Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,918 --> 00:00:03,462
Lucifer:
Previously on Lucifer...
2
00:00:03,670 --> 00:00:04,670
Container went missing.
3
00:00:04,755 --> 00:00:06,173
Security cameras were disabled.
4
00:00:07,382 --> 00:00:08,133
What container?
5
00:00:08,342 --> 00:00:09,635
The container.
6
00:00:09,843 --> 00:00:10,987
Your return to the underworld
7
00:00:11,011 --> 00:00:12,054
has been requested.
8
00:00:12,262 --> 00:00:13,722
Remind dad
9
00:00:13,931 --> 00:00:15,450
that I quit hell
because I was sick and tired
10
00:00:15,474 --> 00:00:16,975
of playing a part in his play.
11
00:00:17,184 --> 00:00:18,953
Chloe: There was a case,
a shooting on palmetto street.
12
00:00:18,977 --> 00:00:19,978
Malcom got shot
13
00:00:20,187 --> 00:00:21,563
meeting up
with some gang members.
14
00:00:21,772 --> 00:00:23,500
Paolucci thinks he took
the bullet like a hero.
15
00:00:23,524 --> 00:00:24,604
I think he was on the take.
16
00:00:24,775 --> 00:00:27,027
Now, no one wants
to work with me.
17
00:00:28,403 --> 00:00:31,323
You give me what is mine!
18
00:00:31,532 --> 00:00:32,574
Oh, god.
19
00:00:32,783 --> 00:00:33,825
Who stole them?
20
00:00:34,034 --> 00:00:35,035
They were yours.
21
00:00:35,244 --> 00:00:36,370
No, don't!
22
00:00:37,746 --> 00:00:38,997
Lucifer: Someone's got them,
23
00:00:39,206 --> 00:00:40,707
mazikeen.
24
00:00:40,916 --> 00:00:43,710
Someone's got my wings.
25
00:00:59,184 --> 00:01:01,270
J“ taste your fingertips j“
26
00:01:01,478 --> 00:01:04,356
j“ bite-bite me
while I taste your fingertips j“
27
00:01:04,565 --> 00:01:06,149
j“ the feeling of your skin j“
28
00:01:06,358 --> 00:01:08,527
j“ love give me love,
love, love, love j“
29
00:01:08,735 --> 00:01:09,837
j“ now if we're talking body j“
30
00:01:09,861 --> 00:01:12,573
j“ you got a perfect one j“
31
00:01:12,739 --> 00:01:14,074
j'so put it on mej'
32
00:01:14,283 --> 00:01:16,076
j“ swear it won't take you long j“
33
00:01:16,285 --> 00:01:18,120
j“ if you love me right j“
34
00:01:18,328 --> 00:01:19,413
j“ we love for life j“
35
00:01:19,621 --> 00:01:22,207
j“ on and on and on j“
36
00:01:22,416 --> 00:01:25,127
j“ now if we're talking body j“
37
00:01:25,335 --> 00:01:27,796
j“ you got a perfect one,
so put it on me j“
38
00:01:28,005 --> 00:01:29,965
j“ swear it won't take
youlong".J
39
00:01:37,222 --> 00:01:39,099
J“ taste your fingertips j“
40
00:01:39,308 --> 00:01:42,311
j“ bite-bite me
while I taste your fingertips j“
41
00:01:42,519 --> 00:01:45,814
j“ we love...
While I taste your fingertips j“
42
00:01:46,023 --> 00:01:49,484
j“ the feeling of your skin,
love give me love j“
43
00:01:49,693 --> 00:01:51,933
j“ we love... bite me while
I taste your fingertips... j“
44
00:01:52,112 --> 00:01:53,447
what are you waiting for?
45
00:01:53,655 --> 00:01:54,740
Hop in.
46
00:01:54,948 --> 00:01:56,617
J“ taste your fingertips j“
47
00:01:56,825 --> 00:01:58,910
j“ we love...
While I taste your fingertips j“
48
00:01:59,119 --> 00:02:02,080
j“ the feeling of you skin,
love give me love... j“
49
00:02:04,916 --> 00:02:06,168
J“ if we're talking body j“
50
00:02:06,376 --> 00:02:08,045
j“ you got a perfect one j“
51
00:02:08,253 --> 00:02:09,630
j“so put it on mej“
52
00:02:09,838 --> 00:02:11,673
J“ swear it won't take you long j“
53
00:02:11,882 --> 00:02:13,800
j“ if you love me right... j“
54
00:02:22,809 --> 00:02:23,602
Lucifer: Hello, Sergei.
55
00:02:23,810 --> 00:02:24,970
Waters a bit rough, are they?
56
00:02:25,145 --> 00:02:26,688
What-what the hell
are you doing?
57
00:02:26,897 --> 00:02:28,065
Isn't it obvious?
58
00:02:28,273 --> 00:02:29,650
I'm going to brutally
torture you
59
00:02:29,858 --> 00:02:30,651
until you give me what I want.
60
00:02:30,859 --> 00:02:32,611
My wings... where are they?
61
00:02:32,819 --> 00:02:35,019
What wings? I don't even know
what you're talking about!
62
00:02:36,073 --> 00:02:37,073
Why do they always
63
00:02:37,157 --> 00:02:39,451
insist on being so difficult?
64
00:02:39,660 --> 00:02:40,994
All right.
65
00:02:42,371 --> 00:02:43,371
As you can see,
66
00:02:43,497 --> 00:02:44,289
I'm not playing,
67
00:02:44,498 --> 00:02:45,290
so let's try again,
68
00:02:45,499 --> 00:02:46,708
shall we?
69
00:02:46,917 --> 00:02:48,543
My wings, please.
70
00:02:48,752 --> 00:02:50,629
Look, man, why would I take
your wings?
71
00:02:50,837 --> 00:02:52,297
I don't even know who you are!
72
00:02:52,506 --> 00:02:54,174
I'm Lucifer morningstar.
73
00:02:54,383 --> 00:02:56,134
And you,
you small-peckered fool,
74
00:02:56,343 --> 00:02:58,637
are Sergei bok,
a known smuggler.
75
00:02:58,845 --> 00:03:00,013
You move just about anything
76
00:03:00,222 --> 00:03:01,532
you can get
your trashy euro hands on.
77
00:03:01,556 --> 00:03:02,641
Please, man!
78
00:03:02,849 --> 00:03:05,018
I don't have 'em! I swear.
79
00:03:05,227 --> 00:03:06,987
Okay? I don't know what
I'd do with a pair...
80
00:03:07,729 --> 00:03:09,564
Maybe if I hit him a few times?
81
00:03:09,773 --> 00:03:11,817
Though I hate to say it,
82
00:03:12,025 --> 00:03:13,985
I'm not sure violence is
the trick here.
83
00:03:14,194 --> 00:03:15,821
I'm beginning to wonder
84
00:03:16,029 --> 00:03:17,989
if this human stain is actually
telling the truth.
85
00:03:18,073 --> 00:03:19,449
No! He's scum.
86
00:03:19,658 --> 00:03:20,992
He'll say anything.
87
00:03:21,201 --> 00:03:22,452
Maybe it's not him, it's us.
88
00:03:22,661 --> 00:03:23,995
Us?
89
00:03:24,204 --> 00:03:26,206
He's the fifth man
we've accosted this week.
90
00:03:26,415 --> 00:03:28,166
Perhaps we're... dare I say it...
91
00:03:28,375 --> 00:03:30,127
Going about this wrong?
92
00:03:31,878 --> 00:03:34,423
It may be time to seek the help
of a professional.
93
00:03:35,882 --> 00:03:37,509
Oh!
94
00:03:37,718 --> 00:03:39,553
Maze!
95
00:03:47,811 --> 00:03:49,312
Hey.
96
00:03:49,521 --> 00:03:50,623
I don't know that you want
to be here right now.
97
00:03:50,647 --> 00:03:51,898
Detective: There she is.
98
00:03:52,107 --> 00:03:54,234
Yeah. What, do I have
a "hate me" sign on my face?
99
00:03:54,443 --> 00:03:56,027
If only it were that simple.
100
00:03:56,236 --> 00:03:57,738
It's about Malcolm.
101
00:03:57,904 --> 00:03:59,072
What about him?
102
00:03:59,281 --> 00:04:00,907
That guy's been
in a coma for months.
103
00:04:01,116 --> 00:04:02,993
His wife decided
to pull the plug.
104
00:04:04,119 --> 00:04:05,537
Malcolm's dying today,
105
00:04:05,746 --> 00:04:08,081
and you're still investigating
him for corruption.
106
00:04:08,290 --> 00:04:09,833
So, what, they hate me even more
107
00:04:10,041 --> 00:04:11,310
now that I won't put a halo
on his head?
108
00:04:11,334 --> 00:04:12,127
Maybe stay away
109
00:04:12,335 --> 00:04:14,004
from the precinct tonight.
110
00:04:14,212 --> 00:04:15,797
Cops are staging
a living wake here.
111
00:04:16,006 --> 00:04:17,090
Anything else?
112
00:04:22,596 --> 00:04:24,389
It would make
everyone's life easier
113
00:04:24,598 --> 00:04:26,558
if you would close
your investigation.
114
00:04:26,767 --> 00:04:28,077
You know, Dan,
I thought we were actually
115
00:04:28,101 --> 00:04:29,603
making progress there
for a second,
116
00:04:29,811 --> 00:04:31,938
but once again, look who's
on team everyone else.
117
00:04:33,398 --> 00:04:35,484
- I'm trying to protect you.
- From what?
118
00:04:35,692 --> 00:04:37,252
Catching a criminal
or hurting your rep?
119
00:04:39,321 --> 00:04:41,507
It's not about any of that.
It's about Malcolm's family.
120
00:04:41,531 --> 00:04:43,634
If there's an open investigation
calling for his dismissal,
121
00:04:43,658 --> 00:04:44,858
it can cost them his benefits,
122
00:04:44,951 --> 00:04:46,244
his pension, all of it.
123
00:04:46,453 --> 00:04:48,413
So, what,
you want me to just drop it?
124
00:04:48,622 --> 00:04:50,832
Just turn my back
on everything I stand for?
125
00:04:51,041 --> 00:04:52,501
No.
126
00:04:52,709 --> 00:04:54,145
I'm saying if you want
to do something about it,
127
00:04:54,169 --> 00:04:54,961
then do it now.
128
00:04:55,170 --> 00:04:56,254
You have 24 hours.
129
00:04:57,714 --> 00:04:59,633
Or let it go and let
his family move on.
130
00:05:19,986 --> 00:05:21,988
Is this really what you do
in your spare time?
131
00:05:23,114 --> 00:05:25,116
How fascinatingly morose.
132
00:05:25,325 --> 00:05:26,885
Do you ever think
of taking up knitting?
133
00:05:27,661 --> 00:05:29,162
What are you doing here?
134
00:05:29,371 --> 00:05:32,541
I'm here because I could really
use your expertise.
135
00:05:32,749 --> 00:05:34,626
You're not busy, are you?
136
00:05:34,835 --> 00:05:36,169
Actually, shocker, I am busy.
137
00:05:36,336 --> 00:05:38,004
And it's really not a good day
138
00:05:38,213 --> 00:05:39,965
for... your... luciferness.
139
00:05:40,173 --> 00:05:41,173
Hmm?
140
00:05:41,341 --> 00:05:42,509
Here's an idea.
141
00:05:42,717 --> 00:05:43,820
- Call next time.
- No, no, no.
142
00:05:43,844 --> 00:05:46,054
Hold on.
143
00:05:46,263 --> 00:05:49,015
Now, I'm not one to get
into the feels, usually, but...
144
00:05:49,224 --> 00:05:51,059
You seem genuinely distressed.
145
00:05:52,060 --> 00:05:53,060
You okay?
146
00:05:53,228 --> 00:05:54,497
Do you want to... I don't know...
147
00:05:54,521 --> 00:05:56,648
Chat about it or something?
148
00:05:56,857 --> 00:05:57,524
Sex is always
149
00:05:57,732 --> 00:05:58,775
on the table.
150
00:06:00,110 --> 00:06:01,110
You never quit, do you?
151
00:06:01,236 --> 00:06:02,863
No.
152
00:06:03,029 --> 00:06:04,656
I'm simply offering an ear.
153
00:06:06,157 --> 00:06:07,576
Come on.
154
00:06:09,661 --> 00:06:11,661
Remember the palmetto case
I was telling you about?
155
00:06:12,998 --> 00:06:14,350
The case that's been
consuming you,
156
00:06:14,374 --> 00:06:15,434
causing people to despise you,
157
00:06:15,458 --> 00:06:16,835
call you names...
I even quarreled
158
00:06:17,043 --> 00:06:18,253
upon occasion because of it?
159
00:06:18,461 --> 00:06:19,921
No, doesn't ring a bell.
160
00:06:21,756 --> 00:06:23,192
Well, they're pressuring me
to drop the case,
161
00:06:23,216 --> 00:06:24,009
assume the party line,
162
00:06:24,217 --> 00:06:25,337
and say the guy died a hero.
163
00:06:25,510 --> 00:06:26,678
My spidey sense tells me
164
00:06:26,887 --> 00:06:29,014
dropping it's not what you want,
is it?
165
00:06:29,222 --> 00:06:30,390
I want the truth.
166
00:06:30,599 --> 00:06:31,599
Well, then seek it out.
167
00:06:31,641 --> 00:06:32,934
You're a police officer.
168
00:06:33,143 --> 00:06:34,370
You don't need
anyone's permission.
169
00:06:34,394 --> 00:06:35,562
Hmm.
170
00:06:35,770 --> 00:06:37,397
That's decent-ish advice.
171
00:06:37,606 --> 00:06:39,524
I know. I'm quite good.
172
00:06:39,733 --> 00:06:41,210
Anyway, now we've helped you,
my turn.
173
00:06:41,234 --> 00:06:43,403
See, I'm working a sort of case
of my own.
174
00:06:43,612 --> 00:06:44,863
And it seems that I've...
175
00:06:45,071 --> 00:06:46,823
Well, hit a bit of a snag.
176
00:06:47,949 --> 00:06:49,075
A case?
177
00:06:49,284 --> 00:06:50,285
Um...
178
00:06:50,493 --> 00:06:51,536
What kind of case is it?
179
00:06:51,745 --> 00:06:53,014
Well, the nature
of the investigation
180
00:06:53,038 --> 00:06:54,205
isn't important.
181
00:06:54,414 --> 00:06:56,333
I'm strictly here
for professional advice.
182
00:06:56,541 --> 00:06:59,377
What do you do
when your case hits a wall?
183
00:06:59,586 --> 00:07:00,712
Mmm.
184
00:07:00,921 --> 00:07:03,381
- What do I do when I get stuck?
- Yes.
185
00:07:03,590 --> 00:07:05,675
Well, I grab a pair
of fresh eyes...
186
00:07:05,884 --> 00:07:08,053
Someone who's not gonna be
afraid to be honest with me,
187
00:07:08,261 --> 00:07:10,764
even if it's not
what I want to hear.
188
00:07:10,972 --> 00:07:11,972
Hello.
189
00:07:12,057 --> 00:07:13,850
That's a brilliant idea.
190
00:07:14,059 --> 00:07:15,060
Yeah.
191
00:07:15,268 --> 00:07:16,937
It kinda is.
192
00:07:17,145 --> 00:07:18,480
So...
193
00:07:18,688 --> 00:07:20,607
Maybe if you help me,
194
00:07:20,815 --> 00:07:21,983
I could help you.
195
00:07:23,777 --> 00:07:24,945
Could...
196
00:07:25,153 --> 00:07:26,529
And Bob's your uncle.
197
00:07:26,738 --> 00:07:27,738
Right.
198
00:07:39,000 --> 00:07:41,211
What are we doing here, Lucifer?
199
00:07:41,419 --> 00:07:43,421
I like to come here
from time to time.
200
00:07:43,630 --> 00:07:45,090
Dip my toes in the sand,
201
00:07:45,298 --> 00:07:46,758
breathe the ocean air,
202
00:07:46,967 --> 00:07:48,760
walk down memory Lane.
203
00:07:50,971 --> 00:07:51,971
You see,
204
00:07:52,055 --> 00:07:53,056
five years ago,
205
00:07:53,264 --> 00:07:54,504
when maze and I abandoned hell,
206
00:07:54,641 --> 00:07:57,143
I landed right here
on this beach.
207
00:07:58,770 --> 00:08:00,647
This is where I flipped
dear old dad
208
00:08:00,855 --> 00:08:02,399
the grandest of birds.
209
00:08:03,900 --> 00:08:05,485
And had maze sever my wings.
210
00:08:05,694 --> 00:08:07,946
And why are you telling me this?
211
00:08:08,154 --> 00:08:09,554
Honestly,
why summon me here at all?
212
00:08:09,656 --> 00:08:11,908
Surely it's not just
to reminisce.
213
00:08:14,369 --> 00:08:16,788
I've asked you here
because those same wings
214
00:08:16,997 --> 00:08:18,498
have been stolen.
215
00:08:20,125 --> 00:08:23,003
And I need your help
to get them back.
216
00:08:28,591 --> 00:08:30,343
J'oh! J'
217
00:08:36,641 --> 00:08:38,059
Your wings are missing?
218
00:08:38,268 --> 00:08:40,348
Sorry, is there an echo?
Isn't that what I just said?
219
00:08:40,437 --> 00:08:42,317
What exactly am I supposed
to do with that news?
220
00:08:42,439 --> 00:08:43,982
Use your angelic powers
221
00:08:44,190 --> 00:08:45,900
to soar around the city
and find them.
222
00:08:46,109 --> 00:08:47,110
I mean, really,
223
00:08:47,318 --> 00:08:48,319
what good's an angel
224
00:08:48,528 --> 00:08:49,904
if he can't help a brother out?
225
00:08:50,113 --> 00:08:51,448
Am I right?
226
00:08:53,074 --> 00:08:54,492
Lucy,
227
00:08:54,701 --> 00:08:56,286
since your grand departure
from hell,
228
00:08:56,494 --> 00:08:58,663
I've been the one
that's had to patrol the gates,
229
00:08:58,872 --> 00:09:00,457
I've been the one
keeping damned souls
230
00:09:00,665 --> 00:09:03,960
from slipping loose... a job,
by the way, that I loathe.
231
00:09:04,169 --> 00:09:05,646
- I didn't ask for that.
- But those wings
232
00:09:05,670 --> 00:09:07,589
out there in the human world?
233
00:09:07,797 --> 00:09:08,923
Lucy, they're too powerful.
234
00:09:09,132 --> 00:09:10,425
A piece of divinity.
235
00:09:10,633 --> 00:09:12,761
Humanity can't handle them.
236
00:09:12,969 --> 00:09:14,596
And if they fall
into the wrong hands...
237
00:09:14,804 --> 00:09:16,431
Then people might die?
Yeah, I get that.
238
00:09:16,639 --> 00:09:18,433
Just saw a chap toss himself
off a building
239
00:09:18,641 --> 00:09:21,102
after a mere peek at them, so if
you're done telling me things
240
00:09:21,311 --> 00:09:23,146
I already know...
241
00:09:25,106 --> 00:09:27,400
Will you help me or not?
242
00:09:27,609 --> 00:09:29,110
You tell me something.
243
00:09:29,319 --> 00:09:30,528
If you truly hated the wings,
244
00:09:30,737 --> 00:09:32,280
why'd you hold onto them
all this time?
245
00:09:34,991 --> 00:09:37,511
- That is none of your business.
- It's a sentimental move, Lucy.
246
00:09:37,535 --> 00:09:38,971
Especially for someone
that was trying
247
00:09:38,995 --> 00:09:40,014
to leave their life behind.
248
00:09:40,038 --> 00:09:41,706
Please. Here we go.
249
00:09:41,915 --> 00:09:44,501
Maybe deep down you realize you
never should've cut them off.
250
00:09:44,709 --> 00:09:45,960
And maybe that's why
251
00:09:46,169 --> 00:09:47,629
you left yourself an out.
252
00:09:47,837 --> 00:09:49,255
Yeah.
253
00:09:49,464 --> 00:09:50,632
So are you done?
254
00:09:50,840 --> 00:09:52,717
Pretty words, but no.
255
00:09:52,926 --> 00:09:54,719
They're my property.
I want them back.
256
00:09:54,928 --> 00:09:56,221
Simple as that. If I can avoid
257
00:09:56,429 --> 00:09:59,015
an earth-shattering tragedy
as well... bonus.
258
00:09:59,224 --> 00:10:01,059
You wanted free will.
259
00:10:03,144 --> 00:10:04,687
You wanted accountability.
260
00:10:04,896 --> 00:10:06,815
Well...
261
00:10:07,023 --> 00:10:09,526
Fix your own damn mess,
for once.
262
00:10:18,993 --> 00:10:20,193
I've been thinking.
263
00:10:20,328 --> 00:10:21,871
Your problem, my problem...
264
00:10:22,080 --> 00:10:24,791
Why not be each other's
fresh eyes and all that?
265
00:10:24,958 --> 00:10:26,543
Hey, what do you say,
quid pro quo?
266
00:10:26,751 --> 00:10:28,670
Oh, so now you need my help.
267
00:10:28,878 --> 00:10:30,672
Sorry, am I not
enunciating today?
268
00:10:30,880 --> 00:10:33,550
Yes, I've come seeking
your very generous aid.
269
00:10:33,758 --> 00:10:35,918
First you have to tell me
what it is you're working on.
270
00:10:37,053 --> 00:10:38,471
I'm not sure you can handle it.
271
00:10:38,680 --> 00:10:39,680
Try me.
272
00:10:39,722 --> 00:10:41,516
Okay.
273
00:10:41,724 --> 00:10:43,017
Uh, remember that container
274
00:10:43,226 --> 00:10:44,578
that was so inelegantly
taken from me?
275
00:10:44,602 --> 00:10:45,979
The one I was convinced
276
00:10:46,187 --> 00:10:47,748
- was hiding something?
- Yes, well, it wasn't just
277
00:10:47,772 --> 00:10:49,212
nesting dolls
that I was looking for.
278
00:10:49,399 --> 00:10:52,485
There was something else,
something... personal
279
00:10:52,694 --> 00:10:54,054
that was missing
when we got there.
280
00:10:54,237 --> 00:10:55,363
I knew it.
281
00:10:55,572 --> 00:10:57,699
Lucifer, what was in there?
282
00:10:57,907 --> 00:11:00,285
My angel wings.
283
00:11:01,536 --> 00:11:02,537
Yeah, go on.
284
00:11:02,745 --> 00:11:03,745
Get it all out.
285
00:11:03,913 --> 00:11:04,932
Okay, seriously,
286
00:11:04,956 --> 00:11:06,082
what was in there?
287
00:11:09,377 --> 00:11:10,795
Oh, you are serious?
288
00:11:11,004 --> 00:11:13,464
Oh... okay, sorry.
289
00:11:13,673 --> 00:11:15,133
Did someone make them for you?
290
00:11:15,341 --> 00:11:18,052
Or are you big into cosplay?
291
00:11:18,261 --> 00:11:19,053
You're enjoying this,
aren't you?
292
00:11:19,262 --> 00:11:20,262
Sorry, I'll admit
293
00:11:20,430 --> 00:11:22,223
I don't always get you.
294
00:11:22,432 --> 00:11:24,392
But if this is
really that important...
295
00:11:24,601 --> 00:11:26,019
It is.
296
00:11:26,227 --> 00:11:27,937
Okay, I will do what I can.
297
00:11:28,146 --> 00:11:30,607
I will put out an apb on...
298
00:11:32,066 --> 00:11:33,902
Angel wings.
299
00:11:34,110 --> 00:11:35,528
Thank you, and in return,
300
00:11:35,737 --> 00:11:37,906
I shall donate my services
on palmetto, all right?
301
00:11:38,114 --> 00:11:39,234
Sure, we could use the help.
302
00:11:39,324 --> 00:11:40,617
“We"?
303
00:11:41,784 --> 00:11:43,077
- Hey.
- Ready to go?
304
00:11:43,286 --> 00:11:44,913
Yeah, you weren't
around to help,
305
00:11:45,121 --> 00:11:46,372
so I recruited someone else.
306
00:11:46,581 --> 00:11:47,373
The more, the merrier.
307
00:11:47,582 --> 00:11:48,582
You're helping her?
308
00:11:48,666 --> 00:11:50,710
I knew she wouldn't give it up.
309
00:11:50,919 --> 00:11:52,104
And I couldn't let
her go it alone,
310
00:11:52,128 --> 00:11:54,255
so I'm here for the ride.
311
00:11:54,464 --> 00:11:55,632
Hmm.
312
00:11:55,840 --> 00:11:56,925
Cool.
313
00:11:57,133 --> 00:11:58,551
The three of us
working together.
314
00:11:58,760 --> 00:12:00,094
Yes, cool.
315
00:12:00,303 --> 00:12:01,763
What could be better?
316
00:12:03,598 --> 00:12:07,018
J“ bursting inside j“
317
00:12:07,227 --> 00:12:08,770
j“ it's getting harder
to hide... j“
318
00:12:08,978 --> 00:12:11,648
so, this is palmetto street.
319
00:12:13,608 --> 00:12:15,443
I'm sorry, why is he here again?
320
00:12:15,652 --> 00:12:18,613
Uh, he helps me
see things differently.
321
00:12:18,821 --> 00:12:22,116
Yes, I've proved myself
quite useful, Dan.
322
00:12:22,325 --> 00:12:24,494
So, how can we help you?
323
00:12:24,702 --> 00:12:26,222
All right, I want
to reenact the shooting.
324
00:12:26,246 --> 00:12:27,473
I want to figure out
what I missed.
325
00:12:27,497 --> 00:12:28,777
How's that gonna prove anything?
326
00:12:28,831 --> 00:12:31,459
Just humor me, thanks.
327
00:12:31,668 --> 00:12:33,670
- Lucifer?
- Yes?
328
00:12:33,878 --> 00:12:34,998
You will represent the seedy
329
00:12:35,088 --> 00:12:36,631
criminal element.
330
00:12:36,839 --> 00:12:38,759
Oh, I believe you mean
handsome criminal element.
331
00:12:38,841 --> 00:12:40,343
And, Dan,
332
00:12:40,551 --> 00:12:42,470
you will stand for Malcolm.
333
00:12:42,679 --> 00:12:43,679
The tough as nails cop,
334
00:12:43,805 --> 00:12:44,805
who wishes I would
335
00:12:44,973 --> 00:12:46,140
leave this stupid case alone.
336
00:12:46,349 --> 00:12:47,684
Ah, cute.
337
00:12:47,892 --> 00:12:49,227
And I will play myself.
338
00:12:49,435 --> 00:12:51,771
A chick who cannot figure out
what the hell I saw.
339
00:12:51,980 --> 00:12:53,415
So in the months
leading up to the shooting,
340
00:12:53,439 --> 00:12:55,079
we were following
a French drug trafficker
341
00:12:55,191 --> 00:12:56,359
Nikolas aoudi.
342
00:12:56,567 --> 00:12:57,944
Ooh, can I have a gun?
343
00:12:58,152 --> 00:12:59,672
I feel like Nikolas
would definitely have a gun.
344
00:12:59,696 --> 00:13:00,822
No...
345
00:13:01,030 --> 00:13:02,341
Actually he was
more of a hammer guy.
346
00:13:02,365 --> 00:13:03,645
Liked to break fingers and arms.
347
00:13:03,700 --> 00:13:05,159
- Okay...
- Some legs and teeth.
348
00:13:05,368 --> 00:13:07,453
Right.
Can I have a hammer, then?
349
00:13:07,662 --> 00:13:10,123
Somehow aoudi
kept evading the LAPD.
350
00:13:10,331 --> 00:13:12,451
I arrested one of his guys,
thought he was gonna flip.
351
00:13:12,500 --> 00:13:14,043
Then suddenly
he changed his tune.
352
00:13:14,252 --> 00:13:16,045
The only cop
who spoke to him was Malcolm.
353
00:13:16,254 --> 00:13:17,297
So...
354
00:13:17,505 --> 00:13:20,008
One night, I tracked him here,
355
00:13:20,216 --> 00:13:22,218
sneaking in
through the side door.
356
00:13:22,427 --> 00:13:25,013
And I hid behind this glass.
357
00:13:25,221 --> 00:13:27,140
I could see them.
358
00:13:27,348 --> 00:13:29,517
It was Malcolm and aoudi
and his bodyguard.
359
00:13:29,726 --> 00:13:32,020
They looked like
they were making a deal.
360
00:13:32,228 --> 00:13:34,022
Malcolm was holding cash.
361
00:13:34,230 --> 00:13:35,398
Hold on.
362
00:13:35,606 --> 00:13:37,483
Ooh, is that enough?
363
00:13:37,692 --> 00:13:39,694
Chloe: A bribe, maybe.
364
00:13:39,902 --> 00:13:41,863
I'm not sure.
365
00:13:42,071 --> 00:13:44,157
But I leaned forward to hear
what they were saying.
366
00:13:44,365 --> 00:13:45,908
And accidentally,
367
00:13:46,117 --> 00:13:47,117
I made a sound.
368
00:13:47,160 --> 00:13:48,160
I could feel it.
369
00:13:48,328 --> 00:13:49,871
He saw me, but he didn't react.
370
00:13:50,079 --> 00:13:52,248
He just went back
to his conversation.
371
00:13:52,457 --> 00:13:53,777
And that's
when the shot went off.
372
00:13:55,376 --> 00:13:57,062
It didn't take long before
bullets were flying everywhere.
373
00:13:57,086 --> 00:13:59,339
I braced behind the door,
374
00:13:59,547 --> 00:14:01,549
and that's when Iran in.
375
00:14:01,758 --> 00:14:03,926
Aoudi and his man were dead.
376
00:14:04,135 --> 00:14:06,554
Malcolm was on the floor,
bleeding out.
377
00:14:10,058 --> 00:14:11,601
There was nothing you could do.
378
00:14:17,231 --> 00:14:18,816
It doesn't make sense.
379
00:14:19,025 --> 00:14:20,193
Excuse me?
380
00:14:20,401 --> 00:14:22,081
Aoudi would have
no desire to kill Malcolm.
381
00:14:22,195 --> 00:14:24,405
Trust me, if there's one
thing I know, it's desire.
382
00:14:24,614 --> 00:14:27,575
I mean, if Malcolm
were indeed corrupt,
383
00:14:27,784 --> 00:14:29,077
he'd be aoudi's golden goose.
384
00:14:29,285 --> 00:14:30,620
It'd be quite dumb to shoot him.
385
00:14:30,828 --> 00:14:32,413
What if someone else was here?
386
00:14:32,622 --> 00:14:34,957
The cops searched
the place up and down, Chloe.
387
00:14:35,166 --> 00:14:36,459
There was no one else.
388
00:14:36,667 --> 00:14:39,545
Look, you may not
want to believe it,
389
00:14:39,754 --> 00:14:41,422
but what if...?
390
00:14:41,631 --> 00:14:42,631
I was wrong.
391
00:14:45,676 --> 00:14:47,303
Espinoza.
392
00:14:47,512 --> 00:14:48,930
Uh, yeah.
393
00:14:49,138 --> 00:14:51,891
Okay, I will let her know.
394
00:14:52,100 --> 00:14:53,226
Did you really put out
395
00:14:53,434 --> 00:14:56,437
an apb for... angel wings?
396
00:14:58,606 --> 00:15:00,108
Maybe.
397
00:15:00,316 --> 00:15:02,568
Well, it looks
like they got a hit.
398
00:15:02,777 --> 00:15:03,986
Excehenfl
399
00:15:04,195 --> 00:15:05,822
right, my turn.
400
00:15:10,410 --> 00:15:12,370
I still can't believe it
that the wings are...
401
00:15:12,578 --> 00:15:14,997
Real? Exquisite? Divine?
402
00:15:15,248 --> 00:15:16,248
It's okay to say it.
403
00:15:16,416 --> 00:15:17,917
I was gonna say, "for sale."
404
00:15:18,126 --> 00:15:20,126
So, anything else the FBI
can tell us, agent pitts?
405
00:15:20,253 --> 00:15:21,980
The wings... along
with a bunch of other crap
406
00:15:22,004 --> 00:15:23,798
people think is real...
Are being pawned off
407
00:15:24,006 --> 00:15:25,486
at a black-market
antiquities auction.
408
00:15:25,550 --> 00:15:26,968
An auction?
409
00:15:27,176 --> 00:15:28,779
Held under the veil of
a charity event at crimson hall.
410
00:15:28,803 --> 00:15:29,804
Saints' teeth?
411
00:15:30,012 --> 00:15:31,180
Holy napkins?
412
00:15:31,389 --> 00:15:32,890
Oh, a piece of the cross?
413
00:15:33,099 --> 00:15:34,868
They've got my wings
in absurdly fraudulent company.
414
00:15:34,892 --> 00:15:37,270
Yeah, unlike the wings,
there's no way those are real.
415
00:15:37,478 --> 00:15:39,105
Exactly, it's insulting!
416
00:15:39,313 --> 00:15:40,958
Putting my wings on the block
like some chintzy accoutrement.
417
00:15:40,982 --> 00:15:42,442
All right.
418
00:15:42,650 --> 00:15:44,211
Well, you can take comfort
knowing the auction's
419
00:15:44,235 --> 00:15:46,320
already set
to be raided tonight.
420
00:15:46,529 --> 00:15:48,239
So the FBI are gonna
snatch my wings?
421
00:15:48,448 --> 00:15:50,175
When we get a chance to pounce
on the bad guys, we take it.
422
00:15:50,199 --> 00:15:51,659
The FBI is taking lead.
423
00:15:51,868 --> 00:15:53,220
Figured you might be
after the same guys.
424
00:15:53,244 --> 00:15:54,787
And we have jurisdiction.
425
00:15:54,996 --> 00:15:57,165
Okay, so how do we get
the wings back?
426
00:15:57,373 --> 00:15:58,708
After the raid?
427
00:15:58,916 --> 00:16:00,185
As long as you can prove
the wings' provenance,
428
00:16:00,209 --> 00:16:01,395
you'll get it back in 30 days.
429
00:16:01,419 --> 00:16:03,337
- No problem.
- 30 days.
430
00:16:03,546 --> 00:16:05,339
Yes, no problem,
no problem at all.
431
00:16:05,548 --> 00:16:06,548
Right?
432
00:16:06,674 --> 00:16:08,509
Mm-hmm.
433
00:16:11,304 --> 00:16:13,222
J'j'
434
00:16:31,991 --> 00:16:33,826
Come on out, amenadiel.
435
00:16:36,787 --> 00:16:39,040
So what happened
to going it alone,
436
00:16:39,248 --> 00:16:40,666
lying in my own mess and such?
437
00:16:40,875 --> 00:16:42,603
Or did you just want
a front row seat to the action?
438
00:16:42,627 --> 00:16:43,920
I assure you, Lucifer,
439
00:16:44,128 --> 00:16:45,808
I take no pleasure in
following you around.
440
00:16:45,838 --> 00:16:48,466
But this is far too important
to let you screw up.
441
00:16:48,674 --> 00:16:51,427
Ah, so you just came to help?
442
00:16:51,636 --> 00:16:54,055
I came to ensure the wings
get back where they belong.
443
00:16:54,263 --> 00:16:55,681
Which is where exactly?
444
00:16:55,890 --> 00:16:57,141
You mean besides on your back?
445
00:16:57,350 --> 00:16:58,785
Oh, surely,
my fine-feathered friend,
446
00:16:58,809 --> 00:17:00,186
you don't expect that to happen.
447
00:17:00,353 --> 00:17:03,397
They belong in the heavens
where they were created.
448
00:17:03,606 --> 00:17:06,025
If you don't want them,
that's where they'll be.
449
00:17:06,234 --> 00:17:09,028
Fair enough.
450
00:17:09,237 --> 00:17:10,613
Considering
we're on a clock now,
451
00:17:10,821 --> 00:17:11,614
I could use a wingman.
452
00:17:11,822 --> 00:17:13,491
What do you mean?
453
00:17:13,699 --> 00:17:15,535
The FBI's raiding the place.
454
00:17:15,743 --> 00:17:18,454
So if we don't get the wings,
humanity finds divinity,
455
00:17:18,663 --> 00:17:20,456
so on and so forth...
You know the rest.
456
00:17:20,665 --> 00:17:22,083
Well, we can't let that happen.
457
00:17:22,291 --> 00:17:24,293
Right, so you can join.
458
00:17:24,502 --> 00:17:25,729
Provided, of course,
you can keep
459
00:17:25,753 --> 00:17:27,713
that angelic ego
of yours in check.
460
00:17:27,922 --> 00:17:29,257
I don't have an ego.
461
00:17:29,465 --> 00:17:31,425
Sure you do, but I'm
encouraging you to get off
462
00:17:31,634 --> 00:17:33,834
that high horse and learn
a thing or two about humanity.
463
00:17:33,970 --> 00:17:36,639
Though it appears that you've
picked up a fashion sense.
464
00:17:36,847 --> 00:17:38,015
So that's, uh...
465
00:17:38,224 --> 00:17:40,226
I miss the dress.
466
00:17:46,107 --> 00:17:47,316
Hello.
467
00:17:47,525 --> 00:17:48,734
Private party.
468
00:17:48,943 --> 00:17:51,112
Honey, not vinegar.
469
00:17:52,446 --> 00:17:54,073
Yes, excuse me, I understand
470
00:17:54,282 --> 00:17:55,491
this event is very exclusive.
471
00:17:55,700 --> 00:17:59,078
But, uh, surely
you've got room for just
472
00:17:59,287 --> 00:18:00,621
two more?
473
00:18:02,790 --> 00:18:05,126
Unless you got business here,
scram.
474
00:18:10,840 --> 00:18:13,009
It's funny you should
say that, actually.
475
00:18:13,217 --> 00:18:15,386
Perhaps I do have something
that might interest
476
00:18:15,595 --> 00:18:18,264
those keen on religious relics.
477
00:18:24,812 --> 00:18:26,022
Right this way, gentlemen.
478
00:18:26,230 --> 00:18:27,690
Thank you.
479
00:18:27,898 --> 00:18:29,734
Did you catch all that?
480
00:18:35,656 --> 00:18:37,536
Chloe: I can't believe
I agreed to this.
481
00:18:37,617 --> 00:18:38,951
I thought you were helping me.
482
00:18:39,160 --> 00:18:40,202
I am helping.
483
00:18:40,411 --> 00:18:41,495
We went to palmetto, right?
484
00:18:41,704 --> 00:18:42,889
We went over
everything that happened.
485
00:18:42,913 --> 00:18:45,583
And found nothing. Exactly.
486
00:18:45,791 --> 00:18:48,336
Now I want to show you
who your case is about.
487
00:18:50,546 --> 00:18:52,506
This is who's on
the other end of this case.
488
00:18:52,715 --> 00:18:53,883
Not a monster.
489
00:18:54,091 --> 00:18:55,384
Not a villain.
490
00:18:55,593 --> 00:18:58,179
But a grieving family
trying to say goodbye.
491
00:18:59,513 --> 00:19:01,432
She saw us.
492
00:19:05,936 --> 00:19:07,355
What is she doing here?
493
00:19:07,563 --> 00:19:08,981
I'm sorry, Mel.
494
00:19:09,190 --> 00:19:10,709
She's not, she's not
looking for a fight.
495
00:19:10,733 --> 00:19:12,318
Are you kidding?
496
00:19:12,526 --> 00:19:13,694
A fight?
497
00:19:13,903 --> 00:19:15,529
She...
498
00:19:15,738 --> 00:19:18,532
You have no right.
499
00:19:18,741 --> 00:19:20,201
What do you want from us?
500
00:19:22,411 --> 00:19:24,997
I'm-I'm so sorry for your loss.
501
00:19:27,750 --> 00:19:30,086
Just go.
502
00:19:30,294 --> 00:19:32,129
Please, just...
503
00:19:37,885 --> 00:19:40,513
Carmen?
504
00:19:40,721 --> 00:19:42,556
It's like nothing
I've ever seen.
505
00:19:50,731 --> 00:19:53,484
Congratulations,
Mr. Morningstar.
506
00:19:53,693 --> 00:19:57,530
The catholics and the satanists
will be clawing for this coin.
507
00:19:57,738 --> 00:20:00,533
With any luck, we may even have
a bidding war on our hands.
508
00:20:00,741 --> 00:20:02,243
Wouldn't that be fun?
509
00:20:02,451 --> 00:20:04,131
Who would've thought, eh,
the devil's coin,
510
00:20:04,328 --> 00:20:06,768
- worthy of so much love?
- Put a bunch of believers in a room
511
00:20:06,831 --> 00:20:10,334
and... pardon the pun...
But sky's the limit.
512
00:20:10,543 --> 00:20:11,669
That's very good.
513
00:20:11,877 --> 00:20:13,437
If I didn't know
any better, I would say
514
00:20:13,546 --> 00:20:16,048
that you don't respect
your buyers' faith.
515
00:20:16,257 --> 00:20:17,591
Oh, quite the contrary.
516
00:20:17,800 --> 00:20:19,927
I respect my customers'
faith very much.
517
00:20:20,136 --> 00:20:21,613
But I don't have to share
in their beliefs
518
00:20:21,637 --> 00:20:23,305
to profit from them.
519
00:20:23,514 --> 00:20:26,308
So I take it
you're not a believer then?
520
00:20:26,517 --> 00:20:29,645
I'm a man that believes
in one simple divinity,
521
00:20:29,854 --> 00:20:31,772
the almighty dollar.
522
00:20:35,651 --> 00:20:37,945
Humans.
523
00:20:38,154 --> 00:20:39,780
Am I right?
524
00:20:39,989 --> 00:20:42,116
I have to admit,
525
00:20:42,324 --> 00:20:45,286
I love being the bearer
of bad news.
526
00:20:45,494 --> 00:20:47,455
Oh? Do tell.
527
00:20:47,663 --> 00:20:49,165
The coin's not for sale.
528
00:20:49,373 --> 00:20:52,084
I simply used it
to gain entrée to you.
529
00:20:52,251 --> 00:20:54,170
Then why are you here?
530
00:20:54,378 --> 00:20:55,796
Someone stole my wings.
531
00:20:56,005 --> 00:20:58,299
About six feet,
glow with the light of god.
532
00:20:58,507 --> 00:21:02,178
So if you'd be so kind as
to deliver them, then we can be
533
00:21:02,386 --> 00:21:03,804
on our way without any...
534
00:21:04,013 --> 00:21:05,848
Unpleasantries.
535
00:21:06,056 --> 00:21:07,516
Funny.
536
00:21:07,725 --> 00:21:10,311
That's not how this works.
537
00:21:12,271 --> 00:21:14,648
Oh, you men don't know
who you're dealing with.
538
00:21:14,857 --> 00:21:17,151
Those guns don't frighten us.
539
00:21:17,359 --> 00:21:18,861
In fact,
540
00:21:19,069 --> 00:21:21,030
I dare you to shoot.
541
00:21:22,156 --> 00:21:22,656
Brother...
542
00:21:22,865 --> 00:21:23,991
Go ahead.
543
00:21:24,200 --> 00:21:25,868
See what happens.
544
00:21:28,412 --> 00:21:30,790
And there's that angelic ego
I was talking about.
545
00:21:37,838 --> 00:21:40,591
I'm sorry, uh...
You were saying?
546
00:21:40,841 --> 00:21:42,885
Gentlemen, please...
547
00:21:43,093 --> 00:21:44,470
Don't mind my brother.
548
00:21:44,678 --> 00:21:46,055
He's just a bit... simple.
549
00:21:46,263 --> 00:21:48,974
We meant no disrespect, truly.
550
00:21:49,183 --> 00:21:50,994
- I thought you told me you wanted your wings back.
- I do.
551
00:21:51,018 --> 00:21:53,103
But this is hardly
the way to go about it.
552
00:21:53,312 --> 00:21:54,605
Give me one good reason
553
00:21:54,814 --> 00:21:56,440
not to finish this right now.
554
00:21:56,649 --> 00:21:58,275
Lucifer: Because
you misunderstood me.
555
00:21:58,484 --> 00:22:00,778
I'm more than happy
to buy the wings,
556
00:22:00,986 --> 00:22:03,614
like everyone else, with cash.
557
00:22:03,823 --> 00:22:05,366
A whole boatload of money.
558
00:22:05,574 --> 00:22:07,076
If you truly worship the dollar,
559
00:22:07,284 --> 00:22:09,286
then I'm your ticket
to divinity.
560
00:22:14,500 --> 00:22:16,836
Happy bidding.
561
00:22:19,463 --> 00:22:20,463
Thank you.
562
00:22:26,178 --> 00:22:29,014
J“ everybody knows when,
ah, tell me again j“
563
00:22:29,223 --> 00:22:32,184
j“ fatten up the pig
and, baby, let's pretend j“
564
00:22:32,351 --> 00:22:34,645
j“ that I could see the joke
at the beginning or end... j“
565
00:22:34,854 --> 00:22:36,289
Lucifer: It's funny, isn't it,
how all it takes
566
00:22:36,313 --> 00:22:38,023
to unite the faiths
of the world is a bit
567
00:22:38,232 --> 00:22:39,859
of illegal consumerism.
568
00:22:40,067 --> 00:22:41,067
Mmm.
569
00:22:41,151 --> 00:22:42,278
What I'd like to know
570
00:22:42,486 --> 00:22:45,197
is since when
is the prince of darkness
571
00:22:45,406 --> 00:22:47,700
scared of some
insufferable human gun?
572
00:22:47,908 --> 00:22:49,702
Well, since I, uh...
573
00:22:49,910 --> 00:22:51,036
I bled.
574
00:22:51,245 --> 00:22:53,581
- What do you mean, bled?
- Yep.
575
00:22:53,789 --> 00:22:56,208
Don't know how it's possible,
but on top of everything else,
576
00:22:56,417 --> 00:22:58,502
seems I'm dealing
with a bit of a mortality sitch.
577
00:22:58,711 --> 00:23:00,546
Hence: Ixnay on the unsgay.
578
00:23:01,672 --> 00:23:03,382
What are you grinning about?
579
00:23:03,591 --> 00:23:06,218
I'm just realizing the gravity
of what you're saying.
580
00:23:06,427 --> 00:23:08,012
That I'm allergic
to lead projectiles?
581
00:23:08,220 --> 00:23:09,680
That even if you
don't choose hell,
582
00:23:09,889 --> 00:23:15,352
all I have do is wait for
some pitiful thug to end you
583
00:23:15,561 --> 00:23:18,772
and right back to hell you go.
584
00:23:20,691 --> 00:23:23,277
You hadn't put that one
together yet, had you, Lucy?
585
00:23:24,612 --> 00:23:26,572
You just made my millennium.
586
00:23:28,949 --> 00:23:30,951
Carmen: Good evening,
ladies and gentlemen.
587
00:23:31,160 --> 00:23:32,578
I'm Carmen Grant
588
00:23:32,786 --> 00:23:35,873
and I humbly welcome you
to our evening of faith.
589
00:23:38,751 --> 00:23:40,502
Tonight we shall behold items
590
00:23:40,711 --> 00:23:43,422
that prove
the miraculous is real.
591
00:23:43,631 --> 00:23:45,633
There is a power we can't see,
592
00:23:45,841 --> 00:23:48,260
but its light burns bright
in the priceless artifacts
593
00:23:48,469 --> 00:23:51,472
that have traveled
from around the world
594
00:23:51,680 --> 00:23:54,725
and, dare I say,
heaven and hell,
595
00:23:54,934 --> 00:23:56,727
to find their way to you!
596
00:24:01,732 --> 00:24:04,276
Without further ado,
597
00:24:04,485 --> 00:24:07,655
I would like to introduce you
to the first item up for bid...
598
00:24:07,863 --> 00:24:10,783
The lost chains of St. Paul!
599
00:24:12,159 --> 00:24:13,994
According to tradition,
600
00:24:14,203 --> 00:24:16,330
St. Paul was imprisoned
601
00:24:16,538 --> 00:24:18,415
between 61 and 63 ad.
602
00:24:18,624 --> 00:24:22,127
While some pieces are on display
at the papal basilica...
603
00:24:22,336 --> 00:24:23,963
Or so they say...
604
00:24:24,129 --> 00:24:26,757
These are the missing links.
605
00:24:26,966 --> 00:24:29,259
Paul's wrists were too thick
to fit in those chains.
606
00:24:29,468 --> 00:24:31,628
I know. That man never
could pass on dessert, could he?
607
00:24:31,679 --> 00:24:32,906
He should have been
the Saint of...
608
00:24:32,930 --> 00:24:34,014
Honey cakes?
609
00:24:37,309 --> 00:24:39,436
Those are clearly fake!
610
00:24:39,645 --> 00:24:40,645
- What?
- Shh!
611
00:24:40,813 --> 00:24:41,813
Shh.
612
00:24:41,897 --> 00:24:44,274
Ooh. Tough crowd.
613
00:24:44,483 --> 00:24:47,194
You don't know the half of it.
614
00:24:47,403 --> 00:24:48,696
How did I know you'd come here?
615
00:24:48,904 --> 00:24:50,572
Because I'm admirably
consistent?
616
00:24:50,781 --> 00:24:52,157
How did you even get in here?
617
00:24:52,366 --> 00:24:53,659
Oh, I've got news for you, pal.
618
00:24:53,867 --> 00:24:55,136
You're not the only one
with a little mojo.
619
00:24:55,160 --> 00:24:56,662
Mmm. Touché.
620
00:24:56,870 --> 00:24:57,663
And you're welcome, by the way.
621
00:24:57,871 --> 00:24:59,373
I came here to warn you.
622
00:24:59,581 --> 00:25:01,184
In about five minutes, the FBI's
gonna storm this place,
623
00:25:01,208 --> 00:25:02,292
so we have to go now.
624
00:25:02,501 --> 00:25:03,836
But we were just
getting started.
625
00:25:04,044 --> 00:25:06,130
"We"?
626
00:25:06,338 --> 00:25:07,899
Oh, that's right.
You haven't met, have you?
627
00:25:07,923 --> 00:25:09,174
Allow me to introduce
628
00:25:09,383 --> 00:25:10,509
amenadiel.
629
00:25:10,718 --> 00:25:11,510
My brother.
630
00:25:11,719 --> 00:25:13,053
Well, come on,
631
00:25:13,262 --> 00:25:14,388
don't look so shocked.
632
00:25:14,596 --> 00:25:15,806
Um...
633
00:25:16,015 --> 00:25:18,726
I just didn't
634
00:25:18,934 --> 00:25:20,602
expect your brother to be...
635
00:25:20,811 --> 00:25:23,355
So... handsome.
636
00:25:23,564 --> 00:25:25,375
Amenadiel: We're all full
of surprises, it seems.
637
00:25:25,399 --> 00:25:28,527
I never expected my brother
to change careers as he did.
638
00:25:28,736 --> 00:25:31,572
But I'm definitely beginning
to see why.
639
00:25:32,823 --> 00:25:34,658
Lucifer, your brother got
640
00:25:34,867 --> 00:25:36,076
all the charm in the family.
641
00:25:36,285 --> 00:25:37,619
Okay, that's enough of that.
642
00:25:37,828 --> 00:25:39,428
It's unsettling to see
you two get along.
643
00:25:39,997 --> 00:25:41,165
Carmen: Next up.
644
00:25:44,585 --> 00:25:46,587
The wings of an angel.
645
00:25:54,428 --> 00:25:56,013
They're gorgeous.
646
00:25:59,141 --> 00:26:00,309
Man: Freeze! FBI!
647
00:26:00,517 --> 00:26:02,061
Man: What's going on?
648
00:26:02,269 --> 00:26:03,288
Everyone, stay where you are!
649
00:26:03,312 --> 00:26:04,354
Don't move!
650
00:26:07,691 --> 00:26:08,942
Stay where you are.
651
00:26:10,402 --> 00:26:11,070
Bodyguard: Mr. Grant.
652
00:26:11,278 --> 00:26:12,071
Nobody move.
653
00:26:12,279 --> 00:26:13,279
Come on.
654
00:26:13,405 --> 00:26:15,449
Stop! Freeze!
655
00:26:24,041 --> 00:26:25,417
Where'd he go?
656
00:26:26,919 --> 00:26:28,295
A little help.
657
00:26:29,630 --> 00:26:30,964
Please.
658
00:26:39,932 --> 00:26:42,059
Thank you.
659
00:27:08,752 --> 00:27:10,921
They're fake.
660
00:27:18,428 --> 00:27:21,390
I'm telling you,
I saw him come in here.
661
00:27:26,311 --> 00:27:28,772
There was a secret door.
662
00:27:30,941 --> 00:27:32,234
I see you got your wings.
663
00:27:32,442 --> 00:27:33,944
Thought you'd be happier.
664
00:27:34,153 --> 00:27:35,612
These aren't my wings.
665
00:27:35,821 --> 00:27:37,698
Whose wings are they?
666
00:27:37,906 --> 00:27:39,741
Someone with
a warped sense of humor.
667
00:27:39,950 --> 00:27:41,219
- I don't...
- They're a knockoff,
668
00:27:41,243 --> 00:27:42,661
a sham.
669
00:27:42,870 --> 00:27:44,621
I mean, it's good work,
I'll give them that.
670
00:27:44,830 --> 00:27:46,874
Probably would've fooled
just about anyone,
671
00:27:47,082 --> 00:27:49,209
save perhaps
the actual owner of the wings.
672
00:27:49,418 --> 00:27:51,712
The actual owner... being you?
673
00:27:51,920 --> 00:27:53,360
Yeah, they must've been
switched out.
674
00:27:53,547 --> 00:27:55,567
It's no coincidence that
my wings are stolen one day,
675
00:27:55,591 --> 00:27:58,927
and then Carmen's selling
an exact replica a week later.
676
00:27:59,136 --> 00:28:00,721
No, this is
some serious foul play.
677
00:28:00,929 --> 00:28:02,472
I-I'm sorry to hear that,
sincerely.
678
00:28:02,681 --> 00:28:03,950
But there's something
at palmetto
679
00:28:03,974 --> 00:28:05,392
that I need to
take care of, so...
680
00:28:06,602 --> 00:28:08,437
Are you coming?
681
00:28:08,645 --> 00:28:09,938
Didn't you hear me?
682
00:28:10,147 --> 00:28:11,307
My wings are still out there.
683
00:28:11,481 --> 00:28:12,733
I need to find them.
684
00:28:12,941 --> 00:28:14,821
If you want to run off
to palmetto, be my guest,
685
00:28:14,985 --> 00:28:17,154
but no more role-playing
for me, thanks.
686
00:28:17,362 --> 00:28:19,465
So I came to save your ass,
but just because these wings
687
00:28:19,489 --> 00:28:20,569
aren't the ones you wanted,
688
00:28:20,699 --> 00:28:22,075
that's it? We're done?
689
00:28:23,577 --> 00:28:26,163
So much for quid pro quo.
690
00:28:26,371 --> 00:28:27,789
Ah.
691
00:28:29,499 --> 00:28:31,293
You sure you don't want
to chase after her?
692
00:28:31,501 --> 00:28:34,671
Maybe I can ask father for some
rain and make it a moment.
693
00:28:38,800 --> 00:28:41,470
All right.
694
00:28:41,678 --> 00:28:43,305
So what's our next move?
695
00:28:43,513 --> 00:28:46,183
Well, I'm afraid this is
where I leave you, brother.
696
00:28:46,391 --> 00:28:47,476
What I'm about to do
697
00:28:47,684 --> 00:28:49,853
is the devil's work.
698
00:28:56,860 --> 00:28:59,696
I thought we were finally
done with all this.
699
00:28:59,905 --> 00:29:01,365
I was done.
700
00:29:01,573 --> 00:29:03,813
I even started believing
I was crazy like everybody said.
701
00:29:03,867 --> 00:29:05,661
I never said you were crazy.
702
00:29:05,869 --> 00:29:07,537
Yeah. It's okay.
703
00:29:07,746 --> 00:29:09,539
I would've thought I was, too.
704
00:29:09,748 --> 00:29:11,416
But, you know,
I got to thinking.
705
00:29:11,625 --> 00:29:13,543
Lucifer pointed out
that it made no sense
706
00:29:13,752 --> 00:29:15,420
for aoudi to shoot
his inside man, right?
707
00:29:15,629 --> 00:29:17,047
Right.
708
00:29:18,173 --> 00:29:20,133
But no one else was there.
709
00:29:20,342 --> 00:29:23,345
No one could've shot Malcolm
and fled without me seeing them.
710
00:29:23,553 --> 00:29:24,304
- Now you're making my point.
- Because
711
00:29:24,513 --> 00:29:27,015
there was no obvious exit.
712
00:29:27,224 --> 00:29:28,224
But maybe,
713
00:29:28,350 --> 00:29:30,143
just maybe... hear me out...
714
00:29:30,352 --> 00:29:32,145
There was a secret one.
715
00:29:32,354 --> 00:29:35,023
Chloe, you are stabbing hard
at something
716
00:29:35,232 --> 00:29:37,210
- that's just not there.
- There's got to be an explanation
717
00:29:37,234 --> 00:29:38,674
for what I saw, Dan!
There has to be.
718
00:29:38,860 --> 00:29:40,862
What do you need me to do?
719
00:29:41,071 --> 00:29:42,071
I don't...
720
00:29:44,866 --> 00:29:46,702
What was that?
721
00:30:20,235 --> 00:30:21,862
Looks like it leads
up to the street.
722
00:30:24,906 --> 00:30:26,908
Hey.
723
00:30:29,036 --> 00:30:30,912
What is it?
724
00:30:31,121 --> 00:30:32,748
A 999 key.
725
00:30:32,956 --> 00:30:34,458
LAPD-issued.
726
00:30:35,959 --> 00:30:37,753
Malcolm had his on him.
727
00:30:37,961 --> 00:30:40,547
- Wait. Are-are you saying...
- Yes.
728
00:30:40,756 --> 00:30:42,424
Another cop was here.
729
00:30:42,632 --> 00:30:44,259
- I was right.
- Chloe,
730
00:30:44,468 --> 00:30:45,570
- this could mean a lot of things...
- It means
731
00:30:45,594 --> 00:30:47,054
a cop knew
732
00:30:47,262 --> 00:30:49,598
this secret passageway existed,
Dan.
733
00:30:49,806 --> 00:30:51,224
And chances are,
734
00:30:51,433 --> 00:30:52,893
whoever it was
shot Malcolm, so...
735
00:30:53,101 --> 00:30:54,101
Yeah. But why?
736
00:30:54,227 --> 00:30:55,937
That's what I got to figure out.
737
00:30:56,146 --> 00:30:57,356
No.
738
00:30:58,774 --> 00:31:00,400
That's what we need
to figure out.
739
00:31:25,467 --> 00:31:27,302
It's...
740
00:31:27,511 --> 00:31:28,595
You.
741
00:31:28,804 --> 00:31:30,263
That's right, me,
742
00:31:30,472 --> 00:31:33,141
Lucifer bloody morningstar.
743
00:31:33,350 --> 00:31:35,060
Do you mind if I come in?
744
00:31:35,268 --> 00:31:36,895
You, Carmen,
745
00:31:37,104 --> 00:31:38,873
slightly more difficult
to identify, aren't you?
746
00:31:38,897 --> 00:31:40,982
No phone, no bank account,
747
00:31:41,191 --> 00:31:43,318
home registered under
one of your many aliases.
748
00:31:43,527 --> 00:31:46,154
Seems wings aren't the
only thing you falsify, eh?
749
00:31:46,363 --> 00:31:48,341
- I can explain...
- I'm still moved by your words.
750
00:31:48,365 --> 00:31:51,159
"I'm a man that believes
in one simple divinity,
751
00:31:51,368 --> 00:31:53,703
- the almighty dollar."
- You don't understand...
752
00:31:53,912 --> 00:31:56,373
No, I understand. Perfectly.
753
00:31:56,581 --> 00:31:58,125
A lifelong atheist,
754
00:31:58,333 --> 00:32:00,377
you took one peek at the wings
755
00:32:00,585 --> 00:32:02,879
and something changed in you.
756
00:32:03,088 --> 00:32:04,881
The great white light
was revealed
757
00:32:05,090 --> 00:32:06,883
and a believer was born,
758
00:32:07,092 --> 00:32:11,179
one who couldn't part
with real divinity!
759
00:32:20,230 --> 00:32:22,566
Oh, no.
760
00:32:24,693 --> 00:32:26,862
Mounting my wings,
761
00:32:27,070 --> 00:32:30,073
like some decorative stag head.
762
00:32:35,579 --> 00:32:37,372
Shame on you.
763
00:32:37,581 --> 00:32:40,375
It wasn't my fault.
764
00:32:40,584 --> 00:32:42,377
Someone tipped me off.
765
00:32:42,586 --> 00:32:44,045
Excuses, excuses.
766
00:32:44,254 --> 00:32:46,047
"It wasn't me, it was
the biker that did it."
767
00:32:46,256 --> 00:32:48,049
I thought he was
bringing me a sculpture.
768
00:32:48,258 --> 00:32:49,342
Were you disappointed?
769
00:32:49,551 --> 00:32:50,844
I didn't know what they were.
770
00:32:51,052 --> 00:32:53,138
I never would have done it
if I had any idea
771
00:32:53,346 --> 00:32:54,806
what I was actually
dealing with.
772
00:32:55,015 --> 00:32:57,225
Please, please.
773
00:32:57,434 --> 00:33:00,562
You can't take them away.
774
00:33:02,397 --> 00:33:04,191
I can't live without them.
775
00:33:04,399 --> 00:33:06,526
Perhaps you don't understand.
776
00:33:08,153 --> 00:33:10,655
They're mine.
777
00:33:10,864 --> 00:33:14,242
Now, before I deal with you,
778
00:33:14,451 --> 00:33:18,288
I have just one burning
question on my mind.
779
00:33:20,415 --> 00:33:22,292
Who tipped you off?
780
00:33:39,142 --> 00:33:40,602
I knew you'd come.
781
00:33:40,810 --> 00:33:42,020
Of course I'd come.
782
00:33:44,773 --> 00:33:47,275
It's my duty to return
the wings where they belong.
783
00:33:47,484 --> 00:33:49,277
Is that all?
784
00:33:54,074 --> 00:33:56,910
After everything
that you've been through...
785
00:33:57,118 --> 00:33:59,579
Bleeding, searching, reaching
to the high heavens for help...
786
00:33:59,788 --> 00:34:01,873
Now that you finally
have your wings,
787
00:34:02,082 --> 00:34:04,709
doesn't part of you long
to assume your form?
788
00:34:06,878 --> 00:34:08,797
Get back to where you belong?
789
00:34:15,053 --> 00:34:16,930
Not exactly.
790
00:34:21,309 --> 00:34:23,478
What are you doing?!
791
00:34:23,687 --> 00:34:25,355
Well, ruining your plan,
it seems.
792
00:34:26,982 --> 00:34:28,483
It was you, brother.
793
00:34:28,692 --> 00:34:31,778
You tipped Carmen off,
and you orchestrated the theft.
794
00:34:31,987 --> 00:34:33,488
Because you left me no choice.
795
00:34:35,031 --> 00:34:37,075
Well, clearly
you were desperate.
796
00:34:37,284 --> 00:34:39,327
I mean, you were willing
to let a human die
797
00:34:39,536 --> 00:34:41,663
and unleash the wings
upon the world
798
00:34:41,871 --> 00:34:43,623
just to remind me who I was.
799
00:34:43,832 --> 00:34:46,293
To fool me
800
00:34:46,501 --> 00:34:48,295
into desiring the wings
801
00:34:48,503 --> 00:34:49,983
and the hellish throne
they accompany.
802
00:34:50,171 --> 00:34:52,340
Well, do you know what?
803
00:34:53,508 --> 00:34:55,844
It almost bloody worked.
804
00:34:56,052 --> 00:34:57,470
But destroy them?
805
00:34:59,347 --> 00:35:00,348
Why?
806
00:35:00,557 --> 00:35:02,684
Well, you were right.
807
00:35:02,892 --> 00:35:05,186
Severing the wings
was a half measure.
808
00:35:05,395 --> 00:35:07,647
I did leave myself an out.
809
00:35:07,856 --> 00:35:11,318
A rip cord back to the life
that dear old dad chose for me.
810
00:35:11,526 --> 00:35:13,320
But I don't need it now,
811
00:35:13,528 --> 00:35:17,991
because, in case I haven't
made myself abundantly clear,
812
00:35:18,199 --> 00:35:21,328
I'm never going back to hell.
813
00:35:31,212 --> 00:35:32,380
But, uh...
814
00:35:32,589 --> 00:35:34,382
A for effort.
815
00:35:34,591 --> 00:35:38,720
I'm sure dad will give you
a big gold star for trying.
816
00:35:46,561 --> 00:35:48,563
That's right, hit me, brother.
817
00:35:48,772 --> 00:35:49,898
Go on, again.
818
00:35:50,106 --> 00:35:51,106
Become like me.
819
00:35:51,274 --> 00:35:52,067
Become wrath.
820
00:35:52,275 --> 00:35:53,568
Fall as I did!
821
00:35:55,445 --> 00:35:56,529
Come on.
822
00:35:59,991 --> 00:36:02,160
Come on.
823
00:36:06,081 --> 00:36:09,250
You never were much
of a closer, were you, eh?
824
00:36:09,459 --> 00:36:12,921
Can't stand to get
your hands dirty.
825
00:36:14,130 --> 00:36:16,216
This is far from over.
826
00:36:23,390 --> 00:36:26,267
I'll do whatever it takes
to get you back to hell.
827
00:36:41,408 --> 00:36:43,743
He was like a brother to me.
828
00:36:43,952 --> 00:36:45,412
And for the last eight years,
829
00:36:45,620 --> 00:36:47,956
he was the best damn partner
830
00:36:48,164 --> 00:36:50,250
that I could've asked for.
831
00:36:57,757 --> 00:37:00,301
You know, I-I remember
one time that he...
832
00:37:01,970 --> 00:37:04,597
What in the hell...?
833
00:37:06,307 --> 00:37:09,811
What part of "not welcome"
does she not understand?
834
00:37:10,019 --> 00:37:11,896
Easy, Anthony. Easy.
835
00:37:12,105 --> 00:37:13,648
You got some nerve, Decker.
836
00:37:16,276 --> 00:37:18,445
I'd like to say
a few things about Malcolm.
837
00:37:21,156 --> 00:37:23,324
He was a hero,
838
00:37:23,533 --> 00:37:26,661
who got shot doing
what all of us do every day,
839
00:37:26,870 --> 00:37:29,372
by putting himself
in the line of fire.
840
00:37:30,540 --> 00:37:31,540
I can't take back
841
00:37:31,708 --> 00:37:33,668
the things I've said.
842
00:37:33,877 --> 00:37:36,588
But I can promise
843
00:37:36,796 --> 00:37:38,590
not to let his life...
844
00:37:38,798 --> 00:37:40,800
Or death... go in vain.
845
00:37:43,094 --> 00:37:46,931
And for any pain
that I've caused...
846
00:37:47,140 --> 00:37:50,935
His family or otherwise...
847
00:37:51,144 --> 00:37:52,687
I'm sorry.
848
00:37:52,896 --> 00:37:55,774
I'm closing the case
against him.
849
00:37:58,860 --> 00:38:00,403
To a good cop.
850
00:38:03,698 --> 00:38:05,283
To Malcolm.
851
00:38:07,994 --> 00:38:09,829
To Malcolm.
852
00:38:10,038 --> 00:38:11,748
All: To Malcolm.
853
00:38:25,220 --> 00:38:26,721
I hope you're right about this.
854
00:38:26,930 --> 00:38:28,723
Trust me, if we're
gonna find a dirty cop,
855
00:38:28,932 --> 00:38:30,558
it's best they don't
think we're looking.
856
00:38:45,907 --> 00:38:49,410
I cleaned up your mess
on the beach.
857
00:38:49,619 --> 00:38:51,830
I'm here to stay, maze.
858
00:38:53,706 --> 00:38:55,834
And I truly hate
to disappoint you,
859
00:38:56,042 --> 00:38:59,921
but... well, this is
where I have to be now.
860
00:39:00,129 --> 00:39:04,509
And I know, even
with all the sex and drugs...
861
00:39:04,717 --> 00:39:06,761
And more sex,
862
00:39:06,970 --> 00:39:09,973
this isn't
what you bargained for.
863
00:39:10,181 --> 00:39:13,309
And I know
you made a vow, but...
864
00:39:13,518 --> 00:39:15,436
But nothing.
865
00:39:17,188 --> 00:39:18,731
I am with you, Lucifer,
866
00:39:18,940 --> 00:39:20,817
from now until the end.
867
00:39:22,610 --> 00:39:25,405
We're a team, right?
868
00:39:28,032 --> 00:39:29,909
Of course.
869
00:39:37,458 --> 00:39:39,752
Now...
870
00:39:39,961 --> 00:39:41,254
You should get some ice.
871
00:39:41,462 --> 00:39:43,339
Yeah.
872
00:39:46,509 --> 00:39:48,386
Hmm.
873
00:39:50,305 --> 00:39:53,308
J“ 1:00 am. J“
874
00:39:53,516 --> 00:39:58,271
j“ you're invited... j“
875
00:39:59,480 --> 00:40:01,316
what happened?
876
00:40:01,524 --> 00:40:03,318
Hmm? Oh.
877
00:40:03,526 --> 00:40:05,445
Sorry. This, yes.
878
00:40:05,653 --> 00:40:07,822
Just a little, you know,
squabble with my bro.
879
00:40:08,031 --> 00:40:09,699
Nothing serious.
880
00:40:12,160 --> 00:40:13,995
I don't...
881
00:40:14,203 --> 00:40:17,206
I don't like how we
left it at the auction.
882
00:40:17,415 --> 00:40:20,084
Yes. Yes, I...
883
00:40:20,293 --> 00:40:22,295
I agree.
884
00:40:22,503 --> 00:40:24,839
You definitely could have
handled things better.
885
00:40:26,341 --> 00:40:29,969
And I supposed, you know, I...
886
00:40:30,178 --> 00:40:32,138
Sorry. What was I saying?
887
00:40:36,017 --> 00:40:40,355
Look, I know how much
it sucks being alone.
888
00:40:40,563 --> 00:40:42,941
And I can't pretend
to understand
889
00:40:43,149 --> 00:40:45,193
why the wings meant
so much to you.
890
00:40:47,779 --> 00:40:49,656
But if we're really
friends, it...
891
00:40:49,864 --> 00:40:52,867
It should be enough just
knowing that they did.
892
00:40:56,496 --> 00:40:57,914
The wings are old news now.
893
00:40:58,122 --> 00:40:59,916
What?
894
00:41:00,124 --> 00:41:01,960
Earlier they were all
you could think about.
895
00:41:02,168 --> 00:41:04,379
What...? Now you
just don't care?
896
00:41:04,587 --> 00:41:06,464
Well, in my search
for the wings,
897
00:41:06,673 --> 00:41:08,591
I realized what
they actually were.
898
00:41:08,800 --> 00:41:11,219
A relic worth exactly
899
00:41:11,427 --> 00:41:13,846
what someone was willing
to pay for them.
900
00:41:14,055 --> 00:41:16,474
What can I say?
901
00:41:16,683 --> 00:41:19,769
I've moved on to bigger
and better things.
902
00:41:19,978 --> 00:41:21,396
So, what changed?
903
00:41:21,604 --> 00:41:23,106
I don't know.
904
00:41:23,314 --> 00:41:25,942
Huh.
905
00:41:26,150 --> 00:41:27,568
Or won't say.
906
00:41:29,487 --> 00:41:31,739
Well, how'd your palmetto thing
go anyway?
907
00:41:31,948 --> 00:41:34,367
Hmm? Did you find the answer
you were looking for?
908
00:41:36,160 --> 00:41:37,370
I found something.
909
00:41:37,578 --> 00:41:40,248
Oh. Well.
910
00:41:40,456 --> 00:41:43,418
To our equally
enigmatic futures.
911
00:41:43,626 --> 00:41:48,840
J“ and take a breath j“
912
00:41:49,048 --> 00:41:54,429
j“ roll it until
there's nothing left j“
913
00:41:54,637 --> 00:42:02,103
j“ look in my eyes... j“
914
00:42:05,481 --> 00:42:08,985
J“ and breathe into me... j“
915
00:42:22,832 --> 00:42:26,586
J“ breathe into me j“
916
00:42:27,795 --> 00:42:30,840
J“ breathe into me j“
917
00:42:33,509 --> 00:42:36,179
j“ breathe into me... j“
918
00:42:38,014 --> 00:42:39,140
What's going on?
919
00:42:39,348 --> 00:42:41,017
What's happening?
920
00:42:43,144 --> 00:42:44,729
- Seriously?
- Malcolm?
921
00:42:44,937 --> 00:42:46,773
Malcolm.
922
00:42:52,487 --> 00:42:58,493
J“ taste my breath j“
923
00:42:58,701 --> 00:43:00,870
j“ do you like it? J“
59751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.