a front row seat to the action? 438 00:16:42,627 --> 00:16:43,920 I assure you, Lucifer, 439 00:16:44,128 --> 00:16:45,808 I take no pleasure in following you around. 440 00:16:45,838 --> 00:16:48,466 But this is far too important to let you screw up. 441 00:16:48,674 --> 00:16:51,427 Ah, so you just came to help? 442 00:16:51,636 --> 00:16:54,055 I came to ensure the wings get back where they belong. 443 00:16:54,263 --> 00:16:55,681 Which is where exactly? 444 00:16:55,890 --> 00:16:57,141 You mean besides on your back? 445 00:16:57,350 --> 00:16:58,785 Oh, surely, my fine-feathered friend, 446 00:16:58,809 --> 00:17:00,186 you don't expect that to happen. 447 00:17:00,353 --> 00:17:03,397 They belong in the heavens where they were created. 448 00:17:03,606 --> 00:17:06,025 If you don't want them, that's where they'll be. 449 00:17:06,234 --> 00:17:09,028 Fair enough. 450 00:17:09,237 --> 00:17:10,613 Considering we're on a clock now, 451 00:17:10,821 --> 00:17:11,614 I could use a wingman. 452 00:17:11,822 --> 00:17:13,491 What do you mean? 453 00:17:13,699 --> 00:17:15,535 The FBI's raiding the place. 454 00:17:15,743 --> 00:17:18,454 So if we don't get the wings, humanity finds divinity, 455 00:17:18,663 --> 00:17:20,456 so on and so forth... You know the rest. 456 00:17:20,665 --> 00:17:22,083 Well, we can't let that happen. 457 00:17:22,291 --> 00:17:24,293 Right, so you can join. 458 00:17:24,502 --> 00:17:25,729 Provided, of course, you can keep 459 00:17:25,753 --> 00:17:27,713 that angelic ego of yours in check. 460 00:17:27,922 --> 00:17:29,257 I don't have an ego. 461 00:17:29,465 --> 00:17:31,425 Sure you do, but I'm encouraging you to get off 462 00:17:31,634 --> 00:17:33,834 that high horse and learn a thing or two about humanity. 463 00:17:33,970 --> 00:17:36,639 Though it appears that you've picked up a fashion sense. 464 00:17:36,847 --> 00:17:38,015 So that's, uh... 465 00:17:38,224 --> 00:17:40,226 I miss the dress. 466 00:17:46,107 --> 00:17:47,316 Hello. 467 00:17:47,525 --> 00:17:48,734 Private party. 468 00:17:48,943 --> 00:17:51,112 Honey, not vinegar. 469 00:17:52,446 --> 00:17:54,073 Yes, excuse me, I understand 470 00:17:54,282 --> 00:17:55,491 this event is very exclusive. 471 00:17:55,700 --> 00:17:59,078 But, uh, surely you've got room for just 472 00:17:59,287 --> 00:18:00,621 two more? 473 00:18:02,790 --> 00:18:05,126 Unless you got business here, scram. 474 00:18:10,840 --> 00:18:13,009 It's funny you should say that, actually. 475 00:18:13,217 --> 00:18:15,386 Perhaps I do have something that might interest 476 00:18:15,595 --> 00:18:18,264 those keen on religious relics. 477 00:18:24,812 --> 00:18:26,022 Right this way, gentlemen. 478 00:18:26,230 --> 00:18:27,690 Thank you. 479 00:18:27,898 --> 00:18:29,734 Did you catch all that? 480 00:18:35,656 --> 00:18:37,536 Chloe: I can't believe I agreed to this. 481 00:18:37,617 --> 00:18:38,951 I thought you were helping me. 482 00:18:39,160 --> 00:18:40,202 I am helping. 483 00:18:40,411 --> 00:18:41,495 We went to palmetto, right? 484 00:18:41,704 --> 00:18:42,889 We went over everything that happened. 485 00:18:42,913 --> 00:18:45,583 And found nothing. Exactly. 486 00:18:45,791 --> 00:18:48,336 Now I want to show you who your case is about. 487 00:18:50,546 --> 00:18:52,506 This is who's on the other end of this case. 488 00:18:52,715 --> 00:18:53,883 Not a monster. 489 00:18:54,091 --> 00:18:55,384 Not a villain. 490 00:18:55,593 --> 00:18:58,179 But a grieving family trying to say goodbye. 491 00:18:59,513 --> 00:19:01,432 She saw us. 492 00:19:05,936 --> 00:19:07,355 What is she doing here? 493 00:19:07,563 --> 00:19:08,981 I'm sorry, Mel. 494 00:19:09,190 --> 00:19:10,709 She's not, she's not looking for a fight. 495 00:19:10,733 --> 00:19:12,318 Are you kidding? 496 00:19:12,526 --> 00:19:13,694 A fight? 497 00:19:13,903 --> 00:19:15,529 She... 498 00:19:15,738 --> 00:19:18,532 You have no right. 499 00:19:18,741 --> 00:19:20,201 What do you want from us? 500 00:19:22,411 --> 00:19:24,997 I'm-I'm so sorry for your loss. 501 00:19:27,750 --> 00:19:30,086 Just go. 502 00:19:30,294 --> 00:19:32,129 Please, just... 503 00:19:37,885 --> 00:19:40,513 Carmen? 504 00:19:40,721 --> 00:19:42,556 It's like nothing I've ever seen. 505 00:19:50,731 --> 00:19:53,484 Congratulations, Mr. Morningstar. 506 00:19:53,693 --> 00:19:57,530 The catholics and the satanists will be clawing for this coin. 507 00:19:57,738 --> 00:20:00,533 With any luck, we may even have a bidding war on our hands. 508 00:20:00,741 --> 00:20:02,243 Wouldn't that be fun? 509 00:20:02,451 --> 00:20:04,131 Who would've thought, eh, the devil's coin, 510 00:20:04,328 --> 00:20:06,768 - worthy of so much love? - Put a bunch of believers in a room 511 00:20:06,831 --> 00:20:10,334 and... pardon the pun... But sky's the limit. 512 00:20:10,543 --> 00:20:11,669 That's very good. 513 00:20:11,877 --> 00:20:13,437 If I didn't know any better, I would say 514 00:20:13,546 --> 00:20:16,048 that you don't respect your buyers' faith. 515 00:20:16,257 --> 00:20:17,591 Oh, quite the contrary. 516 00:20:17,800 --> 00:20:19,927 I respect my customers' faith very much. 517 00:20:20,136 --> 00:20:21,613 But I don't have to share in their beliefs 518 00:20:21,637 --> 00:20:23,305 to profit from them. 519 00:20:23,514 --> 00:20:26,308 So I take it you're not a believer then? 520 00:20:26,517 --> 00:20:29,645 I'm a man that believes in one simple divinity, 521 00:20:29,854 --> 00:20:31,772 the almighty dollar. 522 00:20:35,651 --> 00:20:37,945 Humans. 523 00:20:38,154 --> 00:20:39,780 Am I right? 524 00:20:39,989 --> 00:20:42,116 I have to admit, 525 00:20:42,324 --> 00:20:45,286 I love being the bearer of bad news. 526 00:20:45,494 --> 00:20:47,455 Oh? Do tell. 527 00:20:47,663 --> 00:20:49,165 The coin's not for sale. 528 00:20:49,373 --> 00:20:52,084 I simply used it to gain entrée to you. 529 00:20:52,251 --> 00:20:54,170 Then why are you here? 530 00:20:54,378 --> 00:20:55,796 Someone stole my wings. 531 00:20:56,005 --> 00:20:58,299 About six feet, glow with the light of god. 532 00:20:58,507 --> 00:21:02,178 So if you'd be so kind as to deliver them, then we can be 533 00:21:02,386 --> 00:21:03,804 on our way without any... 534 00:21:04,013 --> 00:21:05,848 Unpleasantries. 535 00:21:06,056 --> 00:21:07,516 Funny. 536 00:21:07,725 --> 00:21:10,311 That's not how this works. 537 00:21:12,271 --> 00:21:14,648 Oh, you men don't know who you're dealing with. 538 00:21:14,857 --> 00:21:17,151 Those guns don't frighten us. 539 00:21:17,359 --> 00:21:18,861 In fact, 540 00:21:19,069 --> 00:21:21,030 I dare you to shoot. 541 00:21:22,156 --> 00:21:22,656 Brother... 542 00:21:22,865 --> 00:21:23,991 Go ahead. 543 00:21:24,200 --> 00:21:25,868 See what happens. 544 00:21:28,412 --> 00:21:30,790 And there's that angelic ego I was talking about. 545 00:21:37,838 --> 00:21:40,591 I'm sorry, uh... You were saying? 546 00:21:40,841 --> 00:21:42,885 Gentlemen, please... 547 00:21:43,093 --> 00:21:44,470 Don't mind my brother. 548 00:21:44,678 --> 00:21:46,055 He's just a bit... simple. 549 00:21:46,263 --> 00:21:48,974 We meant no disrespect, truly. 550 00:21:49,183 --> 00:21:50,994 - I thought you told me you wanted your wings back. - I do. 551 00:21:51,018 --> 00:21:53,103 But this is hardly the way to go about it. 552 00:21:53,312 --> 00:21:54,605 Give me one good reason 553 00:21:54,814 --> 00:21:56,440 not to finish this right now. 554 00:21:56,649 --> 00:21:58,275 Lucifer: Because you misunderstood me. 555 00:21:58,484 --> 00:22:00,778 I'm more than happy to buy the wings, 556 00:22:00,986 --> 00:22:03,614 like everyone else, with cash. 557 00:22:03,823 --> 00:22:05,366 A whole boatload of money. 558 00:22:05,574 --> 00:22:07,076 If you truly worship the dollar, 559 00:22:07,284 --> 00:22:09,286 then I'm your ticket to divinity. 560 00:22:14,500 --> 00:22:16,836 Happy bidding. 561 00:22:19,463 --> 00:22:20,463 Thank you. 562 00:22:26,178 --> 00:22:29,014 J“ everybody knows when, ah, tell me again j“ 563 00:22:29,223 --> 00:22:32,184 j“ fatten up the pig and, baby, let's pretend j“ 564 00:22:32,351 --> 00:22:34,645 j“ that I could see the joke at the beginning or end... j“ 565 00:22:34,854 --> 00:22:36,289 Lucifer: It's funny, isn't it, how all it takes 566 00:22:36,313 --> 00:22:38,023 to unite the faiths of the world is a bit 567 00:22:38,232 --> 00:22:39,859 of illegal consumerism. 568 00:22:40,067 --> 00:22:41,067 Mmm. 569 00:22:41,151 --> 00:22:42,278 What I'd like to know 570 00:22:42,486 --> 00:22:45,197 is since when is the prince of darkness 571 00:22:45,406 --> 00:22:47,700 scared of some insufferable human gun? 572 00:22:47,908 --> 00:22:49,702 Well, since I, uh... 573 00:22:49,910 --> 00:22:51,036 I bled. 574 00:22:51,245 --> 00:22:53,581 - What do you mean, bled? - Yep. 575 00:22:53,789 --> 00:22:56,208 Don't know how it's possible, but on top of everything else, 576 00:22:56,417 --> 00:22:58,502 seems I'm dealing with a bit of a mortality sitch. 577 00:22:58,711 --> 00:23:00,546 Hence: Ixnay on the unsgay. 578 00:23:01,672 --> 00:23:03,382 What are you grinning about? 579 00:23:03,591 --> 00:23:06,218 I'm just realizing the gravity of what you're saying. 580 00:23:06,427 --> 00:23:08,012 That I'm allergic to lead projectiles? 581 00:23:08,220 --> 00:23:09,680 That even if you don't choose hell, 582 00:23:09,889 --> 00:23:15,352 all I have do is wait for some pitiful thug to end you 583 00:23:15,561 --> 00:23:18,772 and right back to hell you go. 584 00:23:20,691 --> 00:23:23,277 You hadn't put that one together yet, had you, Lucy? 585 00:23:24,612 --> 00:23:26,572 You just made my millennium. 586 00:23:28,949 --> 00:23:30,951 Carmen: Good evening, ladies and gentlemen. 587 00:23:31,160 --> 00:23:32,578 I'm Carmen Grant 588 00:23:32,786 --> 00:23:35,873 and I humbly welcome you to our evening of faith. 589 00:23:38,751 --> 00:23:40,502 Tonight we shall behold items 590 00:23:40,711 --> 00:23:43,422 that prove the miraculous is real. 591 00:23:43,631 --> 00:23:45,633 There is a power we can't see, 592 00:23:45,841 --> 00:23:48,260 but its light burns bright in the priceless artifacts 593 00:23:48,469 --> 00:23:51,472 that have traveled from around the world 594 00:23:51,680 --> 00:23:54,725 and, dare I say, heaven and hell, 595 00:23:54,934 --> 00:23:56,727 to find their way to you! 596 00:24:01,732 --> 00:24:04,276 Without further ado, 597 00:24:04,485 --> 00:24:07,655 I would like to introduce you to the first item up for bid... 598 00:24:07,863 --> 00:24:10,783 The lost chains of St. Paul! 599 00:24:12,159 --> 00:24:13,994 According to tradition, 600 00:24:14,203 --> 00:24:16,330 St. Paul was imprisoned 601 00:24:16,538 --> 00:24:18,415 between 61 and 63 ad. 602 00:24:18,624 --> 00:24:22,127 While some pieces are on display at the papal basilica... 603 00:24:22,336 --> 00:24:23,963 Or so they say... 604 00:24:24,129 --> 00:24:26,757 These are the missing links. 605 00:24:26,966 --> 00:24:29,259 Paul's wrists were too thick to fit in those chains. 606 00:24:29,468 --> 00:24:31,628 I know. That man never could pass on dessert, could he? 607 00:24:31,679 --> 00:24:32,906 He should have been the Saint of... 608 00:24:32,930 --> 00:24:34,014 Honey cakes? 609 00:24:37,309 --> 00:24:39,436 Those are clearly fake! 610 00:24:39,645 --> 00:24:40,645 - What? - Shh! 611 00:24:40,813 --> 00:24:41,813 Shh. 612 00:24:41,897 --> 00:24:44,274 Ooh. Tough crowd. 613 00:24:44,483 --> 00:24:47,194 You don't know the half of it. 614 00:24:47,403 --> 00:24:48,696 How did I know you'd come here? 615 00:24:48,904 --> 00:24:50,572 Because I'm admirably consistent? 616 00:24:50,781 --> 00:24:52,157 How did you even get in here? 617 00:24:52,366 --> 00:24:53,659 Oh, I've got news for you, pal. 618 00:24:53,867 --> 00:24:55,136 You're not the only one with a little mojo. 619 00:24:55,160 --> 00:24:56,662 Mmm. Touché. 620 00:24:56,870 --> 00:24:57,663 And you're welcome, by the way. 621 00:24:57,871 --> 00:24:59,373 I came here to warn you. 622 00:24:59,581 --> 00:25:01,184 In about five minutes, the FBI's gonna storm this place, 623 00:25:01,208 --> 00:25:02,292 so we have to go now. 624 00:25:02,501 --> 00:25:03,836 But we were just getting started. 625 00:25:04,044 --> 00:25:06,130 "We"? 626 00:25:06,338 --> 00:25:07,899 Oh, that's right. You haven't met, have you? 627 00:25:07,923 --> 00:25:09,174 Allow me to introduce 628 00:25:09,383 --> 00:25:10,509 amenadiel. 629 00:25:10,718 --> 00:25:11,510 My brother. 630 00:25:11,719 --> 00:25:13,053 Well, come on, 631 00:25:13,262 --> 00:25:14,388 don't look so shocked. 632 00:25:14,596 --> 00:25:15,806 Um... 633 00:25:16,015 --> 00:25:18,726 I just didn't 634 00:25:18,934 --> 00:25:20,602 expect your brother to be... 635 00:25:20,811 --> 00:25:23,355 So... handsome. 636 00:25:23,564 --> 00:25:25,375 Amenadiel: We're all full of surprises, it seems. 637 00:25:25,399 --> 00:25:28,527 I never expected my brother to change careers as he did. 638 00:25:28,736 --> 00:25:31,572 But I'm definitely beginning to see why. 639 00:25:32,823 --> 00:25:34,658 Lucifer, your brother got 640 00:25:34,867 --> 00:25:36,076 all the charm in the family. 641 00:25:36,285 --> 00:25:37,619 Okay, that's enough of that. 642 00:25:37,828 --> 00:25:39,428 It's unsettling to see you two get along. 643 00:25:39,997 --> 00:25:41,165 Carmen: Next up. 644 00:25:44,585 --> 00:25:46,587 The wings of an angel. 645 00:25:54,428 --> 00:25:56,013 They're gorgeous. 646 00:25:59,141 --> 00:26:00,309 Man: Freeze! FBI! 647 00:26:00,517 --> 00:26:02,061 Man: What's going on? 648 00:26:02,269 --> 00:26:03,288 Everyone, stay where you are! 649 00:26:03,312 --> 00:26:04,354 Don't move! 650 00:26:07,691 --> 00:26:08,942 Stay where you are. 651 00:26:10,402 --> 00:26:11,070 Bodyguard: Mr. Grant. 652 00:26:11,278 --> 00:26:12,071 Nobody move. 653 00:26:12,279 --> 00:26:13,279 Come on. 654 00:26:13,405 --> 00:26:15,449 Stop! Freeze! 655 00:26:24,041 --> 00:26:25,417 Where'd he go? 656 00:26:26,919 --> 00:26:28,295 A little help. 657 00:26:29,630 --> 00:26:30,964 Please. 658 00:26:39,932 --> 00:26:42,059 Thank you. 659 00:27:08,752 --> 00:27:10,921 They're fake. 660 00:27:18,428 --> 00:27:21,390 I'm telling you, I saw him come in here. 661 00:27:26,311 --> 00:27:28,772 There was a secret door. 662 00:27:30,941 --> 00:27:32,234 I see you got your wings. 663 00:27:32,442 --> 00:27:33,944 Thought you'd be happier. 664 00:27:34,153 --> 00:27:35,612 These aren't my wings. 665 00:27:35,821 --> 00:27:37,698 Whose wings are they? 666 00:27:37,906 --> 00:27:39,741 Someone with a warped sense of humor. 667 00:27:39,950 --> 00:27:41,219 - I don't... - They're a knockoff, 668 00:27:41,243 --> 00:27:42,661 a sham. 669 00:27:42,870 --> 00:27:44,621 I mean, it's good work, I'll give them that. 670 00:27:44,830 --> 00:27:46,874 Probably would've fooled just about anyone, 671 00:27:47,082 --> 00:27:49,209 save perhaps the actual owner of the wings. 672 00:27:49,418 --> 00:27:51,712 The actual owner... being you? 673 00:27:51,920 --> 00:27:53,360 Yeah, they must've been switched out. 674 00:27:53,547 --> 00:27:55,567 It's no coincidence that my wings are stolen one day, 675 00:27:55,591 --> 00:27:58,927 and then Carmen's selling an exact replica a week later. 676 00:27:59,136 --> 00:28:00,721 No, this is some serious foul play. 677 00:28:00,929 --> 00:28:02,472 I-I'm sorry to hear that, sincerely. 678 00:28:02,681 --> 00:28:03,950 But there's something at palmetto 679 00:28:03,974 --> 00:28:05,392 that I need to take care of, so... 680 00:28:06,602 --> 00:28:08,437 Are you coming? 681 00:28:08,645 --> 00:28:09,938 Didn't you hear me? 682 00:28:10,147 --> 00:28:11,307 My wings are still out there. 683 00:28:11,481 --> 00:28:12,733 I need to find them. 684 00:28:12,941 --> 00:28:14,821 If you want to run off to palmetto, be my guest, 685 00:28:14,985 --> 00:28:17,154 but no more role-playing for me, thanks. 686 00:28:17,362 --> 00:28:19,465 So I came to save your ass, but just because these wings 687 00:28:19,489 --> 00:28:20,569 aren't the ones you wanted, 688 00:28:20,699 --> 00:28:22,075 that's it? We're done? 689 00:28:23,577 --> 00:28:26,163 So much for quid pro quo. 690 00:28:26,371 --> 00:28:27,789 Ah. 691 00:28:29,499 --> 00:28:31,293 You sure you don't want to chase after her? 692 00:28:31,501 --> 00:28:34,671 Maybe I can ask father for some rain and make it a moment. 693 00:28:38,800 --> 00:28:41,470 All right. 694 00:28:41,678 --> 00:28:43,305 So what's our next move? 695 00:28:43,513 --> 00:28:46,183 Well, I'm afraid this is where I leave you, brother. 696 00:28:46,391 --> 00:28:47,476 What I'm about to do 697 00:28:47,684 --> 00:28:49,853 is the devil's work. 698 00:28:56,860 --> 00:28:59,696 I thought we were finally done with all this. 699 00:28:59,905 --> 00:29:01,365 I was done. 700 00:29:01,573 --> 00:29:03,813 I even started believing I was crazy like everybody said. 701 00:29:03,867 --> 00:29:05,661 I never said you were crazy. 702 00:29:05,869 --> 00:29:07,537 Yeah. It's okay. 703 00:29:07,746 --> 00:29:09,539 I would've thought I was, too. 704 00:29:09,748 --> 00:29:11,416 But, you know, I got to thinking. 705 00:29:11,625 --> 00:29:13,543 Lucifer pointed out that it made no sense 706 00:29:13,752 --> 00:29:15,420 for aoudi to shoot his inside man, right? 707 00:29:15,629 --> 00:29:17,047 Right. 708 00:29:18,173 --> 00:29:20,133 But no one else was there. 709 00:29:20,342 --> 00:29:23,345 No one could've shot Malcolm and fled without me seeing them. 710 00:29:23,553 --> 00:29:24,304 - Now you're making my point. - Because 711 00:29:24,513 --> 00:29:27,015 there was no obvious exit. 712 00:29:27,224 --> 00:29:28,224 But maybe, 713 00:29:28,350 --> 00:29:30,143 just maybe... hear me out... 714 00:29:30,352 --> 00:29:32,145 There was a secret one. 715 00:29:32,354 --> 00:29:35,023 Chloe, you are stabbing hard at something 716 00:29:35,232 --> 00:29:37,210 - that's just not there. - There's got to be an explanation 717 00:29:37,234 --> 00:29:38,674 for what I saw, Dan! There has to be. 718 00:29:38,860 --> 00:29:40,862 What do you need me to do? 719 00:29:41,071 --> 00:29:42,071 I don't... 720 00:29:44,866 --> 00:29:46,702 What was that? 721 00:30:20,235 --> 00:30:21,862 Looks like it leads up to the street. 722 00:30:24,906 --> 00:30:26,908 Hey. 723 00:30:29,036 --> 00:30:30,912 What is it? 724 00:30:31,121 --> 00:30:32,748 A 999 key. 725 00:30:32,956 --> 00:30:34,458 LAPD-issued. 726 00:30:35,959 --> 00:30:37,753 Malcolm had his on him. 727 00:30:37,961 --> 00:30:40,547 - Wait. Are-are you saying... - Yes. 728 00:30:40,756 --> 00:30:42,424 Another cop was here. 729 00:30:42,632 --> 00:30:44,259 - I was right. - Chloe, 730 00:30:44,468 --> 00:30:45,570 - this could mean a lot of things... - It means 731 00:30:45,594 --> 00:30:47,054 a cop knew 732 00:30:47,262 --> 00:30:49,598 this secret passageway existed, Dan. 733 00:30:49,806 --> 00:30:51,224 And chances are, 734 00:30:51,433 --> 00:30:52,893 whoever it was shot Malcolm, so... 735 00:30:53,101 --> 00:30:54,101 Yeah. But why? 736 00:30:54,227 --> 00:30:55,937 That's what I got to figure out. 737 00:30:56,146 --> 00:30:57,356 No. 738 00:30:58,774 --> 00:31:00,400 That's what we need to figure out. 739 00:31:25,467 --> 00:31:27,302 It's... 740 00:31:27,511 --> 00:31:28,595 You. 741 00:31:28,804 --> 00:31:30,263 That's right, me, 742 00:31:30,472 --> 00:31:33,141 Lucifer bloody morningstar. 743 00:31:33,350 --> 00:31:35,060 Do you mind if I come in? 744 00:31:35,268 --> 00:31:36,895 You, Carmen, 745 00:31:37,104 --> 00:31:38,873 slightly more difficult to identify, aren't you? 746 00:31:38,897 --> 00:31:40,982 No phone, no bank account, 747 00:31:41,191 --> 00:31:43,318 home registered under one of your many aliases. 748 00:31:43,527 --> 00:31:46,154 Seems wings aren't the only thing you falsify, eh? 749 00:31:46,363 --> 00:31:48,341 - I can explain... - I'm still moved by your words. 750 00:31:48,365 --> 00:31:51,159 "I'm a man that believes in one simple divinity, 751 00:31:51,368 --> 00:31:53,703 - the almighty dollar." - You don't understand... 752 00:31:53,912 --> 00:31:56,373 No, I understand. Perfectly. 753 00:31:56,581 --> 00:31:58,125 A lifelong atheist, 754 00:31:58,333 --> 00:32:00,377 you took one peek at the wings 755 00:32:00,585 --> 00:32:02,879 and something changed in you. 756 00:32:03,088 --> 00:32:04,881 The great white light was revealed 757 00:32:05,090 --> 00:32:06,883 and a believer was born, 758 00:32:07,092 --> 00:32:11,179 one who couldn't part with real divinity! 759 00:32:20,230 --> 00:32:22,566 Oh, no. 760 00:32:24,693 --> 00:32:26,862 Mounting my wings, 761 00:32:27,070 --> 00:32:30,073 like some decorative stag head. 762 00:32:35,579 --> 00:32:37,372 Shame on you. 763 00:32:37,581 --> 00:32:40,375 It wasn't my fault. 764 00:32:40,584 --> 00:32:42,377 Someone tipped me off. 765 00:32:42,586 --> 00:32:44,045 Excuses, excuses. 766 00:32:44,254 --> 00:32:46,047 "It wasn't me, it was the biker that did it." 767 00:32:46,256 --> 00:32:48,049 I thought he was bringing me a sculpture. 768 00:32:48,258 --> 00:32:49,342 Were you disappointed? 769 00:32:49,551 --> 00:32:50,844 I didn't know what they were. 770 00:32:51,052 --> 00:32:53,138 I never would have done it if I had any idea 771 00:32:53,346 --> 00:32:54,806 what I was actually dealing with. 772 00:32:55,015 --> 00:32:57,225 Please, please. 773 00:32:57,434 --> 00:33:00,562 You can't take them away. 774 00:33:02,397 --> 00:33:04,191 I can't live without them. 775 00:33:04,399 --> 00:33:06,526 Perhaps you don't understand. 776 00:33:08,153 --> 00:33:10,655 They're mine. 777 00:33:10,864 --> 00:33:14,242 Now, before I deal with you, 778 00:33:14,451 --> 00:33:18,288 I have just one burning question on my mind. 779 00:33:20,415 --> 00:33:22,292 Who tipped you off? 780 00:33:39,142 --> 00:33:40,602 I knew you'd come. 781 00:33:40,810 --> 00:33:42,020 Of course I'd come. 782 00:33:44,773 --> 00:33:47,275 It's my duty to return the wings where they belong. 783 00:33:47,484 --> 00:33:49,277 Is that all? 784 00:33:54,074 --> 00:33:56,910 After everything that you've been through... 785 00:33:57,118 --> 00:33:59,579 Bleeding, searching, reaching to the high heavens for help... 786 00:33:59,788 --> 00:34:01,873 Now that you finally have your wings, 787 00:34:02,082 --> 00:34:04,709 doesn't part of you long to assume your form? 788 00:34:06,878 --> 00:34:08,797 Get back to where you belong? 789 00:34:15,053 --> 00:34:16,930 Not exactly. 790 00:34:21,309 --> 00:34:23,478 What are you doing?! 791 00:34:23,687 --> 00:34:25,355 Well, ruining your plan, it seems. 792 00:34:26,982 --> 00:34:28,483 It was you, brother. 793 00:34:28,692 --> 00:34:31,778 You tipped Carmen off, and you orchestrated the theft. 794 00:34:31,987 --> 00:34:33,488 Because you left me no choice. 795 00:34:35,031 --> 00:34:37,075 Well, clearly you were desperate. 796 00:34:37,284 --> 00:34:39,327 I mean, you were willing to let a human die 797 00:34:39,536 --> 00:34:41,663 and unleash the wings upon the world 798 00:34:41,871 --> 00:34:43,623 just to remind me who I was. 799 00:34:43,832 --> 00:34:46,293 To fool me 800 00:34:46,501 --> 00:34:48,295 into desiring the wings 801 00:34:48,503 --> 00:34:49,983 and the hellish throne they accompany. 802 00:34:50,171 --> 00:34:52,340 Well, do you know what? 803 00:34:53,508 --> 00:34:55,844 It almost bloody worked. 804 00:34:56,052 --> 00:34:57,470 But destroy them? 805 00:34:59,347 --> 00:35:00,348 Why? 806 00:35:00,557 --> 00:35:02,684 Well, you were right. 807 00:35:02,892 --> 00:35:05,186 Severing the wings was a half measure. 808 00:35:05,395 --> 00:35:07,647 I did leave myself an out. 809 00:35:07,856 --> 00:35:11,318 A rip cord back to the life that dear old dad chose for me. 810 00:35:11,526 --> 00:35:13,320 But I don't need it now, 811 00:35:13,528 --> 00:35:17,991 because, in case I haven't made myself abundantly clear, 812 00:35:18,199 --> 00:35:21,328 I'm never going back to hell. 813 00:35:31,212 --> 00:35:32,380 But, uh... 814 00:35:32,589 --> 00:35:34,382 A for effort. 815 00:35:34,591 --> 00:35:38,720 I'm sure dad will give you a big gold star for trying. 816 00:35:46,561 --> 00:35:48,563 That's right, hit me, brother. 817 00:35:48,772 --> 00:35:49,898 Go on, again. 818 00:35:50,106 --> 00:35:51,106 Become like me. 819 00:35:51,274 --> 00:35:52,067 Become wrath. 820 00:35:52,275 --> 00:35:53,568 Fall as I did! 821 00:35:55,445 --> 00:35:56,529 Come on. 822 00:35:59,991 --> 00:36:02,160 Come on. 823 00:36:06,081 --> 00:36:09,250 You never were much of a closer, were you, eh? 824 00:36:09,459 --> 00:36:12,921 Can't stand to get your hands dirty. 825 00:36:14,130 --> 00:36:16,216 This is far from over. 826 00:36:23,390 --> 00:36:26,267 I'll do whatever it takes to get you back to hell. 827 00:36:41,408 --> 00:36:43,743 He was like a brother to me. 828 00:36:43,952 --> 00:36:45,412 And for the last eight years, 829 00:36:45,620 --> 00:36:47,956 he was the best damn partner 830 00:36:48,164 --> 00:36:50,250 that I could've asked for. 831 00:36:57,757 --> 00:37:00,301 You know, I-I remember one time that he... 832 00:37:01,970 --> 00:37:04,597 What in the hell...? 833 00:37:06,307 --> 00:37:09,811 What part of "not welcome" does she not understand? 834 00:37:10,019 --> 00:37:11,896 Easy, Anthony. Easy. 835 00:37:12,105 --> 00:37:13,648 You got some nerve, Decker. 836 00:37:16,276 --> 00:37:18,445 I'd like to say a few things about Malcolm. 837 00:37:21,156 --> 00:37:23,324 He was a hero, 838 00:37:23,533 --> 00:37:26,661 who got shot doing what all of us do every day, 839 00:37:26,870 --> 00:37:29,372 by putting himself in the line of fire. 840 00:37:30,540 --> 00:37:31,540 I can't take back 841 00:37:31,708 --> 00:37:33,668 the things I've said. 842 00:37:33,877 --> 00:37:36,588 But I can promise 843 00:37:36,796 --> 00:37:38,590 not to let his life... 844 00:37:38,798 --> 00:37:40,800 Or death... go in vain. 845 00:37:43,094 --> 00:37:46,931 And for any pain that I've caused... 846 00:37:47,140 --> 00:37:50,935 His family or otherwise... 847 00:37:51,144 --> 00:37:52,687 I'm sorry. 848 00:37:52,896 --> 00:37:55,774 I'm closing the case against him. 849 00:37:58,860 --> 00:38:00,403 To a good cop. 850 00:38:03,698 --> 00:38:05,283 To Malcolm. 851 00:38:07,994 --> 00:38:09,829 To Malcolm. 852 00:38:10,038 --> 00:38:11,748 All: To Malcolm. 853 00:38:25,220 --> 00:38:26,721 I hope you're right about this. 854 00:38:26,930 --> 00:38:28,723 Trust me, if we're gonna find a dirty cop, 855 00:38:28,932 --> 00:38:30,558 it's best they don't think we're looking. 856 00:38:45,907 --> 00:38:49,410 I cleaned up your mess on the beach. 857 00:38:49,619 --> 00:38:51,830 I'm here to stay, maze. 858 00:38:53,706 --> 00:38:55,834 And I truly hate to disappoint you, 859 00:38:56,042 --> 00:38:59,921 but... well, this is where I have to be now. 860 00:39:00,129 --> 00:39:04,509 And I know, even with all the sex and drugs... 861 00:39:04,717 --> 00:39:06,761 And more sex, 862 00:39:06,970 --> 00:39:09,973 this isn't what you bargained for. 863 00:39:10,181 --> 00:39:13,309 And I know you made a vow, but... 864 00:39:13,518 --> 00:39:15,436 But nothing. 865 00:39:17,188 --> 00:39:18,731 I am with you, Lucifer, 866 00:39:18,940 --> 00:39:20,817 from now until the end. 867 00:39:22,610 --> 00:39:25,405 We're a team, right? 868 00:39:28,032 --> 00:39:29,909 Of course. 869 00:39:37,458 --> 00:39:39,752 Now... 870 00:39:39,961 --> 00:39:41,254 You should get some ice. 871 00:39:41,462 --> 00:39:43,339 Yeah. 872 00:39:46,509 --> 00:39:48,386 Hmm. 873 00:39:50,305 --> 00:39:53,308 J“ 1:00 am. J“ 874 00:39:53,516 --> 00:39:58,271 j“ you're invited... j“ 875 00:39:59,480 --> 00:40:01,316 what happened? 876 00:40:01,524 --> 00:40:03,318 Hmm? Oh. 877 00:40:03,526 --> 00:40:05,445 Sorry. This, yes. 878 00:40:05,653 --> 00:40:07,822 Just a little, you know, squabble with my bro. 879 00:40:08,031 --> 00:40:09,699 Nothing serious. 880 00:40:12,160 --> 00:40:13,995 I don't... 881 00:40:14,203 --> 00:40:17,206 I don't like how we left it at the auction. 882 00:40:17,415 --> 00:40:20,084 Yes. Yes, I... 883 00:40:20,293 --> 00:40:22,295 I agree. 884 00:40:22,503 --> 00:40:24,839 You definitely could have handled things better. 885 00:40:26,341 --> 00:40:29,969 And I supposed, you know, I... 886 00:40:30,178 --> 00:40:32,138 Sorry. What was I saying? 887 00:40:36,017 --> 00:40:40,355 Look, I know how much it sucks being alone. 888 00:40:40,563 --> 00:40:42,941 And I can't pretend to understand 889 00:40:43,149 --> 00:40:45,193 why the wings meant so much to you. 890 00:40:47,779 --> 00:40:49,656 But if we're really friends, it... 891 00:40:49,864 --> 00:40:52,867 It should be enough just knowing that they did. 892 00:40:56,496 --> 00:40:57,914 The wings are old news now. 893 00:40:58,122 --> 00:40:59,916 What? 894 00:41:00,124 --> 00:41:01,960 Earlier they were all you could think about. 895 00:41:02,168 --> 00:41:04,379 What...? Now you just don't care? 896 00:41:04,587 --> 00:41:06,464 Well, in my search for the wings, 897 00:41:06,673 --> 00:41:08,591 I realized what they actually were. 898 00:41:08,800 --> 00:41:11,219 A relic worth exactly 899 00:41:11,427 --> 00:41:13,846 what someone was willing to pay for them. 900 00:41:14,055 --> 00:41:16,474 What can I say? 901 00:41:16,683 --> 00:41:19,769 I've moved on to bigger and better things. 902 00:41:19,978 --> 00:41:21,396 So, what changed? 903 00:41:21,604 --> 00:41:23,106 I don't know. 904 00:41:23,314 --> 00:41:25,942 Huh. 905 00:41:26,150 --> 00:41:27,568 Or won't say. 906 00:41:29,487 --> 00:41:31,739 Well, how'd your palmetto thing go anyway? 907 00:41:31,948 --> 00:41:34,367 Hmm? Did you find the answer you were looking for? 908 00:41:36,160 --> 00:41:37,370 I found something. 909 00:41:37,578 --> 00:41:40,248 Oh. Well. 910 00:41:40,456 --> 00:41:43,418 To our equally enigmatic futures. 911 00:41:43,626 --> 00:41:48,840 J“ and take a breath j“ 912 00:41:49,048 --> 00:41:54,429 j“ roll it until there's nothing left j“ 913 00:41:54,637 --> 00:42:02,103 j“ look in my eyes... j“ 914 00:42:05,481 --> 00:42:08,985 J“ and breathe into me... j“ 915 00:42:22,832 --> 00:42:26,586 J“ breathe into me j“ 916 00:42:27,795 --> 00:42:30,840 J“ breathe into me j“ 917 00:42:33,509 --> 00:42:36,179 j“ breathe into me... j“ 918 00:42:38,014 --> 00:42:39,140 What's going on? 919 00:42:39,348 --> 00:42:41,017 What's happening? 920 00:42:43,144 --> 00:42:44,729 - Seriously? - Malcolm? 921 00:42:44,937 --> 00:42:46,773 Malcolm. 922 00:42:52,487 --> 00:42:58,493 J“ taste my breath j“ 923 00:42:58,701 --> 00:43:00,870 j“ do you like it? J“ 59751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.